All language subtitles for Community.Squad.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,416 --> 00:00:15,583
[door opens with a bang]
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,291
[panting]
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,958
A man killed... Diego.
4
00:00:20,041 --> 00:00:21,041
[panting]
5
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
I think.
6
00:00:23,958 --> 00:00:29,416
COMMUNITY SQUAD
7
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
[man] Come on, move it.
He's losing a lot of blood.
8
00:00:31,583 --> 00:00:32,625
Go, go!
9
00:00:32,708 --> 00:00:34,500
[tense music playing]
10
00:00:36,916 --> 00:00:37,958
How's it going?
11
00:00:38,041 --> 00:00:40,750
I'm a bit tired, but I'm doing
my best to pull through.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,291
- The victim?
- Oh, it's not looking good for that guy.
13
00:00:44,375 --> 00:00:46,416
They also found two male victims, dead.
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,541
Deceased.
15
00:00:47,625 --> 00:00:49,250
- Lifeless...
- Yeah, yeah, I got it.
16
00:00:51,125 --> 00:00:52,250
METROPOLITAN POLICE
17
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
[police siren blaring]
18
00:00:53,541 --> 00:00:54,541
Whadda we got?
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Yeah, I'll give you the rundown.
20
00:00:57,208 --> 00:00:58,666
So, three males, at least.
21
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Start torturing them, right?
22
00:01:00,083 --> 00:01:02,083
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
23
00:01:02,583 --> 00:01:05,375
Then, something changes.
Maybe one of them fights back. Buh-bang!
24
00:01:05,458 --> 00:01:08,416
Gun comes out. Bang! Bang!
25
00:01:08,500 --> 00:01:09,791
They're dead instantly.
26
00:01:09,875 --> 00:01:12,500
- Is there evidence or is that a guess?
- Little bit of both.
27
00:01:13,666 --> 00:01:15,958
Don't touch anything.
Get coffee for the D.A.
28
00:01:16,041 --> 00:01:17,458
Caramel macchiato, flat white?
29
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Ristretto?
30
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
Coffee. I don't know.
31
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
No. No, no, no.
32
00:01:24,666 --> 00:01:26,041
- What?
- No, that's bad.
33
00:01:26,125 --> 00:01:28,416
'Cause your face is like...
You look like a walrus.
34
00:01:28,500 --> 00:01:29,750
- I'll fix it for you.
- Okay.
35
00:01:29,833 --> 00:01:30,833
Keep your chin up.
36
00:01:30,916 --> 00:01:32,041
Smile!
37
00:01:32,125 --> 00:01:33,166
Bigger!
38
00:01:34,291 --> 00:01:36,331
- [camera shutter clicks]
- [Skinny] That's the one.
39
00:01:36,958 --> 00:01:39,416
[pigeon cooing]
40
00:01:40,875 --> 00:01:42,125
[cooing]
41
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Núñez.
42
00:01:44,916 --> 00:01:48,291
Please, call the CCTV office.
Request their footage.
43
00:01:50,541 --> 00:01:53,125
[tense music playing]
44
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
Things got messy.
45
00:02:06,208 --> 00:02:08,875
- How could you kill a cop?
- Dude was Urban Guard.
46
00:02:08,958 --> 00:02:10,791
Either way, man, it's too much exposure!
47
00:02:11,375 --> 00:02:13,208
I'm sorry, I had a really rough night.
48
00:02:13,291 --> 00:02:16,211
You can't bring the issues with your
marriage into work, leave it at home.
49
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Say that again?
50
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
I'm sorry. My bad, Dogo.
51
00:02:21,083 --> 00:02:23,083
[Dogo's brother]
Shouldn't bring Alejandra to this.
52
00:02:23,125 --> 00:02:24,250
You crossed the line there.
53
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
We're all a little emotional
54
00:02:25,666 --> 00:02:28,750
so maybe it's a good move for us
to slow down and be adults about...
55
00:02:28,833 --> 00:02:32,708
Sorry, a lady on the phone wants to know
if we can get her a Woppy Bear by morning.
56
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
Yes. Always say yes,
we'll figure it out later!
57
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
I can get her one at Planet Toys
if you want.
58
00:02:37,250 --> 00:02:38,791
- No, I've got this.
- Okay.
59
00:02:38,875 --> 00:02:40,291
Actually, go to the accountant
60
00:02:40,375 --> 00:02:42,875
and give him this so he can cover
all the bounced checks.
61
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
Here. Take this too,
his grandson'll like it.
62
00:02:45,333 --> 00:02:46,333
[toy squeaks]
63
00:02:50,000 --> 00:02:52,541
- How do we handle the guard that got away?
- However you want.
64
00:02:53,625 --> 00:02:56,833
We should find out where he went,
if he's gonna cause trouble for us.
65
00:02:56,916 --> 00:02:57,916
Can you do that?
66
00:02:58,375 --> 00:02:59,375
You bet I can.
67
00:03:03,958 --> 00:03:05,958
[upbeat song playing in background]
68
00:03:11,041 --> 00:03:13,666
PLANET TOY STORE
69
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
[policeman] Nothing?
70
00:03:18,916 --> 00:03:21,125
With no details, man,
how can I believe you?
71
00:03:21,208 --> 00:03:22,833
[Betty] Excuse me.
72
00:03:23,416 --> 00:03:25,934
- The tranquilizer for you.
- [Miguel] No, that's for me, Betty.
73
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Give it to me.
74
00:03:27,041 --> 00:03:28,521
- Huh?
- I'll replace it you tomorrow.
75
00:03:32,416 --> 00:03:33,416
Diego?
76
00:03:34,250 --> 00:03:36,333
He's fighting. Hanging in there.
77
00:03:36,875 --> 00:03:39,583
I was the one who suggested
we check it out.
78
00:03:39,666 --> 00:03:41,041
[Julio] Everything will be okay.
79
00:03:43,375 --> 00:03:44,416
How's Diego?
80
00:03:45,791 --> 00:03:48,125
[sighs]
81
00:03:48,208 --> 00:03:51,375
There, now. Mm?
We've got your back. You'll be fine.
82
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
- Okay?
- I think I'd like to quit.
83
00:03:53,083 --> 00:03:54,208
- No.
- [Miguel] No, no.
84
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
- No.
- You're still in shock.
85
00:03:55,708 --> 00:03:57,668
You don't wanna lose your job.
Get some fresh air.
86
00:03:58,375 --> 00:04:00,250
You'll be right as rain in no time,
you'll see.
87
00:04:00,333 --> 00:04:01,500
- Go.
- [Felipe] Okay.
88
00:04:04,250 --> 00:04:05,541
Great start, Miguel.
89
00:04:06,041 --> 00:04:08,666
Let's try to keep them here
longer than a day if we can. Mm?
90
00:04:09,791 --> 00:04:11,208
Tell me what the cameras saw.
91
00:04:12,666 --> 00:04:14,083
[policeman] Fifty minutes of this.
92
00:04:14,166 --> 00:04:16,686
- [Betty] What do you want me to do?
- [Esteban] The red button.
93
00:04:16,750 --> 00:04:17,666
[Betty] The red button?
94
00:04:17,750 --> 00:04:20,166
- The red button, right in front.
- I don't see a red button.
95
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
- You should point it out.
- It's in the middle.
96
00:04:22,333 --> 00:04:23,916
- In the middle?
- In the middle.
97
00:04:24,000 --> 00:04:25,416
Just one sec, okay? Let me see.
98
00:04:25,500 --> 00:04:29,375
Did you get a chance to ask the Minister
if we can push back the Mansardi piece?
99
00:04:29,458 --> 00:04:32,000
She said we have to do it,
it's our letter of introduction.
100
00:04:33,125 --> 00:04:36,583
The thing about that is
at the moment it's a little, uh, unusual.
101
00:04:36,666 --> 00:04:39,000
We have to keep what happened here
confidential. Hear me?
102
00:04:39,083 --> 00:04:42,250
The Guard was never at that warehouse.
That's not their job. Memorize it.
103
00:04:45,208 --> 00:04:47,833
I need them to relax a little.
Cheer them up more.
104
00:04:47,916 --> 00:04:50,041
Make it right. Do your job.
105
00:04:50,125 --> 00:04:51,416
Mm. [chuckles]
106
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
They should have given us guns, man.
107
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
I thought this was a laid-back job,
108
00:05:01,875 --> 00:05:05,541
like, relaxed, and more fun.
I'm not dying for Palermo.
109
00:05:05,625 --> 00:05:07,791
If they're gonna be putting us
at risk like that,
110
00:05:07,875 --> 00:05:09,666
they should increase the pay a little.
111
00:05:09,750 --> 00:05:12,916
Still, you'd have to be pretty stupid
to walk into a warehouse just like that.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,458
[Sofía coughs]
113
00:05:14,541 --> 00:05:16,333
- What?
- [coughing continues]
114
00:05:16,416 --> 00:05:18,083
- Are you okay?
- Shh!
115
00:05:19,041 --> 00:05:20,041
[Vivian] Who fucked up?
116
00:05:20,583 --> 00:05:23,375
The privileged guy,
who's cis, white, straight...
117
00:05:23,458 --> 00:05:24,938
We don't make
generalizations anymore.
118
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
It reminds me of that one about the guy...
119
00:05:27,083 --> 00:05:28,291
Mario. Don't.
120
00:05:28,791 --> 00:05:30,125
We're mourning right now.
121
00:05:30,208 --> 00:05:32,208
- [Mario] Okay, but I just...
- Don't, Mario.
122
00:05:32,291 --> 00:05:34,791
Come on, no one's dead yet,
can we all maybe chill a sec?
123
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
The team needs to be united, okay?
124
00:05:36,666 --> 00:05:39,750
Support each other, you know?
Anyone talk to Felipe?
125
00:05:48,875 --> 00:05:51,125
[grunts]
126
00:05:51,208 --> 00:05:52,083
Hey.
127
00:05:52,166 --> 00:05:54,666
You okay?
Everyone's worried about you.
128
00:05:54,750 --> 00:05:55,583
- I'm fine.
- Mm.
129
00:05:55,666 --> 00:05:57,708
I'm fine, much better.
Much better, thanks.
130
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
Oh.
131
00:06:00,083 --> 00:06:01,708
This afternoon we can visit Diego.
132
00:06:01,791 --> 00:06:03,958
- One at a time.
- You think I should go?
133
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
No, I'll go. I'll go.
134
00:06:05,583 --> 00:06:07,750
- Pardon me!
- Hey, hey!
135
00:06:07,833 --> 00:06:09,625
- It's my turn. Okay?
- Hey, hey.
136
00:06:09,708 --> 00:06:11,184
- Be careful with this.
- [Felipe] Huh?
137
00:06:11,208 --> 00:06:12,833
- It can be tricky.
- It's very delicate.
138
00:06:12,916 --> 00:06:14,625
- Don't break it.
- Don't break it.
139
00:06:14,708 --> 00:06:16,291
- [Esteban] Listen, Gutiérrez.
- Yeah?
140
00:06:16,375 --> 00:06:17,958
We're at a shooting. I get shot.
141
00:06:18,041 --> 00:06:19,726
- Hypothetically speaking.
- Hypothetically.
142
00:06:19,750 --> 00:06:22,250
What do you do?
You leave me there alone? You ditch?
143
00:06:22,333 --> 00:06:24,000
- No, I guess not.
- Mm-hm.
144
00:06:24,500 --> 00:06:26,041
Damn right. Rozenface.
145
00:06:26,875 --> 00:06:28,750
How many of my partners have been wounded?
146
00:06:28,833 --> 00:06:29,958
- I don't know.
- Seven.
147
00:06:30,041 --> 00:06:32,291
How many I left there? Have a guess.
148
00:06:32,375 --> 00:06:33,208
One.
149
00:06:33,291 --> 00:06:34,958
- What about Capitini?
- Two.
150
00:06:35,541 --> 00:06:38,333
But the point is your partner's life
is just as valuable as yours is.
151
00:06:38,416 --> 00:06:39,916
- Huh?
- Okay.
152
00:06:40,000 --> 00:06:42,041
- That thing with Montes was iffy.
- [Esteban gulps]
153
00:06:42,125 --> 00:06:45,500
That thing with Montes was iffy.
Two and a half. We'll say two and a half.
154
00:06:45,583 --> 00:06:47,041
You gotta have team spirit.
155
00:06:47,125 --> 00:06:48,416
- Okay?
- Team spirit.
156
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
[sighs]
157
00:06:52,625 --> 00:06:54,041
- Chin up, tiger.
- Yeah.
158
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
- You're in the jungle now.
- Okay.
159
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
This'll happen to you again.
160
00:06:57,708 --> 00:06:58,875
Smile, okay?
161
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Good.
162
00:07:00,708 --> 00:07:02,250
- We gotta go.
- We gotta go.
163
00:07:04,916 --> 00:07:06,625
Yes, Felipe. How can I help?
164
00:07:07,458 --> 00:07:10,291
I want to relocate somewhere
much calmer than this.
165
00:07:10,375 --> 00:07:12,583
This is a calm office!
What do you want,
166
00:07:12,666 --> 00:07:14,000
Parks and Rec?
167
00:07:14,083 --> 00:07:15,958
PARKS AND REC
TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT
168
00:07:16,041 --> 00:07:16,958
Exactly.
169
00:07:17,041 --> 00:07:20,791
Not likely, that's the most desired job.
But I'll see what I can do for you.
170
00:07:20,875 --> 00:07:23,333
- Thank you.
- What's the reason, then?
171
00:07:23,416 --> 00:07:25,708
Oh, right, you feel guilty.
172
00:07:25,791 --> 00:07:29,000
- Or do you feel you aren't good enough?
- Guess so.
173
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
So, we'll just say
it's for personal reasons, then.
174
00:07:33,375 --> 00:07:35,000
Here's what's necessary.
175
00:07:35,083 --> 00:07:37,083
I need forms A and B filled out,
176
00:07:37,166 --> 00:07:39,291
and you'll need to have them notarized.
177
00:07:39,375 --> 00:07:42,208
That's only on Mondays and then Fridays.
178
00:07:42,291 --> 00:07:45,458
I need your social security number
and a completed bill of health
179
00:07:45,541 --> 00:07:46,666
to start the transfer.
180
00:07:46,750 --> 00:07:51,958
Now, I'll say that there might be things
one can do to expedite it.
181
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
For example, there are these
182
00:07:56,208 --> 00:07:58,083
assorted perfumes.
183
00:07:58,166 --> 00:08:00,458
- What is this?
- So pretty to look at.
184
00:08:00,541 --> 00:08:02,083
They're all new perfumes here.
185
00:08:02,791 --> 00:08:03,791
It's real cheap.
186
00:08:03,875 --> 00:08:05,750
You just pick one...
187
00:08:05,833 --> 00:08:07,375
Ah.
188
00:08:07,458 --> 00:08:09,750
- No, no, no, give that back.
- Uh...
189
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
Never mind.
190
00:08:11,583 --> 00:08:15,333
We'll talk about it some other time.
You know, today's been a lot.
191
00:08:15,416 --> 00:08:16,833
Take that.
192
00:08:16,916 --> 00:08:20,291
Get this set notarized,
and have your superior sign it.
193
00:08:20,375 --> 00:08:23,125
Luis, what do you say we go film outside?
194
00:08:23,208 --> 00:08:26,500
I think the image of the neighborhood
would be a nice, interesting way to start.
195
00:08:26,583 --> 00:08:28,684
I'll show you.
There's a lot of enthusiasm about this.
196
00:08:28,708 --> 00:08:30,708
[tense music playing]
197
00:08:38,541 --> 00:08:40,833
GRANDPA KERMANN
TOY STORE
198
00:08:40,916 --> 00:08:43,458
URBAN GUARD
199
00:08:43,541 --> 00:08:45,208
FELIPE ROZENFELD
853 FRIENDS - ADD FRIEND
200
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Rozenfeld.
201
00:08:47,458 --> 00:08:50,750
I might've known a Rozenfeld.
From the synagogue, or...
202
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Well, there's a million Rozenfelds.
203
00:08:53,583 --> 00:08:55,416
But I don't think
you should hurt him, Dogo.
204
00:08:55,500 --> 00:08:58,291
It's confirmed, guys.
They stole one of our crates.
205
00:08:58,375 --> 00:09:00,708
At any rate,
you need to work on using your words.
206
00:09:01,208 --> 00:09:03,041
I'm your boss,
you need to listen to me, Dogo.
207
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
I tried talking, man.
208
00:09:05,416 --> 00:09:08,392
I wouldn't have given you Dad's tools
if I had known what you were gonna do.
209
00:09:08,416 --> 00:09:11,041
I have two bits of news.
A good one and a not-so-good one.
210
00:09:12,000 --> 00:09:15,208
- The good one?
- This guy might get us a Woppy Bear.
211
00:09:16,291 --> 00:09:18,583
- Not so good?
- The guard you shot went to the hospital.
212
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
He didn't die.
213
00:09:19,916 --> 00:09:22,333
That news is terrible!
Not-so-good, my ass.
214
00:09:22,416 --> 00:09:23,416
[stammers]
215
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
Fix it.
216
00:09:32,208 --> 00:09:33,541
It's been a rough day.
217
00:09:34,375 --> 00:09:37,750
We need to take some time to discuss,
to process everything.
218
00:09:37,833 --> 00:09:41,458
Not yet though, because today
I have a surprise for you.
219
00:09:41,541 --> 00:09:44,583
If I say the name Luis Mansardi,
what do you think of first?
220
00:09:44,666 --> 00:09:46,791
Two-faced, mercenary,
sensationalist piece of shit.
221
00:09:46,875 --> 00:09:49,583
Okay, I'm sure not everyone
thinks the way you do, though.
222
00:09:50,375 --> 00:09:52,208
- Right, Bernardo?
- Hello, Miguel.
223
00:09:54,083 --> 00:09:57,000
Well, we're gonna have Luis Mansardi
come to do a nice story.
224
00:09:57,083 --> 00:10:00,083
He wants us to tell him about the Guard,
he wants to know all about us,
225
00:10:00,166 --> 00:10:02,083
and we'll tell him
whatever he wants to know.
226
00:10:02,166 --> 00:10:04,375
Except for Diego.
No mention of Diego, period.
227
00:10:04,458 --> 00:10:07,375
- We lie to him then?
- No, we just don't wanna overdo the truth.
228
00:10:07,958 --> 00:10:09,958
Feli. Feli. Here we go.
Come on, guys, come on.
229
00:10:10,041 --> 00:10:11,458
Come on, come on. Let's go.
230
00:10:13,458 --> 00:10:16,125
YOUR FAULT
231
00:10:16,208 --> 00:10:17,458
[Sofía] Joni.
232
00:10:17,541 --> 00:10:19,166
Joni.
233
00:10:20,333 --> 00:10:21,916
NOT YOUR FAULT
234
00:10:24,250 --> 00:10:26,833
Well, you know,
we could stand to work on it a little,
235
00:10:26,916 --> 00:10:29,541
but it's the thought.
The message is what counts, right?
236
00:10:29,625 --> 00:10:32,750
Thanks. I'm going to Parks and Rec
instead, though, so it's really...
237
00:10:32,833 --> 00:10:34,625
Can you sign the form for me?
238
00:10:34,708 --> 00:10:36,000
Come on. Come.
239
00:10:36,708 --> 00:10:37,750
Why don't you have a seat?
240
00:10:38,750 --> 00:10:41,041
You know what, Feli?
Now's not the time for decisions.
241
00:10:41,125 --> 00:10:42,208
No?
242
00:10:42,291 --> 00:10:44,458
Take five of those whenever
you feel a little unsteady.
243
00:10:44,541 --> 00:10:47,583
They'll really help you think straight,
more clearly. You'll see.
244
00:10:47,666 --> 00:10:50,466
And I'll give you the number of
my homeopath later, she's really great.
245
00:10:51,000 --> 00:10:53,333
'Cause you know what?
The team needs you, right?
246
00:10:53,416 --> 00:10:54,416
Don't we?
247
00:10:55,958 --> 00:10:58,041
Let's give it up for Feli! Come on!
248
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
Give it up!
249
00:11:02,416 --> 00:11:05,250
Luis Mansardi, ladies and gentlemen.
That's right.
250
00:11:05,333 --> 00:11:09,125
FAULT
251
00:11:11,375 --> 00:11:12,916
Oh, hey, ma. Uh...
252
00:11:14,083 --> 00:11:15,125
So...
253
00:11:15,791 --> 00:11:16,791
There was a shooting.
254
00:11:16,875 --> 00:11:18,708
- One of my friends got...
- No.
255
00:11:18,791 --> 00:11:20,208
Let's get started, Miguel.
256
00:11:24,041 --> 00:11:25,458
- [Mansardi] Now?
- Hey, hey, hey.
257
00:11:25,541 --> 00:11:27,875
[Miguel chuckles]
Take it easy there, champ, okay?
258
00:11:27,958 --> 00:11:30,625
Start low like that,
and then go from the feet to up here.
259
00:11:30,708 --> 00:11:32,291
Then get a wide shot of us all.
260
00:11:32,375 --> 00:11:33,916
- Watch out.
- [glass breaks]
261
00:11:34,000 --> 00:11:35,320
- No! No, no!
- [cameraman] Sorry!
262
00:11:35,375 --> 00:11:37,375
- Wait.
- [cameraman] The camera didn't break.
263
00:11:37,458 --> 00:11:39,625
Take one of these little pills, okay?
264
00:11:39,708 --> 00:11:41,666
It'll chill you out, know what I mean?
265
00:11:41,750 --> 00:11:45,291
It takes a little while to take effect,
but you'll go on a... a nice little trip.
266
00:11:45,375 --> 00:11:47,250
[Mansardi] We're here with Sofi,
267
00:11:47,333 --> 00:11:49,250
the Urban Guard's fighter.
268
00:11:49,333 --> 00:11:51,583
Although this little lady
has no feeling in her legs,
269
00:11:51,666 --> 00:11:54,958
it's clear that instead
it's all in her heart and soul.
270
00:11:55,041 --> 00:11:56,541
Will you share your story with us?
271
00:11:58,208 --> 00:12:01,250
- I was tired, so I sat down.
- [laughs]
272
00:12:02,458 --> 00:12:04,083
Okay, let's see now, uh...
273
00:12:04,166 --> 00:12:06,541
Because Vivi also has
a very interesting story to tell.
274
00:12:06,625 --> 00:12:08,333
Isn't that right, Vivi?
275
00:12:08,416 --> 00:12:11,833
Vivian, I've been told you come from
a policemen's household. What's it like?
276
00:12:11,916 --> 00:12:14,500
For example, how well
do you get along with your dad?
277
00:12:14,583 --> 00:12:16,541
Well, we're not on speaking terms
right now.
278
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
Did he have a hard time
accepting you're trans?
279
00:12:18,916 --> 00:12:20,583
No, that he's okay with.
280
00:12:20,666 --> 00:12:22,666
Being an Urban Guard
is what he can't tolerate.
281
00:12:22,750 --> 00:12:26,250
You know, we could... What we could do is,
uh, interview some of the others.
282
00:12:26,333 --> 00:12:28,973
There are others who'd like a chance,
who have interesting stories.
283
00:12:29,041 --> 00:12:30,291
[Mansardi] Whatever you like.
284
00:12:30,375 --> 00:12:33,583
[cameraman] Should we interview,
the uh, autistic kid?
285
00:12:35,000 --> 00:12:36,458
Everything okay there, buddy?
286
00:12:37,041 --> 00:12:39,583
Oh, look at that,
you had a nose bleed, huh?
287
00:12:39,666 --> 00:12:41,916
It's dry. Let's clean this.
There you go. Hold this.
288
00:12:43,458 --> 00:12:45,791
Why don't we go see
the guards in action? Okay?
289
00:12:46,916 --> 00:12:48,291
Shall we go?
290
00:12:48,375 --> 00:12:49,458
Let's go.
291
00:12:50,250 --> 00:12:52,458
[Mansardi] So, how tall are you Jonatan?
292
00:12:52,541 --> 00:12:54,833
- Four feet, two inches.
- You're very short.
293
00:12:54,916 --> 00:12:57,291
But I'm sure your heart
is quite large in there.
294
00:12:57,375 --> 00:12:58,975
Yeah, it is. And according to my doctor,
295
00:12:59,041 --> 00:13:01,375
it might be the cause
of some health problems later on.
296
00:13:01,458 --> 00:13:03,625
- It's called a dilated cardiomyopathy.
- Mhm.
297
00:13:04,125 --> 00:13:06,085
- Can you tell us what it is you're doing?
- Um...
298
00:13:06,166 --> 00:13:08,291
I'm taking drinks to the homeless guys.
299
00:13:08,375 --> 00:13:10,041
Go ahead, the camera's yours.
300
00:13:10,625 --> 00:13:12,541
- Hey, you idiot, don't step on the bed.
- Okay.
301
00:13:12,625 --> 00:13:13,916
Are you gonna arrest me now?
302
00:13:14,000 --> 00:13:17,041
No, we brought you coffee.
We're from the Urban Guard.
303
00:13:17,125 --> 00:13:20,375
Oh. That's a big mess you got in.
There was a shooting. Right?
304
00:13:20,458 --> 00:13:21,916
Today's a beautiful day,
305
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
that's why we're out
making the most of it.
306
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
And cut.
307
00:13:24,750 --> 00:13:26,416
Check the camera, see if...
308
00:13:26,500 --> 00:13:28,666
- I wanted to end on a high note there.
- That was it?
309
00:13:28,750 --> 00:13:31,291
[Adriana] Feli, you have no idea
how upset I am.
310
00:13:31,375 --> 00:13:32,833
Do you want dad to pick you up?
311
00:13:33,583 --> 00:13:34,666
One more segment.
312
00:13:35,791 --> 00:13:39,250
[Mansardi] Tell me, Felipe, what does
being an Urban Guard mean to you?
313
00:13:39,333 --> 00:13:42,000
You are in there
with the city's issues, right?
314
00:13:42,083 --> 00:13:43,333
There could be danger,
315
00:13:43,416 --> 00:13:44,541
insecurity...
316
00:13:44,625 --> 00:13:45,625
No.
317
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
I don't know,
318
00:13:47,333 --> 00:13:50,458
because, see, I, uh... I don't...
I'm actually being transferred.
319
00:13:50,541 --> 00:13:52,750
- One of my teammates...
- [Miguel] No. Uh, Feli.
320
00:13:52,833 --> 00:13:56,083
Uh, you forgot the speech you wrote,
it was with me...
321
00:13:56,166 --> 00:13:58,625
- I didn't...
- [Mansardi] I'd rather he improvised.
322
00:13:58,708 --> 00:13:59,958
- The thing is, uh...
- I...
323
00:14:00,041 --> 00:14:03,250
- Uh, go ahead. Read what you wrote down.
- I'll read this.
324
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
Um, he just wants to get it right.
325
00:14:06,416 --> 00:14:08,958
They're geniuses,
but they live in their own world.
326
00:14:09,041 --> 00:14:10,291
They are perfectionists.
327
00:14:10,375 --> 00:14:11,708
They're really good with numbers.
328
00:14:11,791 --> 00:14:12,833
Who, the Jews?
329
00:14:12,916 --> 00:14:13,916
No, the autistic.
330
00:14:13,958 --> 00:14:16,333
We prefer to say "people with autism."
331
00:14:16,416 --> 00:14:18,916
Better to show that
you are not your diagnosis, yeah?
332
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
Because we don't want
to stigmatize anyone, see?
333
00:14:21,916 --> 00:14:23,083
Okay. Still rolling.
334
00:14:23,166 --> 00:14:24,833
[Felipe] "There's so much to do
335
00:14:24,916 --> 00:14:28,875
and we can't sit back
and just do nothing."
336
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
"That's why the narcs are here for you."
337
00:14:30,666 --> 00:14:32,458
- The guards.
- "The... The guards."
338
00:14:33,375 --> 00:14:35,291
"The society we live in has no..."
339
00:14:35,375 --> 00:14:37,083
I don't... I can't read what I wrote.
340
00:14:37,166 --> 00:14:39,708
- Has no empathy?
- Empathy. That's it.
341
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
"But we won't give up."
342
00:14:41,583 --> 00:14:43,791
"We're quite a bit stronger
than you all might think."
343
00:14:43,875 --> 00:14:46,333
- Cut.
- That was great. You, uh...
344
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Isn't one guy missing?
345
00:14:49,291 --> 00:14:52,750
Yeah, there's one missing, because he, uh,
was feeling sick and stayed at home dead.
346
00:14:52,833 --> 00:14:54,125
Uh, he stayed in bed.
347
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
But, well, that's, uh...
348
00:14:56,666 --> 00:14:58,875
- [phone rings]
- Well done. Awesome, that was great.
349
00:15:00,250 --> 00:15:01,250
[Felipe] Hi, Pau?
350
00:15:01,333 --> 00:15:02,416
[Paula] How are you?
351
00:15:02,500 --> 00:15:04,620
[Felipe] I don't know if you heard,
but I almost died.
352
00:15:05,541 --> 00:15:08,302
When I told you to start making decisions,
I meant picking a mattress,
353
00:15:08,333 --> 00:15:10,583
going therapy, not being a cop.
354
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
I didn't sign up to be a cop.
355
00:15:12,375 --> 00:15:14,583
How's your partner doing?
You went to see him, right?
356
00:15:14,666 --> 00:15:15,875
What do you think?
357
00:15:16,958 --> 00:15:18,291
You think I should visit?
358
00:15:20,125 --> 00:15:22,666
Look who's here! [chuckles]
359
00:15:23,750 --> 00:15:26,625
[nurse] When they're like that,
you need to talk. It stimulates them.
360
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
Right.
361
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
Hey, Diego, what's up?
362
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
[beep]
363
00:15:39,083 --> 00:15:40,541
This was all my fault.
364
00:15:40,625 --> 00:15:43,083
I'm always trying to prove
I'm someone I'm not.
365
00:15:43,166 --> 00:15:44,486
And it leads to things like this.
366
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
[beep]
367
00:15:48,208 --> 00:15:49,958
[sighs] Well,
368
00:15:50,041 --> 00:15:54,375
actually, what I think is, I'm trying
to prove to my parents, to Paula
369
00:15:54,458 --> 00:15:56,291
that I can do better.
370
00:15:56,375 --> 00:15:58,500
But maybe they're right.
371
00:15:58,583 --> 00:16:00,125
- Maybe this is it.
- [beep]
372
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Yeah.
373
00:16:01,291 --> 00:16:03,750
acknowledging that
you don't belong somewhere,
374
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
and deciding to step back takes courage.
375
00:16:06,916 --> 00:16:08,666
It wasn't a good fit. It wasn't right.
376
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
- [beep]
- You agree.
377
00:16:10,666 --> 00:16:12,750
[tense music playing]
378
00:16:12,833 --> 00:16:14,333
[phone vibrates]
379
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
Where is he?
380
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Okay.
381
00:16:39,625 --> 00:16:41,625
[Felipe] If I want to prove
I'm worth anything,
382
00:16:41,708 --> 00:16:44,583
would I join a useless guard
to do that? Ha.
383
00:16:44,666 --> 00:16:47,208
And if I left, you... you wouldn't, um...
384
00:16:47,291 --> 00:16:48,750
That's not letting you down.
385
00:16:52,041 --> 00:16:53,125
Right? Right, Diego?
386
00:16:54,333 --> 00:16:55,708
- [beep]
- Exactly.
387
00:16:56,416 --> 00:16:58,333
Visitation hours have come to an end.
388
00:16:59,166 --> 00:17:01,791
- Yeah?
- The doctor is coming to check on him.
389
00:17:01,875 --> 00:17:04,208
But I'm sure your visit
was very good for him.
390
00:17:04,291 --> 00:17:05,291
You think?
391
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Look, the doctor will come
evaluate his progress,
392
00:17:09,125 --> 00:17:10,965
but I have every reason
to think he'll recover.
393
00:17:11,000 --> 00:17:14,333
In cases like this, it's about
a 90 percent chance he'll make it.
394
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Just gotta have faith!
395
00:17:15,458 --> 00:17:17,416
I'm an atheist, but...
396
00:17:17,500 --> 00:17:18,580
if the science says that...
397
00:17:18,625 --> 00:17:20,333
The science says that! [chuckles]
398
00:17:20,416 --> 00:17:22,666
Diego is in a deep vegetative state.
399
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
He's not coming back.
400
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
We did everything we could,
401
00:17:27,500 --> 00:17:28,791
but it didn't work.
402
00:17:29,541 --> 00:17:30,833
Ah, sorry.
403
00:17:31,416 --> 00:17:33,958
It's always such a lottery.
Isn't that right, hun?
404
00:17:34,875 --> 00:17:38,916
His family isn't near here,
so I'll give you his stuff now, okay?
405
00:17:39,875 --> 00:17:40,875
But, I don't...
406
00:17:41,916 --> 00:17:43,375
He's a vegetable now.
407
00:17:44,083 --> 00:17:46,708
No, on his own. I didn't do a thing.
408
00:17:46,791 --> 00:17:48,375
I found the other guy.
409
00:17:48,458 --> 00:17:49,898
- Take your time.
- He likes to talk.
410
00:17:49,958 --> 00:17:52,500
- Were you friends with him?
- We met yesterday.
411
00:17:53,833 --> 00:17:55,583
I know now's a weird time, but
412
00:17:55,666 --> 00:17:57,916
could you get a health certificate
signed for me?
413
00:17:58,000 --> 00:17:58,916
Hm?
414
00:17:59,000 --> 00:18:01,458
To all the brave guards,
hello there.
415
00:18:01,541 --> 00:18:03,541
I want to send you a warm greeting...
416
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
[gunshots]
417
00:18:04,708 --> 00:18:06,125
...because things are complicated,
418
00:18:06,208 --> 00:18:08,416
in this complex and sad moment.
419
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
[gunshots continue]
420
00:18:09,958 --> 00:18:12,041
- I wish for peace in our backyards.
- [gunshots]
421
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
In our children's classes.
422
00:18:14,125 --> 00:18:15,958
We are counting on you!
423
00:18:16,041 --> 00:18:19,250
- Thank you for making...
- Thank you for that beautiful message.
424
00:18:21,083 --> 00:18:23,250
And I also want to thank Elisa,
Diego's mom,
425
00:18:23,333 --> 00:18:25,000
who's traveled a long way.
426
00:18:25,083 --> 00:18:27,291
Hearing from some of his teammates
might be good.
427
00:18:29,958 --> 00:18:30,958
[clears throat]
428
00:18:33,666 --> 00:18:34,916
He mattered.
429
00:18:38,000 --> 00:18:39,541
[Julio] Anyone else?
430
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Okay.
431
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
The memories.
432
00:18:51,958 --> 00:18:52,791
Um...
433
00:18:52,875 --> 00:18:55,708
He brought me here
so I could file a complaint.
434
00:18:55,791 --> 00:18:56,958
We walked together...
435
00:18:57,708 --> 00:18:58,708
uh, once.
436
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
We bought cheese bread.
437
00:19:02,458 --> 00:19:05,666
He was really nice
and always seemed happy.
438
00:19:07,875 --> 00:19:09,916
He was a decent person, you know.
439
00:19:12,916 --> 00:19:14,166
[applause]
440
00:19:14,250 --> 00:19:18,083
Let's, let's take a second, to, uh,
give our teammate an award here, who...
441
00:19:18,166 --> 00:19:19,416
um...
442
00:19:19,500 --> 00:19:21,125
- What are you doing?
- Nothing.
443
00:19:22,041 --> 00:19:24,083
- I didn't do anything.
- What do you mean? You did.
444
00:19:24,166 --> 00:19:25,791
[applause]
445
00:19:25,875 --> 00:19:27,625
Uh, excuse me. Sorry.
446
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
Luis! Ah, this is a surprise.
What brings you back here?
447
00:19:30,791 --> 00:19:33,083
We checked the footage,
and it's poor at best.
448
00:19:33,166 --> 00:19:34,375
The show airs tomorrow.
449
00:19:34,458 --> 00:19:36,000
We need a bit more material.
450
00:19:36,083 --> 00:19:38,523
The thing is we're in the middle
of a special event, you know?
451
00:19:38,583 --> 00:19:41,559
We are giving an award out and we're
sending best wishes to one of our guys,
452
00:19:41,583 --> 00:19:43,041
who will... probably be alright.
453
00:19:43,125 --> 00:19:46,041
[Elisa, crying] Oh, baby!
454
00:19:46,125 --> 00:19:47,333
[wailing]
455
00:19:47,416 --> 00:19:49,750
Sons of bitches!
456
00:19:50,791 --> 00:19:53,208
[wailing continues]
457
00:19:53,291 --> 00:19:55,416
If you could give us a bit of privacy
at this time,
458
00:19:55,500 --> 00:19:58,333
I promise we'll come up with something
you can use to close your piece.
459
00:19:58,416 --> 00:19:59,875
[Elisa] They took him from me!
460
00:19:59,958 --> 00:20:03,750
They took my son from me! [wailing]
461
00:20:03,833 --> 00:20:05,875
If you like, I could give you money.
462
00:20:05,958 --> 00:20:08,083
[Elisa] This can't be happening!
463
00:20:08,166 --> 00:20:09,892
- [Vivian] Whatever you need.
- [Elisa] Okay.
464
00:20:09,916 --> 00:20:12,291
- Don't hesitate to ask.
- Okay. Thank you.
465
00:20:12,375 --> 00:20:15,166
- I-I wanted to give you Diego's things.
- Oh.
466
00:20:19,125 --> 00:20:20,208
Hang on to that.
467
00:20:20,708 --> 00:20:22,541
I have my Diego in my heart.
468
00:20:23,625 --> 00:20:24,666
Look.
469
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Here.
470
00:20:28,250 --> 00:20:30,125
Oh, come here. Come here, come here.
471
00:20:30,208 --> 00:20:31,833
Put this on.
472
00:20:31,916 --> 00:20:34,625
I'm sure he'd be happy
knowing you have it.
473
00:20:34,708 --> 00:20:36,000
But I'm Jewish.
474
00:20:37,291 --> 00:20:39,250
[Elisa sobs]
475
00:20:41,875 --> 00:20:44,750
The Police never do anything!
476
00:20:44,833 --> 00:20:48,541
Promise me you'll do whatever it takes
to find the people who took my son.
477
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Me?
- Mm-hm.
478
00:20:50,666 --> 00:20:51,958
Uh, yeah. I promise.
479
00:20:52,541 --> 00:20:53,541
[kisses]
480
00:20:54,416 --> 00:20:55,750
- [Betty] Rozenfeld?
- Yeah?
481
00:20:56,583 --> 00:20:58,708
- The transfer's ready now.
- Oh.
482
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
We'll close the deal tomorrow.
483
00:21:00,916 --> 00:21:05,958
Remember to bring some cash.
The cash for the perfume, you know.
484
00:21:06,041 --> 00:21:09,416
First day and you're already
getting accolades. That's impressive!
485
00:21:09,500 --> 00:21:11,083
I'm sad that you're leaving though.
486
00:21:11,166 --> 00:21:12,208
Yeah, I...
487
00:21:12,291 --> 00:21:14,875
I don't wanna make mistakes.
I'm just not cut out for this.
488
00:21:14,958 --> 00:21:16,375
Let's do one more group take, okay?
489
00:21:16,958 --> 00:21:18,625
Honestly, who is cut out for this, man?
490
00:21:18,708 --> 00:21:20,208
- No one.
- Yeah.
491
00:21:20,291 --> 00:21:22,458
They don't expect us to do anything.
492
00:21:22,541 --> 00:21:25,041
In my opinion,
better to fail together, right?
493
00:21:25,125 --> 00:21:26,666
I don't know. That's how I see it.
494
00:21:26,750 --> 00:21:29,916
That girl should be up front,
where we can clearly see the chair, okay?
495
00:21:30,000 --> 00:21:31,851
- [cameraman] Sure.
- Can you help me up, please?
496
00:21:31,875 --> 00:21:33,500
- I don't want him to win.
- Okay.
497
00:21:35,125 --> 00:21:37,750
- Yeah. I'll hold on to you.
- [Mansardi] You, get in closer.
498
00:21:40,125 --> 00:21:41,333
Okay, turn around a little.
499
00:21:41,416 --> 00:21:44,083
No, this way, this way. Towards me,
towards me. Come back a little.
500
00:21:44,166 --> 00:21:45,976
- Come back. No, you're too far back.
- [grunts]
501
00:21:46,000 --> 00:21:48,559
- You gotta move to the right.
- [Miguel] Get down to position...
502
00:21:48,583 --> 00:21:49,875
- Everyone ready?
- That way.
503
00:21:49,958 --> 00:21:50,958
[Miguel] Ready?
504
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Okay.
505
00:21:52,708 --> 00:21:55,791
Who are we? Say it together.
The Urban Guaaard.
506
00:21:55,875 --> 00:21:59,583
[all] The Urban Guaaard.
507
00:21:59,666 --> 00:22:02,250
- [cameraman] It's a video.
- [Miguel] Ah.
508
00:22:02,333 --> 00:22:04,500
Okay. Let's pretend
we're talking spontaneously.
509
00:22:05,291 --> 00:22:06,125
Uh...
510
00:22:06,208 --> 00:22:08,375
[Mansardi] They started
this experimental program,
511
00:22:08,458 --> 00:22:11,875
knowing they'd need to bite the bullet
when dealing with the public.
512
00:22:15,041 --> 00:22:16,458
But one of them really did.
513
00:22:16,541 --> 00:22:19,750
Diego Márquez, or "Toad",
as his friends called him,
514
00:22:19,833 --> 00:22:24,500
was sent to the streets armed only
with his dreams of progress.
515
00:22:24,583 --> 00:22:25,500
It wasn't enough.
516
00:22:25,583 --> 00:22:28,041
Urban Guards don't do anything,
they're useless.
517
00:22:28,125 --> 00:22:31,416
Do you think a person in a wheelchair
can chase after a burglar?
518
00:22:31,500 --> 00:22:33,260
I wanna know how much
the city is paying them
519
00:22:33,291 --> 00:22:35,000
because it's coming out
of our tax dollars.
520
00:22:35,083 --> 00:22:37,583
- And they're not all Argentine, you know.
- Hey!
521
00:22:37,666 --> 00:22:39,416
[man] I was born here. I pay my taxes.
522
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
- I have rights.
- Julio.
523
00:22:40,708 --> 00:22:42,434
- If they're not Argentine, just leave.
- Yes.
524
00:22:42,458 --> 00:22:45,041
No, there's no need to put the minister
on the line, I, uh...
525
00:22:45,125 --> 00:22:48,250
- Minister, hi! Uh... How are you?
- [man] A man falls victim to insecurity
526
00:22:48,333 --> 00:22:50,053
- ...and the Government's ineptitude.
- Yes.
527
00:22:50,791 --> 00:22:52,541
Hey, Rozenfeld!
528
00:22:53,166 --> 00:22:55,583
Now fill out this form
and sign the bottom.
529
00:22:55,666 --> 00:22:58,458
All these opinions from the community
really make us think
530
00:22:58,541 --> 00:23:00,291
inclusion like that and security,
531
00:23:00,375 --> 00:23:02,291
do they go hand in hand?
532
00:23:02,375 --> 00:23:03,875
Is the Urban Guard here to stay
533
00:23:03,958 --> 00:23:06,416
or is it just another pointless waste
of public funds?
534
00:23:06,500 --> 00:23:09,375
Screw the haters!
This needs to bring us closer together,
535
00:23:09,458 --> 00:23:11,416
because who are we doing this for?
536
00:23:11,500 --> 00:23:13,375
All together, "For Diego!"
537
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
- [all] For Diego.
- For Diego.
538
00:23:16,166 --> 00:23:18,000
Yeah, okay. Go, go, go, go, go. Let's go.
539
00:23:18,083 --> 00:23:19,500
[Betty] What's the matter?
540
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
Hey!
541
00:23:22,041 --> 00:23:23,541
What's the matter?
542
00:23:23,625 --> 00:23:25,333
Sorry, I'm fine right where I am.
543
00:23:28,041 --> 00:23:31,875
But, Felipe! Do you know how much trouble
it was to get all this done for you?
544
00:23:31,958 --> 00:23:35,125
Okey dokey. Yes, yes. Well, all press
is good press, as the saying goes.
545
00:23:35,208 --> 00:23:38,541
- [Minister] No, bad press is bad, Miguel.
- They also talked about integration.
546
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
- [line busy]
- You there? Minister, you there?
547
00:23:40,875 --> 00:23:41,791
Minist...
548
00:23:41,875 --> 00:23:44,500
[woman] What do you want me to say?
I'd rather...
549
00:23:44,583 --> 00:23:46,083
- Hey, I decided to stay.
- Shh.
550
00:23:46,166 --> 00:23:47,166
Felipe, shush.
551
00:23:48,500 --> 00:23:51,666
Okay, I just wanted
to let you guys know that.
552
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Good call.
553
00:23:52,791 --> 00:23:55,916
Welcome back, you're just in time
to see the group fall apart.
554
00:23:56,000 --> 00:23:58,291
- I don't think it'll be that bad.
- [chuckles]
555
00:23:58,875 --> 00:24:00,125
We're team guards.
556
00:24:01,916 --> 00:24:03,791
That was a little...
557
00:24:03,875 --> 00:24:06,333
- You're putting pressure on the chair.
- Oh, sorry.
558
00:24:06,416 --> 00:24:08,083
- Just use my shoulder.
- Huh, there?
559
00:24:08,166 --> 00:24:11,291
Will the culprits be caught?
Will we see justice done?
560
00:24:11,375 --> 00:24:13,916
We can't sit back and do nothing.
561
00:24:15,083 --> 00:24:16,291
But we won't give up.
562
00:24:16,875 --> 00:24:19,000
We are much stronger than you might think.
563
00:24:19,083 --> 00:24:21,208
[Mansardi] His friends demand justice.
564
00:24:21,291 --> 00:24:22,583
Will they get it?
565
00:24:22,666 --> 00:24:24,208
I'm Luis Mansardi.
566
00:24:24,291 --> 00:24:27,000
And thanks for letting me
be a part of it.
567
00:24:27,083 --> 00:24:28,458
This report...
568
00:24:28,541 --> 00:24:31,000
[tense music playing]
569
00:24:34,250 --> 00:24:38,500
["Gettin Some" playing]
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.