All language subtitles for Community.Squad.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,416 --> 00:00:15,583 [door opens with a bang] 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,291 [panting] 3 00:00:18,375 --> 00:00:19,958 A man killed... Diego. 4 00:00:20,041 --> 00:00:21,041 [panting] 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 I think. 6 00:00:23,958 --> 00:00:29,416 COMMUNITY SQUAD 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 [man] Come on, move it. He's losing a lot of blood. 8 00:00:31,583 --> 00:00:32,625 Go, go! 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,500 [tense music playing] 10 00:00:36,916 --> 00:00:37,958 How's it going? 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,750 I'm a bit tired, but I'm doing my best to pull through. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,291 - The victim? - Oh, it's not looking good for that guy. 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,416 They also found two male victims, dead. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,541 Deceased. 15 00:00:47,625 --> 00:00:49,250 - Lifeless... - Yeah, yeah, I got it. 16 00:00:51,125 --> 00:00:52,250 METROPOLITAN POLICE 17 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 [police siren blaring] 18 00:00:53,541 --> 00:00:54,541 Whadda we got? 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,500 Yeah, I'll give you the rundown. 20 00:00:57,208 --> 00:00:58,666 So, three males, at least. 21 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Start torturing them, right? 22 00:01:00,083 --> 00:01:02,083 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 23 00:01:02,583 --> 00:01:05,375 Then, something changes. Maybe one of them fights back. Buh-bang! 24 00:01:05,458 --> 00:01:08,416 Gun comes out. Bang! Bang! 25 00:01:08,500 --> 00:01:09,791 They're dead instantly. 26 00:01:09,875 --> 00:01:12,500 - Is there evidence or is that a guess? - Little bit of both. 27 00:01:13,666 --> 00:01:15,958 Don't touch anything. Get coffee for the D.A. 28 00:01:16,041 --> 00:01:17,458 Caramel macchiato, flat white? 29 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 Ristretto? 30 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Coffee. I don't know. 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 No. No, no, no. 32 00:01:24,666 --> 00:01:26,041 - What? - No, that's bad. 33 00:01:26,125 --> 00:01:28,416 'Cause your face is like... You look like a walrus. 34 00:01:28,500 --> 00:01:29,750 - I'll fix it for you. - Okay. 35 00:01:29,833 --> 00:01:30,833 Keep your chin up. 36 00:01:30,916 --> 00:01:32,041 Smile! 37 00:01:32,125 --> 00:01:33,166 Bigger! 38 00:01:34,291 --> 00:01:36,331 - [camera shutter clicks] - [Skinny] That's the one. 39 00:01:36,958 --> 00:01:39,416 [pigeon cooing] 40 00:01:40,875 --> 00:01:42,125 [cooing] 41 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Núñez. 42 00:01:44,916 --> 00:01:48,291 Please, call the CCTV office. Request their footage. 43 00:01:50,541 --> 00:01:53,125 [tense music playing] 44 00:02:03,875 --> 00:02:05,208 Things got messy. 45 00:02:06,208 --> 00:02:08,875 - How could you kill a cop? - Dude was Urban Guard. 46 00:02:08,958 --> 00:02:10,791 Either way, man, it's too much exposure! 47 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 I'm sorry, I had a really rough night. 48 00:02:13,291 --> 00:02:16,211 You can't bring the issues with your marriage into work, leave it at home. 49 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 Say that again? 50 00:02:19,333 --> 00:02:21,000 I'm sorry. My bad, Dogo. 51 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 [Dogo's brother] Shouldn't bring Alejandra to this. 52 00:02:23,125 --> 00:02:24,250 You crossed the line there. 53 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 We're all a little emotional 54 00:02:25,666 --> 00:02:28,750 so maybe it's a good move for us to slow down and be adults about... 55 00:02:28,833 --> 00:02:32,708 Sorry, a lady on the phone wants to know if we can get her a Woppy Bear by morning. 56 00:02:32,791 --> 00:02:35,291 Yes. Always say yes, we'll figure it out later! 57 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 I can get her one at Planet Toys if you want. 58 00:02:37,250 --> 00:02:38,791 - No, I've got this. - Okay. 59 00:02:38,875 --> 00:02:40,291 Actually, go to the accountant 60 00:02:40,375 --> 00:02:42,875 and give him this so he can cover all the bounced checks. 61 00:02:43,458 --> 00:02:45,250 Here. Take this too, his grandson'll like it. 62 00:02:45,333 --> 00:02:46,333 [toy squeaks] 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,541 - How do we handle the guard that got away? - However you want. 64 00:02:53,625 --> 00:02:56,833 We should find out where he went, if he's gonna cause trouble for us. 65 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 Can you do that? 66 00:02:58,375 --> 00:02:59,375 You bet I can. 67 00:03:03,958 --> 00:03:05,958 [upbeat song playing in background] 68 00:03:11,041 --> 00:03:13,666 PLANET TOY STORE 69 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 [policeman] Nothing? 70 00:03:18,916 --> 00:03:21,125 With no details, man, how can I believe you? 71 00:03:21,208 --> 00:03:22,833 [Betty] Excuse me. 72 00:03:23,416 --> 00:03:25,934 - The tranquilizer for you. - [Miguel] No, that's for me, Betty. 73 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Give it to me. 74 00:03:27,041 --> 00:03:28,521 - Huh? - I'll replace it you tomorrow. 75 00:03:32,416 --> 00:03:33,416 Diego? 76 00:03:34,250 --> 00:03:36,333 He's fighting. Hanging in there. 77 00:03:36,875 --> 00:03:39,583 I was the one who suggested we check it out. 78 00:03:39,666 --> 00:03:41,041 [Julio] Everything will be okay. 79 00:03:43,375 --> 00:03:44,416 How's Diego? 80 00:03:45,791 --> 00:03:48,125 [sighs] 81 00:03:48,208 --> 00:03:51,375 There, now. Mm? We've got your back. You'll be fine. 82 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 - Okay? - I think I'd like to quit. 83 00:03:53,083 --> 00:03:54,208 - No. - [Miguel] No, no. 84 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 - No. - You're still in shock. 85 00:03:55,708 --> 00:03:57,668 You don't wanna lose your job. Get some fresh air. 86 00:03:58,375 --> 00:04:00,250 You'll be right as rain in no time, you'll see. 87 00:04:00,333 --> 00:04:01,500 - Go. - [Felipe] Okay. 88 00:04:04,250 --> 00:04:05,541 Great start, Miguel. 89 00:04:06,041 --> 00:04:08,666 Let's try to keep them here longer than a day if we can. Mm? 90 00:04:09,791 --> 00:04:11,208 Tell me what the cameras saw. 91 00:04:12,666 --> 00:04:14,083 [policeman] Fifty minutes of this. 92 00:04:14,166 --> 00:04:16,686 - [Betty] What do you want me to do? - [Esteban] The red button. 93 00:04:16,750 --> 00:04:17,666 [Betty] The red button? 94 00:04:17,750 --> 00:04:20,166 - The red button, right in front. - I don't see a red button. 95 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 - You should point it out. - It's in the middle. 96 00:04:22,333 --> 00:04:23,916 - In the middle? - In the middle. 97 00:04:24,000 --> 00:04:25,416 Just one sec, okay? Let me see. 98 00:04:25,500 --> 00:04:29,375 Did you get a chance to ask the Minister if we can push back the Mansardi piece? 99 00:04:29,458 --> 00:04:32,000 She said we have to do it, it's our letter of introduction. 100 00:04:33,125 --> 00:04:36,583 The thing about that is at the moment it's a little, uh, unusual. 101 00:04:36,666 --> 00:04:39,000 We have to keep what happened here confidential. Hear me? 102 00:04:39,083 --> 00:04:42,250 The Guard was never at that warehouse. That's not their job. Memorize it. 103 00:04:45,208 --> 00:04:47,833 I need them to relax a little. Cheer them up more. 104 00:04:47,916 --> 00:04:50,041 Make it right. Do your job. 105 00:04:50,125 --> 00:04:51,416 Mm. [chuckles] 106 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 They should have given us guns, man. 107 00:05:00,083 --> 00:05:01,791 I thought this was a laid-back job, 108 00:05:01,875 --> 00:05:05,541 like, relaxed, and more fun. I'm not dying for Palermo. 109 00:05:05,625 --> 00:05:07,791 If they're gonna be putting us at risk like that, 110 00:05:07,875 --> 00:05:09,666 they should increase the pay a little. 111 00:05:09,750 --> 00:05:12,916 Still, you'd have to be pretty stupid to walk into a warehouse just like that. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,458 [Sofía coughs] 113 00:05:14,541 --> 00:05:16,333 - What? - [coughing continues] 114 00:05:16,416 --> 00:05:18,083 - Are you okay? - Shh! 115 00:05:19,041 --> 00:05:20,041 [Vivian] Who fucked up? 116 00:05:20,583 --> 00:05:23,375 The privileged guy, who's cis, white, straight... 117 00:05:23,458 --> 00:05:24,938 We don't make generalizations anymore. 118 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 It reminds me of that one about the guy... 119 00:05:27,083 --> 00:05:28,291 Mario. Don't. 120 00:05:28,791 --> 00:05:30,125 We're mourning right now. 121 00:05:30,208 --> 00:05:32,208 - [Mario] Okay, but I just... - Don't, Mario. 122 00:05:32,291 --> 00:05:34,791 Come on, no one's dead yet, can we all maybe chill a sec? 123 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 The team needs to be united, okay? 124 00:05:36,666 --> 00:05:39,750 Support each other, you know? Anyone talk to Felipe? 125 00:05:48,875 --> 00:05:51,125 [grunts] 126 00:05:51,208 --> 00:05:52,083 Hey. 127 00:05:52,166 --> 00:05:54,666 You okay? Everyone's worried about you. 128 00:05:54,750 --> 00:05:55,583 - I'm fine. - Mm. 129 00:05:55,666 --> 00:05:57,708 I'm fine, much better. Much better, thanks. 130 00:05:57,791 --> 00:05:58,791 Oh. 131 00:06:00,083 --> 00:06:01,708 This afternoon we can visit Diego. 132 00:06:01,791 --> 00:06:03,958 - One at a time. - You think I should go? 133 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 No, I'll go. I'll go. 134 00:06:05,583 --> 00:06:07,750 - Pardon me! - Hey, hey! 135 00:06:07,833 --> 00:06:09,625 - It's my turn. Okay? - Hey, hey. 136 00:06:09,708 --> 00:06:11,184 - Be careful with this. - [Felipe] Huh? 137 00:06:11,208 --> 00:06:12,833 - It can be tricky. - It's very delicate. 138 00:06:12,916 --> 00:06:14,625 - Don't break it. - Don't break it. 139 00:06:14,708 --> 00:06:16,291 - [Esteban] Listen, Gutiérrez. - Yeah? 140 00:06:16,375 --> 00:06:17,958 We're at a shooting. I get shot. 141 00:06:18,041 --> 00:06:19,726 - Hypothetically speaking. - Hypothetically. 142 00:06:19,750 --> 00:06:22,250 What do you do? You leave me there alone? You ditch? 143 00:06:22,333 --> 00:06:24,000 - No, I guess not. - Mm-hm. 144 00:06:24,500 --> 00:06:26,041 Damn right. Rozenface. 145 00:06:26,875 --> 00:06:28,750 How many of my partners have been wounded? 146 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 - I don't know. - Seven. 147 00:06:30,041 --> 00:06:32,291 How many I left there? Have a guess. 148 00:06:32,375 --> 00:06:33,208 One. 149 00:06:33,291 --> 00:06:34,958 - What about Capitini? - Two. 150 00:06:35,541 --> 00:06:38,333 But the point is your partner's life is just as valuable as yours is. 151 00:06:38,416 --> 00:06:39,916 - Huh? - Okay. 152 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 - That thing with Montes was iffy. - [Esteban gulps] 153 00:06:42,125 --> 00:06:45,500 That thing with Montes was iffy. Two and a half. We'll say two and a half. 154 00:06:45,583 --> 00:06:47,041 You gotta have team spirit. 155 00:06:47,125 --> 00:06:48,416 - Okay? - Team spirit. 156 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 [sighs] 157 00:06:52,625 --> 00:06:54,041 - Chin up, tiger. - Yeah. 158 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 - You're in the jungle now. - Okay. 159 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 This'll happen to you again. 160 00:06:57,708 --> 00:06:58,875 Smile, okay? 161 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Good. 162 00:07:00,708 --> 00:07:02,250 - We gotta go. - We gotta go. 163 00:07:04,916 --> 00:07:06,625 Yes, Felipe. How can I help? 164 00:07:07,458 --> 00:07:10,291 I want to relocate somewhere much calmer than this. 165 00:07:10,375 --> 00:07:12,583 This is a calm office! What do you want, 166 00:07:12,666 --> 00:07:14,000 Parks and Rec? 167 00:07:14,083 --> 00:07:15,958 PARKS AND REC TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT 168 00:07:16,041 --> 00:07:16,958 Exactly. 169 00:07:17,041 --> 00:07:20,791 Not likely, that's the most desired job. But I'll see what I can do for you. 170 00:07:20,875 --> 00:07:23,333 - Thank you. - What's the reason, then? 171 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 Oh, right, you feel guilty. 172 00:07:25,791 --> 00:07:29,000 - Or do you feel you aren't good enough? - Guess so. 173 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 So, we'll just say it's for personal reasons, then. 174 00:07:33,375 --> 00:07:35,000 Here's what's necessary. 175 00:07:35,083 --> 00:07:37,083 I need forms A and B filled out, 176 00:07:37,166 --> 00:07:39,291 and you'll need to have them notarized. 177 00:07:39,375 --> 00:07:42,208 That's only on Mondays and then Fridays. 178 00:07:42,291 --> 00:07:45,458 I need your social security number and a completed bill of health 179 00:07:45,541 --> 00:07:46,666 to start the transfer. 180 00:07:46,750 --> 00:07:51,958 Now, I'll say that there might be things one can do to expedite it. 181 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 For example, there are these 182 00:07:56,208 --> 00:07:58,083 assorted perfumes. 183 00:07:58,166 --> 00:08:00,458 - What is this? - So pretty to look at. 184 00:08:00,541 --> 00:08:02,083 They're all new perfumes here. 185 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 It's real cheap. 186 00:08:03,875 --> 00:08:05,750 You just pick one... 187 00:08:05,833 --> 00:08:07,375 Ah. 188 00:08:07,458 --> 00:08:09,750 - No, no, no, give that back. - Uh... 189 00:08:09,833 --> 00:08:11,000 Never mind. 190 00:08:11,583 --> 00:08:15,333 We'll talk about it some other time. You know, today's been a lot. 191 00:08:15,416 --> 00:08:16,833 Take that. 192 00:08:16,916 --> 00:08:20,291 Get this set notarized, and have your superior sign it. 193 00:08:20,375 --> 00:08:23,125 Luis, what do you say we go film outside? 194 00:08:23,208 --> 00:08:26,500 I think the image of the neighborhood would be a nice, interesting way to start. 195 00:08:26,583 --> 00:08:28,684 I'll show you. There's a lot of enthusiasm about this. 196 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 [tense music playing] 197 00:08:38,541 --> 00:08:40,833 GRANDPA KERMANN TOY STORE 198 00:08:40,916 --> 00:08:43,458 URBAN GUARD 199 00:08:43,541 --> 00:08:45,208 FELIPE ROZENFELD 853 FRIENDS - ADD FRIEND 200 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Rozenfeld. 201 00:08:47,458 --> 00:08:50,750 I might've known a Rozenfeld. From the synagogue, or... 202 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Well, there's a million Rozenfelds. 203 00:08:53,583 --> 00:08:55,416 But I don't think you should hurt him, Dogo. 204 00:08:55,500 --> 00:08:58,291 It's confirmed, guys. They stole one of our crates. 205 00:08:58,375 --> 00:09:00,708 At any rate, you need to work on using your words. 206 00:09:01,208 --> 00:09:03,041 I'm your boss, you need to listen to me, Dogo. 207 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 I tried talking, man. 208 00:09:05,416 --> 00:09:08,392 I wouldn't have given you Dad's tools if I had known what you were gonna do. 209 00:09:08,416 --> 00:09:11,041 I have two bits of news. A good one and a not-so-good one. 210 00:09:12,000 --> 00:09:15,208 - The good one? - This guy might get us a Woppy Bear. 211 00:09:16,291 --> 00:09:18,583 - Not so good? - The guard you shot went to the hospital. 212 00:09:18,666 --> 00:09:19,833 He didn't die. 213 00:09:19,916 --> 00:09:22,333 That news is terrible! Not-so-good, my ass. 214 00:09:22,416 --> 00:09:23,416 [stammers] 215 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 Fix it. 216 00:09:32,208 --> 00:09:33,541 It's been a rough day. 217 00:09:34,375 --> 00:09:37,750 We need to take some time to discuss, to process everything. 218 00:09:37,833 --> 00:09:41,458 Not yet though, because today I have a surprise for you. 219 00:09:41,541 --> 00:09:44,583 If I say the name Luis Mansardi, what do you think of first? 220 00:09:44,666 --> 00:09:46,791 Two-faced, mercenary, sensationalist piece of shit. 221 00:09:46,875 --> 00:09:49,583 Okay, I'm sure not everyone thinks the way you do, though. 222 00:09:50,375 --> 00:09:52,208 - Right, Bernardo? - Hello, Miguel. 223 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Well, we're gonna have Luis Mansardi come to do a nice story. 224 00:09:57,083 --> 00:10:00,083 He wants us to tell him about the Guard, he wants to know all about us, 225 00:10:00,166 --> 00:10:02,083 and we'll tell him whatever he wants to know. 226 00:10:02,166 --> 00:10:04,375 Except for Diego. No mention of Diego, period. 227 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 - We lie to him then? - No, we just don't wanna overdo the truth. 228 00:10:07,958 --> 00:10:09,958 Feli. Feli. Here we go. Come on, guys, come on. 229 00:10:10,041 --> 00:10:11,458 Come on, come on. Let's go. 230 00:10:13,458 --> 00:10:16,125 YOUR FAULT 231 00:10:16,208 --> 00:10:17,458 [Sofía] Joni. 232 00:10:17,541 --> 00:10:19,166 Joni. 233 00:10:20,333 --> 00:10:21,916 NOT YOUR FAULT 234 00:10:24,250 --> 00:10:26,833 Well, you know, we could stand to work on it a little, 235 00:10:26,916 --> 00:10:29,541 but it's the thought. The message is what counts, right? 236 00:10:29,625 --> 00:10:32,750 Thanks. I'm going to Parks and Rec instead, though, so it's really... 237 00:10:32,833 --> 00:10:34,625 Can you sign the form for me? 238 00:10:34,708 --> 00:10:36,000 Come on. Come. 239 00:10:36,708 --> 00:10:37,750 Why don't you have a seat? 240 00:10:38,750 --> 00:10:41,041 You know what, Feli? Now's not the time for decisions. 241 00:10:41,125 --> 00:10:42,208 No? 242 00:10:42,291 --> 00:10:44,458 Take five of those whenever you feel a little unsteady. 243 00:10:44,541 --> 00:10:47,583 They'll really help you think straight, more clearly. You'll see. 244 00:10:47,666 --> 00:10:50,466 And I'll give you the number of my homeopath later, she's really great. 245 00:10:51,000 --> 00:10:53,333 'Cause you know what? The team needs you, right? 246 00:10:53,416 --> 00:10:54,416 Don't we? 247 00:10:55,958 --> 00:10:58,041 Let's give it up for Feli! Come on! 248 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 Give it up! 249 00:11:02,416 --> 00:11:05,250 Luis Mansardi, ladies and gentlemen. That's right. 250 00:11:05,333 --> 00:11:09,125 FAULT 251 00:11:11,375 --> 00:11:12,916 Oh, hey, ma. Uh... 252 00:11:14,083 --> 00:11:15,125 So... 253 00:11:15,791 --> 00:11:16,791 There was a shooting. 254 00:11:16,875 --> 00:11:18,708 - One of my friends got... - No. 255 00:11:18,791 --> 00:11:20,208 Let's get started, Miguel. 256 00:11:24,041 --> 00:11:25,458 - [Mansardi] Now? - Hey, hey, hey. 257 00:11:25,541 --> 00:11:27,875 [Miguel chuckles] Take it easy there, champ, okay? 258 00:11:27,958 --> 00:11:30,625 Start low like that, and then go from the feet to up here. 259 00:11:30,708 --> 00:11:32,291 Then get a wide shot of us all. 260 00:11:32,375 --> 00:11:33,916 - Watch out. - [glass breaks] 261 00:11:34,000 --> 00:11:35,320 - No! No, no! - [cameraman] Sorry! 262 00:11:35,375 --> 00:11:37,375 - Wait. - [cameraman] The camera didn't break. 263 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Take one of these little pills, okay? 264 00:11:39,708 --> 00:11:41,666 It'll chill you out, know what I mean? 265 00:11:41,750 --> 00:11:45,291 It takes a little while to take effect, but you'll go on a... a nice little trip. 266 00:11:45,375 --> 00:11:47,250 [Mansardi] We're here with Sofi, 267 00:11:47,333 --> 00:11:49,250 the Urban Guard's fighter. 268 00:11:49,333 --> 00:11:51,583 Although this little lady has no feeling in her legs, 269 00:11:51,666 --> 00:11:54,958 it's clear that instead it's all in her heart and soul. 270 00:11:55,041 --> 00:11:56,541 Will you share your story with us? 271 00:11:58,208 --> 00:12:01,250 - I was tired, so I sat down. - [laughs] 272 00:12:02,458 --> 00:12:04,083 Okay, let's see now, uh... 273 00:12:04,166 --> 00:12:06,541 Because Vivi also has a very interesting story to tell. 274 00:12:06,625 --> 00:12:08,333 Isn't that right, Vivi? 275 00:12:08,416 --> 00:12:11,833 Vivian, I've been told you come from a policemen's household. What's it like? 276 00:12:11,916 --> 00:12:14,500 For example, how well do you get along with your dad? 277 00:12:14,583 --> 00:12:16,541 Well, we're not on speaking terms right now. 278 00:12:16,625 --> 00:12:18,833 Did he have a hard time accepting you're trans? 279 00:12:18,916 --> 00:12:20,583 No, that he's okay with. 280 00:12:20,666 --> 00:12:22,666 Being an Urban Guard is what he can't tolerate. 281 00:12:22,750 --> 00:12:26,250 You know, we could... What we could do is, uh, interview some of the others. 282 00:12:26,333 --> 00:12:28,973 There are others who'd like a chance, who have interesting stories. 283 00:12:29,041 --> 00:12:30,291 [Mansardi] Whatever you like. 284 00:12:30,375 --> 00:12:33,583 [cameraman] Should we interview, the uh, autistic kid? 285 00:12:35,000 --> 00:12:36,458 Everything okay there, buddy? 286 00:12:37,041 --> 00:12:39,583 Oh, look at that, you had a nose bleed, huh? 287 00:12:39,666 --> 00:12:41,916 It's dry. Let's clean this. There you go. Hold this. 288 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 Why don't we go see the guards in action? Okay? 289 00:12:46,916 --> 00:12:48,291 Shall we go? 290 00:12:48,375 --> 00:12:49,458 Let's go. 291 00:12:50,250 --> 00:12:52,458 [Mansardi] So, how tall are you Jonatan? 292 00:12:52,541 --> 00:12:54,833 - Four feet, two inches. - You're very short. 293 00:12:54,916 --> 00:12:57,291 But I'm sure your heart is quite large in there. 294 00:12:57,375 --> 00:12:58,975 Yeah, it is. And according to my doctor, 295 00:12:59,041 --> 00:13:01,375 it might be the cause of some health problems later on. 296 00:13:01,458 --> 00:13:03,625 - It's called a dilated cardiomyopathy. - Mhm. 297 00:13:04,125 --> 00:13:06,085 - Can you tell us what it is you're doing? - Um... 298 00:13:06,166 --> 00:13:08,291 I'm taking drinks to the homeless guys. 299 00:13:08,375 --> 00:13:10,041 Go ahead, the camera's yours. 300 00:13:10,625 --> 00:13:12,541 - Hey, you idiot, don't step on the bed. - Okay. 301 00:13:12,625 --> 00:13:13,916 Are you gonna arrest me now? 302 00:13:14,000 --> 00:13:17,041 No, we brought you coffee. We're from the Urban Guard. 303 00:13:17,125 --> 00:13:20,375 Oh. That's a big mess you got in. There was a shooting. Right? 304 00:13:20,458 --> 00:13:21,916 Today's a beautiful day, 305 00:13:22,000 --> 00:13:23,680 that's why we're out making the most of it. 306 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 And cut. 307 00:13:24,750 --> 00:13:26,416 Check the camera, see if... 308 00:13:26,500 --> 00:13:28,666 - I wanted to end on a high note there. - That was it? 309 00:13:28,750 --> 00:13:31,291 [Adriana] Feli, you have no idea how upset I am. 310 00:13:31,375 --> 00:13:32,833 Do you want dad to pick you up? 311 00:13:33,583 --> 00:13:34,666 One more segment. 312 00:13:35,791 --> 00:13:39,250 [Mansardi] Tell me, Felipe, what does being an Urban Guard mean to you? 313 00:13:39,333 --> 00:13:42,000 You are in there with the city's issues, right? 314 00:13:42,083 --> 00:13:43,333 There could be danger, 315 00:13:43,416 --> 00:13:44,541 insecurity... 316 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 No. 317 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 I don't know, 318 00:13:47,333 --> 00:13:50,458 because, see, I, uh... I don't... I'm actually being transferred. 319 00:13:50,541 --> 00:13:52,750 - One of my teammates... - [Miguel] No. Uh, Feli. 320 00:13:52,833 --> 00:13:56,083 Uh, you forgot the speech you wrote, it was with me... 321 00:13:56,166 --> 00:13:58,625 - I didn't... - [Mansardi] I'd rather he improvised. 322 00:13:58,708 --> 00:13:59,958 - The thing is, uh... - I... 323 00:14:00,041 --> 00:14:03,250 - Uh, go ahead. Read what you wrote down. - I'll read this. 324 00:14:03,791 --> 00:14:05,583 Um, he just wants to get it right. 325 00:14:06,416 --> 00:14:08,958 They're geniuses, but they live in their own world. 326 00:14:09,041 --> 00:14:10,291 They are perfectionists. 327 00:14:10,375 --> 00:14:11,708 They're really good with numbers. 328 00:14:11,791 --> 00:14:12,833 Who, the Jews? 329 00:14:12,916 --> 00:14:13,916 No, the autistic. 330 00:14:13,958 --> 00:14:16,333 We prefer to say "people with autism." 331 00:14:16,416 --> 00:14:18,916 Better to show that you are not your diagnosis, yeah? 332 00:14:19,000 --> 00:14:21,375 Because we don't want to stigmatize anyone, see? 333 00:14:21,916 --> 00:14:23,083 Okay. Still rolling. 334 00:14:23,166 --> 00:14:24,833 [Felipe] "There's so much to do 335 00:14:24,916 --> 00:14:28,875 and we can't sit back and just do nothing." 336 00:14:28,958 --> 00:14:30,583 "That's why the narcs are here for you." 337 00:14:30,666 --> 00:14:32,458 - The guards. - "The... The guards." 338 00:14:33,375 --> 00:14:35,291 "The society we live in has no..." 339 00:14:35,375 --> 00:14:37,083 I don't... I can't read what I wrote. 340 00:14:37,166 --> 00:14:39,708 - Has no empathy? - Empathy. That's it. 341 00:14:39,791 --> 00:14:41,500 "But we won't give up." 342 00:14:41,583 --> 00:14:43,791 "We're quite a bit stronger than you all might think." 343 00:14:43,875 --> 00:14:46,333 - Cut. - That was great. You, uh... 344 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Isn't one guy missing? 345 00:14:49,291 --> 00:14:52,750 Yeah, there's one missing, because he, uh, was feeling sick and stayed at home dead. 346 00:14:52,833 --> 00:14:54,125 Uh, he stayed in bed. 347 00:14:54,208 --> 00:14:55,833 But, well, that's, uh... 348 00:14:56,666 --> 00:14:58,875 - [phone rings] - Well done. Awesome, that was great. 349 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 [Felipe] Hi, Pau? 350 00:15:01,333 --> 00:15:02,416 [Paula] How are you? 351 00:15:02,500 --> 00:15:04,620 [Felipe] I don't know if you heard, but I almost died. 352 00:15:05,541 --> 00:15:08,302 When I told you to start making decisions, I meant picking a mattress, 353 00:15:08,333 --> 00:15:10,583 going therapy, not being a cop. 354 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 I didn't sign up to be a cop. 355 00:15:12,375 --> 00:15:14,583 How's your partner doing? You went to see him, right? 356 00:15:14,666 --> 00:15:15,875 What do you think? 357 00:15:16,958 --> 00:15:18,291 You think I should visit? 358 00:15:20,125 --> 00:15:22,666 Look who's here! [chuckles] 359 00:15:23,750 --> 00:15:26,625 [nurse] When they're like that, you need to talk. It stimulates them. 360 00:15:26,708 --> 00:15:27,708 Right. 361 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 Hey, Diego, what's up? 362 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 [beep] 363 00:15:39,083 --> 00:15:40,541 This was all my fault. 364 00:15:40,625 --> 00:15:43,083 I'm always trying to prove I'm someone I'm not. 365 00:15:43,166 --> 00:15:44,486 And it leads to things like this. 366 00:15:45,333 --> 00:15:46,333 [beep] 367 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 [sighs] Well, 368 00:15:50,041 --> 00:15:54,375 actually, what I think is, I'm trying to prove to my parents, to Paula 369 00:15:54,458 --> 00:15:56,291 that I can do better. 370 00:15:56,375 --> 00:15:58,500 But maybe they're right. 371 00:15:58,583 --> 00:16:00,125 - Maybe this is it. - [beep] 372 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Yeah. 373 00:16:01,291 --> 00:16:03,750 acknowledging that you don't belong somewhere, 374 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 and deciding to step back takes courage. 375 00:16:06,916 --> 00:16:08,666 It wasn't a good fit. It wasn't right. 376 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 - [beep] - You agree. 377 00:16:10,666 --> 00:16:12,750 [tense music playing] 378 00:16:12,833 --> 00:16:14,333 [phone vibrates] 379 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Where is he? 380 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Okay. 381 00:16:39,625 --> 00:16:41,625 [Felipe] If I want to prove I'm worth anything, 382 00:16:41,708 --> 00:16:44,583 would I join a useless guard to do that? Ha. 383 00:16:44,666 --> 00:16:47,208 And if I left, you... you wouldn't, um... 384 00:16:47,291 --> 00:16:48,750 That's not letting you down. 385 00:16:52,041 --> 00:16:53,125 Right? Right, Diego? 386 00:16:54,333 --> 00:16:55,708 - [beep] - Exactly. 387 00:16:56,416 --> 00:16:58,333 Visitation hours have come to an end. 388 00:16:59,166 --> 00:17:01,791 - Yeah? - The doctor is coming to check on him. 389 00:17:01,875 --> 00:17:04,208 But I'm sure your visit was very good for him. 390 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 You think? 391 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 Look, the doctor will come evaluate his progress, 392 00:17:09,125 --> 00:17:10,965 but I have every reason to think he'll recover. 393 00:17:11,000 --> 00:17:14,333 In cases like this, it's about a 90 percent chance he'll make it. 394 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 Just gotta have faith! 395 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 I'm an atheist, but... 396 00:17:17,500 --> 00:17:18,580 if the science says that... 397 00:17:18,625 --> 00:17:20,333 The science says that! [chuckles] 398 00:17:20,416 --> 00:17:22,666 Diego is in a deep vegetative state. 399 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 He's not coming back. 400 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 We did everything we could, 401 00:17:27,500 --> 00:17:28,791 but it didn't work. 402 00:17:29,541 --> 00:17:30,833 Ah, sorry. 403 00:17:31,416 --> 00:17:33,958 It's always such a lottery. Isn't that right, hun? 404 00:17:34,875 --> 00:17:38,916 His family isn't near here, so I'll give you his stuff now, okay? 405 00:17:39,875 --> 00:17:40,875 But, I don't... 406 00:17:41,916 --> 00:17:43,375 He's a vegetable now. 407 00:17:44,083 --> 00:17:46,708 No, on his own. I didn't do a thing. 408 00:17:46,791 --> 00:17:48,375 I found the other guy. 409 00:17:48,458 --> 00:17:49,898 - Take your time. - He likes to talk. 410 00:17:49,958 --> 00:17:52,500 - Were you friends with him? - We met yesterday. 411 00:17:53,833 --> 00:17:55,583 I know now's a weird time, but 412 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 could you get a health certificate signed for me? 413 00:17:58,000 --> 00:17:58,916 Hm? 414 00:17:59,000 --> 00:18:01,458 To all the brave guards, hello there. 415 00:18:01,541 --> 00:18:03,541 I want to send you a warm greeting... 416 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 [gunshots] 417 00:18:04,708 --> 00:18:06,125 ...because things are complicated, 418 00:18:06,208 --> 00:18:08,416 in this complex and sad moment. 419 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 [gunshots continue] 420 00:18:09,958 --> 00:18:12,041 - I wish for peace in our backyards. - [gunshots] 421 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 In our children's classes. 422 00:18:14,125 --> 00:18:15,958 We are counting on you! 423 00:18:16,041 --> 00:18:19,250 - Thank you for making... - Thank you for that beautiful message. 424 00:18:21,083 --> 00:18:23,250 And I also want to thank Elisa, Diego's mom, 425 00:18:23,333 --> 00:18:25,000 who's traveled a long way. 426 00:18:25,083 --> 00:18:27,291 Hearing from some of his teammates might be good. 427 00:18:29,958 --> 00:18:30,958 [clears throat] 428 00:18:33,666 --> 00:18:34,916 He mattered. 429 00:18:38,000 --> 00:18:39,541 [Julio] Anyone else? 430 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 Okay. 431 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 The memories. 432 00:18:51,958 --> 00:18:52,791 Um... 433 00:18:52,875 --> 00:18:55,708 He brought me here so I could file a complaint. 434 00:18:55,791 --> 00:18:56,958 We walked together... 435 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 uh, once. 436 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 We bought cheese bread. 437 00:19:02,458 --> 00:19:05,666 He was really nice and always seemed happy. 438 00:19:07,875 --> 00:19:09,916 He was a decent person, you know. 439 00:19:12,916 --> 00:19:14,166 [applause] 440 00:19:14,250 --> 00:19:18,083 Let's, let's take a second, to, uh, give our teammate an award here, who... 441 00:19:18,166 --> 00:19:19,416 um... 442 00:19:19,500 --> 00:19:21,125 - What are you doing? - Nothing. 443 00:19:22,041 --> 00:19:24,083 - I didn't do anything. - What do you mean? You did. 444 00:19:24,166 --> 00:19:25,791 [applause] 445 00:19:25,875 --> 00:19:27,625 Uh, excuse me. Sorry. 446 00:19:27,708 --> 00:19:30,708 Luis! Ah, this is a surprise. What brings you back here? 447 00:19:30,791 --> 00:19:33,083 We checked the footage, and it's poor at best. 448 00:19:33,166 --> 00:19:34,375 The show airs tomorrow. 449 00:19:34,458 --> 00:19:36,000 We need a bit more material. 450 00:19:36,083 --> 00:19:38,523 The thing is we're in the middle of a special event, you know? 451 00:19:38,583 --> 00:19:41,559 We are giving an award out and we're sending best wishes to one of our guys, 452 00:19:41,583 --> 00:19:43,041 who will... probably be alright. 453 00:19:43,125 --> 00:19:46,041 [Elisa, crying] Oh, baby! 454 00:19:46,125 --> 00:19:47,333 [wailing] 455 00:19:47,416 --> 00:19:49,750 Sons of bitches! 456 00:19:50,791 --> 00:19:53,208 [wailing continues] 457 00:19:53,291 --> 00:19:55,416 If you could give us a bit of privacy at this time, 458 00:19:55,500 --> 00:19:58,333 I promise we'll come up with something you can use to close your piece. 459 00:19:58,416 --> 00:19:59,875 [Elisa] They took him from me! 460 00:19:59,958 --> 00:20:03,750 They took my son from me! [wailing] 461 00:20:03,833 --> 00:20:05,875 If you like, I could give you money. 462 00:20:05,958 --> 00:20:08,083 [Elisa] This can't be happening! 463 00:20:08,166 --> 00:20:09,892 - [Vivian] Whatever you need. - [Elisa] Okay. 464 00:20:09,916 --> 00:20:12,291 - Don't hesitate to ask. - Okay. Thank you. 465 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 - I-I wanted to give you Diego's things. - Oh. 466 00:20:19,125 --> 00:20:20,208 Hang on to that. 467 00:20:20,708 --> 00:20:22,541 I have my Diego in my heart. 468 00:20:23,625 --> 00:20:24,666 Look. 469 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Here. 470 00:20:28,250 --> 00:20:30,125 Oh, come here. Come here, come here. 471 00:20:30,208 --> 00:20:31,833 Put this on. 472 00:20:31,916 --> 00:20:34,625 I'm sure he'd be happy knowing you have it. 473 00:20:34,708 --> 00:20:36,000 But I'm Jewish. 474 00:20:37,291 --> 00:20:39,250 [Elisa sobs] 475 00:20:41,875 --> 00:20:44,750 The Police never do anything! 476 00:20:44,833 --> 00:20:48,541 Promise me you'll do whatever it takes to find the people who took my son. 477 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Me? - Mm-hm. 478 00:20:50,666 --> 00:20:51,958 Uh, yeah. I promise. 479 00:20:52,541 --> 00:20:53,541 [kisses] 480 00:20:54,416 --> 00:20:55,750 - [Betty] Rozenfeld? - Yeah? 481 00:20:56,583 --> 00:20:58,708 - The transfer's ready now. - Oh. 482 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 We'll close the deal tomorrow. 483 00:21:00,916 --> 00:21:05,958 Remember to bring some cash. The cash for the perfume, you know. 484 00:21:06,041 --> 00:21:09,416 First day and you're already getting accolades. That's impressive! 485 00:21:09,500 --> 00:21:11,083 I'm sad that you're leaving though. 486 00:21:11,166 --> 00:21:12,208 Yeah, I... 487 00:21:12,291 --> 00:21:14,875 I don't wanna make mistakes. I'm just not cut out for this. 488 00:21:14,958 --> 00:21:16,375 Let's do one more group take, okay? 489 00:21:16,958 --> 00:21:18,625 Honestly, who is cut out for this, man? 490 00:21:18,708 --> 00:21:20,208 - No one. - Yeah. 491 00:21:20,291 --> 00:21:22,458 They don't expect us to do anything. 492 00:21:22,541 --> 00:21:25,041 In my opinion, better to fail together, right? 493 00:21:25,125 --> 00:21:26,666 I don't know. That's how I see it. 494 00:21:26,750 --> 00:21:29,916 That girl should be up front, where we can clearly see the chair, okay? 495 00:21:30,000 --> 00:21:31,851 - [cameraman] Sure. - Can you help me up, please? 496 00:21:31,875 --> 00:21:33,500 - I don't want him to win. - Okay. 497 00:21:35,125 --> 00:21:37,750 - Yeah. I'll hold on to you. - [Mansardi] You, get in closer. 498 00:21:40,125 --> 00:21:41,333 Okay, turn around a little. 499 00:21:41,416 --> 00:21:44,083 No, this way, this way. Towards me, towards me. Come back a little. 500 00:21:44,166 --> 00:21:45,976 - Come back. No, you're too far back. - [grunts] 501 00:21:46,000 --> 00:21:48,559 - You gotta move to the right. - [Miguel] Get down to position... 502 00:21:48,583 --> 00:21:49,875 - Everyone ready? - That way. 503 00:21:49,958 --> 00:21:50,958 [Miguel] Ready? 504 00:21:51,791 --> 00:21:52,625 Okay. 505 00:21:52,708 --> 00:21:55,791 Who are we? Say it together. The Urban Guaaard. 506 00:21:55,875 --> 00:21:59,583 [all] The Urban Guaaard. 507 00:21:59,666 --> 00:22:02,250 - [cameraman] It's a video. - [Miguel] Ah. 508 00:22:02,333 --> 00:22:04,500 Okay. Let's pretend we're talking spontaneously. 509 00:22:05,291 --> 00:22:06,125 Uh... 510 00:22:06,208 --> 00:22:08,375 [Mansardi] They started this experimental program, 511 00:22:08,458 --> 00:22:11,875 knowing they'd need to bite the bullet when dealing with the public. 512 00:22:15,041 --> 00:22:16,458 But one of them really did. 513 00:22:16,541 --> 00:22:19,750 Diego Márquez, or "Toad", as his friends called him, 514 00:22:19,833 --> 00:22:24,500 was sent to the streets armed only with his dreams of progress. 515 00:22:24,583 --> 00:22:25,500 It wasn't enough. 516 00:22:25,583 --> 00:22:28,041 Urban Guards don't do anything, they're useless. 517 00:22:28,125 --> 00:22:31,416 Do you think a person in a wheelchair can chase after a burglar? 518 00:22:31,500 --> 00:22:33,260 I wanna know how much the city is paying them 519 00:22:33,291 --> 00:22:35,000 because it's coming out of our tax dollars. 520 00:22:35,083 --> 00:22:37,583 - And they're not all Argentine, you know. - Hey! 521 00:22:37,666 --> 00:22:39,416 [man] I was born here. I pay my taxes. 522 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 - I have rights. - Julio. 523 00:22:40,708 --> 00:22:42,434 - If they're not Argentine, just leave. - Yes. 524 00:22:42,458 --> 00:22:45,041 No, there's no need to put the minister on the line, I, uh... 525 00:22:45,125 --> 00:22:48,250 - Minister, hi! Uh... How are you? - [man] A man falls victim to insecurity 526 00:22:48,333 --> 00:22:50,053 - ...and the Government's ineptitude. - Yes. 527 00:22:50,791 --> 00:22:52,541 Hey, Rozenfeld! 528 00:22:53,166 --> 00:22:55,583 Now fill out this form and sign the bottom. 529 00:22:55,666 --> 00:22:58,458 All these opinions from the community really make us think 530 00:22:58,541 --> 00:23:00,291 inclusion like that and security, 531 00:23:00,375 --> 00:23:02,291 do they go hand in hand? 532 00:23:02,375 --> 00:23:03,875 Is the Urban Guard here to stay 533 00:23:03,958 --> 00:23:06,416 or is it just another pointless waste of public funds? 534 00:23:06,500 --> 00:23:09,375 Screw the haters! This needs to bring us closer together, 535 00:23:09,458 --> 00:23:11,416 because who are we doing this for? 536 00:23:11,500 --> 00:23:13,375 All together, "For Diego!" 537 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 - [all] For Diego. - For Diego. 538 00:23:16,166 --> 00:23:18,000 Yeah, okay. Go, go, go, go, go. Let's go. 539 00:23:18,083 --> 00:23:19,500 [Betty] What's the matter? 540 00:23:20,291 --> 00:23:21,291 Hey! 541 00:23:22,041 --> 00:23:23,541 What's the matter? 542 00:23:23,625 --> 00:23:25,333 Sorry, I'm fine right where I am. 543 00:23:28,041 --> 00:23:31,875 But, Felipe! Do you know how much trouble it was to get all this done for you? 544 00:23:31,958 --> 00:23:35,125 Okey dokey. Yes, yes. Well, all press is good press, as the saying goes. 545 00:23:35,208 --> 00:23:38,541 - [Minister] No, bad press is bad, Miguel. - They also talked about integration. 546 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 - [line busy] - You there? Minister, you there? 547 00:23:40,875 --> 00:23:41,791 Minist... 548 00:23:41,875 --> 00:23:44,500 [woman] What do you want me to say? I'd rather... 549 00:23:44,583 --> 00:23:46,083 - Hey, I decided to stay. - Shh. 550 00:23:46,166 --> 00:23:47,166 Felipe, shush. 551 00:23:48,500 --> 00:23:51,666 Okay, I just wanted to let you guys know that. 552 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Good call. 553 00:23:52,791 --> 00:23:55,916 Welcome back, you're just in time to see the group fall apart. 554 00:23:56,000 --> 00:23:58,291 - I don't think it'll be that bad. - [chuckles] 555 00:23:58,875 --> 00:24:00,125 We're team guards. 556 00:24:01,916 --> 00:24:03,791 That was a little... 557 00:24:03,875 --> 00:24:06,333 - You're putting pressure on the chair. - Oh, sorry. 558 00:24:06,416 --> 00:24:08,083 - Just use my shoulder. - Huh, there? 559 00:24:08,166 --> 00:24:11,291 Will the culprits be caught? Will we see justice done? 560 00:24:11,375 --> 00:24:13,916 We can't sit back and do nothing. 561 00:24:15,083 --> 00:24:16,291 But we won't give up. 562 00:24:16,875 --> 00:24:19,000 We are much stronger than you might think. 563 00:24:19,083 --> 00:24:21,208 [Mansardi] His friends demand justice. 564 00:24:21,291 --> 00:24:22,583 Will they get it? 565 00:24:22,666 --> 00:24:24,208 I'm Luis Mansardi. 566 00:24:24,291 --> 00:24:27,000 And thanks for letting me be a part of it. 567 00:24:27,083 --> 00:24:28,458 This report... 568 00:24:28,541 --> 00:24:31,000 [tense music playing] 569 00:24:34,250 --> 00:24:38,500 ["Gettin Some" playing] 43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.