Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
[Corey] Bree,
how's my favorite entrepreneur?
2
00:00:13,103 --> 00:00:14,965
Girl, you look good today!
3
00:00:15,068 --> 00:00:17,344
Oh, my God!
4
00:00:17,448 --> 00:00:18,620
These are for you.
5
00:00:18,689 --> 00:00:23,172
Thank you. These are nice.
What's the pitch?
6
00:00:23,275 --> 00:00:24,689
Pitch? What pitch?
7
00:00:24,793 --> 00:00:26,344
-What is it?
-[Corey] Okay...
8
00:00:26,448 --> 00:00:29,172
hypothetically speaking,
if I wanted to turn this
9
00:00:29,275 --> 00:00:30,931
fine dining establishment...
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,344
Diner.
11
00:00:32,448 --> 00:00:35,862
A fine dining establishment into
the most romantic spot
12
00:00:35,965 --> 00:00:39,310
in all of Lubbock,
would you be down to help?
13
00:00:39,413 --> 00:00:42,206
Romantic? Oh.
14
00:00:42,207 --> 00:00:44,067
Let me find out you're trying
to plan that date
15
00:00:44,068 --> 00:00:45,586
that you keep not asking me on.
16
00:00:45,689 --> 00:00:47,862
Oh, no, Bree,
I have our first date planned.
17
00:00:47,965 --> 00:00:49,413
Let me tell you my bad ideas.
18
00:00:49,414 --> 00:00:51,964
Okay, first, I was gonna take
you on an oil change date.
19
00:00:51,965 --> 00:00:54,000
Brake pad date.
You need those, too.
20
00:00:54,137 --> 00:00:55,724
I was gonna take you
to the mall.
21
00:00:55,862 --> 00:00:58,310
Now, we can't go inside
and really buy nothing.
22
00:00:58,413 --> 00:01:01,379
But our real date is a day
at the lake.
23
00:01:01,482 --> 00:01:02,793
We walk along the shore.
24
00:01:02,931 --> 00:01:05,275
We spend the sunset
in the lake in pedal boats.
25
00:01:05,413 --> 00:01:07,896
I mean, the sun is setting.
Sparks are flying.
26
00:01:07,897 --> 00:01:10,033
Maybe our hands touch.
I don't know, but I'm open.
27
00:01:10,034 --> 00:01:14,068
But unfortunately,
I'm not here for me today.
28
00:01:14,172 --> 00:01:16,310
Okay, so then who is it for?
29
00:01:17,413 --> 00:01:19,965
Stinney and Mother Jean.
30
00:01:20,965 --> 00:01:23,034
Mother Jean and Pastor Stinney?
31
00:01:23,137 --> 00:01:24,344
-Yes.
-[Bree] Stop it.
32
00:01:24,448 --> 00:01:26,620
No, he's legit trying
to shoot his shot.
33
00:01:26,724 --> 00:01:29,758
We need your space to kind
of really, like, set the mood.
34
00:01:29,896 --> 00:01:34,551
You know, romantic, elegant,
sexy... Kind of like you.
35
00:01:34,655 --> 00:01:39,517
Oh! Oh, shoot. All right, now.
Since you put it like that...
36
00:01:39,586 --> 00:01:42,586
[giggles]
I mean, how can I say no?
37
00:01:42,689 --> 00:01:44,413
But if you burn down my kitchen,
38
00:01:44,414 --> 00:01:45,999
that's coming out
of your budget.
39
00:01:46,000 --> 00:01:50,793
Oh, of course! Scout's honor.
Thank you. Love you.
40
00:01:50,794 --> 00:01:51,826
Uh-huh.
41
00:01:51,827 --> 00:01:53,413
? Churchy ?
42
00:01:53,551 --> 00:01:58,758
? I'm going to church today
'cause I need him ?
43
00:02:02,655 --> 00:02:04,482
Mother Jean...
44
00:02:04,620 --> 00:02:06,655
Can I steal a moment
of your time?
45
00:02:07,620 --> 00:02:12,034
Jeannie, baby... Jeannie, baby?
46
00:02:12,137 --> 00:02:13,862
Smooth.
47
00:02:13,965 --> 00:02:17,068
You're the light of this church.
And you're the...
48
00:02:17,137 --> 00:02:19,137
That's not smooth.
That's smarmy.
49
00:02:19,275 --> 00:02:20,965
Okay...
50
00:02:20,966 --> 00:02:22,033
Jean...
51
00:02:22,034 --> 00:02:23,482
Mother Jean...
52
00:02:23,586 --> 00:02:25,517
It's been a long time, baby.
53
00:02:25,620 --> 00:02:26,940
Why am I acting so nervous?
54
00:02:26,941 --> 00:02:28,412
Come on, get it together,
Stinney.
55
00:02:28,413 --> 00:02:34,344
[exhales heavily]
Jean... Jean...
56
00:02:35,137 --> 00:02:36,689
Jean, I wanted to...
57
00:02:36,793 --> 00:02:39,482
Oh...
58
00:02:39,586 --> 00:02:44,896
You're not here. Thank God.
Okay...
59
00:02:45,000 --> 00:02:49,172
Right there...
60
00:02:49,275 --> 00:02:52,965
No...
Let's put those right here.
61
00:02:55,620 --> 00:02:59,482
How do you like that, Stinney?
62
00:02:59,620 --> 00:03:01,655
[Mother Jean clears throat]
63
00:03:01,758 --> 00:03:04,379
Oh. Oh... Hey.
64
00:03:04,517 --> 00:03:07,241
What's all this?
Did somebody pass?
65
00:03:07,379 --> 00:03:11,103
Uh... No. They're, uh...
66
00:03:11,206 --> 00:03:14,206
They're ask-me-out flowers.
67
00:03:14,310 --> 00:03:17,344
Ask-me-out flowers from who?
68
00:03:17,448 --> 00:03:18,793
From me!
69
00:03:25,827 --> 00:03:26,877
Open this.
70
00:03:26,878 --> 00:03:28,550
Now,
you know I don't like surprises.
71
00:03:28,551 --> 00:03:31,321
This better not be one of those
little wind-up jack-in...
72
00:03:32,827 --> 00:03:34,344
Dinner?
73
00:03:35,137 --> 00:03:36,448
Is this a joke?
74
00:03:36,551 --> 00:03:39,241
No, that's genuine embroidery.
75
00:03:39,379 --> 00:03:43,724
So let me get this straight:
City Council votes tomorrow.
76
00:03:43,827 --> 00:03:44,965
Mm-hmm.
77
00:03:45,068 --> 00:03:47,413
And instead
of brainstorming solutions,
78
00:03:47,551 --> 00:03:51,689
you holding secret sewing
circles while everything
79
00:03:51,827 --> 00:03:53,344
is falling apart.
80
00:03:54,206 --> 00:03:58,965
I mean, when you
say it like that...
81
00:03:59,034 --> 00:04:02,206
So...
82
00:04:02,275 --> 00:04:06,965
-[Mother Jean] Dinner?
-Dinner, you and me.
83
00:04:07,068 --> 00:04:11,068
Dinner might... Might be nice.
84
00:04:11,732 --> 00:04:14,378
But if you make
me regret this...
85
00:04:14,379 --> 00:04:16,275
You won't.
86
00:04:16,379 --> 00:04:20,482
Right... Very well.
Then what's the plan?
87
00:04:20,483 --> 00:04:22,240
Oh, you don't worry
about the plan.
88
00:04:22,241 --> 00:04:24,343
You just wear something nice
and be ready by 8 o'clock.
89
00:04:24,344 --> 00:04:25,448
P.M.?
90
00:04:25,586 --> 00:04:26,724
Yes, dinner.
91
00:04:26,827 --> 00:04:28,758
It's my bedtime, is what it is.
92
00:04:30,448 --> 00:04:33,551
I'll be ready at 8 p.m. sharp.
93
00:04:36,206 --> 00:04:39,551
-Will get you out of my office?
-Wear something nice.
94
00:04:39,655 --> 00:04:42,655
[gentle music]
95
00:04:51,172 --> 00:04:52,482
[Corey] All right, guys.
96
00:04:52,483 --> 00:04:54,274
Stinney said they're
gonna be here at 8 o'clock.
97
00:04:54,275 --> 00:04:57,896
So we got a few hours to turn
Bree's into La Bree Luxe.
98
00:04:58,000 --> 00:05:00,448
The most romantic spot
in all of Lubbock.
99
00:05:00,449 --> 00:05:02,378
Oh, did you come up
with that yourself, bro?
100
00:05:02,379 --> 00:05:03,654
-[Corey] I did.
-[Rodney] Bro, sharp.
101
00:05:03,655 --> 00:05:04,705
Sharp.
102
00:05:04,793 --> 00:05:06,931
Uhm,
you do know my bestseller is
103
00:05:06,932 --> 00:05:08,930
the double bacon heart stopper,
right?
104
00:05:08,931 --> 00:05:10,172
Oh, well, not tonight.
105
00:05:10,173 --> 00:05:12,861
Look, tonight is about elegance
and sophistication.
106
00:05:12,862 --> 00:05:15,512
Don't forget fine dining.
[chuckles] Michelin star.
107
00:05:15,551 --> 00:05:19,000
And who is supposed to make all
of this happen?
108
00:05:19,103 --> 00:05:21,551
Us...
109
00:05:21,655 --> 00:05:24,448
Together.
110
00:05:24,551 --> 00:05:26,793
[mockingly] Us, together.
111
00:05:26,896 --> 00:05:30,034
-[laughing]
-Boy, you a clown.
112
00:05:30,137 --> 00:05:31,187
[laughing]
113
00:05:31,310 --> 00:05:33,379
He really thought
he ate with that.
114
00:05:33,482 --> 00:05:36,344
Boy, what in the Avengers do
you think this is?
115
00:05:36,482 --> 00:05:37,632
-Oh, Corey.
-You, too?
116
00:05:37,655 --> 00:05:39,034
-It's funny.
-No. You, too?
117
00:05:39,137 --> 00:05:40,655
Who is on my side in this group?
118
00:05:40,758 --> 00:05:43,862
[smooth music]
119
00:05:43,863 --> 00:05:46,033
Never in a million years did
I think I'd spend
120
00:05:46,034 --> 00:05:47,294
an evening redecorating
121
00:05:47,295 --> 00:05:49,033
a diner on the night
that I possibly
122
00:05:49,034 --> 00:05:53,655
lose my church;
I mean, God is hilarious.
123
00:05:53,758 --> 00:05:57,689
Welcome to Divine DIY,
124
00:05:57,690 --> 00:05:59,447
where miracles aren't
for Sundays,
125
00:05:59,448 --> 00:06:04,137
decorators on a budget!
126
00:06:04,241 --> 00:06:05,586
That's right, Bree,
127
00:06:05,587 --> 00:06:07,481
and today we're here
at this charming greasy spoon!
128
00:06:07,482 --> 00:06:09,205
The pi�ce de r�sistance
of Lubbock,
129
00:06:09,206 --> 00:06:10,551
La Bree Luxe!
130
00:06:10,655 --> 00:06:12,525
Y'all too old to be acting
that weird.
131
00:06:12,620 --> 00:06:14,068
And nothing says romance
132
00:06:14,172 --> 00:06:15,551
like the gentle
133
00:06:15,655 --> 00:06:17,068
flickering lights of...
134
00:06:17,172 --> 00:06:19,689
right here,
a strand of lights, 75 cents,
135
00:06:19,793 --> 00:06:21,896
from last year's clearance bin!
136
00:06:21,897 --> 00:06:24,240
And are they blinking at random?
No one knows.
137
00:06:24,241 --> 00:06:25,274
Maybe that's just ambiance.
138
00:06:25,275 --> 00:06:29,379
Oh, my goodness. Yes! Ambiance.
139
00:06:29,380 --> 00:06:31,757
And pro tip here, Corey.
I don't know if you know this.
140
00:06:31,758 --> 00:06:32,895
Oh, please tell me.
Please ell me.
141
00:06:32,896 --> 00:06:36,068
But a little tangle adds
a little texture.
142
00:06:36,172 --> 00:06:38,413
Oh, yes,
because that's not a knot.
143
00:06:38,517 --> 00:06:39,758
That's the journey.
144
00:06:39,896 --> 00:06:43,517
And that'll do it, folks,
for the Holy Ghost Makeover.
145
00:06:43,620 --> 00:06:46,724
"It's not a knot.
It's a journey."
146
00:06:46,827 --> 00:06:48,896
Oh, my gosh.
That's hilarious.
147
00:06:48,897 --> 00:06:50,481
Yeah, we should, like,
have our own TV show.
148
00:06:50,482 --> 00:06:51,447
[Bree] We should.
149
00:06:51,448 --> 00:06:54,310
Or be together.
150
00:06:54,413 --> 00:06:56,827
[pots and pans clattering]
I don't like this.
151
00:06:56,931 --> 00:06:59,517
Sharon, I hope he is not back
there making
152
00:06:59,620 --> 00:07:01,034
that prison spread again.
153
00:07:01,035 --> 00:07:02,585
You know, I don't think we
should have put him
154
00:07:02,586 --> 00:07:03,447
on kitchen duty.
155
00:07:03,448 --> 00:07:04,648
I don't think he's ready.
156
00:07:04,689 --> 00:07:07,137
Hey, yo, Calvin.
Are you good back there, bro?
157
00:07:07,241 --> 00:07:11,034
Sound like he back there
auditioning for Stomp.
158
00:07:11,172 --> 00:07:12,552
Now, that was a good musical.
159
00:07:12,553 --> 00:07:13,550
Great musical.
160
00:07:13,551 --> 00:07:17,137
-[laughing]
-Hey!
161
00:07:17,241 --> 00:07:19,771
Hey, hey, hey, hey.
What do y'all want? Ooh, plates.
162
00:07:19,772 --> 00:07:21,412
We're trying to
make sure you not
163
00:07:21,413 --> 00:07:23,689
back here boiling hot dogs
in Sprite again.
164
00:07:23,690 --> 00:07:24,826
-That part.
-[Calvin] Okay.
165
00:07:24,827 --> 00:07:26,172
Okay, listen to me.
166
00:07:26,173 --> 00:07:28,343
Y'all going to stop
disrespecting my process.
167
00:07:28,344 --> 00:07:29,620
You hear me?
168
00:07:29,621 --> 00:07:31,550
Calvin, it just sounds like
there's a lot going
169
00:07:31,551 --> 00:07:32,793
on back there.
170
00:07:32,794 --> 00:07:34,171
We're just trying
to make sure you're okay.
171
00:07:34,172 --> 00:07:36,448
Mise-en-place, Sharon.
Mise-en-place.
172
00:07:36,449 --> 00:07:39,033
Since when they start teaching
French in the prison system?
173
00:07:39,034 --> 00:07:43,689
Calvin, listen, if you really
need help, I can help you.
174
00:07:43,793 --> 00:07:46,965
This is my reputation
on the line.
175
00:07:47,068 --> 00:07:48,448
I have to do this alone.
176
00:07:48,517 --> 00:07:50,034
Okay.
177
00:07:50,137 --> 00:07:53,344
And you? You's a hater.
You always been a hater.
178
00:07:53,345 --> 00:07:54,688
But you know what?
You gonna see.
179
00:07:54,689 --> 00:07:57,689
Because this is
next level artistry.
180
00:07:57,793 --> 00:08:00,083
Now, leave me.
Begone, you uncultured swine!
181
00:08:00,172 --> 00:08:02,931
This man looks like
a piece of swine.
182
00:08:03,034 --> 00:08:05,103
He just turned bad and bougie.
183
00:08:05,206 --> 00:08:07,827
He's like a pig.
Porky The Pig himself.
184
00:08:07,931 --> 00:08:11,275
[smooth music]
185
00:08:11,379 --> 00:08:14,482
La Bree Luxeis happening.
186
00:08:14,586 --> 00:08:16,896
Yes, and Rodney,
we need you to do your thing.
187
00:08:17,000 --> 00:08:19,413
Set the vibe with the music
from right there.
188
00:08:19,517 --> 00:08:21,172
Wait, y'all want Roddy Rod?
189
00:08:21,173 --> 00:08:23,205
-On the keys.
-Little Rodney Joseph Rod?
190
00:08:23,206 --> 00:08:24,724
-Light tinkle.
-Okay.
191
00:08:24,725 --> 00:08:26,136
-Light tinkle.
-[Rodney] Light tinkle?
192
00:08:26,137 --> 00:08:27,187
Light tinkle.
193
00:08:27,241 --> 00:08:30,827
Ladies and gentlemen... ah!
194
00:08:30,931 --> 00:08:33,206
The Roddy Rod Experience!
195
00:08:33,207 --> 00:08:34,826
-Let it simmer.
-That's not light tinkle.
196
00:08:34,827 --> 00:08:36,378
-[Rodney] Let it simmer.
-That is not light tinkle.
197
00:08:36,379 --> 00:08:38,969
Let it simmer. Let it simmer.
Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch.
198
00:08:39,068 --> 00:08:41,517
-There it is.
-[Sharon] Rodney, please.
199
00:08:41,620 --> 00:08:42,896
We don't need all that.
200
00:08:42,897 --> 00:08:45,205
We just need you to do
some background music.
201
00:08:45,206 --> 00:08:46,412
We don't need a Vegas residency.
202
00:08:46,413 --> 00:08:48,103
Date night starts at what, 8:00?
203
00:08:48,206 --> 00:08:49,931
-Yes.
-So I'm thinking I need like
204
00:08:50,034 --> 00:08:52,551
a full sound check,
full back line at, like, 7:00.
205
00:08:52,552 --> 00:08:54,274
Ooh, I know a really,
really, really good AV guy.
206
00:08:54,275 --> 00:08:56,241
I can bring him here from L.A.,
actually.
207
00:08:56,379 --> 00:08:58,103
-Oh, my god. Low-lying fog.
-L.A.?
208
00:08:58,206 --> 00:09:01,336
Yo, if we do some low-lying fog
with some pyro on the back, shh!
209
00:09:01,337 --> 00:09:03,792
Do we have the budget at least
for two spotlights?
210
00:09:03,793 --> 00:09:05,000
One coming this way,
211
00:09:05,001 --> 00:09:06,516
one coming this way,
with some ambient haze.
212
00:09:06,517 --> 00:09:07,689
That way you carve out
213
00:09:07,690 --> 00:09:09,619
the beams, like, come on...
And it's like,...
214
00:09:09,620 --> 00:09:10,793
[hisses]
215
00:09:10,794 --> 00:09:12,723
It's like, [hisses].
It's like, [hisses].
216
00:09:12,724 --> 00:09:14,688
Rodney, it's actually like,
[shushes].
217
00:09:14,689 --> 00:09:15,792
We don't even want you
to sing.
218
00:09:15,793 --> 00:09:17,137
[gasps]
219
00:09:17,138 --> 00:09:19,136
We just want you to play.
That's what light tinkle mean.
220
00:09:19,137 --> 00:09:20,310
We just want you to play
221
00:09:20,413 --> 00:09:21,620
soft...
222
00:09:21,758 --> 00:09:23,413
background music.
223
00:09:23,517 --> 00:09:26,172
"I work at Nordstrom's.
Y'all are buying shoes.
224
00:09:26,173 --> 00:09:27,723
"Look at me.
Is there a pianist here?
225
00:09:27,724 --> 00:09:28,896
"I don't know. I like it.
226
00:09:28,897 --> 00:09:30,930
Feel like spending $1,000".
That's you.
227
00:09:30,931 --> 00:09:32,793
-Nordstrom?
-[Corey] Yes.
228
00:09:32,794 --> 00:09:33,895
The background?
229
00:09:33,896 --> 00:09:35,413
Nordstrom's Rack, actually.
230
00:09:35,517 --> 00:09:36,896
Oh, the Rack?
231
00:09:36,897 --> 00:09:38,309
They don't even
have both shoes there.
232
00:09:38,310 --> 00:09:39,757
You got to take
the shoe to the back.
233
00:09:39,758 --> 00:09:41,068
That's how you.
234
00:09:41,069 --> 00:09:42,930
You in the back playing the keys
with the other shoe.
235
00:09:42,931 --> 00:09:44,137
- Caillou...
-Wow.
236
00:09:44,275 --> 00:09:45,535
You know how that hurts me.
237
00:09:45,536 --> 00:09:47,205
-You know how that hurts me.
-Okay, wait.
238
00:09:47,206 --> 00:09:48,256
Wait a minute... Okay.
239
00:09:48,310 --> 00:09:50,793
Listen,
tonight is not about y'all.
240
00:09:50,896 --> 00:09:52,655
-It's about Pastor Stinney.
-Yes.
241
00:09:52,656 --> 00:09:54,102
-[Bree] And Mother Jean.
-[Sharon] Thank you!
242
00:09:54,103 --> 00:09:55,493
-Not all of this.
-Not that!
243
00:09:55,551 --> 00:09:56,601
That you doin'.
244
00:09:56,620 --> 00:09:57,965
Broadway...
245
00:09:58,068 --> 00:09:59,862
-This is art!
-Rodney...
246
00:09:59,965 --> 00:10:02,000
But since y'all don't get it,
cool.
247
00:10:02,137 --> 00:10:03,482
I'll bring it down.
248
00:10:03,620 --> 00:10:04,827
But you...
249
00:10:04,965 --> 00:10:06,413
when I get to the Tonys,
250
00:10:06,517 --> 00:10:07,655
the Grammys,
251
00:10:07,656 --> 00:10:08,895
you thought you was
going with me,
252
00:10:08,896 --> 00:10:09,895
you're not going no more.
253
00:10:09,896 --> 00:10:11,137
Don't talk to me.
254
00:10:11,241 --> 00:10:12,310
I'm on vocal rest
255
00:10:12,311 --> 00:10:13,792
because I have
to perform tonight.
256
00:10:13,793 --> 00:10:14,843
Stop talking to me!
257
00:10:14,844 --> 00:10:16,550
Have you ever been
on vocal rest?
258
00:10:16,551 --> 00:10:20,655
Stop talking to me!
I'm on vocal rest!
259
00:10:20,758 --> 00:10:23,517
I'ma go get my keyboard
out the car... Stop!
260
00:10:23,518 --> 00:10:25,723
Ever since he started
wearing crochet shirts,
261
00:10:25,724 --> 00:10:27,104
he started acting like this.
262
00:10:27,105 --> 00:10:28,481
-He's crazy.
-That's terrible.
263
00:10:28,482 --> 00:10:30,102
Despite all that,
I do think it's going to work.
264
00:10:30,103 --> 00:10:34,068
I think it looks really good.
Not bad at all, Mr. Carr.
265
00:10:34,069 --> 00:10:35,964
Your hand was under mine.
I think that was on purpose.
266
00:10:35,965 --> 00:10:37,758
-Come on now.
-I'm okay with it.
267
00:10:37,862 --> 00:10:39,172
[Bree] I'm okay with it.
268
00:10:39,173 --> 00:10:40,343
It's soft, too, because I know
my hands is rough.
269
00:10:40,344 --> 00:10:41,033
It's soft, too, because I know
my hands is rough.
270
00:10:41,034 --> 00:10:44,310
[gentle music]
[crickets chirp]
271
00:10:45,517 --> 00:10:47,103
Oh, showtime, showtime.
272
00:10:51,172 --> 00:10:55,241
-Well I'll be.
-Is this Bree's?
273
00:10:55,310 --> 00:10:58,482
Welcome to La Bree Luxe.
Your table awaits.
274
00:10:58,620 --> 00:11:02,241
You really went all out,
didn't you?
275
00:11:02,344 --> 00:11:05,310
Only the best
for Bethlehem Temple's royalty.
276
00:11:05,413 --> 00:11:10,758
[giggles] Hola, y'all.
And buenas noches.
277
00:11:10,896 --> 00:11:14,827
We are ready to serve you.
I will take your coat.
278
00:11:14,931 --> 00:11:17,965
We're not wearing coats.
279
00:11:18,068 --> 00:11:23,965
Ah, oui, oui, si, si.
[chuckles] Well, buenas noches.
280
00:11:24,068 --> 00:11:25,655
Well, uh...
281
00:11:25,758 --> 00:11:27,568
Pastor, uh, Stinney,
Mother Jean,
282
00:11:27,569 --> 00:11:28,964
your table is right this way.
283
00:11:28,965 --> 00:11:30,015
Come over here.
284
00:11:30,034 --> 00:11:33,068
[whispering]
I was practicing online.
285
00:11:33,172 --> 00:11:34,448
That's it, the accent.
286
00:11:34,551 --> 00:11:36,421
[whispering]
We did not go over this.
287
00:11:36,422 --> 00:11:41,688
Don't y'all think we should,
like, fade to the background?
288
00:11:41,689 --> 00:11:44,171
Should we, like, hide around
here or go in the kitchen?
289
00:11:44,172 --> 00:11:45,102
-Kitchen.
-Kitchen.
290
00:11:45,103 --> 00:11:46,733
-Definitely kitchen.
-Kitchen.
291
00:11:46,880 --> 00:11:49,861
How long have you been sewing?
292
00:11:49,862 --> 00:11:52,344
Since seminary, actually.
293
00:11:52,482 --> 00:11:53,827
Really?
294
00:11:53,931 --> 00:11:56,586
Along the way, it's become
my version of meditation.
295
00:11:56,587 --> 00:11:58,723
And here I was thinking
that you only knew how
296
00:11:58,724 --> 00:12:00,793
to fix a button or two.
[chuckles]
297
00:12:00,896 --> 00:12:03,482
I mean, it's...
It started that way.
298
00:12:03,620 --> 00:12:05,931
-Mm?
-[Stinney] But I realized
299
00:12:05,932 --> 00:12:07,619
that there was
something calming about it.
300
00:12:07,620 --> 00:12:09,310
Sewing teaches you...
301
00:12:09,448 --> 00:12:12,034
patience, intention.
302
00:12:12,137 --> 00:12:17,827
Hmm... Patience and intention?
That sounds like a sermon.
303
00:12:17,931 --> 00:12:21,206
It's like a sermon in many ways.
304
00:12:21,310 --> 00:12:22,413
Can't rush it.
305
00:12:22,517 --> 00:12:24,724
If you pull it too tight,
thread'll snap.
306
00:12:24,827 --> 00:12:27,862
Go too fast, and you'll miss
the stitch entirely.
307
00:12:27,965 --> 00:12:32,965
Well, Stinney, if you sew
as good as you preach,
308
00:12:32,966 --> 00:12:35,343
I would imagine you would never
miss a stitch a day
309
00:12:35,344 --> 00:12:36,309
in your life.
310
00:12:36,310 --> 00:12:39,689
Oh, I've missed plenty.
311
00:12:39,793 --> 00:12:43,241
But the beauty about it
is you get to go back,
312
00:12:43,344 --> 00:12:44,586
stop,
313
00:12:44,689 --> 00:12:46,310
and you fix it.
314
00:12:46,413 --> 00:12:51,620
I just figured you'd
toss it out, start fresh.
315
00:12:51,724 --> 00:12:54,482
No, ma'am.
316
00:12:54,586 --> 00:12:57,034
Some things are worth the time
it takes to mend.
317
00:12:57,137 --> 00:12:59,275
[gentle music]
318
00:12:59,379 --> 00:13:01,896
Calvin, we need you to hurry up,
man.
319
00:13:01,897 --> 00:13:03,516
Stinney and Mother Jean are out
here looking like royalty
320
00:13:03,517 --> 00:13:05,309
and we're looking like
peasants with no bread.
321
00:13:05,310 --> 00:13:08,310
Hey, hey, hey.
Y'all stressing me out, okay?
322
00:13:08,413 --> 00:13:09,827
Stress ruins perfection.
323
00:13:09,931 --> 00:13:12,401
I told you, you get
the plates when they're ready.
324
00:13:12,448 --> 00:13:16,310
Calvin, if I see one drop of
a ramen in orange juice,
325
00:13:16,311 --> 00:13:17,723
-[Bree] I'm going to...
-Hey, hey, hey.
326
00:13:17,724 --> 00:13:19,516
We're not doing that type
of slander, okay?
327
00:13:19,517 --> 00:13:22,206
This isn't amateur hour, Bree.
328
00:13:22,310 --> 00:13:24,620
-[Calvin] This is cuisine...
-Cuisine?
329
00:13:24,621 --> 00:13:25,999
You're about to hold us hostage
330
00:13:26,000 --> 00:13:27,171
with grilled cheese sandwiches,
aren't you?
331
00:13:27,172 --> 00:13:28,758
Grilled cheese?
332
00:13:28,759 --> 00:13:29,930
That's what y'all
think I'm making?
333
00:13:29,931 --> 00:13:31,103
[in unison] Yes!
334
00:13:31,104 --> 00:13:32,826
[Corey]
Calvin, you need to focus, man.
335
00:13:32,827 --> 00:13:35,103
And I mean lock in, okay?
336
00:13:35,104 --> 00:13:37,481
If Mother Jean and Stinney are
out here eating candle wax,
337
00:13:37,482 --> 00:13:38,758
then that's on you.
338
00:13:38,862 --> 00:13:43,103
Fine... I'll expedite greatness
just for you!
339
00:13:43,172 --> 00:13:45,137
Why did we put him
in charge again?
340
00:13:45,241 --> 00:13:46,758
[Corey] That's your boy.
341
00:13:46,862 --> 00:13:50,379
Listen, y'all, don't worry.
I think he got it.
342
00:13:50,517 --> 00:13:54,793
We're going to have
to stall.
343
00:13:54,896 --> 00:13:56,862
-No.
-Absolutely not.
344
00:13:56,965 --> 00:13:59,000
We don't have another choice,
y'all.
345
00:14:01,344 --> 00:14:07,241
This date, is this you sewing
a new stitch, Stinney?
346
00:14:08,103 --> 00:14:13,862
Maybe... Or maybe it's me
finally finishing the pattern
347
00:14:13,931 --> 00:14:18,620
I started a long time ago.
348
00:14:20,586 --> 00:14:26,551
Lubbock, Texas! Are you ready?
349
00:14:27,620 --> 00:14:28,931
Because tonight,
350
00:14:29,034 --> 00:14:32,103
I want to welcome you to a night
351
00:14:32,206 --> 00:14:36,206
of unparalleled musical
excellence.
352
00:14:36,862 --> 00:14:38,758
The Roddy Rodd Experience!
353
00:14:38,862 --> 00:14:40,413
Lights!
354
00:14:43,482 --> 00:14:45,896
Somebody gettin' fired.
355
00:14:46,000 --> 00:14:48,896
Hey, hey, lights!
356
00:14:49,000 --> 00:14:51,517
Corey... Hold on.
357
00:14:51,620 --> 00:14:53,758
[electricity crackles]
358
00:14:54,896 --> 00:14:58,137
Ah! There they are.
359
00:14:58,241 --> 00:15:00,068
I got something special
for you two.
360
00:15:00,069 --> 00:15:01,550
I like that haircut, Pastor.
361
00:15:01,551 --> 00:15:03,758
You slicked your sides down.
That's nice.
362
00:15:03,827 --> 00:15:05,103
What's happening?
363
00:15:05,206 --> 00:15:07,655
Uh, I don't know,
but I'm kind of for it.
364
00:15:07,793 --> 00:15:09,482
Now listen, for my first song,
365
00:15:09,586 --> 00:15:11,655
I want to offer up
a reimagined classic.
366
00:15:11,793 --> 00:15:14,620
It's a song about perseverance,
about unity,
367
00:15:14,758 --> 00:15:16,689
and about that gentle rhythm
368
00:15:16,793 --> 00:15:19,655
that it takes to find something
with someone
369
00:15:19,793 --> 00:15:22,551
-you care about.
-That's you.
370
00:15:22,655 --> 00:15:26,000
I want to remind you guys
that love,
371
00:15:26,103 --> 00:15:29,689
it isn't about rushing, okay?
372
00:15:29,793 --> 00:15:32,448
It's about letting life do
its thing.
373
00:15:32,551 --> 00:15:34,344
Find your flow.
374
00:15:34,448 --> 00:15:36,517
You get in the water together
375
00:15:36,620 --> 00:15:38,413
and you just swim.
376
00:15:38,517 --> 00:15:40,689
That's all lovers do.
377
00:15:40,690 --> 00:15:42,964
But I think you'll understand
it better this way.
378
00:15:42,965 --> 00:15:44,045
The song simply says-
379
00:15:44,068 --> 00:15:47,551
? Row, row ?
380
00:15:47,620 --> 00:15:50,310
? Said I row your boat ?
381
00:15:50,724 --> 00:15:56,689
? Gently down the stream ?
382
00:15:59,689 --> 00:16:05,517
? Merrily, merrily, merrily ?
383
00:16:05,655 --> 00:16:08,586
? Oh, merrily ?
384
00:16:08,689 --> 00:16:12,241
? Oh, merrily ?
385
00:16:12,344 --> 00:16:15,896
? Life is but ?
386
00:16:16,000 --> 00:16:18,689
Calvin, come on, bro.
We got to get this food.
387
00:16:18,827 --> 00:16:19,931
They are waiting.
388
00:16:19,932 --> 00:16:21,240
[Calvin] Look,
I done told you once,
389
00:16:21,241 --> 00:16:22,723
and I guess I got
to say it again.
390
00:16:22,724 --> 00:16:24,241
I will not be rushed.
391
00:16:24,242 --> 00:16:26,171
Calvin, while you in there
taking your sweet little time,
392
00:16:26,172 --> 00:16:27,964
Stinney and Mother Jean are one
nursery rhyme
393
00:16:27,965 --> 00:16:29,619
-away from walking out.
-[blows raspberry]
394
00:16:29,620 --> 00:16:31,379
? Oh, merrily ?
395
00:16:31,482 --> 00:16:32,827
? Life ?
396
00:16:32,931 --> 00:16:34,310
? Is but ?
397
00:16:34,413 --> 00:16:36,827
? but a dream, hallelujah ?
398
00:16:36,828 --> 00:16:39,930
-[Sharon] Thank you, God.
-[Rodney] Guys, guys...
399
00:16:39,931 --> 00:16:40,930
everybody bring it down.
400
00:16:40,931 --> 00:16:42,137
I got more! I got more!
401
00:16:42,241 --> 00:16:43,310
I have more!
402
00:16:43,311 --> 00:16:44,895
I want to tell you
a little story.
403
00:16:44,896 --> 00:16:46,448
It's a story about risks,
404
00:16:46,551 --> 00:16:49,689
about seizing the moment.
405
00:16:49,690 --> 00:16:53,550
Sometimes in this life, you're
going to have to step up to bat.
406
00:16:53,551 --> 00:16:57,517
Just step up and swing.
This is for you.
407
00:16:57,620 --> 00:16:59,931
Dreamers, doers,
408
00:17:00,034 --> 00:17:02,586
I see y'all out there,
believers...
409
00:17:02,689 --> 00:17:04,344
this is for y'all.
410
00:17:04,448 --> 00:17:05,896
Mother Jean,
411
00:17:06,000 --> 00:17:09,241
it's for you.
412
00:17:09,379 --> 00:17:11,448
It's you.
413
00:17:12,551 --> 00:17:18,275
? Take me out to the ball,
the ball game ?
414
00:17:18,413 --> 00:17:21,413
? Oh, Lord ?
415
00:17:21,551 --> 00:17:25,103
? Take me out ?
416
00:17:25,206 --> 00:17:28,689
? To the crowd ?
417
00:17:28,793 --> 00:17:34,275
? Buy me some peanuts
and Cracker Jacks ?
418
00:17:34,379 --> 00:17:36,000
? I don't care ?
419
00:17:36,103 --> 00:17:39,482
? If they never, never, never,
never, never come ?
420
00:17:39,586 --> 00:17:40,636
Calvin?
421
00:17:40,758 --> 00:17:41,965
[Calvin] What?
422
00:17:41,966 --> 00:17:44,171
-It's Nancy, isn't it?
-Who the heck is Nancy?
423
00:17:44,172 --> 00:17:45,672
I don't know, but I'm invested.
424
00:17:45,673 --> 00:17:47,033
[Calvin] What about Nancy?
425
00:17:47,034 --> 00:17:48,412
[Sharon] She got in your head,
didn't she?
426
00:17:48,413 --> 00:17:50,240
When she wrote that review
about your cooking?
427
00:17:50,241 --> 00:17:51,930
When you cooked for
the Faith Date Night?
428
00:17:51,931 --> 00:17:53,447
What did she call your cooking?
429
00:17:53,448 --> 00:17:55,241
[Calvin]
Culinary war crime.
430
00:17:55,344 --> 00:17:57,344
She said what?
431
00:17:57,448 --> 00:18:01,793
Um, here's the thing, Calvin.
Nancy ain't here.
432
00:18:01,896 --> 00:18:02,946
It's just us.
433
00:18:03,000 --> 00:18:05,689
And let me tell you
something else.
434
00:18:05,827 --> 00:18:07,310
Nancy don't matter.
435
00:18:07,311 --> 00:18:10,447
The only people who matter are
those two lovebirds out there
436
00:18:10,448 --> 00:18:11,654
waiting to taste your food.
437
00:18:11,655 --> 00:18:13,586
? You gave it to us, God ?
438
00:18:13,689 --> 00:18:14,965
? And in this game ?
439
00:18:14,966 --> 00:18:16,516
? We gonna have
to swing sometimes ?
440
00:18:16,517 --> 00:18:20,344
? And we might miss,
but with you, God ?
441
00:18:20,448 --> 00:18:22,172
? Anything is possible ?
442
00:18:22,275 --> 00:18:24,137
? So, Pastor Stinney ?
443
00:18:24,241 --> 00:18:25,517
? I believe in you ?
444
00:18:25,655 --> 00:18:28,103
? You've been waiting
all these years ?
445
00:18:28,206 --> 00:18:30,034
But what if they hate it?
446
00:18:30,137 --> 00:18:33,413
They won't, Calvin.
And you know why?
447
00:18:33,517 --> 00:18:34,689
Why?
448
00:18:34,793 --> 00:18:37,793
Because your food is
a culinary experience.
449
00:18:37,896 --> 00:18:41,206
Your food is testimony
on a plate, baby.
450
00:18:41,207 --> 00:18:42,826
And you know who taught me that?
451
00:18:42,827 --> 00:18:44,758
-Who?
-[Sharon] You, Chef.
452
00:18:44,862 --> 00:18:46,344
So, can you...
453
00:18:46,482 --> 00:18:49,586
stop hiding behind
this barricade of pots and pans
454
00:18:49,689 --> 00:18:51,551
and show them
who you really are?
455
00:18:51,655 --> 00:18:56,931
You're right. I am gonna give
them the Calvin experience.
456
00:18:57,034 --> 00:18:59,206
Ladies and gentlemen,
457
00:18:59,310 --> 00:19:02,275
I present to you... my cuisine.
458
00:19:02,413 --> 00:19:05,068
[Corey] Oh, my God.
459
00:19:05,206 --> 00:19:07,137
[Bree] What in Julia Child-
460
00:19:07,138 --> 00:19:09,205
? I don't need no rocks
crying out for me ?
461
00:19:09,206 --> 00:19:10,654
? A rock ain't never been
through nothing ?
462
00:19:10,655 --> 00:19:12,000
Amen!
463
00:19:12,001 --> 00:19:14,826
Rodney Joseph, ladies and
gentlemen, thank you so much.
464
00:19:14,827 --> 00:19:16,517
Bro, they loved me, man.
I was in it.
465
00:19:16,518 --> 00:19:18,723
Uh-huh... Unfortunately, that's
all the live entertainment
466
00:19:18,724 --> 00:19:19,896
we have for tonight.
467
00:19:20,000 --> 00:19:22,241
There'll be no more of that.
None... Ever.
468
00:19:22,379 --> 00:19:24,241
-Hallelujah.
-[Corey] Chef Calvin.
469
00:19:24,344 --> 00:19:26,931
Thank you.
470
00:19:27,034 --> 00:19:30,206
Thank you for your patience.
Dinner is served.
471
00:19:30,310 --> 00:19:32,275
-Oh.
-Okay.
472
00:19:32,379 --> 00:19:36,068
Tonight's menu is a celebration
of culinary artistry.
473
00:19:36,206 --> 00:19:40,448
We begin with an amuse-bouche,
a smoked salmon mousse
474
00:19:40,551 --> 00:19:43,551
delicately perched on top
of rosemary cracker.
475
00:19:43,655 --> 00:19:47,000
Man, that's government cheese
on a Ritz cracker.
476
00:19:47,103 --> 00:19:51,965
-Shh!
-And for the main course,
477
00:19:52,655 --> 00:19:54,137
we present...
478
00:19:54,241 --> 00:19:56,241
a masterpiece of...
479
00:19:56,379 --> 00:19:57,965
[gentle music]
480
00:19:59,551 --> 00:20:01,448
...braised short ribs,
481
00:20:01,551 --> 00:20:05,275
air-fried in a reduction
of red wine, fresh thyme,
482
00:20:05,379 --> 00:20:08,586
and just a whisper
of Texas sunshine.
483
00:20:08,689 --> 00:20:12,103
-A whisper?
-[Calvin] Shh...
484
00:20:12,689 --> 00:20:14,000
Whisper...
485
00:20:14,001 --> 00:20:16,033
See, that's the difference
between good
486
00:20:16,034 --> 00:20:17,084
and great.
487
00:20:17,172 --> 00:20:19,896
-[Calvin] Mm-hmm.
-Now, Chef, what is this?
488
00:20:20,000 --> 00:20:21,344
[Calvin] Oh...
489
00:20:21,413 --> 00:20:24,758
A side of truffle-infused
mashed potatoes paired with
490
00:20:24,862 --> 00:20:26,310
saut�ed broccolini.
491
00:20:26,413 --> 00:20:29,379
[chuckles] Kissed by garlic
492
00:20:29,482 --> 00:20:32,586
and olive oil imported from
the lush vineyards of...
493
00:20:32,689 --> 00:20:35,586
Kirkland.
494
00:20:35,724 --> 00:20:38,172
Uh, did he just call Costco
lush?
495
00:20:38,275 --> 00:20:40,103
Yeah.
But let him cook, though.
496
00:20:40,241 --> 00:20:41,344
That's fancy.
497
00:20:41,448 --> 00:20:42,586
[Calvin] Oh!
498
00:20:42,689 --> 00:20:44,413
And dessert... Mm!
499
00:20:44,551 --> 00:20:47,586
We have a molten
chocolate lava cake,
500
00:20:47,724 --> 00:20:50,620
crowned with a dollop
of Chantilly cream.
501
00:20:50,758 --> 00:20:53,103
-Chachilly what?
-Man, that's Cool Whip.
502
00:20:53,206 --> 00:20:55,793
Oh... Chantilly cream.
503
00:20:55,896 --> 00:20:58,310
-That's my favorite.
-[Stinney] Oh...
504
00:20:58,413 --> 00:21:00,758
So good... So good.
505
00:21:00,862 --> 00:21:03,275
[gentle music]
506
00:21:05,137 --> 00:21:06,187
Calvin!
507
00:21:07,172 --> 00:21:08,482
This is incredible!
508
00:21:08,586 --> 00:21:10,379
And...
509
00:21:10,517 --> 00:21:11,827
I can taste the whisper!
510
00:21:11,931 --> 00:21:13,172
[scoffs]
511
00:21:13,275 --> 00:21:15,172
Son, this is good.
512
00:21:15,173 --> 00:21:17,240
-[Mother Jean] Mm!
-My job here is done.
513
00:21:17,241 --> 00:21:18,655
I'll leave you to it.
514
00:21:18,758 --> 00:21:21,206
Bon appetit.
515
00:21:21,344 --> 00:21:22,862
"I taste the whisper".
516
00:21:22,965 --> 00:21:27,137
Yeah! Whoa!
What I'm talking about!
517
00:21:27,241 --> 00:21:29,620
Corey, Bree?
518
00:21:29,724 --> 00:21:32,965
Oh, yes... Privacy.
Of course, privacy.
519
00:21:32,966 --> 00:21:35,033
Yeah, so we'll just be
over here in the back, you know?
520
00:21:35,034 --> 00:21:36,206
Not hovering.
521
00:21:36,344 --> 00:21:40,379
? Old MacDonald had a farm ?
522
00:21:40,517 --> 00:21:44,172
We'll all be over here
in the back, not hovering.
523
00:21:44,173 --> 00:21:46,309
Thank you.
Rodney Joseph, ladies and gents.
524
00:21:46,310 --> 00:21:47,930
We'll be here all weekend,
residency.
525
00:21:47,931 --> 00:21:52,172
[chuckles] Crazy.
526
00:21:52,275 --> 00:21:55,379
All right, Stinney.
Now, where were we?
527
00:21:55,517 --> 00:21:59,379
[gentle, romantic music]
528
00:22:02,379 --> 00:22:05,413
Right where we're
supposed to be.
529
00:22:05,551 --> 00:22:09,000
[Mother Jean giggles]
530
00:22:10,241 --> 00:22:15,379
[gentle, romantic music]
531
00:22:36,827 --> 00:22:38,551
[music]
532
00:22:38,601 --> 00:22:43,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.