All language subtitles for Churchy s02e09 Love Birds.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 [Corey] Bree, how's my favorite entrepreneur? 2 00:00:13,103 --> 00:00:14,965 Girl, you look good today! 3 00:00:15,068 --> 00:00:17,344 Oh, my God! 4 00:00:17,448 --> 00:00:18,620 These are for you. 5 00:00:18,689 --> 00:00:23,172 Thank you. These are nice. What's the pitch? 6 00:00:23,275 --> 00:00:24,689 Pitch? What pitch? 7 00:00:24,793 --> 00:00:26,344 -What is it? -[Corey] Okay... 8 00:00:26,448 --> 00:00:29,172 hypothetically speaking, if I wanted to turn this 9 00:00:29,275 --> 00:00:30,931 fine dining establishment... 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,344 Diner. 11 00:00:32,448 --> 00:00:35,862 A fine dining establishment into the most romantic spot 12 00:00:35,965 --> 00:00:39,310 in all of Lubbock, would you be down to help? 13 00:00:39,413 --> 00:00:42,206 Romantic? Oh. 14 00:00:42,207 --> 00:00:44,067 Let me find out you're trying to plan that date 15 00:00:44,068 --> 00:00:45,586 that you keep not asking me on. 16 00:00:45,689 --> 00:00:47,862 Oh, no, Bree, I have our first date planned. 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,413 Let me tell you my bad ideas. 18 00:00:49,414 --> 00:00:51,964 Okay, first, I was gonna take you on an oil change date. 19 00:00:51,965 --> 00:00:54,000 Brake pad date. You need those, too. 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,724 I was gonna take you to the mall. 21 00:00:55,862 --> 00:00:58,310 Now, we can't go inside and really buy nothing. 22 00:00:58,413 --> 00:01:01,379 But our real date is a day at the lake. 23 00:01:01,482 --> 00:01:02,793 We walk along the shore. 24 00:01:02,931 --> 00:01:05,275 We spend the sunset in the lake in pedal boats. 25 00:01:05,413 --> 00:01:07,896 I mean, the sun is setting. Sparks are flying. 26 00:01:07,897 --> 00:01:10,033 Maybe our hands touch. I don't know, but I'm open. 27 00:01:10,034 --> 00:01:14,068 But unfortunately, I'm not here for me today. 28 00:01:14,172 --> 00:01:16,310 Okay, so then who is it for? 29 00:01:17,413 --> 00:01:19,965 Stinney and Mother Jean. 30 00:01:20,965 --> 00:01:23,034 Mother Jean and Pastor Stinney? 31 00:01:23,137 --> 00:01:24,344 -Yes. -[Bree] Stop it. 32 00:01:24,448 --> 00:01:26,620 No, he's legit trying to shoot his shot. 33 00:01:26,724 --> 00:01:29,758 We need your space to kind of really, like, set the mood. 34 00:01:29,896 --> 00:01:34,551 You know, romantic, elegant, sexy... Kind of like you. 35 00:01:34,655 --> 00:01:39,517 Oh! Oh, shoot. All right, now. Since you put it like that... 36 00:01:39,586 --> 00:01:42,586 [giggles] I mean, how can I say no? 37 00:01:42,689 --> 00:01:44,413 But if you burn down my kitchen, 38 00:01:44,414 --> 00:01:45,999 that's coming out of your budget. 39 00:01:46,000 --> 00:01:50,793 Oh, of course! Scout's honor. Thank you. Love you. 40 00:01:50,794 --> 00:01:51,826 Uh-huh. 41 00:01:51,827 --> 00:01:53,413 ? Churchy ? 42 00:01:53,551 --> 00:01:58,758 ? I'm going to church today 'cause I need him ? 43 00:02:02,655 --> 00:02:04,482 Mother Jean... 44 00:02:04,620 --> 00:02:06,655 Can I steal a moment of your time? 45 00:02:07,620 --> 00:02:12,034 Jeannie, baby... Jeannie, baby? 46 00:02:12,137 --> 00:02:13,862 Smooth. 47 00:02:13,965 --> 00:02:17,068 You're the light of this church. And you're the... 48 00:02:17,137 --> 00:02:19,137 That's not smooth. That's smarmy. 49 00:02:19,275 --> 00:02:20,965 Okay... 50 00:02:20,966 --> 00:02:22,033 Jean... 51 00:02:22,034 --> 00:02:23,482 Mother Jean... 52 00:02:23,586 --> 00:02:25,517 It's been a long time, baby. 53 00:02:25,620 --> 00:02:26,940 Why am I acting so nervous? 54 00:02:26,941 --> 00:02:28,412 Come on, get it together, Stinney. 55 00:02:28,413 --> 00:02:34,344 [exhales heavily] Jean... Jean... 56 00:02:35,137 --> 00:02:36,689 Jean, I wanted to... 57 00:02:36,793 --> 00:02:39,482 Oh... 58 00:02:39,586 --> 00:02:44,896 You're not here. Thank God. Okay... 59 00:02:45,000 --> 00:02:49,172 Right there... 60 00:02:49,275 --> 00:02:52,965 No... Let's put those right here. 61 00:02:55,620 --> 00:02:59,482 How do you like that, Stinney? 62 00:02:59,620 --> 00:03:01,655 [Mother Jean clears throat] 63 00:03:01,758 --> 00:03:04,379 Oh. Oh... Hey. 64 00:03:04,517 --> 00:03:07,241 What's all this? Did somebody pass? 65 00:03:07,379 --> 00:03:11,103 Uh... No. They're, uh... 66 00:03:11,206 --> 00:03:14,206 They're ask-me-out flowers. 67 00:03:14,310 --> 00:03:17,344 Ask-me-out flowers from who? 68 00:03:17,448 --> 00:03:18,793 From me! 69 00:03:25,827 --> 00:03:26,877 Open this. 70 00:03:26,878 --> 00:03:28,550 Now, you know I don't like surprises. 71 00:03:28,551 --> 00:03:31,321 This better not be one of those little wind-up jack-in... 72 00:03:32,827 --> 00:03:34,344 Dinner? 73 00:03:35,137 --> 00:03:36,448 Is this a joke? 74 00:03:36,551 --> 00:03:39,241 No, that's genuine embroidery. 75 00:03:39,379 --> 00:03:43,724 So let me get this straight: City Council votes tomorrow. 76 00:03:43,827 --> 00:03:44,965 Mm-hmm. 77 00:03:45,068 --> 00:03:47,413 And instead of brainstorming solutions, 78 00:03:47,551 --> 00:03:51,689 you holding secret sewing circles while everything 79 00:03:51,827 --> 00:03:53,344 is falling apart. 80 00:03:54,206 --> 00:03:58,965 I mean, when you say it like that... 81 00:03:59,034 --> 00:04:02,206 So... 82 00:04:02,275 --> 00:04:06,965 -[Mother Jean] Dinner? -Dinner, you and me. 83 00:04:07,068 --> 00:04:11,068 Dinner might... Might be nice. 84 00:04:11,732 --> 00:04:14,378 But if you make me regret this... 85 00:04:14,379 --> 00:04:16,275 You won't. 86 00:04:16,379 --> 00:04:20,482 Right... Very well. Then what's the plan? 87 00:04:20,483 --> 00:04:22,240 Oh, you don't worry about the plan. 88 00:04:22,241 --> 00:04:24,343 You just wear something nice and be ready by 8 o'clock. 89 00:04:24,344 --> 00:04:25,448 P.M.? 90 00:04:25,586 --> 00:04:26,724 Yes, dinner. 91 00:04:26,827 --> 00:04:28,758 It's my bedtime, is what it is. 92 00:04:30,448 --> 00:04:33,551 I'll be ready at 8 p.m. sharp. 93 00:04:36,206 --> 00:04:39,551 -Will get you out of my office? -Wear something nice. 94 00:04:39,655 --> 00:04:42,655 [gentle music] 95 00:04:51,172 --> 00:04:52,482 [Corey] All right, guys. 96 00:04:52,483 --> 00:04:54,274 Stinney said they're gonna be here at 8 o'clock. 97 00:04:54,275 --> 00:04:57,896 So we got a few hours to turn Bree's into La Bree Luxe. 98 00:04:58,000 --> 00:05:00,448 The most romantic spot in all of Lubbock. 99 00:05:00,449 --> 00:05:02,378 Oh, did you come up with that yourself, bro? 100 00:05:02,379 --> 00:05:03,654 -[Corey] I did. -[Rodney] Bro, sharp. 101 00:05:03,655 --> 00:05:04,705 Sharp. 102 00:05:04,793 --> 00:05:06,931 Uhm, you do know my bestseller is 103 00:05:06,932 --> 00:05:08,930 the double bacon heart stopper, right? 104 00:05:08,931 --> 00:05:10,172 Oh, well, not tonight. 105 00:05:10,173 --> 00:05:12,861 Look, tonight is about elegance and sophistication. 106 00:05:12,862 --> 00:05:15,512 Don't forget fine dining. [chuckles] Michelin star. 107 00:05:15,551 --> 00:05:19,000 And who is supposed to make all of this happen? 108 00:05:19,103 --> 00:05:21,551 Us... 109 00:05:21,655 --> 00:05:24,448 Together. 110 00:05:24,551 --> 00:05:26,793 [mockingly] Us, together. 111 00:05:26,896 --> 00:05:30,034 -[laughing] -Boy, you a clown. 112 00:05:30,137 --> 00:05:31,187 [laughing] 113 00:05:31,310 --> 00:05:33,379 He really thought he ate with that. 114 00:05:33,482 --> 00:05:36,344 Boy, what in the Avengers do you think this is? 115 00:05:36,482 --> 00:05:37,632 -Oh, Corey. -You, too? 116 00:05:37,655 --> 00:05:39,034 -It's funny. -No. You, too? 117 00:05:39,137 --> 00:05:40,655 Who is on my side in this group? 118 00:05:40,758 --> 00:05:43,862 [smooth music] 119 00:05:43,863 --> 00:05:46,033 Never in a million years did I think I'd spend 120 00:05:46,034 --> 00:05:47,294 an evening redecorating 121 00:05:47,295 --> 00:05:49,033 a diner on the night that I possibly 122 00:05:49,034 --> 00:05:53,655 lose my church; I mean, God is hilarious. 123 00:05:53,758 --> 00:05:57,689 Welcome to Divine DIY, 124 00:05:57,690 --> 00:05:59,447 where miracles aren't for Sundays, 125 00:05:59,448 --> 00:06:04,137 decorators on a budget! 126 00:06:04,241 --> 00:06:05,586 That's right, Bree, 127 00:06:05,587 --> 00:06:07,481 and today we're here at this charming greasy spoon! 128 00:06:07,482 --> 00:06:09,205 The pi�ce de r�sistance of Lubbock, 129 00:06:09,206 --> 00:06:10,551 La Bree Luxe! 130 00:06:10,655 --> 00:06:12,525 Y'all too old to be acting that weird. 131 00:06:12,620 --> 00:06:14,068 And nothing says romance 132 00:06:14,172 --> 00:06:15,551 like the gentle 133 00:06:15,655 --> 00:06:17,068 flickering lights of... 134 00:06:17,172 --> 00:06:19,689 right here, a strand of lights, 75 cents, 135 00:06:19,793 --> 00:06:21,896 from last year's clearance bin! 136 00:06:21,897 --> 00:06:24,240 And are they blinking at random? No one knows. 137 00:06:24,241 --> 00:06:25,274 Maybe that's just ambiance. 138 00:06:25,275 --> 00:06:29,379 Oh, my goodness. Yes! Ambiance. 139 00:06:29,380 --> 00:06:31,757 And pro tip here, Corey. I don't know if you know this. 140 00:06:31,758 --> 00:06:32,895 Oh, please tell me. Please ell me. 141 00:06:32,896 --> 00:06:36,068 But a little tangle adds a little texture. 142 00:06:36,172 --> 00:06:38,413 Oh, yes, because that's not a knot. 143 00:06:38,517 --> 00:06:39,758 That's the journey. 144 00:06:39,896 --> 00:06:43,517 And that'll do it, folks, for the Holy Ghost Makeover. 145 00:06:43,620 --> 00:06:46,724 "It's not a knot. It's a journey." 146 00:06:46,827 --> 00:06:48,896 Oh, my gosh. That's hilarious. 147 00:06:48,897 --> 00:06:50,481 Yeah, we should, like, have our own TV show. 148 00:06:50,482 --> 00:06:51,447 [Bree] We should. 149 00:06:51,448 --> 00:06:54,310 Or be together. 150 00:06:54,413 --> 00:06:56,827 [pots and pans clattering] I don't like this. 151 00:06:56,931 --> 00:06:59,517 Sharon, I hope he is not back there making 152 00:06:59,620 --> 00:07:01,034 that prison spread again. 153 00:07:01,035 --> 00:07:02,585 You know, I don't think we should have put him 154 00:07:02,586 --> 00:07:03,447 on kitchen duty. 155 00:07:03,448 --> 00:07:04,648 I don't think he's ready. 156 00:07:04,689 --> 00:07:07,137 Hey, yo, Calvin. Are you good back there, bro? 157 00:07:07,241 --> 00:07:11,034 Sound like he back there auditioning for Stomp. 158 00:07:11,172 --> 00:07:12,552 Now, that was a good musical. 159 00:07:12,553 --> 00:07:13,550 Great musical. 160 00:07:13,551 --> 00:07:17,137 -[laughing] -Hey! 161 00:07:17,241 --> 00:07:19,771 Hey, hey, hey, hey. What do y'all want? Ooh, plates. 162 00:07:19,772 --> 00:07:21,412 We're trying to make sure you not 163 00:07:21,413 --> 00:07:23,689 back here boiling hot dogs in Sprite again. 164 00:07:23,690 --> 00:07:24,826 -That part. -[Calvin] Okay. 165 00:07:24,827 --> 00:07:26,172 Okay, listen to me. 166 00:07:26,173 --> 00:07:28,343 Y'all going to stop disrespecting my process. 167 00:07:28,344 --> 00:07:29,620 You hear me? 168 00:07:29,621 --> 00:07:31,550 Calvin, it just sounds like there's a lot going 169 00:07:31,551 --> 00:07:32,793 on back there. 170 00:07:32,794 --> 00:07:34,171 We're just trying to make sure you're okay. 171 00:07:34,172 --> 00:07:36,448 Mise-en-place, Sharon. Mise-en-place. 172 00:07:36,449 --> 00:07:39,033 Since when they start teaching French in the prison system? 173 00:07:39,034 --> 00:07:43,689 Calvin, listen, if you really need help, I can help you. 174 00:07:43,793 --> 00:07:46,965 This is my reputation on the line. 175 00:07:47,068 --> 00:07:48,448 I have to do this alone. 176 00:07:48,517 --> 00:07:50,034 Okay. 177 00:07:50,137 --> 00:07:53,344 And you? You's a hater. You always been a hater. 178 00:07:53,345 --> 00:07:54,688 But you know what? You gonna see. 179 00:07:54,689 --> 00:07:57,689 Because this is next level artistry. 180 00:07:57,793 --> 00:08:00,083 Now, leave me. Begone, you uncultured swine! 181 00:08:00,172 --> 00:08:02,931 This man looks like a piece of swine. 182 00:08:03,034 --> 00:08:05,103 He just turned bad and bougie. 183 00:08:05,206 --> 00:08:07,827 He's like a pig. Porky The Pig himself. 184 00:08:07,931 --> 00:08:11,275 [smooth music] 185 00:08:11,379 --> 00:08:14,482 La Bree Luxeis happening. 186 00:08:14,586 --> 00:08:16,896 Yes, and Rodney, we need you to do your thing. 187 00:08:17,000 --> 00:08:19,413 Set the vibe with the music from right there. 188 00:08:19,517 --> 00:08:21,172 Wait, y'all want Roddy Rod? 189 00:08:21,173 --> 00:08:23,205 -On the keys. -Little Rodney Joseph Rod? 190 00:08:23,206 --> 00:08:24,724 -Light tinkle. -Okay. 191 00:08:24,725 --> 00:08:26,136 -Light tinkle. -[Rodney] Light tinkle? 192 00:08:26,137 --> 00:08:27,187 Light tinkle. 193 00:08:27,241 --> 00:08:30,827 Ladies and gentlemen... ah! 194 00:08:30,931 --> 00:08:33,206 The Roddy Rod Experience! 195 00:08:33,207 --> 00:08:34,826 -Let it simmer. -That's not light tinkle. 196 00:08:34,827 --> 00:08:36,378 -[Rodney] Let it simmer. -That is not light tinkle. 197 00:08:36,379 --> 00:08:38,969 Let it simmer. Let it simmer. Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch. 198 00:08:39,068 --> 00:08:41,517 -There it is. -[Sharon] Rodney, please. 199 00:08:41,620 --> 00:08:42,896 We don't need all that. 200 00:08:42,897 --> 00:08:45,205 We just need you to do some background music. 201 00:08:45,206 --> 00:08:46,412 We don't need a Vegas residency. 202 00:08:46,413 --> 00:08:48,103 Date night starts at what, 8:00? 203 00:08:48,206 --> 00:08:49,931 -Yes. -So I'm thinking I need like 204 00:08:50,034 --> 00:08:52,551 a full sound check, full back line at, like, 7:00. 205 00:08:52,552 --> 00:08:54,274 Ooh, I know a really, really, really good AV guy. 206 00:08:54,275 --> 00:08:56,241 I can bring him here from L.A., actually. 207 00:08:56,379 --> 00:08:58,103 -Oh, my god. Low-lying fog. -L.A.? 208 00:08:58,206 --> 00:09:01,336 Yo, if we do some low-lying fog with some pyro on the back, shh! 209 00:09:01,337 --> 00:09:03,792 Do we have the budget at least for two spotlights? 210 00:09:03,793 --> 00:09:05,000 One coming this way, 211 00:09:05,001 --> 00:09:06,516 one coming this way, with some ambient haze. 212 00:09:06,517 --> 00:09:07,689 That way you carve out 213 00:09:07,690 --> 00:09:09,619 the beams, like, come on... And it's like,... 214 00:09:09,620 --> 00:09:10,793 [hisses] 215 00:09:10,794 --> 00:09:12,723 It's like, [hisses]. It's like, [hisses]. 216 00:09:12,724 --> 00:09:14,688 Rodney, it's actually like, [shushes]. 217 00:09:14,689 --> 00:09:15,792 We don't even want you to sing. 218 00:09:15,793 --> 00:09:17,137 [gasps] 219 00:09:17,138 --> 00:09:19,136 We just want you to play. That's what light tinkle mean. 220 00:09:19,137 --> 00:09:20,310 We just want you to play 221 00:09:20,413 --> 00:09:21,620 soft... 222 00:09:21,758 --> 00:09:23,413 background music. 223 00:09:23,517 --> 00:09:26,172 "I work at Nordstrom's. Y'all are buying shoes. 224 00:09:26,173 --> 00:09:27,723 "Look at me. Is there a pianist here? 225 00:09:27,724 --> 00:09:28,896 "I don't know. I like it. 226 00:09:28,897 --> 00:09:30,930 Feel like spending $1,000". That's you. 227 00:09:30,931 --> 00:09:32,793 -Nordstrom? -[Corey] Yes. 228 00:09:32,794 --> 00:09:33,895 The background? 229 00:09:33,896 --> 00:09:35,413 Nordstrom's Rack, actually. 230 00:09:35,517 --> 00:09:36,896 Oh, the Rack? 231 00:09:36,897 --> 00:09:38,309 They don't even have both shoes there. 232 00:09:38,310 --> 00:09:39,757 You got to take the shoe to the back. 233 00:09:39,758 --> 00:09:41,068 That's how you. 234 00:09:41,069 --> 00:09:42,930 You in the back playing the keys with the other shoe. 235 00:09:42,931 --> 00:09:44,137 - Caillou... -Wow. 236 00:09:44,275 --> 00:09:45,535 You know how that hurts me. 237 00:09:45,536 --> 00:09:47,205 -You know how that hurts me. -Okay, wait. 238 00:09:47,206 --> 00:09:48,256 Wait a minute... Okay. 239 00:09:48,310 --> 00:09:50,793 Listen, tonight is not about y'all. 240 00:09:50,896 --> 00:09:52,655 -It's about Pastor Stinney. -Yes. 241 00:09:52,656 --> 00:09:54,102 -[Bree] And Mother Jean. -[Sharon] Thank you! 242 00:09:54,103 --> 00:09:55,493 -Not all of this. -Not that! 243 00:09:55,551 --> 00:09:56,601 That you doin'. 244 00:09:56,620 --> 00:09:57,965 Broadway... 245 00:09:58,068 --> 00:09:59,862 -This is art! -Rodney... 246 00:09:59,965 --> 00:10:02,000 But since y'all don't get it, cool. 247 00:10:02,137 --> 00:10:03,482 I'll bring it down. 248 00:10:03,620 --> 00:10:04,827 But you... 249 00:10:04,965 --> 00:10:06,413 when I get to the Tonys, 250 00:10:06,517 --> 00:10:07,655 the Grammys, 251 00:10:07,656 --> 00:10:08,895 you thought you was going with me, 252 00:10:08,896 --> 00:10:09,895 you're not going no more. 253 00:10:09,896 --> 00:10:11,137 Don't talk to me. 254 00:10:11,241 --> 00:10:12,310 I'm on vocal rest 255 00:10:12,311 --> 00:10:13,792 because I have to perform tonight. 256 00:10:13,793 --> 00:10:14,843 Stop talking to me! 257 00:10:14,844 --> 00:10:16,550 Have you ever been on vocal rest? 258 00:10:16,551 --> 00:10:20,655 Stop talking to me! I'm on vocal rest! 259 00:10:20,758 --> 00:10:23,517 I'ma go get my keyboard out the car... Stop! 260 00:10:23,518 --> 00:10:25,723 Ever since he started wearing crochet shirts, 261 00:10:25,724 --> 00:10:27,104 he started acting like this. 262 00:10:27,105 --> 00:10:28,481 -He's crazy. -That's terrible. 263 00:10:28,482 --> 00:10:30,102 Despite all that, I do think it's going to work. 264 00:10:30,103 --> 00:10:34,068 I think it looks really good. Not bad at all, Mr. Carr. 265 00:10:34,069 --> 00:10:35,964 Your hand was under mine. I think that was on purpose. 266 00:10:35,965 --> 00:10:37,758 -Come on now. -I'm okay with it. 267 00:10:37,862 --> 00:10:39,172 [Bree] I'm okay with it. 268 00:10:39,173 --> 00:10:40,343 It's soft, too, because I know my hands is rough. 269 00:10:40,344 --> 00:10:41,033 It's soft, too, because I know my hands is rough. 270 00:10:41,034 --> 00:10:44,310 [gentle music] [crickets chirp] 271 00:10:45,517 --> 00:10:47,103 Oh, showtime, showtime. 272 00:10:51,172 --> 00:10:55,241 -Well I'll be. -Is this Bree's? 273 00:10:55,310 --> 00:10:58,482 Welcome to La Bree Luxe. Your table awaits. 274 00:10:58,620 --> 00:11:02,241 You really went all out, didn't you? 275 00:11:02,344 --> 00:11:05,310 Only the best for Bethlehem Temple's royalty. 276 00:11:05,413 --> 00:11:10,758 [giggles] Hola, y'all. And buenas noches. 277 00:11:10,896 --> 00:11:14,827 We are ready to serve you. I will take your coat. 278 00:11:14,931 --> 00:11:17,965 We're not wearing coats. 279 00:11:18,068 --> 00:11:23,965 Ah, oui, oui, si, si. [chuckles] Well, buenas noches. 280 00:11:24,068 --> 00:11:25,655 Well, uh... 281 00:11:25,758 --> 00:11:27,568 Pastor, uh, Stinney, Mother Jean, 282 00:11:27,569 --> 00:11:28,964 your table is right this way. 283 00:11:28,965 --> 00:11:30,015 Come over here. 284 00:11:30,034 --> 00:11:33,068 [whispering] I was practicing online. 285 00:11:33,172 --> 00:11:34,448 That's it, the accent. 286 00:11:34,551 --> 00:11:36,421 [whispering] We did not go over this. 287 00:11:36,422 --> 00:11:41,688 Don't y'all think we should, like, fade to the background? 288 00:11:41,689 --> 00:11:44,171 Should we, like, hide around here or go in the kitchen? 289 00:11:44,172 --> 00:11:45,102 -Kitchen. -Kitchen. 290 00:11:45,103 --> 00:11:46,733 -Definitely kitchen. -Kitchen. 291 00:11:46,880 --> 00:11:49,861 How long have you been sewing? 292 00:11:49,862 --> 00:11:52,344 Since seminary, actually. 293 00:11:52,482 --> 00:11:53,827 Really? 294 00:11:53,931 --> 00:11:56,586 Along the way, it's become my version of meditation. 295 00:11:56,587 --> 00:11:58,723 And here I was thinking that you only knew how 296 00:11:58,724 --> 00:12:00,793 to fix a button or two. [chuckles] 297 00:12:00,896 --> 00:12:03,482 I mean, it's... It started that way. 298 00:12:03,620 --> 00:12:05,931 -Mm? -[Stinney] But I realized 299 00:12:05,932 --> 00:12:07,619 that there was something calming about it. 300 00:12:07,620 --> 00:12:09,310 Sewing teaches you... 301 00:12:09,448 --> 00:12:12,034 patience, intention. 302 00:12:12,137 --> 00:12:17,827 Hmm... Patience and intention? That sounds like a sermon. 303 00:12:17,931 --> 00:12:21,206 It's like a sermon in many ways. 304 00:12:21,310 --> 00:12:22,413 Can't rush it. 305 00:12:22,517 --> 00:12:24,724 If you pull it too tight, thread'll snap. 306 00:12:24,827 --> 00:12:27,862 Go too fast, and you'll miss the stitch entirely. 307 00:12:27,965 --> 00:12:32,965 Well, Stinney, if you sew as good as you preach, 308 00:12:32,966 --> 00:12:35,343 I would imagine you would never miss a stitch a day 309 00:12:35,344 --> 00:12:36,309 in your life. 310 00:12:36,310 --> 00:12:39,689 Oh, I've missed plenty. 311 00:12:39,793 --> 00:12:43,241 But the beauty about it is you get to go back, 312 00:12:43,344 --> 00:12:44,586 stop, 313 00:12:44,689 --> 00:12:46,310 and you fix it. 314 00:12:46,413 --> 00:12:51,620 I just figured you'd toss it out, start fresh. 315 00:12:51,724 --> 00:12:54,482 No, ma'am. 316 00:12:54,586 --> 00:12:57,034 Some things are worth the time it takes to mend. 317 00:12:57,137 --> 00:12:59,275 [gentle music] 318 00:12:59,379 --> 00:13:01,896 Calvin, we need you to hurry up, man. 319 00:13:01,897 --> 00:13:03,516 Stinney and Mother Jean are out here looking like royalty 320 00:13:03,517 --> 00:13:05,309 and we're looking like peasants with no bread. 321 00:13:05,310 --> 00:13:08,310 Hey, hey, hey. Y'all stressing me out, okay? 322 00:13:08,413 --> 00:13:09,827 Stress ruins perfection. 323 00:13:09,931 --> 00:13:12,401 I told you, you get the plates when they're ready. 324 00:13:12,448 --> 00:13:16,310 Calvin, if I see one drop of a ramen in orange juice, 325 00:13:16,311 --> 00:13:17,723 -[Bree] I'm going to... -Hey, hey, hey. 326 00:13:17,724 --> 00:13:19,516 We're not doing that type of slander, okay? 327 00:13:19,517 --> 00:13:22,206 This isn't amateur hour, Bree. 328 00:13:22,310 --> 00:13:24,620 -[Calvin] This is cuisine... -Cuisine? 329 00:13:24,621 --> 00:13:25,999 You're about to hold us hostage 330 00:13:26,000 --> 00:13:27,171 with grilled cheese sandwiches, aren't you? 331 00:13:27,172 --> 00:13:28,758 Grilled cheese? 332 00:13:28,759 --> 00:13:29,930 That's what y'all think I'm making? 333 00:13:29,931 --> 00:13:31,103 [in unison] Yes! 334 00:13:31,104 --> 00:13:32,826 [Corey] Calvin, you need to focus, man. 335 00:13:32,827 --> 00:13:35,103 And I mean lock in, okay? 336 00:13:35,104 --> 00:13:37,481 If Mother Jean and Stinney are out here eating candle wax, 337 00:13:37,482 --> 00:13:38,758 then that's on you. 338 00:13:38,862 --> 00:13:43,103 Fine... I'll expedite greatness just for you! 339 00:13:43,172 --> 00:13:45,137 Why did we put him in charge again? 340 00:13:45,241 --> 00:13:46,758 [Corey] That's your boy. 341 00:13:46,862 --> 00:13:50,379 Listen, y'all, don't worry. I think he got it. 342 00:13:50,517 --> 00:13:54,793 We're going to have to stall. 343 00:13:54,896 --> 00:13:56,862 -No. -Absolutely not. 344 00:13:56,965 --> 00:13:59,000 We don't have another choice, y'all. 345 00:14:01,344 --> 00:14:07,241 This date, is this you sewing a new stitch, Stinney? 346 00:14:08,103 --> 00:14:13,862 Maybe... Or maybe it's me finally finishing the pattern 347 00:14:13,931 --> 00:14:18,620 I started a long time ago. 348 00:14:20,586 --> 00:14:26,551 Lubbock, Texas! Are you ready? 349 00:14:27,620 --> 00:14:28,931 Because tonight, 350 00:14:29,034 --> 00:14:32,103 I want to welcome you to a night 351 00:14:32,206 --> 00:14:36,206 of unparalleled musical excellence. 352 00:14:36,862 --> 00:14:38,758 The Roddy Rodd Experience! 353 00:14:38,862 --> 00:14:40,413 Lights! 354 00:14:43,482 --> 00:14:45,896 Somebody gettin' fired. 355 00:14:46,000 --> 00:14:48,896 Hey, hey, lights! 356 00:14:49,000 --> 00:14:51,517 Corey... Hold on. 357 00:14:51,620 --> 00:14:53,758 [electricity crackles] 358 00:14:54,896 --> 00:14:58,137 Ah! There they are. 359 00:14:58,241 --> 00:15:00,068 I got something special for you two. 360 00:15:00,069 --> 00:15:01,550 I like that haircut, Pastor. 361 00:15:01,551 --> 00:15:03,758 You slicked your sides down. That's nice. 362 00:15:03,827 --> 00:15:05,103 What's happening? 363 00:15:05,206 --> 00:15:07,655 Uh, I don't know, but I'm kind of for it. 364 00:15:07,793 --> 00:15:09,482 Now listen, for my first song, 365 00:15:09,586 --> 00:15:11,655 I want to offer up a reimagined classic. 366 00:15:11,793 --> 00:15:14,620 It's a song about perseverance, about unity, 367 00:15:14,758 --> 00:15:16,689 and about that gentle rhythm 368 00:15:16,793 --> 00:15:19,655 that it takes to find something with someone 369 00:15:19,793 --> 00:15:22,551 -you care about. -That's you. 370 00:15:22,655 --> 00:15:26,000 I want to remind you guys that love, 371 00:15:26,103 --> 00:15:29,689 it isn't about rushing, okay? 372 00:15:29,793 --> 00:15:32,448 It's about letting life do its thing. 373 00:15:32,551 --> 00:15:34,344 Find your flow. 374 00:15:34,448 --> 00:15:36,517 You get in the water together 375 00:15:36,620 --> 00:15:38,413 and you just swim. 376 00:15:38,517 --> 00:15:40,689 That's all lovers do. 377 00:15:40,690 --> 00:15:42,964 But I think you'll understand it better this way. 378 00:15:42,965 --> 00:15:44,045 The song simply says- 379 00:15:44,068 --> 00:15:47,551 ? Row, row ? 380 00:15:47,620 --> 00:15:50,310 ? Said I row your boat ? 381 00:15:50,724 --> 00:15:56,689 ? Gently down the stream ? 382 00:15:59,689 --> 00:16:05,517 ? Merrily, merrily, merrily ? 383 00:16:05,655 --> 00:16:08,586 ? Oh, merrily ? 384 00:16:08,689 --> 00:16:12,241 ? Oh, merrily ? 385 00:16:12,344 --> 00:16:15,896 ? Life is but ? 386 00:16:16,000 --> 00:16:18,689 Calvin, come on, bro. We got to get this food. 387 00:16:18,827 --> 00:16:19,931 They are waiting. 388 00:16:19,932 --> 00:16:21,240 [Calvin] Look, I done told you once, 389 00:16:21,241 --> 00:16:22,723 and I guess I got to say it again. 390 00:16:22,724 --> 00:16:24,241 I will not be rushed. 391 00:16:24,242 --> 00:16:26,171 Calvin, while you in there taking your sweet little time, 392 00:16:26,172 --> 00:16:27,964 Stinney and Mother Jean are one nursery rhyme 393 00:16:27,965 --> 00:16:29,619 -away from walking out. -[blows raspberry] 394 00:16:29,620 --> 00:16:31,379 ? Oh, merrily ? 395 00:16:31,482 --> 00:16:32,827 ? Life ? 396 00:16:32,931 --> 00:16:34,310 ? Is but ? 397 00:16:34,413 --> 00:16:36,827 ? but a dream, hallelujah ? 398 00:16:36,828 --> 00:16:39,930 -[Sharon] Thank you, God. -[Rodney] Guys, guys... 399 00:16:39,931 --> 00:16:40,930 everybody bring it down. 400 00:16:40,931 --> 00:16:42,137 I got more! I got more! 401 00:16:42,241 --> 00:16:43,310 I have more! 402 00:16:43,311 --> 00:16:44,895 I want to tell you a little story. 403 00:16:44,896 --> 00:16:46,448 It's a story about risks, 404 00:16:46,551 --> 00:16:49,689 about seizing the moment. 405 00:16:49,690 --> 00:16:53,550 Sometimes in this life, you're going to have to step up to bat. 406 00:16:53,551 --> 00:16:57,517 Just step up and swing. This is for you. 407 00:16:57,620 --> 00:16:59,931 Dreamers, doers, 408 00:17:00,034 --> 00:17:02,586 I see y'all out there, believers... 409 00:17:02,689 --> 00:17:04,344 this is for y'all. 410 00:17:04,448 --> 00:17:05,896 Mother Jean, 411 00:17:06,000 --> 00:17:09,241 it's for you. 412 00:17:09,379 --> 00:17:11,448 It's you. 413 00:17:12,551 --> 00:17:18,275 ? Take me out to the ball, the ball game ? 414 00:17:18,413 --> 00:17:21,413 ? Oh, Lord ? 415 00:17:21,551 --> 00:17:25,103 ? Take me out ? 416 00:17:25,206 --> 00:17:28,689 ? To the crowd ? 417 00:17:28,793 --> 00:17:34,275 ? Buy me some peanuts and Cracker Jacks ? 418 00:17:34,379 --> 00:17:36,000 ? I don't care ? 419 00:17:36,103 --> 00:17:39,482 ? If they never, never, never, never, never come ? 420 00:17:39,586 --> 00:17:40,636 Calvin? 421 00:17:40,758 --> 00:17:41,965 [Calvin] What? 422 00:17:41,966 --> 00:17:44,171 -It's Nancy, isn't it? -Who the heck is Nancy? 423 00:17:44,172 --> 00:17:45,672 I don't know, but I'm invested. 424 00:17:45,673 --> 00:17:47,033 [Calvin] What about Nancy? 425 00:17:47,034 --> 00:17:48,412 [Sharon] She got in your head, didn't she? 426 00:17:48,413 --> 00:17:50,240 When she wrote that review about your cooking? 427 00:17:50,241 --> 00:17:51,930 When you cooked for the Faith Date Night? 428 00:17:51,931 --> 00:17:53,447 What did she call your cooking? 429 00:17:53,448 --> 00:17:55,241 [Calvin] Culinary war crime. 430 00:17:55,344 --> 00:17:57,344 She said what? 431 00:17:57,448 --> 00:18:01,793 Um, here's the thing, Calvin. Nancy ain't here. 432 00:18:01,896 --> 00:18:02,946 It's just us. 433 00:18:03,000 --> 00:18:05,689 And let me tell you something else. 434 00:18:05,827 --> 00:18:07,310 Nancy don't matter. 435 00:18:07,311 --> 00:18:10,447 The only people who matter are those two lovebirds out there 436 00:18:10,448 --> 00:18:11,654 waiting to taste your food. 437 00:18:11,655 --> 00:18:13,586 ? You gave it to us, God ? 438 00:18:13,689 --> 00:18:14,965 ? And in this game ? 439 00:18:14,966 --> 00:18:16,516 ? We gonna have to swing sometimes ? 440 00:18:16,517 --> 00:18:20,344 ? And we might miss, but with you, God ? 441 00:18:20,448 --> 00:18:22,172 ? Anything is possible ? 442 00:18:22,275 --> 00:18:24,137 ? So, Pastor Stinney ? 443 00:18:24,241 --> 00:18:25,517 ? I believe in you ? 444 00:18:25,655 --> 00:18:28,103 ? You've been waiting all these years ? 445 00:18:28,206 --> 00:18:30,034 But what if they hate it? 446 00:18:30,137 --> 00:18:33,413 They won't, Calvin. And you know why? 447 00:18:33,517 --> 00:18:34,689 Why? 448 00:18:34,793 --> 00:18:37,793 Because your food is a culinary experience. 449 00:18:37,896 --> 00:18:41,206 Your food is testimony on a plate, baby. 450 00:18:41,207 --> 00:18:42,826 And you know who taught me that? 451 00:18:42,827 --> 00:18:44,758 -Who? -[Sharon] You, Chef. 452 00:18:44,862 --> 00:18:46,344 So, can you... 453 00:18:46,482 --> 00:18:49,586 stop hiding behind this barricade of pots and pans 454 00:18:49,689 --> 00:18:51,551 and show them who you really are? 455 00:18:51,655 --> 00:18:56,931 You're right. I am gonna give them the Calvin experience. 456 00:18:57,034 --> 00:18:59,206 Ladies and gentlemen, 457 00:18:59,310 --> 00:19:02,275 I present to you... my cuisine. 458 00:19:02,413 --> 00:19:05,068 [Corey] Oh, my God. 459 00:19:05,206 --> 00:19:07,137 [Bree] What in Julia Child- 460 00:19:07,138 --> 00:19:09,205 ? I don't need no rocks crying out for me ? 461 00:19:09,206 --> 00:19:10,654 ? A rock ain't never been through nothing ? 462 00:19:10,655 --> 00:19:12,000 Amen! 463 00:19:12,001 --> 00:19:14,826 Rodney Joseph, ladies and gentlemen, thank you so much. 464 00:19:14,827 --> 00:19:16,517 Bro, they loved me, man. I was in it. 465 00:19:16,518 --> 00:19:18,723 Uh-huh... Unfortunately, that's all the live entertainment 466 00:19:18,724 --> 00:19:19,896 we have for tonight. 467 00:19:20,000 --> 00:19:22,241 There'll be no more of that. None... Ever. 468 00:19:22,379 --> 00:19:24,241 -Hallelujah. -[Corey] Chef Calvin. 469 00:19:24,344 --> 00:19:26,931 Thank you. 470 00:19:27,034 --> 00:19:30,206 Thank you for your patience. Dinner is served. 471 00:19:30,310 --> 00:19:32,275 -Oh. -Okay. 472 00:19:32,379 --> 00:19:36,068 Tonight's menu is a celebration of culinary artistry. 473 00:19:36,206 --> 00:19:40,448 We begin with an amuse-bouche, a smoked salmon mousse 474 00:19:40,551 --> 00:19:43,551 delicately perched on top of rosemary cracker. 475 00:19:43,655 --> 00:19:47,000 Man, that's government cheese on a Ritz cracker. 476 00:19:47,103 --> 00:19:51,965 -Shh! -And for the main course, 477 00:19:52,655 --> 00:19:54,137 we present... 478 00:19:54,241 --> 00:19:56,241 a masterpiece of... 479 00:19:56,379 --> 00:19:57,965 [gentle music] 480 00:19:59,551 --> 00:20:01,448 ...braised short ribs, 481 00:20:01,551 --> 00:20:05,275 air-fried in a reduction of red wine, fresh thyme, 482 00:20:05,379 --> 00:20:08,586 and just a whisper of Texas sunshine. 483 00:20:08,689 --> 00:20:12,103 -A whisper? -[Calvin] Shh... 484 00:20:12,689 --> 00:20:14,000 Whisper... 485 00:20:14,001 --> 00:20:16,033 See, that's the difference between good 486 00:20:16,034 --> 00:20:17,084 and great. 487 00:20:17,172 --> 00:20:19,896 -[Calvin] Mm-hmm. -Now, Chef, what is this? 488 00:20:20,000 --> 00:20:21,344 [Calvin] Oh... 489 00:20:21,413 --> 00:20:24,758 A side of truffle-infused mashed potatoes paired with 490 00:20:24,862 --> 00:20:26,310 saut�ed broccolini. 491 00:20:26,413 --> 00:20:29,379 [chuckles] Kissed by garlic 492 00:20:29,482 --> 00:20:32,586 and olive oil imported from the lush vineyards of... 493 00:20:32,689 --> 00:20:35,586 Kirkland. 494 00:20:35,724 --> 00:20:38,172 Uh, did he just call Costco lush? 495 00:20:38,275 --> 00:20:40,103 Yeah. But let him cook, though. 496 00:20:40,241 --> 00:20:41,344 That's fancy. 497 00:20:41,448 --> 00:20:42,586 [Calvin] Oh! 498 00:20:42,689 --> 00:20:44,413 And dessert... Mm! 499 00:20:44,551 --> 00:20:47,586 We have a molten chocolate lava cake, 500 00:20:47,724 --> 00:20:50,620 crowned with a dollop of Chantilly cream. 501 00:20:50,758 --> 00:20:53,103 -Chachilly what? -Man, that's Cool Whip. 502 00:20:53,206 --> 00:20:55,793 Oh... Chantilly cream. 503 00:20:55,896 --> 00:20:58,310 -That's my favorite. -[Stinney] Oh... 504 00:20:58,413 --> 00:21:00,758 So good... So good. 505 00:21:00,862 --> 00:21:03,275 [gentle music] 506 00:21:05,137 --> 00:21:06,187 Calvin! 507 00:21:07,172 --> 00:21:08,482 This is incredible! 508 00:21:08,586 --> 00:21:10,379 And... 509 00:21:10,517 --> 00:21:11,827 I can taste the whisper! 510 00:21:11,931 --> 00:21:13,172 [scoffs] 511 00:21:13,275 --> 00:21:15,172 Son, this is good. 512 00:21:15,173 --> 00:21:17,240 -[Mother Jean] Mm! -My job here is done. 513 00:21:17,241 --> 00:21:18,655 I'll leave you to it. 514 00:21:18,758 --> 00:21:21,206 Bon appetit. 515 00:21:21,344 --> 00:21:22,862 "I taste the whisper". 516 00:21:22,965 --> 00:21:27,137 Yeah! Whoa! What I'm talking about! 517 00:21:27,241 --> 00:21:29,620 Corey, Bree? 518 00:21:29,724 --> 00:21:32,965 Oh, yes... Privacy. Of course, privacy. 519 00:21:32,966 --> 00:21:35,033 Yeah, so we'll just be over here in the back, you know? 520 00:21:35,034 --> 00:21:36,206 Not hovering. 521 00:21:36,344 --> 00:21:40,379 ? Old MacDonald had a farm ? 522 00:21:40,517 --> 00:21:44,172 We'll all be over here in the back, not hovering. 523 00:21:44,173 --> 00:21:46,309 Thank you. Rodney Joseph, ladies and gents. 524 00:21:46,310 --> 00:21:47,930 We'll be here all weekend, residency. 525 00:21:47,931 --> 00:21:52,172 [chuckles] Crazy. 526 00:21:52,275 --> 00:21:55,379 All right, Stinney. Now, where were we? 527 00:21:55,517 --> 00:21:59,379 [gentle, romantic music] 528 00:22:02,379 --> 00:22:05,413 Right where we're supposed to be. 529 00:22:05,551 --> 00:22:09,000 [Mother Jean giggles] 530 00:22:10,241 --> 00:22:15,379 [gentle, romantic music] 531 00:22:36,827 --> 00:22:38,551 [music] 532 00:22:38,601 --> 00:22:43,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.