All language subtitles for Churchy s02e07 Locked Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,448 --> 00:00:12,931 -Oh, Pastor Carr? -Sister Valentine. 2 00:00:13,034 --> 00:00:14,275 -Yes. -How are you? 3 00:00:14,276 --> 00:00:15,826 -Do you have a second? -Of course, of course. 4 00:00:15,827 --> 00:00:18,206 It is about my son, Benji-Wayne. 5 00:00:18,207 --> 00:00:19,447 He hasn't been doing too well, 6 00:00:19,448 --> 00:00:22,758 and he really could use some prayer. 7 00:00:22,862 --> 00:00:26,758 Benji-Wayne? I'm striking out. Has he been here? 8 00:00:26,862 --> 00:00:29,551 No. My sweet Benji Pooh. 9 00:00:29,655 --> 00:00:32,172 He's been sick for as long as I can remember. 10 00:00:32,173 --> 00:00:34,654 That's heartbreaking. Of course. Let's pray for him. 11 00:00:34,655 --> 00:00:36,688 Father God in the master's name of Jesus, God, 12 00:00:36,689 --> 00:00:39,206 we touch Benji-Wayne right now, Father God. 13 00:00:39,344 --> 00:00:41,206 Your word says by his strife- 14 00:00:41,310 --> 00:00:44,137 No, no, no. I need you to visit him. 15 00:00:44,241 --> 00:00:46,965 Oh. You said you wanted to pray for him. 16 00:00:47,068 --> 00:00:49,517 -Mm-hmm. And visit. -OK, you know what? 17 00:00:49,518 --> 00:00:51,757 I don't mind visiting sick kids. Of course. 18 00:00:51,758 --> 00:00:53,344 Thank you so much, Pastor. 19 00:00:53,345 --> 00:00:55,205 You have no idea how much this means to me. 20 00:00:55,206 --> 00:00:56,448 Aw, don't worry about it. 21 00:00:56,449 --> 00:00:58,792 And my Benji Pooh is gonna love this surprise. 22 00:00:58,793 --> 00:01:01,827 -So where is he? -Westridge. 23 00:01:01,931 --> 00:01:03,413 Westridge? Westridge? 24 00:01:03,414 --> 00:01:05,205 Is that a new hospital? I don't remember Westridge. 25 00:01:05,206 --> 00:01:08,034 No, no, Pastor, it's Westridge Penitentiary. 26 00:01:08,137 --> 00:01:09,287 -Penitentiary? -Yes. 27 00:01:09,586 --> 00:01:11,413 I thought you said "My sweet boy"? 28 00:01:12,103 --> 00:01:14,482 -Benji Pooh is in prison? -You know what? 29 00:01:15,241 --> 00:01:18,068 I know that you are gonna see the good in him. 30 00:01:20,310 --> 00:01:21,896 -Amen. -OK. 31 00:01:21,897 --> 00:01:23,585 -All right. -I'll call the warden 32 00:01:23,586 --> 00:01:25,636 and let him know that you're coming, OK? 33 00:01:25,689 --> 00:01:27,620 OK. OK. 34 00:01:27,621 --> 00:01:30,171 Hey, real quick, before you go, what kind of crime was it? 35 00:01:30,172 --> 00:01:33,068 Is it white collar or violent? Or like Martha Stewart? 36 00:01:33,069 --> 00:01:34,619 Did you see Martha Stewart's documentary? 37 00:01:34,620 --> 00:01:37,241 She had a garden. Is he a gardener-type prisoner? 38 00:01:37,344 --> 00:01:40,379 Do he like stabbing and knives? Oh, my God. 39 00:01:40,482 --> 00:01:42,000 ? Churchy? 40 00:01:42,103 --> 00:01:47,068 ? I'm going to church today 'cause I need him? 41 00:01:53,482 --> 00:01:55,758 [rowdy inmates] 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,551 Hey, what up, gang? 43 00:01:57,689 --> 00:01:59,758 [Guard] Quiet down! Quiet! 44 00:01:59,862 --> 00:02:02,034 OK, I see you, boy! What y'all doing? 45 00:02:02,035 --> 00:02:04,447 Ain't they supposed to keep the prisoners in the back? 46 00:02:04,448 --> 00:02:06,240 Aw man, Westridge is different, bro. 47 00:02:06,241 --> 00:02:08,103 Hey! Shut up. 48 00:02:08,104 --> 00:02:09,964 See, he gonna get stabbed later for that. 49 00:02:09,965 --> 00:02:14,517 Here we are, documenting the heroic Pastor Corey Carr. 50 00:02:14,620 --> 00:02:15,793 Gang, we up in here. 51 00:02:15,896 --> 00:02:18,517 As he spreads the good news to the lost, 52 00:02:18,620 --> 00:02:21,827 the forgotten about, the incarcerated. 53 00:02:22,344 --> 00:02:25,172 Rodney, I said low key. You all up in the cell! 54 00:02:25,310 --> 00:02:26,620 No, this is low key. 55 00:02:26,621 --> 00:02:28,619 Places, everybody, for the top of the documentary! 56 00:02:28,620 --> 00:02:30,102 -Let me see your tattoo. -[Guard] Name? 57 00:02:30,103 --> 00:02:31,654 -[Rodney] Bring me that tattoo. -[Corey] Uh, Corey Carr. 58 00:02:31,655 --> 00:02:33,945 Or, uh, Pastor Corey Carr, Bethlehem Temple. 59 00:02:34,172 --> 00:02:37,413 -And who y'all here to see? -Uh, Benji-Wayne Valentine? 60 00:02:38,068 --> 00:02:42,068 Benji Pooh? He ain't had visitors in years. Ooh, boy. 61 00:02:42,172 --> 00:02:44,827 [Corey] Years? Like, not even his mom? 62 00:02:44,931 --> 00:02:47,896 -Especially not his mama. -Oh, my God. 63 00:02:49,137 --> 00:02:53,517 Sir? Sir? No cameras allowed. 64 00:02:53,620 --> 00:02:56,570 Oh, I'm just getting a little behind-the-scenes footage. 65 00:02:56,571 --> 00:02:58,412 You know, day in the life of a pastor. 66 00:02:58,413 --> 00:03:00,689 I actually called ahead. I should be cleared. 67 00:03:00,827 --> 00:03:02,206 Spike Lee know me. 68 00:03:03,655 --> 00:03:07,034 Yeah, I got a Pastor, uh, Corey Carr here, 69 00:03:07,137 --> 00:03:09,689 along with his, uh, filmographer. 70 00:03:09,793 --> 00:03:11,206 Crew. Film crew. 71 00:03:12,000 --> 00:03:14,650 Looks like some kind of school project or something. 72 00:03:15,068 --> 00:03:19,758 -[Radio] Clear. -10-4. Camera's fine. 73 00:03:21,137 --> 00:03:22,379 [beeps] 74 00:03:22,482 --> 00:03:25,655 I know, I know what y'all are doing here. 75 00:03:26,034 --> 00:03:27,551 -Hey, Bobby? -[Bobby] Yep? 76 00:03:27,689 --> 00:03:30,862 Got a pastor here reading Benji Pooh his last rites. 77 00:03:31,517 --> 00:03:32,567 Really? 78 00:03:32,568 --> 00:03:34,033 I didn't know he was on death row. 79 00:03:34,034 --> 00:03:35,448 No, me neither. 80 00:03:35,449 --> 00:03:37,412 Hey, no, actually, you know, I'm not here for all that. 81 00:03:37,413 --> 00:03:39,448 I'm just here to, to speak life into him. 82 00:03:40,586 --> 00:03:41,689 Why? 83 00:03:41,793 --> 00:03:44,620 Uh, because I'm a pastor. I'm a pastor. 84 00:03:45,172 --> 00:03:47,241 -We speak life. -Mm-hmm. 85 00:03:49,517 --> 00:03:51,927 I'm gonna wait over here. It felt safer over here. 86 00:03:52,034 --> 00:03:54,724 Hey, there. Hey. Stop fraternizing. Come on. 87 00:03:54,862 --> 00:03:56,672 Keep it moving. Don't you talk to him. 88 00:03:56,758 --> 00:03:58,241 Hey, I can talk to him. 89 00:03:58,344 --> 00:04:00,214 No, you can't talk to anybody. Come on. 90 00:04:02,689 --> 00:04:05,344 [beeps rapidly] 91 00:04:06,275 --> 00:04:08,931 -What's this? -This is a jacket. 92 00:04:09,034 --> 00:04:10,620 OK. You talking about that? 93 00:04:10,621 --> 00:04:13,378 I forgot I had that pocket right there. 94 00:04:13,379 --> 00:04:15,723 That's a souvenir. I got that from the gift shop. 95 00:04:15,724 --> 00:04:18,314 That's y'all's stuff. OK. I'll take it back. You right. 96 00:04:19,034 --> 00:04:21,344 [beeps rapidly] Damn. 97 00:04:21,896 --> 00:04:24,758 [continues beeping rapidly] 98 00:04:25,979 --> 00:04:30,757 We're gonna have to do a full-body cavity search. 99 00:04:30,758 --> 00:04:32,688 Whoa, whoa, whoa, whoa. Let's slow down, fellas. 100 00:04:32,689 --> 00:04:35,103 I don't even let my dentist talk to me like that. 101 00:04:35,104 --> 00:04:36,930 You know what I'm saying? Cavity! 102 00:04:36,931 --> 00:04:39,401 [Guard] Yeah, go ahead and turn around, brother. 103 00:04:39,402 --> 00:04:42,205 Somebody ain't got a sense of humor. My bad, Corey. 104 00:04:42,206 --> 00:04:43,654 [Guard] Go ahead and bend over, sir. 105 00:04:43,655 --> 00:04:45,412 All right. Let me tell you what we're not gonna do. 106 00:04:45,413 --> 00:04:47,240 Somebody go get the warden. Warden know me around here. 107 00:04:47,241 --> 00:04:49,310 [guitar twangs] 108 00:04:49,311 --> 00:04:51,171 Ah, pleasure to meet you, gentlemen. 109 00:04:51,172 --> 00:04:53,000 -[spits] -Corey Carr. 110 00:04:53,103 --> 00:04:56,862 I'm Warden Buchanan, and welcome to- 111 00:04:56,931 --> 00:04:59,172 -Crooks! -Damn. 112 00:04:59,965 --> 00:05:03,034 Didn't I tell you the next time I saw you, 113 00:05:03,137 --> 00:05:05,586 I'd put you in the chair myself? 114 00:05:11,379 --> 00:05:13,965 [both laugh] 115 00:05:13,966 --> 00:05:16,516 -[Warden] Look at you! -[Calvin] What's up, Bucky!? 116 00:05:16,517 --> 00:05:17,862 Here to see your boy? 117 00:05:17,863 --> 00:05:19,516 Hey man, look, I'm here on official business, OK? 118 00:05:19,517 --> 00:05:21,327 I'm doing the work of the Lord today. 119 00:05:21,344 --> 00:05:24,413 -I hope that's true. -I had just had some lunch. 120 00:05:24,517 --> 00:05:25,567 Ah. 121 00:05:25,568 --> 00:05:27,136 Well, you know what? You found it, OK? 122 00:05:27,137 --> 00:05:30,206 Take that. Take that for me. As I was saying, 123 00:05:30,344 --> 00:05:34,344 Westridge is one of the best run penitentiaries in the state! 124 00:05:34,345 --> 00:05:36,240 -That's excellent. -We got a saying: 125 00:05:36,241 --> 00:05:38,965 You sneak out the gate, meet your fate. 126 00:05:39,068 --> 00:05:40,827 -Why wait? -Why wait? 127 00:05:40,828 --> 00:05:42,481 -It's too late! -It's too late! 128 00:05:42,482 --> 00:05:44,241 -Give me a plate! -Give me a plate! 129 00:05:44,344 --> 00:05:46,206 -I just ate! -I just ate! 130 00:05:47,344 --> 00:05:49,482 [Calvin] He used to be a rapper. 131 00:05:51,655 --> 00:05:54,655 Oh, OK. You here to see, uh, Benji-Wayne, right? 132 00:05:54,793 --> 00:05:56,517 Uh, yes, sir. Just a quick visit. 133 00:05:56,620 --> 00:05:58,730 -We gonna be in and out. -Oh, don't be silly. 134 00:05:58,862 --> 00:06:01,448 Let me give you a lay of the land, all right? 135 00:06:01,551 --> 00:06:05,586 While my staff preps for, uh, Mr. Valentine's visitation. 136 00:06:05,689 --> 00:06:08,379 We do not want happenin' what happened last time. 137 00:06:08,482 --> 00:06:09,742 What happened last time? 138 00:06:09,758 --> 00:06:11,988 I like your tie. Y'all ready to roll? Let's go. 139 00:06:12,034 --> 00:06:13,896 Crooks! He back in the building. 140 00:06:13,897 --> 00:06:15,654 -[Calvin laughs] -Bucky, it's good to be back. 141 00:06:15,655 --> 00:06:19,482 We haven't had an escape in over 43 years. 142 00:06:20,241 --> 00:06:22,862 -Except for that one guy. -What happened to him? 143 00:06:22,965 --> 00:06:25,862 Well, we think he got caught in one of the air vents, 144 00:06:25,863 --> 00:06:28,447 and when it gets hot, you might catch a whiff of him. 145 00:06:28,448 --> 00:06:30,413 Ha! Hey, this whole time, 146 00:06:30,517 --> 00:06:32,551 I thought that was just Chili Tuesday. 147 00:06:33,931 --> 00:06:39,275 Behind me lies the raw, unfiltered, unadulterated truth 148 00:06:39,379 --> 00:06:42,586 of Lubbock's notorious prison system. 149 00:06:42,965 --> 00:06:44,413 Stay tuned. 150 00:06:46,068 --> 00:06:47,827 Man, it feels good to be home. 151 00:06:48,517 --> 00:06:51,467 Hey, Bucky, you mind if I go catch up with a few old friends? 152 00:06:52,241 --> 00:06:55,000 -No nonsense? -Scout's honor. 153 00:06:56,931 --> 00:06:59,931 -I'll allow it. -Ha-ha! My man. Boop. 154 00:06:59,932 --> 00:07:02,067 Corey, I'm gonna catch up with you, boy. 155 00:07:02,068 --> 00:07:05,655 Prison ministry has never been this deep. 156 00:07:10,896 --> 00:07:12,655 Hey, Corey? 157 00:07:14,793 --> 00:07:16,689 What you filming there, Coogler? 158 00:07:17,034 --> 00:07:20,517 -Locked Up Forever? -[both laugh] 159 00:07:21,724 --> 00:07:24,827 You're not supposed to be on this block. Credentials? 160 00:07:25,241 --> 00:07:27,724 -[laughs] -I get it. 161 00:07:27,827 --> 00:07:30,689 OK, joke's over. Hold it. I'm just... 162 00:07:30,827 --> 00:07:33,117 I'm gonna go find Corey, and I'm gonna get on- 163 00:07:33,344 --> 00:07:35,689 No credentials, no clearance. 164 00:07:35,827 --> 00:07:39,655 No clearance? Now, that's trespassing. 165 00:07:40,482 --> 00:07:43,655 -Rules are rules, Coogler. -[guards laugh] 166 00:07:43,758 --> 00:07:44,862 Wait. No, no, no! 167 00:07:44,863 --> 00:07:46,723 This is a mistake! This is a mistake! 168 00:07:46,724 --> 00:07:49,448 I'm with the church group. You know, faith? Family? 169 00:07:49,551 --> 00:07:51,655 The documentary! Corey! 170 00:07:54,793 --> 00:07:58,517 Hey, uh, Pastor? Go ahead. Have a seat right here. 171 00:07:58,896 --> 00:08:02,000 And, uh, we'll get Benji-Wayne right over to you. 172 00:08:02,482 --> 00:08:03,862 [smacks back loudly] 173 00:08:04,655 --> 00:08:06,413 Wait, wait, wait. Where's Rodney? 174 00:08:06,862 --> 00:08:10,379 Oh, don't worry about him. We got cameras everywhere. 175 00:08:10,827 --> 00:08:15,275 He's in good hands. [harmonica chord] 176 00:08:15,379 --> 00:08:18,103 No, no, no, no, no, no! You got the wrong guy! 177 00:08:18,206 --> 00:08:19,275 I'm not a criminal! 178 00:08:19,276 --> 00:08:21,136 I just wanna pray for the prisoners! 179 00:08:21,137 --> 00:08:26,689 Corey! Corey! Please! Corey! No! No! No, I can't go in there! 180 00:08:26,758 --> 00:08:28,758 I can't do it! I'm not gonna do it! 181 00:08:28,862 --> 00:08:30,793 No, Corey, please! Corey, no! 182 00:08:30,896 --> 00:08:33,000 Get in there! Enjoy the view. 183 00:08:33,103 --> 00:08:37,172 No! No, no, no, come on! You can't leave me in here. 184 00:08:37,241 --> 00:08:40,034 I'm a Capricorn, and we need freedom. 185 00:08:41,379 --> 00:08:44,620 [metal door clangs open] Come on out, Matthews. 186 00:08:48,310 --> 00:08:51,000 See? That's how they know you sleep on your stomach. 187 00:08:51,001 --> 00:08:52,688 Get in there and do what you need to do. 188 00:08:52,689 --> 00:08:55,159 Ain't gotta be mad at me, I ain't the one who did it. 189 00:08:57,827 --> 00:08:59,689 If these walls could talk. 190 00:09:00,586 --> 00:09:03,896 Calvin! Calvin Crooks, is that you? 191 00:09:04,241 --> 00:09:05,896 Odis, you're still alive? 192 00:09:07,758 --> 00:09:10,793 [both exclaim in excitement] 193 00:09:11,793 --> 00:09:14,965 -My boy, C-Murder! -How you doing? 194 00:09:14,966 --> 00:09:16,654 Man, I'm cool, just starting my OdisFans. 195 00:09:16,655 --> 00:09:17,793 OK, I like that. 196 00:09:17,794 --> 00:09:19,102 Hey, you know they changed all the snacks 197 00:09:19,103 --> 00:09:20,826 -in the vending machine, Calvin? -No! 198 00:09:20,827 --> 00:09:23,862 Yes! All the honey buns and all the nacho cheese is gone! 199 00:09:23,965 --> 00:09:25,034 Really? 200 00:09:25,035 --> 00:09:26,309 Yeah, just a plethora of veggie chips. 201 00:09:26,310 --> 00:09:27,447 Don't sleep on those veggie chips, 202 00:09:27,448 --> 00:09:28,826 'cause you can do a lot with those. 203 00:09:28,827 --> 00:09:31,136 Yeah, I could also do a lot with that recipe, Calvin. 204 00:09:31,137 --> 00:09:32,826 -What recipe? -Don't play dumb, Calvin! 205 00:09:32,827 --> 00:09:36,103 You know what recipe. We used to call it Triple C's. 206 00:09:36,206 --> 00:09:40,137 The coffee can cheesecake. Yes! You remember now. 207 00:09:40,241 --> 00:09:43,413 -You had a cookie- -[both excitedly talk at once] 208 00:09:43,414 --> 00:09:45,654 -That magic in a can, boy! -Since you said that, 209 00:09:45,655 --> 00:09:47,550 then you know a magician never tells his secret. 210 00:09:47,551 --> 00:09:49,103 -[Guard] Crooks! -What? 211 00:09:49,206 --> 00:09:50,724 [Guard] Make it quick. 212 00:09:50,725 --> 00:09:53,102 I need a shank, man. They took mine at check-in. 213 00:09:53,103 --> 00:09:55,102 Oh, you need to come to the Bank of Shanks? 214 00:09:55,103 --> 00:09:56,517 Well, why didn't you say so? 215 00:09:56,620 --> 00:09:59,551 Bank of Shanks is open for you, my boy! Ha ha! 216 00:09:59,552 --> 00:10:01,412 What you need? What size, huh? Tell me. 217 00:10:01,413 --> 00:10:03,137 -Damn. -[Odis] What you need? 218 00:10:03,241 --> 00:10:05,413 Let me get that. That six inch, yeah. 219 00:10:05,517 --> 00:10:06,567 Right here? 220 00:10:06,568 --> 00:10:08,067 That'll do the job. Yeah, yeah, yeah. 221 00:10:08,068 --> 00:10:09,619 Now she don't usually be too pleased with six inches. 222 00:10:09,620 --> 00:10:11,379 All right. That's enough. OK? 223 00:10:11,931 --> 00:10:13,620 Ah ah ah! 224 00:10:13,621 --> 00:10:16,964 'Cause see, what I need is a week's worth of honey buns, 225 00:10:16,965 --> 00:10:21,068 and the recipe to that Triple C, Calvin. 226 00:10:21,172 --> 00:10:22,275 -Deal. -[Odis] Deal? 227 00:10:22,379 --> 00:10:23,429 -Deal. -[Odis] Deal. 228 00:10:23,448 --> 00:10:24,655 Deal. 229 00:10:24,758 --> 00:10:28,172 OK, OK, OK, there you go. Triple C's recipe. 230 00:10:28,173 --> 00:10:29,964 -Triple C's, Triple C's. -Magic in a can! 231 00:10:29,965 --> 00:10:33,241 -Yeah, yeah, yeah, yeah. -[Odis] Magic in a can! 232 00:10:43,758 --> 00:10:46,655 [sinister music] Oh my God. 233 00:10:46,793 --> 00:10:48,586 [door opens] 234 00:10:51,448 --> 00:10:53,103 He's clear. 235 00:10:54,448 --> 00:10:57,448 He's all yours, Pastor. Shout if you need anything. 236 00:10:59,724 --> 00:11:00,965 You leaving, too? 237 00:11:01,034 --> 00:11:03,862 You don't want to just maybe stick around? 238 00:11:04,172 --> 00:11:05,689 [laughs nervously] 239 00:11:09,241 --> 00:11:12,068 It's quiet in here. [exhales nervously] 240 00:11:15,827 --> 00:11:20,241 Hey. Hey, man. Hey. Hey. Hey, man. 241 00:11:20,242 --> 00:11:21,654 I don't think you should be doing that. 242 00:11:21,655 --> 00:11:24,137 [screams] Hey! Hey, man! 243 00:11:24,241 --> 00:11:27,103 You're supposed to be inthere! 244 00:11:29,206 --> 00:11:31,206 Wow. Bravo. 245 00:11:32,034 --> 00:11:33,724 You can do magic? 246 00:11:34,888 --> 00:11:38,033 I don't think you should do that. 247 00:11:38,034 --> 00:11:39,861 They probably would want you to be in the prison stuff. 248 00:11:39,862 --> 00:11:44,241 -Sir. Mr. Valentine, sir. -Oh, so much better. 249 00:11:45,482 --> 00:11:51,448 -Guard! Guard! -Shh. Rooms are soundproof. 250 00:11:53,034 --> 00:11:56,482 My God. Oh, my God. 251 00:11:57,413 --> 00:12:01,344 Lucky for you, Pastor, I already had lunch today. 252 00:12:01,551 --> 00:12:05,068 Corey! 253 00:12:05,862 --> 00:12:10,655 [Guard] Quiet down, 249! Lights out in three hours. 254 00:12:10,758 --> 00:12:13,793 [panting] I guess this is it. 255 00:12:14,448 --> 00:12:16,482 Document the end. 256 00:12:17,931 --> 00:12:21,241 It's day one in the clink. [breathes heavily] 257 00:12:21,586 --> 00:12:23,068 I gotta stay strong. 258 00:12:23,551 --> 00:12:25,931 No food. No water. 259 00:12:26,965 --> 00:12:29,375 Man, I don't know how much longer I can take this. 260 00:12:29,413 --> 00:12:33,103 [plays melody on harmonica] 261 00:12:38,068 --> 00:12:40,413 You'll last if you listen to me. 262 00:12:49,206 --> 00:12:50,931 [door clangs open] 263 00:12:51,620 --> 00:12:53,931 How do you, how you got keys? 264 00:12:54,413 --> 00:12:55,965 What is you doing? 265 00:12:56,068 --> 00:12:59,827 First thing you gotta do. You gotta find somebody to stab. 266 00:13:01,068 --> 00:13:04,068 The bigger, the better. 267 00:13:04,206 --> 00:13:07,310 I am not an inmate here, bro. I'm not supposed to be here. 268 00:13:07,413 --> 00:13:08,827 Shh. 269 00:13:10,620 --> 00:13:15,137 Ain't nobody supposed to be in here, bro. Heard it all before. 270 00:13:15,931 --> 00:13:17,517 They planted the drugs. 271 00:13:17,620 --> 00:13:21,034 The decapitated head just so happened to be in yourtrunk. 272 00:13:31,344 --> 00:13:32,689 I just want to talk. 273 00:13:33,724 --> 00:13:35,000 Have a seat. 274 00:13:35,001 --> 00:13:37,792 What if we talk from just here? [bones crack] 275 00:13:37,793 --> 00:13:39,516 I'm gonna sit down. Because of that. 276 00:13:39,517 --> 00:13:42,107 I don't know if you did that on purpose or by mistake. 277 00:13:46,000 --> 00:13:48,965 Yeah, get comfortable. 278 00:13:54,758 --> 00:13:56,103 I'm a cameraman. 279 00:13:56,206 --> 00:13:58,965 I'm just here filming a documentary for my church. 280 00:13:59,034 --> 00:14:00,793 Look. Look at the footage. 281 00:14:00,896 --> 00:14:02,344 This is what I do. 282 00:14:02,448 --> 00:14:04,078 -[sniffs] -I don't stab nobody. 283 00:14:04,413 --> 00:14:06,758 Please don't do that. Please don't. 284 00:14:07,206 --> 00:14:09,620 Wait, so you be making movies? 285 00:14:14,413 --> 00:14:19,275 Hi! My name is Freight Train. I'm based in Lubbock, Texas. 286 00:14:19,276 --> 00:14:20,895 I'm 5'11", and that's barefoot. 287 00:14:20,896 --> 00:14:23,413 And I'm auditioning for the role of Macbeth. 288 00:14:23,517 --> 00:14:26,275 Proud member of SAG, and I'm fully avail. 289 00:14:29,551 --> 00:14:35,517 To be or not to be? That is the question. 290 00:14:35,518 --> 00:14:38,033 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 291 00:14:38,034 --> 00:14:41,241 the slings and arrows of outrageous fortune, or to take- 292 00:14:41,379 --> 00:14:46,206 Yeah, wait. Mr. Freight, sir. You mind taking a note? 293 00:14:47,000 --> 00:14:48,206 Yeah. 294 00:14:48,310 --> 00:14:50,240 You auditioning for Macbeth, right? 295 00:14:50,793 --> 00:14:53,103 -Yeah. -Good to know. 296 00:14:53,793 --> 00:14:56,862 With all due respect, that's Hamlet. 297 00:14:56,863 --> 00:15:00,516 So what you trying to say? I don't know my Shakespeare? 298 00:15:00,517 --> 00:15:03,000 No. No, no, no, no, no. 299 00:15:03,137 --> 00:15:05,517 Good, because if you interrupt me again, 300 00:15:05,518 --> 00:15:06,826 you're gonna be auditioning for the role 301 00:15:06,827 --> 00:15:08,827 of Missing Cellmate Number One, nigga. 302 00:15:08,931 --> 00:15:10,241 Oh my God. 303 00:15:10,344 --> 00:15:12,655 Maybe we need to do a little Hamlet. 304 00:15:14,517 --> 00:15:18,896 Oh, Romeo! Romeo! Wherefore art thou Romeo? 305 00:15:19,000 --> 00:15:20,206 Deny thy father? 306 00:15:22,137 --> 00:15:24,310 Odis, you're a good man. 307 00:15:24,311 --> 00:15:25,964 Man, this man killed eight people! 308 00:15:25,965 --> 00:15:28,551 Hey, brother. Hey. Don't ruin the memory, OK? 309 00:15:28,965 --> 00:15:30,955 Odis, you got some paper or something? 310 00:15:30,956 --> 00:15:32,585 Yeah, I got some paper for you. 311 00:15:32,586 --> 00:15:34,654 You got a pen, pencil, anything like that? 312 00:15:34,655 --> 00:15:36,310 Listen Calvin, don't use it all. 313 00:15:36,448 --> 00:15:39,172 It's gotta last me the week. It's all I got. 314 00:15:39,310 --> 00:15:42,344 All right, all right, all right. Fine. All right, now, Odis. 315 00:15:42,448 --> 00:15:44,448 If you give this recipe to anybody, 316 00:15:44,551 --> 00:15:47,344 and boy I mean anybody, I'm gonna tell the warden 317 00:15:47,482 --> 00:15:49,352 to add 50 years to your life sentence. 318 00:15:49,586 --> 00:15:52,000 -You understand me? -I won't tell a soul. 319 00:15:52,413 --> 00:15:54,586 -Scout's honor. -Good man. 320 00:15:55,586 --> 00:16:00,310 Texas Tech, 50-yard line, opening day. Cool? 321 00:16:00,413 --> 00:16:02,068 -My man. -There it is. 322 00:16:02,172 --> 00:16:04,206 -Guns up! -Guns up! 323 00:16:05,793 --> 00:16:07,206 I'll talk to you later, boy. 324 00:16:07,896 --> 00:16:09,896 -Hey, you be good, man. -You be good, too. 325 00:16:09,897 --> 00:16:12,550 I'm gonna miss you, Crooks. Hey, Crooks, ain't nobody 326 00:16:12,551 --> 00:16:15,033 been leading the worship services since you left. 327 00:16:15,034 --> 00:16:16,378 I remember when you taught us 328 00:16:16,379 --> 00:16:18,481 all the books of the Bible in order, Crooks. 329 00:16:18,482 --> 00:16:21,551 Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, 330 00:16:21,689 --> 00:16:24,724 Joshua, Judges, Ruth, 2 Samuels, 2 Kings, 331 00:16:24,862 --> 00:16:28,103 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job. 332 00:16:29,275 --> 00:16:31,896 You ever feel like the people who are supposed to 333 00:16:32,000 --> 00:16:35,482 love you the most just don't know how to love you? 334 00:16:35,586 --> 00:16:39,517 They see you for what you've done, not who you are. 335 00:16:41,034 --> 00:16:44,172 Yeah, no, I actually... I actually do feel like that. 336 00:16:44,275 --> 00:16:46,896 That's a really lonely feeling. 337 00:16:47,482 --> 00:16:50,896 It feels like you may be, like, in a prison. 338 00:16:51,000 --> 00:16:53,068 That's exactly what it feels like. 339 00:16:53,206 --> 00:16:56,034 Yeah, I been locked up before I ever got in here. 340 00:16:57,206 --> 00:16:59,206 Makes me so angry! 341 00:17:03,862 --> 00:17:05,758 That's not what God wants for you. 342 00:17:05,862 --> 00:17:07,965 That's not his plan for your life. 343 00:17:08,068 --> 00:17:09,965 [chuckles] 344 00:17:10,103 --> 00:17:13,689 Plan? There's no plan for this life. 345 00:17:14,275 --> 00:17:17,482 Before I could remember, my life was already going left 346 00:17:17,586 --> 00:17:20,275 before I ever had a chance to get right with God. 347 00:17:21,206 --> 00:17:24,275 You know, just because your plan went left 348 00:17:24,379 --> 00:17:26,620 doesn't mean God left you. 349 00:17:26,724 --> 00:17:32,137 He loves you, and he forgives. And that's why I'm here. 350 00:17:32,241 --> 00:17:35,689 To be fair, you're here because my momma asked you to be here. 351 00:17:36,275 --> 00:17:39,448 Touch�. But my point still stands. 352 00:17:39,449 --> 00:17:43,067 And God loves you, whether you walk out of this door right now, 353 00:17:43,068 --> 00:17:45,965 which you could do, seeing with all the magic, 354 00:17:45,966 --> 00:17:47,895 or whether they wheel you out of here 355 00:17:47,896 --> 00:17:49,946 like a large appliance on Labor Day sale. 356 00:17:50,517 --> 00:17:53,137 [laughs] 357 00:17:53,241 --> 00:17:55,000 You funny. 358 00:17:56,655 --> 00:17:58,034 He cannot do Shakespeare. 359 00:17:58,103 --> 00:18:03,034 [Guard] Hey, Coogler! Y'all got a visitor. 360 00:18:04,206 --> 00:18:06,344 [door clangs open] All right, get on up. 361 00:18:06,448 --> 00:18:08,620 -Where I'm going? -Come on, get up! 362 00:18:08,689 --> 00:18:09,793 Come on, there. 363 00:18:09,896 --> 00:18:13,482 You hurting my arm. You hurting my arm. 364 00:18:14,482 --> 00:18:17,793 So Rodney, if that's even your name. 365 00:18:18,137 --> 00:18:19,310 It is. 366 00:18:20,517 --> 00:18:23,241 I've been doing this for over 20 years, 367 00:18:23,827 --> 00:18:27,517 and I know an enemy when I see one. 368 00:18:30,551 --> 00:18:33,034 -Who sent you? The state? -No. 369 00:18:33,035 --> 00:18:34,516 -The Bureau of Prisons? -No! 370 00:18:34,517 --> 00:18:36,481 Mike, the guy with the eye down at bar on Main? 371 00:18:36,482 --> 00:18:38,965 -Who? -Enough, tough guy! 372 00:18:39,034 --> 00:18:44,206 I might never know who sent you, but I'm going to tell you this. 373 00:18:44,310 --> 00:18:49,482 You ain't going nowhere until I get the tapes. 374 00:18:52,137 --> 00:18:54,551 Here you go. Please, just take it. Take it. 375 00:18:54,655 --> 00:18:56,206 It's the footage. The footage. 376 00:18:59,275 --> 00:19:02,241 I need the tapes! 377 00:19:02,379 --> 00:19:05,103 [Rodney] That is the tape. It's digital now! It's 2025. 378 00:19:05,241 --> 00:19:09,275 No, no, no! [camera smashes on ground] 379 00:19:10,344 --> 00:19:11,931 Those werethe tapes. 380 00:19:12,068 --> 00:19:15,758 -That's my good camera. -That checks out. Yeah. 381 00:19:16,517 --> 00:19:20,379 Oh, well. OK, well, I didn't know. 382 00:19:20,380 --> 00:19:22,274 Man, get out of here. Get out of my face! 383 00:19:22,275 --> 00:19:23,689 Get off of me! 384 00:19:23,690 --> 00:19:25,964 Before I got to find another reason to throw you in the hole. 385 00:19:25,965 --> 00:19:29,034 Don't you tell another soul. Because we will find you. 386 00:19:29,862 --> 00:19:32,620 Grammy Award-winning Rodney Joseph. 387 00:19:33,379 --> 00:19:34,517 We know who you are. 388 00:19:34,620 --> 00:19:36,758 So if you knew who I was this whole time, 389 00:19:36,896 --> 00:19:37,946 why would you ask me- 390 00:19:38,068 --> 00:19:39,620 -Get! -Oh, my God. 391 00:19:41,275 --> 00:19:45,241 I listened to some of his stuff. He can hold a note. 392 00:19:45,620 --> 00:19:48,931 You know, all I ever wanted was to be seen. 393 00:19:49,758 --> 00:19:55,000 Not for the mistakes or the temper. 394 00:19:55,724 --> 00:19:59,793 Just me. Benji. [soft piano music] 395 00:19:59,896 --> 00:20:04,931 I don't, I don't see a mistake. I see a work in progress. 396 00:20:05,068 --> 00:20:08,103 -You all right, Pastor. -Come on, man. I try. 397 00:20:08,206 --> 00:20:12,931 You know what? I think I'ma tell them about three more bodies. 398 00:20:13,724 --> 00:20:18,517 Work in progress. Yeah, I like that. 399 00:20:18,896 --> 00:20:24,620 -[exhales] -Yes. Amen. Amen to that. 400 00:20:24,724 --> 00:20:28,172 [knock on door] [Guard] All right. Time's up. 401 00:20:28,173 --> 00:20:31,378 See, this one's not much of a talker here. 402 00:20:31,379 --> 00:20:34,655 Wasting your time and God's on this one, Pastor. 403 00:20:34,896 --> 00:20:36,482 [chime] 404 00:20:39,606 --> 00:20:41,619 [twangy guitar] 405 00:20:41,620 --> 00:20:42,931 [Corey sighs] 406 00:20:48,482 --> 00:20:49,689 Yeah! 407 00:20:49,690 --> 00:20:53,895 [Corey] Hey, Cal. You know, the church going through 408 00:20:53,896 --> 00:20:55,276 a really dire circumstance. 409 00:20:55,277 --> 00:20:57,481 And any donations or tithes really could help out. 410 00:20:57,482 --> 00:20:59,793 I'm sure it would, but do nottouch that money. 411 00:20:59,794 --> 00:21:01,826 You do not want your fingerprints on that! 412 00:21:01,827 --> 00:21:03,448 What's wrong with you? 413 00:21:04,275 --> 00:21:05,517 [Calvin moans] 414 00:21:05,655 --> 00:21:07,793 What you doing with this old book? 415 00:21:07,896 --> 00:21:09,310 This is my recipe book. 416 00:21:09,793 --> 00:21:12,172 Every masterpiece I ever cooked was in here. 417 00:21:12,793 --> 00:21:15,655 Tuna tamales, hm? Ramen pie. 418 00:21:16,172 --> 00:21:18,275 Put that money back before I sock you out. 419 00:21:18,379 --> 00:21:21,275 Coffee can cheesecake. All of them in here. 420 00:21:21,276 --> 00:21:23,240 I mean, you can't put no price on this. 421 00:21:23,241 --> 00:21:26,689 -How much is Pepto Bismol? -I don't know. Like $12? 422 00:21:26,793 --> 00:21:28,379 There you go. That's your price. 423 00:21:28,380 --> 00:21:30,654 Now, see, if I smack you, then I play too much. 424 00:21:30,655 --> 00:21:33,965 All right. Hey, Rod, Rod. How'd the documentary turn out? 425 00:21:34,034 --> 00:21:36,793 The establishment is terrified of the truth. 426 00:21:37,172 --> 00:21:39,896 They smashed my dreams. 427 00:21:42,344 --> 00:21:46,413 But they underestimated the lengths that a true artiste 428 00:21:46,517 --> 00:21:49,827 would go to preserve the vision. 429 00:21:50,965 --> 00:21:52,827 Where was that card? 430 00:21:53,206 --> 00:21:55,862 Don't worry about it. I'll sanitize it. 431 00:21:56,000 --> 00:21:57,172 It was in his booty hole. 432 00:21:57,173 --> 00:21:59,378 First of all, it's called a prison pocket. 433 00:21:59,379 --> 00:22:01,067 [Corey] All right, goodnight. Goodnight. 434 00:22:01,068 --> 00:22:03,448 And great art requires great sacrifice! 435 00:22:03,449 --> 00:22:05,171 What? Don't be afraid of the truth. 436 00:22:05,172 --> 00:22:07,205 [Corey] Ain't enough sanitation in the world. 437 00:22:07,206 --> 00:22:09,206 I got the truth, and it's right here! 438 00:22:09,517 --> 00:22:11,413 ? Churchy? 439 00:22:11,551 --> 00:22:16,379 ? I'm going to church today 'cause I need him? 440 00:22:17,000 --> 00:22:18,827 ? Yeah, I need him? 441 00:22:19,172 --> 00:22:21,068 ? Churchy? 442 00:22:21,172 --> 00:22:23,931 ? Let's head to the church today? 443 00:22:24,034 --> 00:22:28,310 ? 'Cause we need him Yeah, we need him? 444 00:22:28,655 --> 00:22:31,724 ? Churchy? 445 00:22:36,862 --> 00:22:38,551 [music] 446 00:22:38,601 --> 00:22:43,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.