All language subtitles for Captura.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,240 THE CAPTURE 4 00:00:36,440 --> 00:00:37,720 Pull the curtain! 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Let me show you something. 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,600 OK, but quickly. I'm hungry. 7 00:00:45,560 --> 00:00:46,480 One, 8 00:00:46,920 --> 00:00:47,840 Two, 9 00:00:48,360 --> 00:00:49,280 Three... 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,080 Go! 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,440 How do you know? 12 00:00:57,000 --> 00:00:57,920 What? 13 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 What you're doing here is spying! 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,160 I don't know. 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 But it's very interesting. 16 00:01:21,160 --> 00:01:22,760 These people are like clockwork. 17 00:01:25,880 --> 00:01:27,240 They are on the dot. 18 00:01:28,160 --> 00:01:29,080 It's a phenomenon. 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 They fuck at the second. 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 This is the Skinny Man. But wait to see the Fat Man. 21 00:01:41,720 --> 00:01:44,960 I don't want to see any fat man. I want you to see me. 22 00:01:58,840 --> 00:02:00,360 A strong smell of musk, 23 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 too strong for my taste. 24 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 Stop shooting me! 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,680 You wanted to expose me. 26 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 The closer I get, I smell a fine scent. 27 00:02:28,440 --> 00:02:29,360 Citrous. 28 00:02:30,280 --> 00:02:31,200 Refreshing. 29 00:02:32,960 --> 00:02:33,880 Etro. 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,880 Etro. I bought it myself. 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,520 Beauty must be shown 32 00:02:42,040 --> 00:02:42,960 to everyone. 33 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 Those times are gone! We don't share anymore. 34 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 Or do you want to share me? 35 00:02:54,680 --> 00:02:57,360 Stop the camera. I don't want to be seen getting old. 36 00:03:04,760 --> 00:03:07,080 Maybe we should go on a vacation. 37 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Just us. 38 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 At the seaside... 39 00:03:28,200 --> 00:03:30,640 To get out of here, to move in together, 40 00:03:31,400 --> 00:03:32,600 to be just the two of us. 41 00:03:34,800 --> 00:03:36,240 Are you shooting again?! 42 00:03:36,400 --> 00:03:38,440 I can say anything, you are shooting all the time. 43 00:03:49,120 --> 00:03:50,920 I'm still attractive enough? 44 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 Do you still have any feelings for me? 45 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 Yes. 46 00:03:59,360 --> 00:04:00,280 Yes? 47 00:04:01,640 --> 00:04:03,160 Stop shooting or I'll smash the damn camera! 48 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 I'm trying to say something here. To draw some conclusions. 49 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Shouldn't we draw some conclusions? 50 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 I thought we could talk like grown-ups. 51 00:04:23,440 --> 00:04:25,400 To talk, not to... 52 00:04:25,560 --> 00:04:26,760 take decisions. 53 00:04:30,680 --> 00:04:33,080 Can you dress yourself? I am hungry. 54 00:04:33,560 --> 00:04:34,840 Say it again. 55 00:04:35,000 --> 00:04:35,960 What? 56 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 That I'm hungry? 57 00:04:40,800 --> 00:04:43,920 Stop shooting, motherfucker! I'm starving. 58 00:04:44,880 --> 00:04:45,840 Did you get that? 59 00:04:46,680 --> 00:04:47,600 Yes. 60 00:04:47,760 --> 00:04:48,800 Yes? Good. 61 00:04:56,520 --> 00:04:58,680 You don't want to cooperate! 62 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 With whom? 63 00:05:22,200 --> 00:05:23,360 Who are you? 64 00:05:32,760 --> 00:05:36,520 For several days there has been a protest 65 00:05:36,920 --> 00:05:40,480 in support of Dr. Raed Arafat. 66 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 You're barefoot! Let's go. 67 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 - Come here. - What? 68 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 I'm attracted by you. 69 00:05:48,320 --> 00:05:49,960 I'm attracted a lot. 70 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 You forgot to lock the back door again! 71 00:06:09,000 --> 00:06:11,240 What are you doing kids? I brought you steak. 72 00:06:12,840 --> 00:06:15,880 You didn't have to bother, Cristine! We are going out. 73 00:06:16,040 --> 00:06:17,760 Haven't you seen what's out there?! 74 00:06:17,920 --> 00:06:20,640 Sami, put on some socks, you'll catch a cold. 75 00:06:20,800 --> 00:06:21,960 You make me sick. 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,520 Poor ''Arafart''. 77 00:06:29,040 --> 00:06:31,960 He was in university with ลžtefan. A Syrian with a sense of humor. 78 00:06:35,440 --> 00:06:37,240 Among all the Syrians, you just met Arafat. 79 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 He was your father's classmate. There was a Palestinian as well. 80 00:06:40,720 --> 00:06:42,480 He also had a sense of humor. 81 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 I'm interested in humor. 82 00:06:44,680 --> 00:06:46,600 I'm sure there's no problem filming him. 83 00:06:53,680 --> 00:06:54,840 It's tasty. 84 00:07:05,240 --> 00:07:06,440 Sure? 85 00:08:07,000 --> 00:08:08,760 You never spoke to me about your language. 86 00:08:10,120 --> 00:08:13,560 You spoke French learned in the communist school. 87 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 The world I've never knew. 88 00:08:20,120 --> 00:08:21,880 You were so proud that I'll be French. 89 00:08:34,880 --> 00:08:37,680 Freezing makes them change texture. 90 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 I'm sure you had frozen them. 91 00:08:43,960 --> 00:08:45,800 You act like you know everything. 92 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 Yes. I froze them. 93 00:08:47,800 --> 00:08:49,080 I knew it. 94 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 For you, the appearance is more significant than the experience. 95 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 You freeze the image of the omniscient. 96 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I cannot tell you how happy I am that you have a good eye 97 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 and an overflowing intuition. 98 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Now you're so didactic. 99 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 You can't help it. 100 00:09:04,680 --> 00:09:06,920 It's your father's birthday. Do you remember? 101 00:09:07,800 --> 00:09:09,320 Yes, I do. 102 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 It's been ten years since he passed away. 103 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 Let's not go into melancholy. 104 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 You're cynical, just like him. 105 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 No, I am tired and bored. 106 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Pia, take a seat please. But do not touch the sushi. 107 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 It stinks right from the entrance. 108 00:09:40,720 --> 00:09:44,480 You had to tell you wanted to stay longer. I would have done another schedule. 109 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 I asked you to be a little more careful. 110 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 I feel I have no privacy. 111 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 What if Cristine entered half an hour earlier? 112 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 Just talking about privacy. Stop the camera or I'll smash the walls with it! 113 00:09:57,880 --> 00:09:59,240 These are unforgettable moments. 114 00:09:59,400 --> 00:10:02,080 Unforgettable is that I'm waiting you like a fool, 115 00:10:02,240 --> 00:10:05,960 while you stare at sushi painting, with your mother, in the stink of carrion. 116 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 That's not good. 117 00:10:25,760 --> 00:10:26,680 What? 118 00:10:26,840 --> 00:10:28,240 "The Swiss watch" is fucked. 119 00:10:29,240 --> 00:10:30,280 Look at him! 120 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 "The Fat Man". 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 Do you think it's bad? 122 00:10:35,160 --> 00:10:37,960 I think "the Fat Man" is "the Lady in Red's" husband. 123 00:10:38,680 --> 00:10:40,120 The fat man is always the husband. 124 00:10:41,040 --> 00:10:42,920 - Come on, it arrived. - Better of the neighbour's. 125 00:10:43,080 --> 00:10:44,360 Better of the neighbour's. 126 00:10:53,680 --> 00:10:55,600 - Good evening! - Good evening! 127 00:11:01,680 --> 00:11:03,720 Suddenly, your life is changing. 128 00:11:03,880 --> 00:11:05,600 We are not in control at all. 129 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 We fumble in the dark. 130 00:11:08,480 --> 00:11:10,520 - Incredible! - She's a whore?! 131 00:11:10,680 --> 00:11:13,640 I don't know, but this man works at high level. 132 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 How do you like it? 133 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 In the dark or under control? 134 00:11:29,680 --> 00:11:32,280 I don't know. I thought I'd ask if you thought about it, 135 00:11:32,440 --> 00:11:35,880 because from my point of view, the idea of a child wouldn't bother me. 136 00:11:37,720 --> 00:11:39,320 The protests are still ongoing? 137 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 More people are joining the protests. It's crazy. 138 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 They blocked the whole city. 139 00:11:47,160 --> 00:11:48,760 That's why we have to detour. 140 00:11:48,920 --> 00:11:50,760 You dodge like a high school kid. 141 00:11:52,600 --> 00:11:53,560 Excuse me? 142 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Nothing. 143 00:12:08,960 --> 00:12:10,880 Can we pass by to see the protests? 144 00:12:13,240 --> 00:12:15,480 The whole area is secured with fences. 145 00:12:16,600 --> 00:12:18,040 You can't get close by car. 146 00:12:21,880 --> 00:12:24,440 They isolated them for later... 147 00:12:26,160 --> 00:12:27,400 ...to kick their asses. 148 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 Let's check the app... 149 00:13:03,000 --> 00:13:05,920 You're afraid, otherwise you would make a joke, for sure. 150 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 You're good at making jokes. Everything is a joke to you. 151 00:13:08,960 --> 00:13:10,440 Only what you do is serious. 152 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 In dark, under control. That's how I like it. 153 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Please, leave me out of your virtual diary, or I'll get mad. 154 00:13:18,200 --> 00:13:19,400 - Visual. - Exactly. 155 00:13:19,920 --> 00:13:21,800 - Hi! - Hi! 156 00:13:21,960 --> 00:13:24,800 Hey, dears! Everyone is here, waiting for you. 157 00:13:26,600 --> 00:13:28,760 I can't handle it. I'll call someone to open it. 158 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 Try to press "Speak" and after that "Open". 159 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 But quickly, I'm starving. 160 00:13:35,520 --> 00:13:37,040 You're in the right place. 161 00:13:37,200 --> 00:13:39,960 Jean Jack cooked insanely tonight, too! 162 00:13:41,960 --> 00:13:43,120 How to open the door? 163 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 Hard to say. The door doesn't exist for the intercom. 164 00:13:48,000 --> 00:13:49,640 What is the door for the intercom? 165 00:13:50,680 --> 00:13:52,080 Very simple. It doesn't exist. 166 00:13:52,240 --> 00:13:53,920 Epistemologically different worlds. 167 00:13:54,520 --> 00:13:56,640 Epistemological and ontological, yes. 168 00:13:56,800 --> 00:14:00,840 So, one doesn't exist for the other, but exists for itself. 169 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 I tell you, it exists. 170 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 For me it exists. 171 00:14:07,360 --> 00:14:09,960 It doesn't exist, and you don't exist for it either. 172 00:14:10,920 --> 00:14:13,960 By fragmentation, the fundamental unidimensional constituents of matter 173 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 determine a common deontology. 174 00:14:16,280 --> 00:14:19,080 At least for me, it exists. Maybe for the intercom, too. 175 00:14:19,800 --> 00:14:21,920 But this interests me a little, if not at all. 176 00:14:22,800 --> 00:14:24,680 String theory. Whistling in the wind. 177 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 A mathematical fiction? 178 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 A mathematical fiction, like all of us. 179 00:14:30,040 --> 00:14:31,000 I'm freezing! 180 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 Stop shooting! I don't look good on the intercom. 181 00:14:36,840 --> 00:14:39,480 Fat chance! Wether you want it or not, you're still in the diary. 182 00:14:39,640 --> 00:14:41,800 I am not such as a dictator as you make it sound. 183 00:14:42,760 --> 00:14:44,520 Let it be! I like dictato... 184 00:14:45,080 --> 00:14:47,640 Vadim, wait! Open the intercom, please. 185 00:14:49,960 --> 00:14:51,000 Hi there! 186 00:14:51,160 --> 00:14:53,400 Wait a moment, there was a key combination. 187 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 They installed it today. 188 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 It could be easier if you chain the door. 189 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 I think I got it. 190 00:15:01,760 --> 00:15:04,000 "Speak" and "Open". 191 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 So, 192 00:15:06,440 --> 00:15:07,400 it exists?! 193 00:15:07,560 --> 00:15:10,280 They are in a correspondence relationship. It's different. 194 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 We're in the safest elevator in the world. 195 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 I don't feel comfortable with this, at all. 196 00:15:40,040 --> 00:15:43,000 Misfortune happens in the safest place in the world. 197 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 This elevator lifts up to eight tons. 198 00:15:57,880 --> 00:15:59,160 It's a hose here... 199 00:16:03,120 --> 00:16:04,040 Sami! 200 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 You see these two characters? 201 00:16:10,880 --> 00:16:12,720 A kind of inter-generational relationship. 202 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 How did you capture this? It looks impossible. 203 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Not impossible at all. 204 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 I followed the woman with the baby... 205 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Sooner or later this was bound to happen. 206 00:16:28,440 --> 00:16:30,880 I like how it sounds: "sooner or later bound to happen". 207 00:16:52,680 --> 00:16:54,120 OK bro, let it be. 208 00:16:55,440 --> 00:16:56,960 Look for something cool! 209 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Were watching you. Thanks! 210 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 And go fuck yourself, you stupid fuck! 211 00:17:05,160 --> 00:17:06,480 At least we have internet, right?! 212 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 ...let me tell you something like an opinion. 213 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 In this country, unfortunately, I'm also part of this country, 214 00:17:12,600 --> 00:17:15,040 from baptism to funeral, it's all mockery. 215 00:17:15,800 --> 00:17:17,000 Unfortunately. 216 00:17:17,480 --> 00:17:18,440 And then... 217 00:17:18,600 --> 00:17:20,440 Vadim, it's cool on the front screen. 218 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 Stay on the red one. 219 00:17:23,880 --> 00:17:25,480 They took a bunch of kids. 220 00:17:25,640 --> 00:17:26,600 Camera one! 221 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 Stay, please, on the red one. 222 00:17:31,400 --> 00:17:33,440 - OK, thanks! - Camera one, the signal! 223 00:17:33,600 --> 00:17:37,200 You've been bothered by an attitude. 224 00:17:38,760 --> 00:17:41,960 No, no, but it doesn't matter. Something happened. 225 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 So, it's not possible. 226 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 He was wrong! 227 00:17:45,360 --> 00:17:46,320 Let me tell you something. 228 00:17:46,480 --> 00:17:50,960 The gendarme spoke more nicely than the instigator guy. 229 00:17:51,120 --> 00:17:52,040 Who? 230 00:17:52,200 --> 00:17:53,760 The gendarme spoke very politely. 231 00:17:53,920 --> 00:17:56,200 He really wanted to give back the ID to the man. 232 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 Were you here last night? 233 00:17:58,280 --> 00:17:59,800 Last night they kicked us for no reason. 234 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 Yeah, take on that gendarmes. 235 00:18:01,560 --> 00:18:02,520 I came here with my boy. 236 00:18:02,680 --> 00:18:04,520 That's what I'm trying to say! To stop abuses, that's what I ask! 237 00:18:04,680 --> 00:18:06,640 But you're not capable of listening, of being rational. 238 00:18:06,800 --> 00:18:08,040 I've been talking to you. That's why. 239 00:18:08,200 --> 00:18:11,520 The gendarme was extremely polite. 240 00:18:11,680 --> 00:18:13,080 - Which one? - The gendarme. 241 00:18:13,240 --> 00:18:14,160 Why? 242 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Because he was. I've no idea why he was polite. 243 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 Why are you talking if you don't know? 244 00:18:18,640 --> 00:18:20,000 I know because I was here! 245 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Let's add a some greens... 246 00:19:03,960 --> 00:19:04,920 Here you go! 247 00:19:05,080 --> 00:19:06,000 Thanks! 248 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 It looks delicious. 249 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 I know I choose the wrong moments. 250 00:19:33,720 --> 00:19:36,160 And I know this is a wrong moment, also. 251 00:19:36,760 --> 00:19:40,480 But you annoy me, you frustrate me, because I'm making efforts. 252 00:19:42,520 --> 00:19:44,320 I don't feel you by my side. 253 00:19:47,480 --> 00:19:51,160 I love you. I love you and I don't want to lose you. 254 00:19:53,880 --> 00:19:55,920 I know we're different. 255 00:19:56,080 --> 00:19:58,920 Many times, I don't understand you. 256 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 But I'm making effort. 257 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 Can't you see? 258 00:20:03,480 --> 00:20:06,120 I'm with you and I want us to be just fine. 259 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 We are different, but I like it. 260 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 Then, where is the problem? 261 00:20:13,640 --> 00:20:16,760 The problem is that things don't get solved in the bathroom. 262 00:20:17,880 --> 00:20:20,760 We should be honest with us, to make the right decisions. 263 00:20:23,000 --> 00:20:25,480 Yes, with honesty. 264 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 Oops! Here's the bathroom! 265 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 Get the fuck out of here! 266 00:20:31,440 --> 00:20:33,160 Can't you see two people are talking? 267 00:20:33,320 --> 00:20:35,080 You're always up my ass, asshole! 268 00:21:16,360 --> 00:21:21,360 Iliescu! Iliescu! 269 00:21:21,520 --> 00:21:23,080 Dear miners, 270 00:21:23,720 --> 00:21:27,800 I am addressing you this time, thanking you for 271 00:21:28,200 --> 00:21:33,360 the response of worker's solidarity which you gave, 272 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 at our call. 273 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 The miner's delegation, led by mister Cozma 274 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 will move to Universitate Square, 275 00:21:41,160 --> 00:21:43,880 which we want you to reoccupy. 276 00:22:22,760 --> 00:22:23,720 It's ready! 277 00:22:25,080 --> 00:22:26,200 Stop hitting! 278 00:22:26,360 --> 00:22:28,600 - OK, where are you from? - Look at me! 279 00:22:30,720 --> 00:22:31,840 You were throwing stones! 280 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 I am innocent! 281 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 What are you doing here? 282 00:22:36,160 --> 00:22:37,280 I've heard on TV... 283 00:22:37,440 --> 00:22:39,000 Please stop hitting me! 284 00:22:42,520 --> 00:22:43,600 Smells like gasoline! 285 00:22:44,320 --> 00:22:47,360 Thank you again, everyone 286 00:22:48,200 --> 00:22:51,640 for what you have proved these days, too. 287 00:22:52,480 --> 00:22:55,280 You're a powerful force, 288 00:22:56,040 --> 00:22:59,760 with a high working class discipline, 289 00:23:00,680 --> 00:23:04,520 reliable people, for better and for worse. 290 00:23:05,160 --> 00:23:09,640 Please send our warm greetings to your working colleagues 291 00:23:09,800 --> 00:23:13,120 because I know they were with us wholeheartedly. 292 00:23:13,520 --> 00:23:17,560 I am wishing good health to you and to your families. 293 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Hope to see you soon! 294 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 Hooray! 295 00:23:22,400 --> 00:23:24,280 Ion Iliescu, President of Romania, 1990 296 00:23:42,640 --> 00:23:44,080 You found a good spot! 297 00:23:45,400 --> 00:23:48,360 Scientific rationalism is the path to freedom. 298 00:23:49,040 --> 00:23:51,640 I am intuitive. I reduce reality to my pans. 299 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 You're in the middle of your own universe. 300 00:23:54,240 --> 00:23:55,480 Molecular. 301 00:23:55,640 --> 00:23:57,360 The food universe is suffering. 302 00:23:57,760 --> 00:24:01,720 It's suffering because you are intuitive instead of rationally scientific. 303 00:24:02,280 --> 00:24:05,000 Too much scientific rationality kills the soul. 304 00:24:05,160 --> 00:24:07,040 - And the smell! - The smell? 305 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 Identity. We had a discussion, I will explain. 306 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 This is for dogs. You're superficial, Sami. 307 00:24:12,680 --> 00:24:13,960 I know what you mean. 308 00:24:14,120 --> 00:24:17,000 Let's resume: with the condition that you become aware of your captivity. 309 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 You can only escape captivity with your imagination. Cheers! 310 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 About communism, 311 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 Neither rational, nor imaginary we didn't know what to expect. 312 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 With fabricated information and censorship, 313 00:24:30,760 --> 00:24:31,880 there was no way to predict rationally. 314 00:24:32,320 --> 00:24:33,640 Imaginary, you had a chance. 315 00:24:33,800 --> 00:24:36,280 Imaginary. What's it good for? 316 00:24:36,440 --> 00:24:40,520 Rationality is the delirium of one who is not aware of his captivity. 317 00:24:40,960 --> 00:24:42,640 Sounds poetic: rationality is delirium. 318 00:24:42,800 --> 00:24:43,960 Genius! 319 00:24:44,120 --> 00:24:47,480 But who isn't aware of his captivity and has no chance to be aware of it? 320 00:24:47,760 --> 00:24:48,720 No idea. 321 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Rationality is the delirium of the superhuman. 322 00:24:50,840 --> 00:24:55,000 When he's grown too big for his boots, he has the illusion he knows everything. 323 00:24:55,160 --> 00:24:56,240 So, the superhuman... 324 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Can't handle it anymore. 325 00:24:59,400 --> 00:25:00,680 I think I'm drunk. 326 00:25:09,600 --> 00:25:12,240 Drunk on high heels, that's not good. 327 00:25:12,400 --> 00:25:13,720 Rationally, you are fine. 328 00:25:21,080 --> 00:25:22,160 No spark. 329 00:25:41,080 --> 00:25:43,720 There you are! I was looking for you at the protests. 330 00:25:43,880 --> 00:25:45,200 Look what I found. 331 00:25:51,320 --> 00:25:52,720 - It's yours? - Yes. 332 00:25:53,920 --> 00:25:55,320 No spark, anymore. 333 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 I want to see the protests. 334 00:25:59,960 --> 00:26:03,160 OK, but we won't stay long. Then go straight home. 335 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Straight home. 336 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 Has anyone ever imagined, in this country, 337 00:26:26,360 --> 00:26:31,080 that we would have the freedom to go out on the streets to rally whenever we want?! 338 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 What are you talking about, dude. 339 00:26:38,840 --> 00:26:40,040 It never crossed my mind. 340 00:26:44,040 --> 00:26:46,520 Only Francesca, with her magical realism, is missing. 341 00:26:47,320 --> 00:26:48,680 And her head on your shoulder. 342 00:26:49,600 --> 00:26:50,520 Scientific. 343 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Science fantasy. 344 00:26:52,480 --> 00:26:55,560 Let's go home to show you something less scientific, more of a fantasy. 345 00:26:56,920 --> 00:26:58,920 Neuro-scientific-fantasy? 346 00:27:01,920 --> 00:27:03,080 What a mess! 347 00:28:27,160 --> 00:28:28,080 Sami! 348 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Sami, what are you doing? 349 00:28:30,280 --> 00:28:31,240 Sami, wait! 350 00:28:34,320 --> 00:28:35,240 Stop! 351 00:28:36,400 --> 00:28:37,640 Come here, what are you doing? 352 00:28:39,600 --> 00:28:40,680 Get him! 353 00:28:40,840 --> 00:28:42,560 - What are you doing? - Wait, sir! 354 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 He didn't do anything. He didn't do anything! 355 00:28:44,960 --> 00:28:46,480 What the fuck are you doing here, huh? 356 00:28:47,960 --> 00:28:48,880 Turn off that camera! 357 00:28:49,560 --> 00:28:50,520 Delete everything! 358 00:28:54,000 --> 00:28:55,280 Turn off that camera, stop shooting. 359 00:28:56,280 --> 00:28:57,400 What do you want from me? 360 00:28:57,560 --> 00:28:59,040 Delete everything on that camera! Delete everything ! 361 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 OK, OK, I'm deleting! 362 00:29:00,840 --> 00:29:02,000 If you hit me, I can't delete. 363 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Stop hitting him! 364 00:29:04,200 --> 00:29:05,120 If you hit me again... 365 00:29:05,560 --> 00:29:06,800 I smash it on the ground, and it's over! 366 00:29:07,680 --> 00:29:09,800 How do you pick up innocent people from the streets? 367 00:29:21,560 --> 00:29:22,680 Here you go. 368 00:29:31,080 --> 00:29:32,600 Come on, get ready to board! 369 00:29:33,600 --> 00:29:34,640 In two lines! 370 00:29:35,400 --> 00:29:36,320 Now! 371 00:29:36,920 --> 00:29:39,080 You can't take people off the streets like that. 372 00:29:40,240 --> 00:29:41,200 He's innocent. Sami! 373 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 What you're doing is outrageous. 374 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Get in! 375 00:29:45,440 --> 00:29:46,360 Come on, up! 376 00:29:48,440 --> 00:29:49,360 You, come on! 377 00:29:59,480 --> 00:30:00,800 Mother fucking shit! 378 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Reporting. 379 00:30:17,560 --> 00:30:19,480 I beg to report. We have three sheep. 380 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Clear the area. Next stop Unirii Square. 381 00:30:30,080 --> 00:30:31,240 That one, there. 382 00:30:31,400 --> 00:30:32,360 Raise your head! 383 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Raise your head! 384 00:30:34,520 --> 00:30:36,600 - Take your hands off! Hands off. - Stop looking at them. 385 00:30:36,760 --> 00:30:38,320 - Lift your head! - Don't look at them. 386 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 This bearded one was cursing at the fence! 387 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Put his hood on. I'll tell you if it's him. 388 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 It's him. 389 00:30:55,160 --> 00:30:56,280 It's him! Fuck this motherfucker. 390 00:30:56,920 --> 00:30:57,840 It's him! 391 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 Boss, isn't he one of Nelu's guys? 392 00:31:05,240 --> 00:31:06,840 No. Those were there yesterday. 393 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 Enough! What do you want from him? 394 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 Are you with him? Shoot, damn freak! 395 00:31:11,720 --> 00:31:13,000 Enough. Let him be. 396 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 I'll crush you like this fuck. Fuck you all. 397 00:31:14,840 --> 00:31:16,280 Stop looking at them. 398 00:31:19,000 --> 00:31:21,160 Say! Why do you throw stones? 399 00:31:21,320 --> 00:31:22,280 Why did you threw stones? 400 00:31:25,400 --> 00:31:26,520 You didn't? 401 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 Lift your head when I'm talking to you. 402 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 That's it. 403 00:31:32,840 --> 00:31:34,200 That's it, I recognised you! 404 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 Why won't you say that you threw stones? 405 00:31:37,720 --> 00:31:39,040 What are you staring at? 406 00:31:41,520 --> 00:31:43,000 I'll get to you in a second. 407 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 Say it! You threw? 408 00:31:51,280 --> 00:31:52,520 Lift your head up! 409 00:31:54,520 --> 00:31:55,440 Say it! 410 00:31:55,920 --> 00:31:56,840 Enough. 411 00:31:57,800 --> 00:32:00,360 Enough. Say it, nobody will hit you again. 412 00:32:02,600 --> 00:32:03,640 Say it! Did you throw? 413 00:32:04,560 --> 00:32:05,480 Yes. 414 00:32:06,040 --> 00:32:06,960 I did. 415 00:32:08,200 --> 00:32:09,120 Right. 416 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Who sent you to throw stones? 417 00:32:21,400 --> 00:32:22,680 Who sent you? Say it! 418 00:32:31,160 --> 00:32:32,280 What? Did you hurt yourself? 419 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 A little blood? You'll be alright. 420 00:32:35,760 --> 00:32:36,680 The tooth? 421 00:32:37,120 --> 00:32:38,040 It's still there. 422 00:32:39,560 --> 00:32:40,920 Are you going to protest again? 423 00:32:42,520 --> 00:32:43,800 Why won't you tell who sent you? 424 00:32:43,960 --> 00:32:45,680 Stop it, please! 425 00:32:45,840 --> 00:32:47,680 What the fuck do you want? You want some too? 426 00:32:53,080 --> 00:32:55,000 Let him be. He might drop dead here. 427 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 What if he dies here? 428 00:33:12,880 --> 00:33:14,280 May I give him some? 429 00:33:16,280 --> 00:33:17,200 Give him. 430 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 Put it on the bench. 431 00:33:39,800 --> 00:33:42,160 It's good that you drink water from us? 432 00:33:43,120 --> 00:33:44,280 Say it, it's good? 433 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 Just drink it all. We'll buy another one. 434 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 If you want water, take it. 435 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 It's from the Gendarmerie. 436 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 From our money. 437 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 I see you left some for me. 438 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 Anybody else want? 439 00:34:16,280 --> 00:34:17,480 It's here. 440 00:34:26,760 --> 00:34:29,640 After the Unirii operation you head towards Precinct Four. Over. 441 00:34:30,680 --> 00:34:32,080 Roger that. Precinct Four. 442 00:34:48,760 --> 00:34:50,120 Find a spot! Move it! 443 00:34:50,560 --> 00:34:51,480 Get in! 444 00:34:56,120 --> 00:34:57,880 I work at a cultural website. I didn't do anything! 445 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 Put the culture website in the van! 446 00:35:00,160 --> 00:35:01,200 What a strange situation. 447 00:35:01,360 --> 00:35:02,520 That's it all? 448 00:35:03,120 --> 00:35:04,920 We wait for instructions about where we're heading. 449 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Ready, close the door. 450 00:35:06,600 --> 00:35:07,520 Precinct Four. 451 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 We're heading to Precinct Four. Good luck! 452 00:35:11,840 --> 00:35:13,080 What are you doing? 453 00:35:13,760 --> 00:35:15,600 Make sure this one doesn't drop dead here. 454 00:35:16,720 --> 00:35:17,880 Why are you so scared? 455 00:35:18,040 --> 00:35:19,520 What? You've never seen a baton before? 456 00:35:20,320 --> 00:35:22,920 You're lucky we don't have the wooden ones. These are just toys. 457 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 - Are you cold? - What are you doing? 458 00:35:32,120 --> 00:35:33,480 I'll get to you in a sec! 459 00:35:41,320 --> 00:35:43,480 Why do you curse? Why do you throw stones? 460 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 Me? 461 00:35:45,000 --> 00:35:47,760 I stepped out of the car to see what's going on and that's when they took me. 462 00:35:47,920 --> 00:35:49,080 I swear to my mother. 463 00:35:51,040 --> 00:35:52,560 Don't hit me, boss, I had a surgery. 464 00:35:53,120 --> 00:35:54,360 Where did you have surgery? 465 00:35:55,000 --> 00:35:55,920 On my hand. 466 00:35:59,840 --> 00:36:02,400 Boss, stop hitting me. You'll break my stitches. 467 00:36:02,560 --> 00:36:05,480 If I strip you now and you don't have any surgery, I'll make you one, OK? 468 00:36:05,640 --> 00:36:07,320 - Where is your fucking surgery? - I don't know. On my hand. 469 00:36:07,480 --> 00:36:08,840 What's up, are you nervous? 470 00:36:10,800 --> 00:36:14,120 I swear to God. Boss, I didn't throw any stones. 471 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Do you know this one? 472 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Did he threw stones? 473 00:36:21,800 --> 00:36:22,720 Maybe. 474 00:36:27,640 --> 00:36:28,600 You threw stones. 475 00:36:29,320 --> 00:36:30,240 He saw you. 476 00:36:31,920 --> 00:36:32,840 Stand up. 477 00:36:40,840 --> 00:36:42,680 Why don't you defend this one too? 478 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 Because he saw you? 479 00:36:47,800 --> 00:36:49,160 I don't throw stones. 480 00:37:02,120 --> 00:37:03,240 Did you see this one? 481 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 Boss, I didn't see anything. 482 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 Now you didn't see anything! 483 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 Who sent you curse and throw stones at us? Who? 484 00:37:11,000 --> 00:37:12,120 Enough! 485 00:37:12,760 --> 00:37:14,480 Empty your pockets! 486 00:37:14,640 --> 00:37:15,720 Everything! Put it here on the bench. 487 00:37:16,160 --> 00:37:18,200 Come on! Body search! 488 00:37:18,960 --> 00:37:20,040 Phones off! 489 00:37:20,200 --> 00:37:22,120 Don't try to record any of this shit or you'll be dead. 490 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 The man with the camera, 491 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 you with the big mouth, 492 00:37:25,920 --> 00:37:27,040 are you still filming? 493 00:37:28,760 --> 00:37:29,840 Is your camera off? 494 00:37:30,880 --> 00:37:31,840 Is it off? 495 00:37:36,680 --> 00:37:38,200 What's the girl doing here? 496 00:37:38,360 --> 00:37:39,480 Did you commit acts of vandalism, too? 497 00:37:39,640 --> 00:37:40,600 Sit down. 498 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 I was coming out from the Unirii subway, 499 00:37:42,960 --> 00:37:44,000 with Viorel, with him. 500 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 We are classmates. 501 00:37:45,920 --> 00:37:48,160 He was waiting for me at the subway station. I came out. 502 00:37:48,320 --> 00:37:50,120 I started walking towards the bus stop. 503 00:37:50,280 --> 00:37:51,920 I saw a car burning. 504 00:37:52,600 --> 00:37:54,640 A Black Bloc group set that car on fire. 505 00:37:54,800 --> 00:37:57,640 We only wanted to walk through the area as quickly as possible. 506 00:37:57,800 --> 00:37:58,880 What do we have here? 507 00:37:59,280 --> 00:38:00,800 Why didn't you empty your pockets? 508 00:38:17,760 --> 00:38:19,760 Leave that, put the bag on the bench. 509 00:38:21,400 --> 00:38:22,720 Outside you are all shit. 510 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Here nobody is guilty. 511 00:38:27,520 --> 00:38:28,480 Leave this one. 512 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 Check the cultural one. 513 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 Stay put, deadman. 514 00:38:48,480 --> 00:38:50,040 Why do you lie about surgery? 515 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 Stop hitting me, boss, I had surgery. 516 00:38:58,040 --> 00:38:59,160 What's here? 517 00:39:05,120 --> 00:39:06,360 My BMW's keys. 518 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 You, in black. 519 00:39:14,600 --> 00:39:15,680 Put them on the bench. 520 00:39:17,280 --> 00:39:18,200 Say! 521 00:39:19,400 --> 00:39:21,240 Are you with those dressed in black? 522 00:39:22,080 --> 00:39:24,280 I'm doing my PhD... in architecture. 523 00:39:25,800 --> 00:39:26,720 PhD! 524 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 And what were you doing there? 525 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 Is this why you come to university? 526 00:39:32,920 --> 00:39:34,360 - What do you have here? - What is it? 527 00:39:34,520 --> 00:39:36,320 I'll take it out in a second, stop pushing me. 528 00:39:38,560 --> 00:39:40,200 Why don't you empty your pockets? 529 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 A notebook. 530 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 Say, are you nervous? 531 00:39:59,800 --> 00:40:01,240 Leave it there! Don't you understand Romanian? 532 00:40:01,400 --> 00:40:03,440 Leave it the fuck on the bench. Nobody will take it. 533 00:40:03,600 --> 00:40:05,120 You think we're going to steal it? Say! 534 00:40:05,280 --> 00:40:06,400 No, but I didn't know. I leave it there. 535 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 - I don't have a problem. - You! 536 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 What's up? Are you cold? 537 00:40:13,880 --> 00:40:15,080 I think I'm catching a cold. 538 00:40:17,160 --> 00:40:18,440 Catching a cold?! 539 00:40:20,440 --> 00:40:21,960 Why am I not catching a cold myself? 540 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 How many we have? 541 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 Put your hat on so you won't catch a cold. 542 00:40:30,400 --> 00:40:31,320 Nine. 543 00:40:33,320 --> 00:40:34,280 I beg to report. 544 00:40:34,440 --> 00:40:37,240 We're heading to the Precinct Four with nine civilians and one girl. 545 00:40:37,400 --> 00:40:38,520 Over. 546 00:40:39,040 --> 00:40:41,920 Clear. Bring all of them to Precinct Four. Over. 547 00:40:42,080 --> 00:40:44,040 Stay at the precinct until you finish with them. 548 00:40:48,440 --> 00:40:49,800 Another long night. 549 00:40:53,240 --> 00:40:54,480 Take everything back. 550 00:40:55,280 --> 00:40:57,960 Leave only the phones and the video cameras. 551 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 One at a time. 552 00:41:05,640 --> 00:41:06,800 The camera stays there. 553 00:41:08,680 --> 00:41:11,400 The one with the culture, what were you doing? 554 00:41:11,800 --> 00:41:12,720 Researching. 555 00:41:13,640 --> 00:41:15,160 Hooliganism is now culture. 556 00:41:16,480 --> 00:41:18,200 The PhD? You were researching, too? 557 00:41:20,000 --> 00:41:21,240 Nobody protested. 558 00:41:23,440 --> 00:41:24,800 You, the cameraman. 559 00:41:25,400 --> 00:41:27,000 What kind of movies do you make? 560 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 I shoot for myself. 561 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 I shoot events, 562 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 daily events. 563 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 Stay still! 564 00:41:40,200 --> 00:41:41,520 - We've arrived? - No way. 565 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 It's a traffic light. 566 00:41:45,160 --> 00:41:46,280 This is what you shoot? 567 00:41:47,360 --> 00:41:48,960 Misery, disaster? 568 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 Pull that door! 569 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 What do Westerners say about your images? 570 00:41:54,680 --> 00:41:56,560 Look, they live like animals. 571 00:41:57,360 --> 00:41:58,320 Third world. 572 00:41:58,480 --> 00:41:59,640 It's personal. I don't show. 573 00:42:01,440 --> 00:42:03,560 You don't show?! Never heard this before. 574 00:42:05,080 --> 00:42:07,000 So why are you shooting if you don't show it? 575 00:42:08,320 --> 00:42:10,760 You also speak bad Romanian. You're not Romanian? 576 00:42:11,280 --> 00:42:12,640 I grew up in France. 577 00:42:14,800 --> 00:42:16,160 You didn't liked France?! 578 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Fuck off. 579 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 It's stuck? 580 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 I don't know what's wrong. 581 00:42:53,440 --> 00:42:56,360 Did you know that one of us is in the hospital now with a broken eye? 582 00:42:56,920 --> 00:42:57,960 He can lose his eye. 583 00:42:59,000 --> 00:43:00,200 He was hit with the stone by you! 584 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 He has a family. 585 00:43:03,080 --> 00:43:04,920 How does he work without his eye? 586 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 Say it? 587 00:43:07,680 --> 00:43:09,240 None of you? How the fuck? 588 00:43:09,920 --> 00:43:11,600 You fuck people for life. 589 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Shut up! 590 00:43:13,200 --> 00:43:14,240 Where's the weapon? 591 00:43:15,360 --> 00:43:16,560 Where the fuck is the weapon? 592 00:43:17,160 --> 00:43:19,280 Who was the last to touch the weapon? Mother fucker weapon! 593 00:43:19,440 --> 00:43:20,760 Nicu was the last one. 594 00:43:22,040 --> 00:43:23,320 One, you guard! 595 00:43:23,480 --> 00:43:24,600 You! Find the weapon! 596 00:43:24,760 --> 00:43:27,200 - Get up! - Everyone up! Face the wall! 597 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 Search under the benches. 598 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 Search under each bench! Execute! 599 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Something there? 600 00:43:35,800 --> 00:43:37,200 Look carefully there! 601 00:43:37,760 --> 00:43:39,160 Face the wall I said! 602 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 I'll trample all over you! 603 00:43:41,640 --> 00:43:42,760 Where's the weapon? 604 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 It's something here. 605 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Go away! 606 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 The Frenchman took the weapon. 607 00:43:51,600 --> 00:43:53,000 Put it down! Put down the weapon! 608 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 What are you doing? 609 00:43:55,480 --> 00:43:56,600 Are you being brave? 610 00:43:57,080 --> 00:43:58,840 I could've executed you, piece of shit! 611 00:44:00,760 --> 00:44:02,040 Enough! Release him. 612 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 I can't breathe. 613 00:44:07,000 --> 00:44:08,040 Stupid mother fucker! 614 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 You're so fucking stupid. 615 00:44:36,280 --> 00:44:38,000 I'm going to report Nicu. 616 00:44:40,120 --> 00:44:41,120 He will see. 617 00:44:50,280 --> 00:44:52,040 Oh! Mother fucking life! 618 00:44:52,640 --> 00:44:54,120 I dropped the padlock key. 619 00:44:56,000 --> 00:44:57,040 Nobody moves! 620 00:45:03,720 --> 00:45:05,080 This one drives unbelievable! 621 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 Who's driving? 622 00:45:08,640 --> 00:45:11,160 Who's this shitty driver? Step aside. 623 00:45:11,320 --> 00:45:12,480 Gฤƒman is driving. 624 00:45:12,640 --> 00:45:13,680 Look over there. 625 00:45:15,440 --> 00:45:16,520 I found it! 626 00:45:20,040 --> 00:45:20,960 Sit down. 627 00:45:24,920 --> 00:45:27,120 You'll see, Gฤƒman. I'm gonna kick your ass. 628 00:45:27,640 --> 00:45:29,760 I'll make the mother fucker eat that steering wheel. 629 00:45:32,800 --> 00:45:33,840 Nicu and Gฤƒman. 630 00:45:35,600 --> 00:45:36,720 Nicu and Gฤƒman. 631 00:45:39,560 --> 00:45:41,240 I'll make their lives a living hell. 632 00:45:56,960 --> 00:45:57,880 Clear! 633 00:45:58,880 --> 00:46:00,440 Take your phones and everything. 634 00:46:10,880 --> 00:46:12,080 It's in one piece? 635 00:46:12,920 --> 00:46:14,640 It's because of that shit, I'm telling you. 636 00:46:55,960 --> 00:46:56,880 Come on. 637 00:46:57,560 --> 00:46:59,160 Come on, take this one! 638 00:47:05,600 --> 00:47:06,720 What's up with this one? 639 00:47:07,640 --> 00:47:09,720 - This is Nelu's guy. - Everybody get down! 640 00:47:10,880 --> 00:47:12,120 One at a time! 641 00:47:12,920 --> 00:47:14,120 Look how stupid! 642 00:47:17,720 --> 00:47:19,280 What was he doing there today? 643 00:47:21,880 --> 00:47:23,280 Nelu's guys weren't yesterday? 644 00:48:04,760 --> 00:48:06,480 It's someone there to bring me a pen? 645 00:48:13,280 --> 00:48:14,640 Please see which one is working. 646 00:48:17,960 --> 00:48:19,080 Write after me. 647 00:48:19,480 --> 00:48:20,840 I am not writing what I saw? 648 00:48:21,480 --> 00:48:22,640 Sure, you're writing exactly what you saw. 649 00:48:22,800 --> 00:48:24,840 I'm dictating the header, which is standard for everyone. 650 00:48:25,240 --> 00:48:26,160 So, write: 651 00:48:26,680 --> 00:48:29,400 The undersigned, born in, father's name, mother's name, resident of, 652 00:48:29,560 --> 00:48:32,360 series, number, leave a line, and write "In fact', 653 00:48:33,160 --> 00:48:35,320 then you write how it happened, what happened 654 00:48:35,480 --> 00:48:37,840 in as much detail as possible. 655 00:48:42,200 --> 00:48:43,560 Wait sir, I'm coming. 656 00:49:01,280 --> 00:49:02,800 Only prostitutes and protesters. 657 00:49:31,640 --> 00:49:32,840 You are only a Romanian citizen? 658 00:49:33,000 --> 00:49:33,960 Also French. 659 00:49:35,680 --> 00:49:36,840 We left in '87, 660 00:49:38,400 --> 00:49:42,120 We came back in '90 and my parents decided to return to France. 661 00:49:44,520 --> 00:49:46,080 Like this, back and forth. 662 00:49:47,960 --> 00:49:49,200 There was nothing to choose from. 663 00:49:50,120 --> 00:49:52,440 In '90, if you could, you were running for your life. 664 00:49:53,480 --> 00:49:54,520 Some could. 665 00:49:58,880 --> 00:50:00,480 Finally, you didn't like it in France. 666 00:50:01,600 --> 00:50:02,640 I liked it. 667 00:50:03,520 --> 00:50:05,520 And how do I start? On the date, at the time... 668 00:50:05,680 --> 00:50:07,880 That's right, that's right. On the date, at the time, I was... 669 00:50:08,040 --> 00:50:09,200 On the street. 670 00:50:09,360 --> 00:50:12,160 It's a narrow street that leads to the Universitate Square fountains. 671 00:50:12,320 --> 00:50:15,000 I was in the Universitate area, and I was participating at the protest... 672 00:50:15,160 --> 00:50:17,560 I was not participating. I was filming in the street. 673 00:50:17,720 --> 00:50:18,800 Do you have the footage? 674 00:50:18,960 --> 00:50:21,000 - They forced me to delete it. - And you deleted it? 675 00:50:26,480 --> 00:50:27,560 I deleted it. 676 00:50:38,640 --> 00:50:39,680 I see. 677 00:50:58,800 --> 00:50:59,840 Why do you laugh in there? 678 00:51:00,000 --> 00:51:01,040 Excuse us, excuse us. 679 00:51:01,200 --> 00:51:02,120 Yes, yes sir! 680 00:51:06,800 --> 00:51:08,360 Wait and see! Dogaru took on me. 681 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 Put it like this: 682 00:51:33,040 --> 00:51:36,200 I peacefully participated at the unauthorized protest, which is illegal, 683 00:51:36,360 --> 00:51:37,640 and we solve it with a warning. 684 00:51:37,800 --> 00:51:38,760 It's OK? 685 00:51:39,160 --> 00:51:40,080 What? 686 00:51:41,600 --> 00:51:43,440 Do you mean I have to accept that I'm guilty?! 687 00:51:44,600 --> 00:51:46,200 A warning is not a big deal. 688 00:51:47,400 --> 00:51:48,840 I'm taking your ID for a sec. 689 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 I'm giving you friendly advice. 690 00:51:54,680 --> 00:51:55,600 Three pieces. 691 00:51:57,520 --> 00:51:58,760 - Three pieces. - Three pieces. 692 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 So, how do we proceed? 693 00:52:01,880 --> 00:52:04,560 You just got in shit being in the wrong place at the wrong time. 694 00:52:05,080 --> 00:52:06,400 Face reality as it is. 695 00:52:06,560 --> 00:52:08,520 - No big deal. - Mister Dogaru! 696 00:52:09,080 --> 00:52:11,000 A man was bloodily beaten right next to me! 697 00:52:11,800 --> 00:52:13,200 Do you understand the severity? 698 00:52:18,440 --> 00:52:20,440 Son, you should have been brave by now. 699 00:52:22,720 --> 00:52:24,280 Why don't you want to understand? 700 00:52:24,440 --> 00:52:25,640 It will get worse for you. 701 00:52:29,720 --> 00:52:32,040 I want to help you and you are brave to me. 702 00:52:38,800 --> 00:52:41,360 I took the weapon with the intention of giving it back to the gendarmes." 703 00:52:41,520 --> 00:52:44,920 "But I was knocked on the ground with the baton pushed against my chest." 704 00:52:45,440 --> 00:52:46,800 What did you want, you fool? 705 00:52:47,360 --> 00:52:48,560 They had the right to warn and shoot you. 706 00:52:48,720 --> 00:52:50,360 - My intention... - Do you think it's a game? 707 00:52:50,800 --> 00:52:54,120 My intention was to give them back the weapon. I wrote it in the statement! 708 00:52:55,160 --> 00:52:56,240 This is it? 709 00:53:04,720 --> 00:53:05,840 I am not guilty. 710 00:53:17,000 --> 00:53:18,960 - The ID! - The ID. 711 00:53:20,560 --> 00:53:21,480 The ID. 712 00:53:24,360 --> 00:53:25,280 Let's go! 713 00:53:43,960 --> 00:53:45,800 - What's in here? - Fingerprinting. 714 00:53:46,360 --> 00:53:47,760 What's the issue here? 715 00:53:47,920 --> 00:53:50,120 Protests. Filing procedure. 716 00:53:54,440 --> 00:53:55,800 OK, we'll take you from here. 717 00:53:57,760 --> 00:53:58,920 Pay attention here. 718 00:54:00,240 --> 00:54:01,520 I keep your ID. 719 00:54:03,800 --> 00:54:06,440 Relax your hand. I do the movement. 720 00:54:07,120 --> 00:54:09,240 Let it from the wrist. 721 00:54:24,920 --> 00:54:26,120 OK, too much. 722 00:54:26,760 --> 00:54:29,200 Raise your chin and look at the camera. 723 00:54:31,040 --> 00:54:33,000 That's it. Turn to the right. 724 00:54:33,840 --> 00:54:35,160 See, you already learned. 725 00:54:35,320 --> 00:54:37,240 Good. Raise your chin up. 726 00:54:38,280 --> 00:54:39,520 Now to the left. 727 00:54:40,520 --> 00:54:41,720 Turn to the left. 728 00:54:43,480 --> 00:54:44,480 One more portrait. 729 00:54:45,840 --> 00:54:46,760 All done. 730 00:54:47,480 --> 00:54:49,160 Oh, wait, one more interview. 731 00:54:50,160 --> 00:54:51,440 You say your name and that's it. 732 00:54:56,880 --> 00:54:57,960 - Now? - Just a second. 733 00:54:59,320 --> 00:55:00,800 Is rolling. Now! 734 00:55:02,280 --> 00:55:04,040 My name is Samuel Filipi. 735 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Filipi Samuel. 736 00:55:10,280 --> 00:55:11,680 You have a resonant name. 737 00:55:13,160 --> 00:55:14,200 Are you Romanian?! 738 00:55:15,600 --> 00:55:16,640 I'm also Romanian. 739 00:55:20,160 --> 00:55:21,080 Ready? 740 00:55:23,200 --> 00:55:24,240 Let me give you the file. 741 00:55:33,320 --> 00:55:35,200 What's up bro? Are you for the jug? 742 00:55:49,800 --> 00:55:50,760 This is it. 743 00:55:54,600 --> 00:55:55,640 You still don't behave. 744 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 The phone and that damn camera. 745 00:56:03,280 --> 00:56:04,200 Come on. 746 00:56:06,480 --> 00:56:07,400 Wait here. 747 00:56:22,480 --> 00:56:23,400 Move! 748 00:56:23,560 --> 00:56:25,560 Don't push me, you know I didn't do anything. 749 00:56:27,120 --> 00:56:28,480 Please, let's talk like humans. 750 00:56:28,640 --> 00:56:29,640 - Like humans?! - Please! 751 00:56:30,400 --> 00:56:31,480 Are you a human? 752 00:56:33,880 --> 00:56:35,200 I have something to do in here. 753 00:56:52,480 --> 00:56:53,520 I didn't do anything. 754 00:56:58,520 --> 00:57:00,120 How long do we need to stay? 755 00:57:00,280 --> 00:57:01,280 As long as I say! 756 00:57:05,000 --> 00:57:06,960 Mister Nelu, what the hell did you do? 757 00:57:10,520 --> 00:57:11,440 Where? 758 00:57:19,520 --> 00:57:20,440 Hello. 759 00:57:21,200 --> 00:57:22,120 Hello. 760 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 This one is finished. 761 00:57:34,280 --> 00:57:35,400 He's still breathing? 762 00:58:02,320 --> 00:58:04,680 Listen, pull the car in the backyard. 763 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Yes, at the basement. 764 00:58:10,080 --> 00:58:12,800 Two of my boys are coming to pick up... the hero. 765 00:58:36,840 --> 00:58:39,920 Frenchman, I'll give you time to think right away. 766 00:58:44,680 --> 00:58:48,360 If you ever knew who you are, I'll make you forget it all. 767 01:01:27,080 --> 01:01:28,200 A pen. 768 01:01:28,960 --> 01:01:30,360 And a paper, please. 769 01:01:41,680 --> 01:01:42,840 Please! 770 01:03:57,840 --> 01:03:59,480 This is the spot they picked you up? 771 01:04:02,200 --> 01:04:03,720 Right next to the fountains. 772 01:04:15,040 --> 01:04:16,200 I warned you. 773 01:04:48,640 --> 01:04:49,800 Sami, are you hungry? 774 01:04:51,120 --> 01:04:52,040 No. 775 01:05:24,000 --> 01:05:25,320 You're so childish. 776 01:05:26,360 --> 01:05:28,200 Sometimes I wonder what I like about you. 777 01:05:35,680 --> 01:05:39,040 I can't understand how you suppose things are working in this world. 778 01:05:44,120 --> 01:05:47,680 Sometimes you take everything so lightly ... you fascinate me. 779 01:05:51,640 --> 01:05:53,040 Let's get you dressed. 780 01:05:53,960 --> 01:05:55,560 Can you take off my socks, please? 781 01:06:04,680 --> 01:06:07,520 What happened with the camera? They took it from you? 782 01:06:08,920 --> 01:06:10,080 - No. - No? 783 01:06:10,760 --> 01:06:12,160 - Do you still have it? - Yes. 784 01:06:13,360 --> 01:06:15,080 What happened with the footage? 785 01:06:28,120 --> 01:06:29,520 You filmed me naked. 786 01:06:31,960 --> 01:06:33,040 What if they had what you filmed? 787 01:06:33,200 --> 01:06:36,240 I was becoming a visual aid for those brainless scum. 788 01:07:11,000 --> 01:07:12,280 They hit you badly. 789 01:07:18,280 --> 01:07:20,040 You are unconscious. 790 01:07:22,760 --> 01:07:24,640 What are you afraid of? That I expose you? 791 01:07:24,800 --> 01:07:26,240 Sami! What are you doing? 792 01:07:26,400 --> 01:07:28,280 - Say! - What are you doing? 793 01:07:31,200 --> 01:07:32,280 Let me out! 794 01:07:32,440 --> 01:07:33,360 Do you hear me? 795 01:07:33,920 --> 01:07:34,840 Why?... 796 01:07:38,280 --> 01:07:39,640 That's why you were afraid?! 797 01:07:42,320 --> 01:07:45,520 Asshole, open the door! You asshole, you idiot! 798 01:07:57,960 --> 01:07:59,200 Open the door! 799 01:08:03,160 --> 01:08:04,160 Don't you hear me? 800 01:08:04,760 --> 01:08:06,080 Let's see. 801 01:08:06,240 --> 01:08:07,600 Can you do it for yourself? 52563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.