All language subtitles for Captura.2023.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,840 ZATOČENIŠTVO 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,400 Pomeri zavesu! 5 00:00:37,640 --> 00:00:38,880 Pokazaću ti nešto. 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,360 Budi brz, gladna sam. 7 00:00:45,320 --> 00:00:46,240 Jedan. 8 00:00:46,680 --> 00:00:47,600 Dva. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,040 Tri... 10 00:00:49,920 --> 00:00:50,840 Hajde. 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,200 Kako znaš? 12 00:00:56,760 --> 00:00:57,680 Šta? 13 00:01:07,640 --> 00:01:09,400 Pa ovo je špijuniranje! 14 00:01:09,800 --> 00:01:10,920 Ne znam. 15 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 Ali veoma je zanimljivo. 16 00:01:20,960 --> 00:01:22,520 Ti ljudi su tačni. 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,000 U sekundu. 18 00:01:27,920 --> 00:01:28,840 To je fenomen. 19 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 Jebu se tačno u sekundu. 20 00:01:36,960 --> 00:01:39,760 To je Mršavko. Čekaj da vidiš Debeljka. 21 00:01:41,480 --> 00:01:44,720 Ne želim da gledam debelog čoveka. Želim da gledaš mene. 22 00:01:58,600 --> 00:02:00,120 Suviše intenzivan miris. 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,320 Barem za mene. 24 00:02:04,120 --> 00:02:05,240 Prestani da me snimaš! 25 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 Htela si da me razotkriješ. 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,320 Kako se približavam, osećam lep miris. 27 00:02:28,200 --> 00:02:29,120 Citrusni. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,000 Osvežavajući. 29 00:02:32,720 --> 00:02:33,640 "Etro". 30 00:02:34,040 --> 00:02:35,680 Da, ja sam ga kupila. 31 00:02:39,600 --> 00:02:41,280 Lepotu treba pokazati 32 00:02:41,800 --> 00:02:42,720 svakom čoveku. 33 00:02:49,240 --> 00:02:51,720 Ta vremena su prošla! Više ne delimo. 34 00:02:51,840 --> 00:02:53,040 Ili želiš da me deliš? 35 00:02:54,440 --> 00:02:57,120 Prestani da snimaš, ne želim da se vidi kako starim. 36 00:03:04,520 --> 00:03:06,840 A da odemo na odmor? 37 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 Samo nas dvoje. 38 00:03:14,920 --> 00:03:16,120 Na obalu. 39 00:03:27,960 --> 00:03:30,440 Sklonimo se odavde i živimo zajedno... 40 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 Samo nas dvoje. 41 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 Zar ponovo snimaš? 42 00:03:36,160 --> 00:03:38,200 Ništa ne mogu da kažem jer uvek snimaš. 43 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 I dalje sam dovoljno privlačna? 44 00:03:52,040 --> 00:03:54,360 Osećaš li i dalje išta prema meni? 45 00:03:58,080 --> 00:03:59,000 Da. 46 00:03:59,120 --> 00:04:00,040 Da? 47 00:04:01,400 --> 00:04:02,920 Dosta, slomiću ti kameru! 48 00:04:03,080 --> 00:04:05,400 Pokušavam da dođem do nekakvih zaključaka. 49 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 Zar nam nije to potrebno? 50 00:04:18,240 --> 00:04:20,640 Htela sam da razgovaramo kao odrasli. 51 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 Da razgovaramo, 52 00:04:25,320 --> 00:04:26,520 a ne da odlučujemo. 53 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 Možeš li da se obučeš? Gladna sam. 54 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 Ponovi. 55 00:04:34,760 --> 00:04:35,680 Šta? 56 00:04:35,880 --> 00:04:36,840 Da sam gladna? 57 00:04:40,560 --> 00:04:43,680 Ne snimaj me više, gade! Umirem od gladi. 58 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Jasno? 59 00:04:46,440 --> 00:04:47,360 Da. 60 00:04:47,520 --> 00:04:48,560 Da? Dobro. 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,440 Odbijaš da sarađuješ! 62 00:04:58,880 --> 00:05:00,120 S kim? 63 00:05:21,960 --> 00:05:23,120 Ko si ti? 64 00:05:32,520 --> 00:05:36,280 Već nekoliko dana traju protesti 65 00:05:36,680 --> 00:05:40,240 u znak podrške dr Raedu Arafatu. 66 00:05:41,280 --> 00:05:42,960 Bos si! Hajdemo. 67 00:05:43,360 --> 00:05:45,000 Dođi. -Šta je? 68 00:05:46,720 --> 00:05:47,960 Privlačna si mi. 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,720 I to jako! 70 00:06:00,680 --> 00:06:02,760 Opet nisi zaključao zadnja vrata! 71 00:06:08,760 --> 00:06:11,000 Zdravo, deco. Donela sam vam šnicle. 72 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 Nisi morala, Kristine. Taman izlazimo. 73 00:06:15,800 --> 00:06:17,560 Zar ne vidite šta je napolju? 74 00:06:17,680 --> 00:06:20,280 Sami, obuj čarape. Prehladićeš se. 75 00:06:20,560 --> 00:06:21,720 Muka mi je od tebe. 76 00:06:26,360 --> 00:06:28,280 Jadni "Smradafat". 77 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 Išao je na fakultet sa Stefanom. Duhoviti Sirijac. 78 00:06:35,200 --> 00:06:37,000 Od svih Sirijaca, upoznala si Arafata. 79 00:06:37,160 --> 00:06:39,960 Tatin kolega s faksa. Imali su čak i Palestinca. 80 00:06:40,480 --> 00:06:42,120 I on je bio duhovit. 81 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 Mene zanima humor. 82 00:06:44,480 --> 00:06:46,360 Verujem da ga možeš bez problema snimiti. 83 00:06:53,440 --> 00:06:54,600 Ukusno je. 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,200 Sigurno? 85 00:08:06,760 --> 00:08:08,520 Nikad mi nisi govorio o svom jeziku. 86 00:08:09,920 --> 00:08:13,320 Govorio si francuskim naučenim u komunističkoj školi. 87 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 Meni je to nepoznat svet. 88 00:08:19,880 --> 00:08:21,640 Bio si ponosan što ću biti Francuz. 89 00:08:34,640 --> 00:08:37,440 Kada ih zalediš, promeni im se tekstura. 90 00:08:38,760 --> 00:08:40,480 Siguran sam da si ih ti zaledila. 91 00:08:43,720 --> 00:08:45,560 Ponašaš se kao da sve znaš. 92 00:08:46,120 --> 00:08:47,400 Da, zaledila sam ih. 93 00:08:47,560 --> 00:08:48,840 Znao sam. 94 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 Za tebe je izgled važniji od iskustva. 95 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 Zaleđuješ sliku sveznanja. 96 00:08:53,760 --> 00:08:56,760 Presrećna sam što imaš oštro oko 97 00:08:56,920 --> 00:08:58,680 i bogatu intuiciju. 98 00:08:58,960 --> 00:09:00,400 Sada si tako didaktična. 99 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Ne možeš da pomogneš sama sebi. 100 00:09:04,440 --> 00:09:06,680 Danas je tatin rođendan. Sećaš li se? 101 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 Sećam se. 102 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 Umro je pre 10 godina. 103 00:09:22,240 --> 00:09:24,080 Nemojmo postati melanholični. 104 00:09:25,040 --> 00:09:27,240 Ti si cinik, baš kao i on. 105 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Ne, ja sam samo umoran i dosadno mi je. 106 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Pija, sedi, ali ne diraj suši. 107 00:09:38,080 --> 00:09:39,960 Smrdi čim uđeš unutra. 108 00:09:40,480 --> 00:09:44,240 Trebalo je da kažeš da želiš da ostaneš duže, pa bih napravila drugi raspored. 109 00:09:46,720 --> 00:09:48,480 Zamolila sam te da budeš oprezniji. 110 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 Kao da nemam privatnosti! 111 00:09:50,640 --> 00:09:52,720 Šta da je Kristine ušla pola sata ranije? 112 00:09:54,720 --> 00:09:57,480 Pričam o privatnosti! Prestani, slomiću kameru! 113 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ovo su nezaboravni trenuci. 114 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Nezaboravno je to što te čekam kao budala 115 00:10:02,000 --> 00:10:05,720 dok ti buljiš u sliku sušija s majkom i uživaš u smradu. 116 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 To nije dobro. 117 00:10:25,960 --> 00:10:26,880 Šta je? 118 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Ode jebač. 119 00:10:29,000 --> 00:10:30,040 Vidi ga! 120 00:10:31,240 --> 00:10:32,600 Debeljko. 121 00:10:33,280 --> 00:10:34,640 Misliš da je ozbiljno? 122 00:10:34,920 --> 00:10:37,720 Mislim da je Debeljko zapravo muž žene u crvenom. 123 00:10:38,440 --> 00:10:39,880 Debeljko je uvek muž. 124 00:10:40,680 --> 00:10:41,600 Hajde, evo ga. 125 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 Samo da nije moj. 126 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 Ni moj. 127 00:10:53,360 --> 00:10:54,280 Dobro veče! 128 00:10:54,400 --> 00:10:55,320 'Veče. 129 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Odjednom ti se život menja. 130 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Zapravo, ničim ne upravljamo. 131 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 Bauljamo u mraku. 132 00:11:08,240 --> 00:11:09,400 Neverovatno! 133 00:11:09,520 --> 00:11:10,440 Ona je kurva? 134 00:11:10,560 --> 00:11:13,400 Ne znam, ali taj tip radi na visokom položaju. 135 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 Šta je tebi draže? 136 00:11:19,880 --> 00:11:21,600 Da bauljaš ili da upravljaš? 137 00:11:29,440 --> 00:11:32,080 Ne znam. Htela sam da te pitam jesi li razmišljao o tome, 138 00:11:32,200 --> 00:11:35,640 jer meni lično ideja deteta ne smeta. 139 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Protesti i dalje traju? 140 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 Sve više ljudi im se pridružuje. Ma, ludnica! 141 00:11:44,120 --> 00:11:45,800 Ceo grad su zaustavili. 142 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 Zato idemo okolo. 143 00:11:48,680 --> 00:11:50,520 Izbegavaš temu kao balavac. 144 00:11:52,360 --> 00:11:53,280 Molim? 145 00:11:53,480 --> 00:11:54,400 Ništa. 146 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 Možemo li da prođemo pored protesta? 147 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 Ceo taj deo je ograđen. 148 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 Ne možemo da priđemo autom. 149 00:12:21,640 --> 00:12:24,240 Ogradili su ih kako bi ih posle... 150 00:12:25,920 --> 00:12:27,160 Prebili. 151 00:12:41,480 --> 00:12:43,800 Samo da pogledam aplikaciju... 152 00:13:02,760 --> 00:13:05,680 Bojiš se. Inače bi se sigurno šalio. 153 00:13:06,320 --> 00:13:08,440 To ti dobro ide. Tebi je sve šala. 154 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 Ozbiljno je samo ono što ti radiš. 155 00:13:12,360 --> 00:13:15,040 Volim i da bauljam u mraku i da upravljam. 156 00:13:15,560 --> 00:13:17,840 Ne stavljaj me u svoj video-dnevnik. 157 00:13:17,960 --> 00:13:19,160 Vizuelni dnevnik. -E, to. 158 00:13:20,120 --> 00:13:21,040 Ćao. 159 00:13:21,160 --> 00:13:22,080 Ćao. 160 00:13:22,200 --> 00:13:24,560 Ćao, duše! Svi su ovde, čekaju vas! 161 00:13:26,360 --> 00:13:28,440 Ne znam s ovim, pozvaću nekoga da otvori. 162 00:13:28,680 --> 00:13:31,160 Pritisni "govori", a zatim "otvori". 163 00:13:32,720 --> 00:13:34,320 Brzo, umiremo od gladi. 164 00:13:35,280 --> 00:13:36,600 Na pravom ste mestu. 165 00:13:36,960 --> 00:13:39,720 Žan Žak je večeras nadmašio samoga sebe! 166 00:13:41,720 --> 00:13:42,880 Kako otvoriti vrata? 167 00:13:44,840 --> 00:13:47,040 Teško je reći. Vrata za interfon ne postoje. 168 00:13:47,760 --> 00:13:49,400 Šta su vrata za interfon? 169 00:13:50,440 --> 00:13:51,680 Jednostavno je - ne postoje. 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,680 Epistemološki drugačije reči. 171 00:13:54,280 --> 00:13:56,280 Epistemološki i ontološki. 172 00:13:56,560 --> 00:14:00,600 Dakle, jedno ne postoji za drugo, ali postoji za sebe. 173 00:14:02,960 --> 00:14:04,240 Postoje, kažem ti. 174 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Za mene postoje. 175 00:14:07,120 --> 00:14:09,720 Ne postoje, kao što ni ti ne postojiš za njih. 176 00:14:10,680 --> 00:14:13,760 Osnovni jednodimenzionalni sastavni delovi materije 177 00:14:13,880 --> 00:14:15,880 određuju zajednički deontologiju. 178 00:14:16,040 --> 00:14:18,840 Za mene postoje. Za interfon možda ne. 179 00:14:19,560 --> 00:14:21,680 Ali to me gotovo uopšte ne zanima. 180 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 Teorija struna. Pišanje uz vetar. 181 00:14:25,160 --> 00:14:26,360 Matematička fikcija? 182 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 Da, poput svih nas. 183 00:14:29,800 --> 00:14:30,760 Smrzavam se! 184 00:14:34,080 --> 00:14:36,440 Ne snimaj! Ne izgledam dobro na interfonu. 185 00:14:36,600 --> 00:14:39,280 Htela ti ili ne, bićeš u vizuelnom dnevniku. 186 00:14:39,400 --> 00:14:41,560 Ipak nisam toliki diktator. 187 00:14:42,520 --> 00:14:44,280 Neka, ja volim diktato... 188 00:14:44,840 --> 00:14:47,400 Vadime, čekaj! Daj, otvori im preko interfona. 189 00:14:49,880 --> 00:14:50,800 Ćao! 190 00:14:50,920 --> 00:14:53,080 Samo tren, moram da unesem šifru. 191 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 Danas smo dobili ovo. 192 00:14:54,840 --> 00:14:56,920 Bilo bi lakše da imate lanac na vratima. 193 00:14:59,520 --> 00:15:00,440 Jesam. 194 00:15:01,520 --> 00:15:03,760 "Govori" pa "otvori". 195 00:15:05,000 --> 00:15:05,920 Dakle, 196 00:15:06,240 --> 00:15:07,160 postoje? 197 00:15:07,320 --> 00:15:10,040 U korelacijskoj su vezi, to je drugačije. 198 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 Nema sigurnijeg lifta na svetu. 199 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 Uopšte mi nije prijatno ovde. 200 00:15:39,800 --> 00:15:42,680 Nesreća te uvek snađe na najsigurnijem mestu. 201 00:15:42,920 --> 00:15:44,920 Ovaj lift nosi i do osam tona. 202 00:15:57,640 --> 00:15:58,920 Ovde je crevo... 203 00:16:02,880 --> 00:16:03,800 Sami! 204 00:16:08,840 --> 00:16:10,040 Vidiš ova dva lika? 205 00:16:10,640 --> 00:16:12,480 Međugeneracijska veza, takoreći. 206 00:16:18,840 --> 00:16:21,080 Kako si uslikao ovo? Naoko je nemoguće. 207 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Uopšte nije. 208 00:16:23,560 --> 00:16:24,920 Pratio sam ženu i dete. 209 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 Ovo se moralo desiti kad-tad. 210 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 Zanimljiv izraz. "Moralo se desiti kad-tad." 211 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 Dobro, brate, pusti. 212 00:16:55,200 --> 00:16:56,720 Potraži nešto zanimljivo! 213 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 Gledamo te. Hvala! 214 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Jebi se, glupane jedan. 215 00:17:04,840 --> 00:17:06,240 Barem imamo internet, zar ne? 216 00:17:06,840 --> 00:17:08,760 ...Reći ću vam svoje mišljenje. 217 00:17:09,280 --> 00:17:12,200 Nažalost, ceo svoj život sam u ovoj zemlji. 218 00:17:12,360 --> 00:17:14,800 Od rođenja do smrti - sve je smejurija. 219 00:17:15,560 --> 00:17:16,760 Nažalost. 220 00:17:17,240 --> 00:17:18,160 I onda... 221 00:17:18,360 --> 00:17:20,200 Vadime, dobro izgleda. 222 00:17:21,800 --> 00:17:23,120 Snimaj crvenog. 223 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 Uzeli su gomilu dece. 224 00:17:25,400 --> 00:17:26,360 Kamera 1! 225 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 Molim te, snimaj crvenog. 226 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Važi, hvala! 227 00:17:32,360 --> 00:17:33,400 Kamera 1, signal! 228 00:17:33,520 --> 00:17:36,960 Šta je glavni problem? Stav. 229 00:17:38,520 --> 00:17:41,640 Ali nema veze. Nešto se dogodilo. 230 00:17:41,880 --> 00:17:43,640 Dakle, nije moguće. 231 00:17:43,840 --> 00:17:44,920 On nije u pravu! 232 00:17:45,120 --> 00:17:46,080 Reći ću vam nešto! 233 00:17:46,240 --> 00:17:50,720 Policija je bila uljudnija od onog potpaljivača! 234 00:17:50,880 --> 00:17:51,800 Molim? 235 00:17:51,960 --> 00:17:55,760 Policajac je bio uljudan. Hteo je čoveku da vrati ličnu kartu. 236 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 Bili ste sinoć ovde? 237 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 Sinoć su nas bez razloga tukli. 238 00:17:59,720 --> 00:18:01,160 Da, neki su takvi. 239 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Došao sam sa sinom! 240 00:18:02,440 --> 00:18:04,320 To i govorim! Dosta je maltretiranja! 241 00:18:04,440 --> 00:18:07,160 Ali niste kadri da slušate i da razmišljate! 242 00:18:07,280 --> 00:18:08,200 Jer razgovaram s vama. 243 00:18:08,360 --> 00:18:11,600 Policajac je bio izrazito uljudan. 244 00:18:11,720 --> 00:18:12,640 Ko? 245 00:18:12,760 --> 00:18:13,680 Policajac. 246 00:18:13,840 --> 00:18:14,760 Zašto? 247 00:18:14,880 --> 00:18:15,800 Pa ne znam! 248 00:18:15,960 --> 00:18:17,440 Pa zašto onda to govorite? 249 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Zato što sam bio ovde! 250 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 Malo zelene... 251 00:19:03,720 --> 00:19:04,640 Evo ga! 252 00:19:04,840 --> 00:19:05,760 Hvala. 253 00:19:07,520 --> 00:19:08,440 Izgleda ukusno. 254 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 Znam da biram pogrešne trenutke. 255 00:19:33,480 --> 00:19:35,920 Znam da je i ovaj trenutak pogrešan. 256 00:19:36,520 --> 00:19:40,240 Ali živciraš me i frustriraš zato što se ja uistinu trudim. 257 00:19:42,280 --> 00:19:44,080 Ne osećam da si uz mene. 258 00:19:47,240 --> 00:19:50,920 Volim te i ne želim da te izgubim. 259 00:19:53,640 --> 00:19:55,600 Znam da smo drugačiji. 260 00:19:55,840 --> 00:19:58,680 Često te zaista ne razumem. 261 00:19:59,240 --> 00:20:00,600 Ali trudim se! 262 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 Zar ne vidiš? 263 00:20:03,240 --> 00:20:05,880 S tobom sam i želim da s nama sve bude u redu. 264 00:20:06,720 --> 00:20:09,520 Drugačiji smo, ali meni se to sviđa. 265 00:20:10,520 --> 00:20:12,520 U čemu je onda problem? 266 00:20:13,400 --> 00:20:16,520 Problem je u tome da se stvari ne rešavaju u WC-u. 267 00:20:17,640 --> 00:20:20,520 Moramo biti iskreni, moramo donositi dobre odluke. 268 00:20:22,760 --> 00:20:25,240 Da, iskreni... 269 00:20:28,360 --> 00:20:29,760 O, pa ovo je WC! 270 00:20:29,920 --> 00:20:31,080 Daj nosi se, jebote! 271 00:20:31,200 --> 00:20:32,960 Ne vidiš li da razgovaramo? 272 00:20:33,080 --> 00:20:34,840 Davež si, seronjo! 273 00:21:16,200 --> 00:21:21,000 Ilijesku! 274 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 Dragi rudari, 275 00:21:23,480 --> 00:21:27,560 ovog puta vam se obraćam kako bih vam se zahvalio 276 00:21:27,960 --> 00:21:33,000 na vašoj radničkoj solidarnosti 277 00:21:33,280 --> 00:21:34,480 kad ste bili potrebni. 278 00:21:34,680 --> 00:21:40,680 Delegacija rudara, na čelu s g. Kozmom, otići će na Univerzitetski trg, 279 00:21:40,920 --> 00:21:43,640 koji želimo ponovo da okupiramo. 280 00:22:22,520 --> 00:22:23,480 Spremno je! 281 00:22:25,080 --> 00:22:26,000 Ne udaraj! 282 00:22:26,120 --> 00:22:27,160 U redu, odakle si? 283 00:22:27,320 --> 00:22:28,360 Pogledaj me! 284 00:22:30,720 --> 00:22:31,640 Bacao si kamenje! 285 00:22:31,760 --> 00:22:32,680 Nevin sam! 286 00:22:34,840 --> 00:22:35,760 Šta radiš ovde? 287 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 Čuo sam na TV-u... 288 00:22:37,400 --> 00:22:38,760 Prestanite da me udarate! 289 00:22:42,280 --> 00:22:43,360 Oseća se benzin! 290 00:22:44,200 --> 00:22:47,120 Hvala vam svima još jednom 291 00:22:47,960 --> 00:22:51,400 i na onome što ste ovih dana pokazali. 292 00:22:52,240 --> 00:22:55,040 Moćna ste sila, 293 00:22:55,800 --> 00:22:59,520 izrazito ste disciplinovani u radu 294 00:23:00,440 --> 00:23:04,280 i pouzdani ste, bez obzira na okolnosti. 295 00:23:04,920 --> 00:23:09,320 Molim vas da toplo pozdravite svoje radne kolege, 296 00:23:09,560 --> 00:23:12,880 za koje znam da su duhom bili s nama. 297 00:23:13,280 --> 00:23:17,320 Vama i vašim porodicama želim dobro zdravlje. 298 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Vidimo se uskoro! 299 00:23:20,160 --> 00:23:21,800 Ura! 300 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 {\an8}Jon Ilijesku, predsednik Rumunije, 1990. 301 00:23:42,400 --> 00:23:43,840 Pronašli ste dobro mesto! 302 00:23:45,160 --> 00:23:48,120 Naučni racionalizam je put ka slobodi. 303 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Ja sam intuitivan. Stvarnost redukujem u skladu s planovima. 304 00:23:51,560 --> 00:23:54,440 Ti si u svom svemiru. - Na molekularnom nivou. 305 00:23:55,200 --> 00:23:57,120 Ali svemir hrane pati! 306 00:23:57,520 --> 00:24:01,480 Pati zato što si intuitivan, a ne racionalno naučan. 307 00:24:02,040 --> 00:24:04,760 Previše naučne racionalnosti ubija dušu. 308 00:24:04,920 --> 00:24:05,880 A i miris! 309 00:24:06,040 --> 00:24:06,960 Miris? 310 00:24:07,080 --> 00:24:09,520 Identitet. Imali smo raspravu, objasniću ti. 311 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 Ovo je za pse. Površan si, Sami. 312 00:24:12,440 --> 00:24:13,680 Znam šta misliš. 313 00:24:13,880 --> 00:24:16,800 Nastavimo: pod uslovom da postaneš svestan svoje zarobljenosti, 314 00:24:16,920 --> 00:24:20,160 iz koje se možeš izvući samo svojom maštom. Živeli! 315 00:24:20,840 --> 00:24:22,160 Što se komunizma tiče... 316 00:24:22,400 --> 00:24:25,520 Ni racionalno ni zamišljeno... Nismo znali šta da očekujemo. 317 00:24:27,040 --> 00:24:31,640 Ne možeš nešto racionalno predvideti s izmišljenim informacijama i cenzurom. 318 00:24:32,040 --> 00:24:33,240 Ali s maštom imaš šanse. 319 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 A za šta je mašta dobra? 320 00:24:36,200 --> 00:24:40,280 Racionalnost je delirijum onoga ko ne zna da je zarobljen. 321 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 Zvuči pesnički: racionalnost je delirijum. 322 00:24:42,760 --> 00:24:43,680 Genijalno. 323 00:24:43,800 --> 00:24:47,480 Ali ko nije i ne može da bude svestan svog zarobljeništva? 324 00:24:47,720 --> 00:24:48,640 Pojma nemam. 325 00:24:48,840 --> 00:24:50,480 Racionalnost je delirijum natčoveka. 326 00:24:50,600 --> 00:24:54,680 Kada se nekome malo naduva glava, umisli da sve zna. 327 00:24:54,920 --> 00:24:55,960 Dakle, natčovek... 328 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 Ne mogu više. 329 00:24:59,160 --> 00:25:00,440 Pijana sam. 330 00:25:09,360 --> 00:25:11,960 Pijana na štiklama. To nije dobro. 331 00:25:12,160 --> 00:25:13,480 Racionalno gledajući, dobro si. 332 00:25:20,840 --> 00:25:21,880 Nema iskre. 333 00:25:40,840 --> 00:25:43,320 Evo te! Tražila sam te na protestima. 334 00:25:43,640 --> 00:25:44,920 Vidi šta sam našla. 335 00:25:51,080 --> 00:25:52,480 Tvoje? -Da. 336 00:25:53,680 --> 00:25:55,080 Nema više iskre. 337 00:25:57,120 --> 00:25:58,320 Želim da vidim proteste. 338 00:25:59,720 --> 00:26:02,840 Ali nećemo dugo ostati. Nakon toga idemo pravo kući. 339 00:26:03,080 --> 00:26:04,120 Pravo kući. 340 00:26:23,360 --> 00:26:25,960 Je li iko ikada u ovoj zemlji mislio 341 00:26:26,120 --> 00:26:30,840 da ćemo imati tu slobodu demonstracija na ulicama? 342 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 O čemu ti, čoveče? 343 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Nisam se toga setila. 344 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Nedostaje nam samo Frančeska i njen čarobni realizam. 345 00:26:47,080 --> 00:26:48,440 I njena glava na tvom ramenu. 346 00:26:49,320 --> 00:26:50,240 Naučno. 347 00:26:51,080 --> 00:26:52,120 Naučno-fantastično. 348 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Idemo kući da ti pokažem nešto više fantastično, a manje naučno. 349 00:26:56,680 --> 00:26:58,680 Neuro-naučno-fantastično? 350 00:27:01,680 --> 00:27:02,840 Nereda li! 351 00:28:26,920 --> 00:28:27,840 Sami! 352 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Sami, šta radiš? 353 00:28:30,160 --> 00:28:31,120 Sami, čekaj! 354 00:28:34,080 --> 00:28:35,000 Stani! 355 00:28:36,160 --> 00:28:37,400 Dođi, šta to radiš? 356 00:28:39,360 --> 00:28:40,280 Uhvatite ga! 357 00:28:40,400 --> 00:28:41,320 Šta radite? 358 00:28:41,440 --> 00:28:42,360 Čekajte! 359 00:28:42,480 --> 00:28:43,400 Nije ništa učinio. 360 00:28:43,520 --> 00:28:44,440 Nevin je! 361 00:28:44,720 --> 00:28:46,240 Koji kurac radiš ovde? 362 00:28:47,720 --> 00:28:48,640 Isključi tu kameru! 363 00:28:49,320 --> 00:28:50,240 Sve izbriši! 364 00:28:53,760 --> 00:28:55,000 Prestani da snimaš! 365 00:28:56,280 --> 00:28:57,200 Šta želite? 366 00:28:57,320 --> 00:28:58,760 Izbriši sve što si snimio! 367 00:28:58,920 --> 00:28:59,960 U redu, evo! 368 00:29:00,600 --> 00:29:01,720 Kako ću, ako me udarate? 369 00:29:01,880 --> 00:29:02,800 Ne udarajte ga! 370 00:29:03,960 --> 00:29:04,880 Ponovite to i... 371 00:29:05,320 --> 00:29:06,520 Baciću je na zemlju. 372 00:29:07,440 --> 00:29:09,560 Zašto kupite nevine ljude na ulici? 373 00:29:21,320 --> 00:29:22,440 Evo. 374 00:29:30,840 --> 00:29:32,360 Hajde, ulazimo! 375 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Dve kolone! 376 00:29:35,160 --> 00:29:36,080 Odmah! 377 00:29:36,680 --> 00:29:38,840 Ne možete samo tako da uzimate ljude s ulice. 378 00:29:40,000 --> 00:29:40,960 Nevin je! Sami! 379 00:29:41,960 --> 00:29:43,200 Ovo je nečuveno! 380 00:29:43,760 --> 00:29:44,680 Unutra! 381 00:29:45,200 --> 00:29:46,120 Hajde! 382 00:29:48,200 --> 00:29:49,120 Ti, dođi! 383 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 U kurac! 384 00:30:16,360 --> 00:30:17,280 Izveštaj! 385 00:30:17,400 --> 00:30:19,240 Imamo tri ovce. 386 00:30:20,480 --> 00:30:22,440 Sledeća stanica je Trg Uniri. 387 00:30:29,840 --> 00:30:30,840 Onaj. 388 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Digni glavu! 389 00:30:32,880 --> 00:30:34,040 Digni glavu! 390 00:30:34,280 --> 00:30:35,200 Ruke dole! 391 00:30:35,320 --> 00:30:36,240 Ne gledaj ih. 392 00:30:36,360 --> 00:30:37,280 Digni glavu! 393 00:30:37,400 --> 00:30:38,320 Ne gledaj ih. 394 00:30:45,400 --> 00:30:47,120 Bradonja je psovao na ogradi! 395 00:30:47,480 --> 00:30:49,200 Stavi kapuljaču, da vidim. 396 00:30:53,760 --> 00:30:54,720 To je on. 397 00:30:54,920 --> 00:30:56,000 To je on. Govnar! 398 00:30:56,680 --> 00:30:57,600 To je on! 399 00:31:01,560 --> 00:31:03,840 Šefe, nije li on jedan od Neluovih? 400 00:31:05,000 --> 00:31:06,600 Nije, oni su juče bili. 401 00:31:07,880 --> 00:31:09,240 Šta želiš od njega? 402 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 Jesi li ti s njim? Ćuti, gade! 403 00:31:11,480 --> 00:31:12,600 Dosta! Pusti ga! 404 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Zgaziću te kao i njega. 405 00:31:14,600 --> 00:31:16,040 Prestani da ih gledaš. 406 00:31:18,760 --> 00:31:19,680 Govori! 407 00:31:19,800 --> 00:31:20,760 Zašto si bacao kamenje? 408 00:31:21,080 --> 00:31:22,040 Zašto? 409 00:31:25,160 --> 00:31:26,080 Nisi? 410 00:31:26,440 --> 00:31:27,960 Digni glavu kada ti pričam. 411 00:31:30,920 --> 00:31:31,840 To je to. 412 00:31:32,560 --> 00:31:33,960 Prepoznao sam te! 413 00:31:34,600 --> 00:31:36,280 Zašto ne priznaš da si bacao? 414 00:31:37,480 --> 00:31:38,800 U šta ti gledaš? 415 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 Doći ćeš i ti na red. 416 00:31:48,840 --> 00:31:50,040 Govori! Bacao si? 417 00:31:51,040 --> 00:31:52,280 Digni glavu! 418 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 Govori! 419 00:31:55,680 --> 00:31:56,600 Dosta. 420 00:31:57,520 --> 00:31:58,440 Dosta! 421 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 Reci i nećemo te više tući. 422 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Reci! Bacao si? 423 00:32:04,320 --> 00:32:05,240 Da. 424 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Jesam. 425 00:32:07,960 --> 00:32:08,880 U redu. 426 00:32:09,600 --> 00:32:10,960 Ko te poslao? 427 00:32:21,160 --> 00:32:22,400 Ko te poslao? Govori! 428 00:32:30,920 --> 00:32:32,000 Povredio si se? 429 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 Malo je to krvi, sitnica. 430 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 A zub? 431 00:32:36,840 --> 00:32:37,800 Na mestu je. 432 00:32:39,320 --> 00:32:40,680 Opet ćeš protestovati? 433 00:32:42,280 --> 00:32:43,640 Reci ko te poslao! 434 00:32:43,760 --> 00:32:45,320 Dosta, molim vas! 435 00:32:45,600 --> 00:32:47,440 Šta je? Želiš li i ti? 436 00:32:52,840 --> 00:32:54,600 Pustite ga, možda umre ovde. 437 00:32:54,920 --> 00:32:56,120 Šta ako umre? 438 00:33:12,640 --> 00:33:14,040 Smem li da mu dam malo? 439 00:33:16,040 --> 00:33:16,960 Daj. 440 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Stavi na klupu. 441 00:33:39,560 --> 00:33:41,920 I, odgovara li vam naša voda? 442 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Hajde, da čujem? 443 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Popij sve, kupićemo drugu. 444 00:33:47,920 --> 00:33:48,960 Ako želite, uzmite. 445 00:33:49,560 --> 00:33:50,760 To vam je od policije. 446 00:33:52,520 --> 00:33:53,520 Od našeg novca. 447 00:33:55,520 --> 00:33:56,720 Ostavili ste mi, vidim. 448 00:34:12,560 --> 00:34:13,600 Želi li još neko? 449 00:34:16,040 --> 00:34:17,240 Ovde je. 450 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Nakon Unirija idete prema Četvrtoj stanici. 451 00:34:30,440 --> 00:34:31,840 Primljeno, Četvrta stanica. 452 00:34:48,520 --> 00:34:49,880 Nađite mesta, pokret! 453 00:34:50,280 --> 00:34:51,200 Unutra! 454 00:34:55,880 --> 00:34:57,680 Ja sam prosvetar, nevin sam! 455 00:34:57,800 --> 00:34:59,000 Upadaj, prosvetaru! 456 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Čudna situacija. 457 00:35:01,120 --> 00:35:02,280 To su svi? 458 00:35:02,840 --> 00:35:04,640 Čekamo uputstva za dalje. 459 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 Zatvori vrata. 460 00:35:06,360 --> 00:35:07,280 Četvrta stanica. 461 00:35:07,680 --> 00:35:09,400 Idemo u Četvrtu. Srećno! 462 00:35:11,600 --> 00:35:12,840 Šta ti radiš? 463 00:35:13,520 --> 00:35:15,360 Pobrini se da ovaj ne umre ovde. 464 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 Zašto se bojiš? 465 00:35:17,840 --> 00:35:19,280 Prvi put vidiš palicu? 466 00:35:20,040 --> 00:35:22,680 Srećom, nemamo drvene. Ove su kao igračke. 467 00:35:27,080 --> 00:35:28,760 Hladno ti je? -Šta radiš? 468 00:35:31,880 --> 00:35:33,240 Doći ću i do tebe! 469 00:35:41,080 --> 00:35:43,160 Zašto psuješ? Zašto bacaš kamenje? 470 00:35:43,400 --> 00:35:44,320 Ja? 471 00:35:44,440 --> 00:35:47,560 Izašao sam iz auta da vidim šta se zbiva i zgrabili su me. 472 00:35:47,680 --> 00:35:48,800 Kunem se majkom. 473 00:35:50,760 --> 00:35:52,320 Polako, bio sam na operaciji. 474 00:35:52,880 --> 00:35:54,120 Čega? 475 00:35:54,760 --> 00:35:55,680 Ruke. 476 00:35:59,600 --> 00:36:02,040 Ne udarajte me, šavovi će pući. 477 00:36:02,280 --> 00:36:05,160 Ako saznam da nisi bio na operaciji, svakako ćeš ići! 478 00:36:05,400 --> 00:36:07,040 Šta si operisao?! -Ruku! 479 00:36:07,240 --> 00:36:08,600 Šta je? Nervozan si? 480 00:36:10,560 --> 00:36:13,880 Kunem se Bogom, nisam bacao kamenje. 481 00:36:17,720 --> 00:36:18,760 Poznaješ li ga? 482 00:36:19,240 --> 00:36:20,280 Je li on bacao? 483 00:36:21,520 --> 00:36:22,440 Možda. 484 00:36:27,400 --> 00:36:28,360 Ti si bacao kamenje. 485 00:36:29,080 --> 00:36:30,000 Video te. 486 00:36:31,680 --> 00:36:32,600 Ustani. 487 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 Zašto njega ne braniš? 488 00:36:43,320 --> 00:36:44,520 Zato što te video? 489 00:36:47,560 --> 00:36:48,920 Nisam bacao kamenje. 490 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Jesi li video ovoga? 491 00:37:04,320 --> 00:37:05,440 Nisam ništa video. 492 00:37:06,600 --> 00:37:07,720 Odjednom nisi? 493 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Ko ti je rekao da bacaš kamenje na nas? 494 00:37:10,760 --> 00:37:11,880 Dosta! 495 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 Ispraznite džepove! 496 00:37:14,360 --> 00:37:15,480 Hajde, sve na klupu! 497 00:37:15,920 --> 00:37:16,840 Hajde! 498 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 Pregledaćemo vas! 499 00:37:18,720 --> 00:37:19,640 Isključite telefone. 500 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 Pokušate li da snimite ovo, mrtvi ste. 501 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 Čoveče s kamerom, 502 00:37:24,040 --> 00:37:25,360 ti koji imaš jezičinu, 503 00:37:25,680 --> 00:37:26,800 snimaš li i dalje? 504 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Isključio si kameru? 505 00:37:30,600 --> 00:37:31,560 Jesi li? 506 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Šta devojka radi ovde? 507 00:37:38,120 --> 00:37:39,280 I ti si vandalizovala? 508 00:37:39,400 --> 00:37:40,320 Sedi. 509 00:37:40,520 --> 00:37:42,200 Izlazila sam iz metroa 510 00:37:42,720 --> 00:37:43,760 s njim, Viorelom. 511 00:37:43,920 --> 00:37:44,960 Studenti smo. 512 00:37:45,680 --> 00:37:47,920 Čekao me na stanici i izašla sam. 513 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 Zaputila sam se prema autobuskoj stanici. 514 00:37:50,040 --> 00:37:51,640 Videla sam auto u plamenu. 515 00:37:52,360 --> 00:37:54,400 Zapalili su ga ljudi u crnom! 516 00:37:54,560 --> 00:37:57,400 Samo smo hteli da prođemo onuda što brže. 517 00:37:57,520 --> 00:37:58,640 A šta je ovo? 518 00:37:59,040 --> 00:38:00,560 Nisi ispraznio džepove? 519 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 Ostavi to. Stavi torbu na klupu. 520 00:38:21,160 --> 00:38:22,440 Napolju ste svi govna. 521 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 Ovde niko nije kriv... 522 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 Ostavi ga. 523 00:38:28,840 --> 00:38:30,200 Proveri prosvetara. 524 00:38:45,800 --> 00:38:47,560 Ne mrdaj se, mrtvaku. 525 00:38:48,240 --> 00:38:49,800 Zašto si lagao o operaciji? 526 00:38:50,920 --> 00:38:52,760 Šefe, bio sam na operaciji! 527 00:38:57,800 --> 00:38:58,880 Šta je ovo? 528 00:39:04,880 --> 00:39:06,120 Ključ mog BMW-a. 529 00:39:09,760 --> 00:39:10,960 Ti, u crnom. 530 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 Na klupu. 531 00:39:17,040 --> 00:39:17,960 Govori! 532 00:39:19,120 --> 00:39:20,960 Bio si s onima u crnom? 533 00:39:21,840 --> 00:39:24,040 Pišem doktorat iz arhitekture. 534 00:39:25,560 --> 00:39:26,480 Doktorat! 535 00:39:27,720 --> 00:39:29,160 A šta si radio ovde? 536 00:39:30,760 --> 00:39:32,480 Za ovo studiraš? 537 00:39:32,680 --> 00:39:33,600 Šta je ovo? 538 00:39:33,720 --> 00:39:34,640 Šta je? 539 00:39:34,760 --> 00:39:36,080 Evo, izvadiću. 540 00:39:38,280 --> 00:39:39,960 Zašto nisi ispraznio džepove? 541 00:39:41,720 --> 00:39:42,760 Notes. 542 00:39:56,160 --> 00:39:57,400 Jesi li nervozan? 543 00:39:59,520 --> 00:40:01,080 Hajde! Ne znaš rumunski? 544 00:40:01,200 --> 00:40:03,160 Stavi to na klupu! 545 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 Misliš da ćemo ukrasti ovo? 546 00:40:05,040 --> 00:40:06,080 Ne. Ostaviću. 547 00:40:06,200 --> 00:40:07,160 Nema problema. 548 00:40:07,280 --> 00:40:08,200 Ti! 549 00:40:11,560 --> 00:40:12,640 Hladno ti je? 550 00:40:13,640 --> 00:40:14,840 Hvata me prehlada. 551 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 Hvata te prehlada? 552 00:40:20,200 --> 00:40:21,720 A zašto mene ne hvata? 553 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 Koliko ih imamo? 554 00:40:28,240 --> 00:40:30,000 Stavi kapu da se ne prehladiš. 555 00:40:30,120 --> 00:40:31,040 Devetoro. 556 00:40:33,160 --> 00:40:34,080 Izveštaj. 557 00:40:34,200 --> 00:40:36,920 Idemo u Četvrtu stanicu. Devetoro civila, jedna žena. 558 00:40:37,160 --> 00:40:38,280 Prijem. 559 00:40:38,760 --> 00:40:41,480 U redu, sve ih dovedite u stanicu. Prijem. 560 00:40:41,840 --> 00:40:43,800 Ostanite u stanici dok ne završite s njima. 561 00:40:48,200 --> 00:40:49,560 Još jedna duga noć. 562 00:40:53,000 --> 00:40:54,240 Uzmite sve 563 00:40:55,040 --> 00:40:57,720 osim telefona i video-kamera. 564 00:40:58,640 --> 00:40:59,680 Polako. 565 00:41:05,400 --> 00:41:06,520 Kamera ostaje! 566 00:41:08,440 --> 00:41:11,160 Prosvetaru, šta si ti radio? 567 00:41:11,520 --> 00:41:12,440 Istraživao sam. 568 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 Huliganstvo je danas prosveta? 569 00:41:16,200 --> 00:41:17,960 I ti si istraživao, doktorande? 570 00:41:19,760 --> 00:41:20,960 Niko nije protestovao. 571 00:41:23,200 --> 00:41:24,560 A ti, kamermane? 572 00:41:25,160 --> 00:41:26,720 Kakve filmove snimaš? 573 00:41:27,600 --> 00:41:28,800 Snimam za sebe. 574 00:41:29,920 --> 00:41:31,240 Događaje. 575 00:41:32,200 --> 00:41:33,480 Svakodnevicu. 576 00:41:37,120 --> 00:41:38,040 Miruj! 577 00:41:39,960 --> 00:41:41,280 Stigli smo? -Nema šanse. 578 00:41:43,040 --> 00:41:44,080 Na semaforu smo. 579 00:41:44,920 --> 00:41:46,000 Ovo snimaš? 580 00:41:47,120 --> 00:41:48,720 Jad, nesreću? 581 00:41:50,120 --> 00:41:51,320 Zatvori ta vrata! 582 00:41:52,480 --> 00:41:54,320 Šta zapad kaže na tvoje snimke? 583 00:41:54,440 --> 00:41:56,320 "Vidi, žive kao životinje." 584 00:41:57,320 --> 00:41:58,240 "Treći svet." 585 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 Nikome ne pokazujem. 586 00:42:01,200 --> 00:42:03,320 Ne? Prvi put čujem tako nešto. 587 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 Zašto snimaš ako ne pokazuješ? 588 00:42:08,040 --> 00:42:10,520 I rumunski ti je loš. Nisi Rumun? 589 00:42:11,000 --> 00:42:12,400 Odrastao sam u Francuskoj. 590 00:42:14,560 --> 00:42:15,920 Nije ti se svidelo tamo? 591 00:42:17,640 --> 00:42:18,680 Odjebi. 592 00:42:45,400 --> 00:42:46,360 Ne ide? 593 00:42:47,080 --> 00:42:48,280 Ne znam šta je. 594 00:42:53,160 --> 00:42:56,120 Znate li da je naš kolega u bolnici? 595 00:42:56,680 --> 00:42:57,720 Možda ostane bez oka. 596 00:42:58,760 --> 00:42:59,960 Pogodio ga je vaš kamen! 597 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 Ima porodicu! 598 00:43:02,800 --> 00:43:04,640 Kako da radi bez oka? 599 00:43:05,960 --> 00:43:07,080 Da čujem? 600 00:43:07,440 --> 00:43:09,000 Svi ćutite? Koji kurac? 601 00:43:09,680 --> 00:43:11,160 Uništavate ljudima živote. 602 00:43:11,480 --> 00:43:12,440 Ćuti! 603 00:43:12,960 --> 00:43:14,000 Gde je oružje? 604 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Gde je, u kurac? 605 00:43:16,920 --> 00:43:19,040 Ko ga je zadnji dirao? Jebem ti oružje! 606 00:43:19,160 --> 00:43:20,520 Nicu! 607 00:43:21,800 --> 00:43:22,840 Ti stražari. 608 00:43:23,240 --> 00:43:24,360 Ti pronađi oružje! 609 00:43:24,480 --> 00:43:25,400 Ustanite! 610 00:43:25,520 --> 00:43:26,960 Okrenite se prema zidu! 611 00:43:28,520 --> 00:43:29,480 Pogledaj ispod klupa. 612 00:43:29,640 --> 00:43:31,480 Hajde, sve pregledaj! 613 00:43:34,160 --> 00:43:35,160 Išta? 614 00:43:35,560 --> 00:43:36,960 Dobro gledaj! 615 00:43:37,520 --> 00:43:38,840 Gledaj u zid, kažem! 616 00:43:39,080 --> 00:43:40,440 Rasturiću te! 617 00:43:41,400 --> 00:43:42,360 Gde je oružje? 618 00:43:42,680 --> 00:43:43,680 Nešto je ovde. 619 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Makni se! 620 00:43:49,960 --> 00:43:51,240 Francuz ima oružje! 621 00:43:51,360 --> 00:43:52,760 Pusti oružje! 622 00:43:53,960 --> 00:43:55,120 Šta to radiš? 623 00:43:55,240 --> 00:43:56,360 Glumiš junaka? 624 00:43:56,840 --> 00:43:58,600 Mogao sam da te ubijem, govnaru! 625 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 Dosta! Pusti ga. 626 00:44:02,920 --> 00:44:03,960 Ne mogu da dišem. 627 00:44:06,760 --> 00:44:07,800 Glupane jedan! 628 00:44:17,840 --> 00:44:19,160 Jebeno si glup! 629 00:44:36,040 --> 00:44:37,720 Prijaviću Nicua! 630 00:44:39,840 --> 00:44:40,880 Videće on! 631 00:44:50,040 --> 00:44:51,800 Jebem ti život! 632 00:44:52,360 --> 00:44:53,880 Ispao mi je katanac. 633 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Ne mičite se! 634 00:45:03,480 --> 00:45:04,840 Pa ovaj vozi kao ludak! 635 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 Ko vozi? 636 00:45:08,400 --> 00:45:09,560 Ko je taj debil? 637 00:45:10,040 --> 00:45:10,960 Makni se. 638 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 Gaman vozi. 639 00:45:12,360 --> 00:45:13,400 Pogledaj tamo. 640 00:45:15,200 --> 00:45:16,240 Našao sam! 641 00:45:19,800 --> 00:45:20,720 Sedi. 642 00:45:24,680 --> 00:45:26,840 Videćeš, Gamane. Prebiću te. 643 00:45:27,400 --> 00:45:29,520 Naguraću mu taj volan u usta. 644 00:45:32,520 --> 00:45:33,600 Nicu i Gaman. 645 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 Nicu i Gaman. 646 00:45:39,280 --> 00:45:41,000 Zagorčaću im živote! 647 00:45:56,680 --> 00:45:57,600 Čisto! 648 00:45:58,600 --> 00:46:00,200 Uzmite telefone i ostalo. 649 00:46:10,640 --> 00:46:11,800 U jednom je komadu? 650 00:46:12,680 --> 00:46:14,400 To je zbog tog govnara, kažem ti. 651 00:46:55,720 --> 00:46:56,640 Hajde. 652 00:46:57,320 --> 00:46:58,880 Uzmite ovoga! 653 00:47:05,360 --> 00:47:06,480 Šta mu je? 654 00:47:07,360 --> 00:47:08,280 To je Neluov tip. 655 00:47:08,400 --> 00:47:09,440 Svi napolje! 656 00:47:10,640 --> 00:47:11,880 Jedan po jedan. 657 00:47:12,680 --> 00:47:13,880 Ovo je glupost... 658 00:47:17,480 --> 00:47:19,000 Šta je on radio danas tamo? 659 00:47:21,640 --> 00:47:23,000 Neluovi nisu bili juče? 660 00:48:04,520 --> 00:48:06,200 Neka mi neko donese hemijsku! 661 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Izvolite. 662 00:48:17,680 --> 00:48:18,840 Piši šta ti govorim. 663 00:48:19,240 --> 00:48:20,560 A ne ono što sam video? 664 00:48:21,240 --> 00:48:22,360 Da, pišeš šta si video. 665 00:48:22,520 --> 00:48:24,600 Diktiram ti uvod, on se primenjuje na sve. 666 00:48:25,000 --> 00:48:25,920 Dakle, ovako: 667 00:48:26,400 --> 00:48:29,120 "Potpisnik, rođen tad i tad, očevo ime, majčino ime, stanovnik toga i toga, 668 00:48:29,280 --> 00:48:32,080 serijski broj..." Sada povuci crtu. 669 00:48:32,920 --> 00:48:35,080 Zatim napiši šta se i kako dogodilo, 670 00:48:35,240 --> 00:48:37,600 i to što detaljnije. 671 00:48:41,960 --> 00:48:43,320 Gospodine, stižem! 672 00:49:01,000 --> 00:49:02,560 Same prostitutke i protestanti. 673 00:49:31,400 --> 00:49:32,640 Samo si državljanin Rumunije? 674 00:49:32,760 --> 00:49:33,720 I Francuske. 675 00:49:35,400 --> 00:49:36,600 Otišli smo 1987. godine. 676 00:49:38,160 --> 00:49:41,880 Vratili smo se 1990, ali moji su otišli nazad u Francusku. 677 00:49:44,280 --> 00:49:45,840 Nije to bilo lako. 678 00:49:47,720 --> 00:49:48,960 Ali nije bilo izbora. 679 00:49:49,840 --> 00:49:52,200 Ako si mogao 1990. da pobegneš, pobegao si. 680 00:49:53,240 --> 00:49:54,280 Neki su mogli. 681 00:49:58,600 --> 00:50:00,240 Francuska ti se nije svidela? 682 00:50:01,320 --> 00:50:02,360 Jeste. 683 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 Kako da počnem? Datum i vreme? 684 00:50:05,400 --> 00:50:07,800 Tako je. "Tada i u toliko sam bio..." 685 00:50:07,920 --> 00:50:08,840 Na ulici. 686 00:50:08,960 --> 00:50:11,880 Uska uličica koja vodi do fontana Univerzitetskog trga. 687 00:50:12,040 --> 00:50:14,760 "Bio sam na trgu i učestvovao sam u protestu..." 688 00:50:14,880 --> 00:50:17,240 Nisam učestvovao, snimao sam ulicu. 689 00:50:17,480 --> 00:50:18,520 Imaš li snimak? 690 00:50:18,680 --> 00:50:19,640 Rekli su da ga izbrišem. 691 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 I izbrisao si ga? 692 00:50:26,240 --> 00:50:27,280 Jesam. 693 00:50:38,400 --> 00:50:39,440 U redu. 694 00:50:58,560 --> 00:50:59,640 Zašto se smejete? 695 00:50:59,760 --> 00:51:00,680 Izvinjavamo se. 696 00:51:00,920 --> 00:51:01,840 Nećemo više. 697 00:51:06,560 --> 00:51:08,120 Dogaru je mene opomenuo! 698 00:51:30,920 --> 00:51:32,160 Napiši ovako: 699 00:51:32,800 --> 00:51:36,000 "Mirno sam učestvovao na neodobrenom protestu." 700 00:51:36,120 --> 00:51:37,400 I dobićeš opomenu. 701 00:51:37,520 --> 00:51:38,520 Važi? 702 00:51:38,920 --> 00:51:39,840 Molim? 703 00:51:41,320 --> 00:51:43,160 Moram da kažem da sam kriv? 704 00:51:44,360 --> 00:51:45,920 Opomena nije ništa strašno. 705 00:51:47,160 --> 00:51:48,600 Treba mi tvoja lična karta. 706 00:51:49,640 --> 00:51:50,920 Dajem ti savet. 707 00:51:54,440 --> 00:51:55,360 Tri komada. 708 00:51:57,280 --> 00:51:58,480 Tri komada. 709 00:51:58,640 --> 00:52:00,160 I, šta ćemo? 710 00:52:01,640 --> 00:52:04,280 Bio sam na pogrešnom mestu u pogrešno vreme. 711 00:52:04,840 --> 00:52:06,120 Tako je kako je. 712 00:52:06,280 --> 00:52:07,200 Ništa strašno. 713 00:52:07,360 --> 00:52:08,280 Gospodine Dogaru, 714 00:52:08,840 --> 00:52:10,760 čoveka su pretukli pored mene! 715 00:52:11,560 --> 00:52:12,920 Razumete li me? 716 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Sine, nemoj sada biti hrabar. 717 00:52:22,440 --> 00:52:23,960 Zašto ne želiš da shvatiš? 718 00:52:24,200 --> 00:52:25,360 Samo će ti biti gore. 719 00:52:29,480 --> 00:52:31,800 Želim da ti pomognem, a ti glumiš junaka. 720 00:52:38,560 --> 00:52:41,160 "Uzeo sam oružje s namerom da ga vratim policiji." 721 00:52:41,280 --> 00:52:44,680 "Ali srušili su me i pritiskali mi grudi palicom." 722 00:52:45,200 --> 00:52:46,520 A šta si mislio, budalo? 723 00:52:47,120 --> 00:52:48,320 Imali su pravo da te upucaju. 724 00:52:48,440 --> 00:52:50,120 Ali... -Misliš da je ovo igra? 725 00:52:50,560 --> 00:52:53,880 Nameravao sam da im vratim oružje! Napisao sam to! 726 00:52:54,920 --> 00:52:55,960 To je to? 727 00:53:04,480 --> 00:53:05,560 Nisam kriv. 728 00:53:16,760 --> 00:53:17,680 Lična! 729 00:53:17,800 --> 00:53:18,720 Lična. 730 00:53:20,320 --> 00:53:21,240 Lična. 731 00:53:24,080 --> 00:53:25,000 Idemo! 732 00:53:43,720 --> 00:53:45,560 Šta sada? -Uzećemo otiske. 733 00:53:46,080 --> 00:53:47,480 O čemu je reč? 734 00:53:47,680 --> 00:53:49,840 O protestima. Obradite ga. 735 00:53:54,200 --> 00:53:55,520 U redu, sada si kod nas. 736 00:53:57,480 --> 00:53:58,680 Slušaj. 737 00:54:00,000 --> 00:54:01,240 Tvoja lična ostaje kod mene. 738 00:54:03,560 --> 00:54:06,160 Opusti ruku, ja ću je voditi. 739 00:54:06,880 --> 00:54:08,960 Opusti je u zglobu. 740 00:54:24,680 --> 00:54:25,880 Previše. 741 00:54:26,520 --> 00:54:28,960 Digni bradu i pogledaj kameru. 742 00:54:30,800 --> 00:54:31,720 To je to. 743 00:54:31,840 --> 00:54:32,760 Udesno. 744 00:54:33,600 --> 00:54:34,720 Evo, sve već znaš. 745 00:54:35,000 --> 00:54:35,920 Super. 746 00:54:36,040 --> 00:54:36,960 Digni bradu. 747 00:54:38,040 --> 00:54:39,280 Ulevo. 748 00:54:40,280 --> 00:54:41,520 Hajde, ulevo. 749 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 Još jedan portret. 750 00:54:45,560 --> 00:54:46,680 Gotovo. 751 00:54:47,240 --> 00:54:48,920 Čekaj, još jedan razgovor. 752 00:54:49,920 --> 00:54:51,160 Reći ćeš svoje ime. 753 00:54:56,640 --> 00:54:57,720 Sada? -Samo tren. 754 00:54:59,040 --> 00:55:00,560 Hajde! 755 00:55:02,040 --> 00:55:03,760 Ja sam Samjuel Filipi. 756 00:55:04,800 --> 00:55:05,840 Filipi Samjuel. 757 00:55:10,040 --> 00:55:11,400 Imaš markantno ime. 758 00:55:12,920 --> 00:55:13,960 Rumun si? 759 00:55:15,320 --> 00:55:16,360 I Rumun sam, da. 760 00:55:19,920 --> 00:55:20,840 Spreman? 761 00:55:22,920 --> 00:55:23,960 Daću ti papire. 762 00:55:33,080 --> 00:55:34,960 Šta je, matori? Ideš u ćuzu? 763 00:55:49,560 --> 00:55:50,520 To je to. 764 00:55:54,360 --> 00:55:55,400 I dalje se junačiš? 765 00:55:57,480 --> 00:55:59,640 Mobilni i ona prokleta kamera... 766 00:56:03,040 --> 00:56:03,960 Hajde. 767 00:56:06,200 --> 00:56:07,120 Čekaj ovde. 768 00:56:22,600 --> 00:56:23,520 Hodaj! 769 00:56:23,640 --> 00:56:25,280 Nemojte, znate da sam nevin! 770 00:56:26,880 --> 00:56:28,120 Razgovarajmo kao ljudi! 771 00:56:28,360 --> 00:56:29,400 Kao ljudi? -Molim vas! 772 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Ti si čovek? 773 00:56:33,640 --> 00:56:34,920 Imam posla ovde. 774 00:56:52,200 --> 00:56:53,240 Nisam ništa učinio. 775 00:56:58,280 --> 00:56:59,800 Koliko dugo? 776 00:57:00,000 --> 00:57:01,040 Koliko god kažem! 777 00:57:04,720 --> 00:57:06,680 G. Nelu, šta ste učinili, dođavola? 778 00:57:10,280 --> 00:57:11,200 Gde? 779 00:57:19,240 --> 00:57:20,160 Zdravo. 780 00:57:20,960 --> 00:57:21,880 Zdravo. 781 00:57:31,840 --> 00:57:33,160 Ovaj je gotov. 782 00:57:34,040 --> 00:57:35,160 Diše li i dalje? 783 00:58:02,080 --> 00:58:04,440 Slušaj, dovezi auto pozadi. 784 00:58:05,760 --> 00:58:07,240 Da, do podruma. 785 00:58:09,840 --> 00:58:12,560 Dva moja momka će doći po... Junaka. 786 00:58:36,600 --> 00:58:39,640 Francuziću, dajem ti vremena da razmisliš. 787 00:58:44,440 --> 00:58:48,120 Ako si ikada znao ko si, ja ću te naterati da zaboraviš! 788 01:01:26,800 --> 01:01:27,920 Hemijsku. 789 01:01:28,680 --> 01:01:30,120 I list papira, molim vas. 790 01:01:41,400 --> 01:01:42,600 Molim vas! 791 01:03:57,560 --> 01:03:59,240 Ovde su te pokupili? 792 01:04:01,960 --> 01:04:03,480 Da, pored fontana. 793 01:04:14,760 --> 01:04:15,960 Upozorila sam te. 794 01:04:48,360 --> 01:04:49,560 Sami, jesi li gladan? 795 01:04:50,880 --> 01:04:51,800 Ne. 796 01:05:23,760 --> 01:05:25,040 Zaista si detinjast. 797 01:05:26,120 --> 01:05:27,960 Ponekad se pitam šta volim kod tebe. 798 01:05:35,400 --> 01:05:38,800 Ne razumem. Šta ti misliš kako ovaj svet funkcioniše? 799 01:05:43,880 --> 01:05:47,440 Ponekad me fasciniraš kada sve tako olako shvataš. 800 01:05:51,400 --> 01:05:52,760 Obuci se. 801 01:05:53,680 --> 01:05:55,320 Skini mi čarape, molim te. 802 01:06:04,400 --> 01:06:07,240 Šta je s kamerom? Uzeli su ti je? 803 01:06:08,680 --> 01:06:09,840 Ne. -Ne? 804 01:06:10,520 --> 01:06:11,880 I dalje je imaš? -Da. 805 01:06:13,080 --> 01:06:14,800 Šta je sa snimkom? 806 01:06:27,880 --> 01:06:29,240 Snimao si me golu. 807 01:06:31,720 --> 01:06:32,840 Šta ako imaju snimak? 808 01:06:32,960 --> 01:06:35,960 Biću materijal za taj neškolovani ološ. 809 01:07:10,720 --> 01:07:12,040 Vraški su te prebili. 810 01:07:18,040 --> 01:07:19,800 Spavaš kao klada. 811 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 Čega se bojiš? Da ću te cinkariti? 812 01:07:24,560 --> 01:07:26,000 Sami! Šta radiš? 813 01:07:26,120 --> 01:07:27,040 Reci! 814 01:07:27,160 --> 01:07:28,080 Šta radiš? 815 01:07:31,160 --> 01:07:32,080 Pusti me! 816 01:07:32,200 --> 01:07:33,120 Čuješ me? 817 01:07:33,640 --> 01:07:34,560 Zašto... 818 01:07:38,040 --> 01:07:39,360 Zato si se plašila? 819 01:07:42,080 --> 01:07:45,240 Seronjo, otvori vrata! Idiote jedan! 820 01:07:57,680 --> 01:07:58,960 Otvori vrata! 821 01:08:02,920 --> 01:08:03,920 Ne čuješ me? 822 01:08:04,480 --> 01:08:05,640 Da vidimo... 823 01:08:06,000 --> 01:08:07,320 Možeš li sama? 824 01:09:25,640 --> 01:09:29,560 MEDIATRANSLATIONS 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.