Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,840
ZATOČENIŠTVO
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
Pomeri zavesu!
5
00:00:37,640 --> 00:00:38,880
Pokazaću ti nešto.
6
00:00:40,840 --> 00:00:42,360
Budi brz, gladna sam.
7
00:00:45,320 --> 00:00:46,240
Jedan.
8
00:00:46,680 --> 00:00:47,600
Dva.
9
00:00:48,120 --> 00:00:49,040
Tri...
10
00:00:49,920 --> 00:00:50,840
Hajde.
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,200
Kako znaš?
12
00:00:56,760 --> 00:00:57,680
Šta?
13
00:01:07,640 --> 00:01:09,400
Pa ovo je špijuniranje!
14
00:01:09,800 --> 00:01:10,920
Ne znam.
15
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
Ali veoma je zanimljivo.
16
00:01:20,960 --> 00:01:22,520
Ti ljudi su tačni.
17
00:01:25,680 --> 00:01:27,000
U sekundu.
18
00:01:27,920 --> 00:01:28,840
To je fenomen.
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
Jebu se tačno u sekundu.
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,760
To je Mršavko. Čekaj da vidiš Debeljka.
21
00:01:41,480 --> 00:01:44,720
Ne želim da gledam debelog
čoveka. Želim da gledaš mene.
22
00:01:58,600 --> 00:02:00,120
Suviše intenzivan miris.
23
00:02:01,920 --> 00:02:03,320
Barem za mene.
24
00:02:04,120 --> 00:02:05,240
Prestani da me snimaš!
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
Htela si da me razotkriješ.
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,320
Kako se približavam, osećam lep miris.
27
00:02:28,200 --> 00:02:29,120
Citrusni.
28
00:02:30,080 --> 00:02:31,000
Osvežavajući.
29
00:02:32,720 --> 00:02:33,640
"Etro".
30
00:02:34,040 --> 00:02:35,680
Da, ja sam ga kupila.
31
00:02:39,600 --> 00:02:41,280
Lepotu treba pokazati
32
00:02:41,800 --> 00:02:42,720
svakom čoveku.
33
00:02:49,240 --> 00:02:51,720
Ta vremena su prošla! Više ne delimo.
34
00:02:51,840 --> 00:02:53,040
Ili želiš da me deliš?
35
00:02:54,440 --> 00:02:57,120
Prestani da snimaš, ne
želim da se vidi kako starim.
36
00:03:04,520 --> 00:03:06,840
A da odemo na odmor?
37
00:03:11,640 --> 00:03:12,920
Samo nas dvoje.
38
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
Na obalu.
39
00:03:27,960 --> 00:03:30,440
Sklonimo se odavde i živimo zajedno...
40
00:03:31,160 --> 00:03:32,400
Samo nas dvoje.
41
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
Zar ponovo snimaš?
42
00:03:36,160 --> 00:03:38,200
Ništa ne mogu da kažem
jer uvek snimaš.
43
00:03:48,880 --> 00:03:50,680
I dalje sam dovoljno privlačna?
44
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
Osećaš li i dalje išta prema meni?
45
00:03:58,080 --> 00:03:59,000
Da.
46
00:03:59,120 --> 00:04:00,040
Da?
47
00:04:01,400 --> 00:04:02,920
Dosta, slomiću ti kameru!
48
00:04:03,080 --> 00:04:05,400
Pokušavam da dođem do
nekakvih zaključaka.
49
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
Zar nam nije to potrebno?
50
00:04:18,240 --> 00:04:20,640
Htela sam da razgovaramo kao odrasli.
51
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
Da razgovaramo,
52
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
a ne da odlučujemo.
53
00:04:30,440 --> 00:04:32,880
Možeš li da se obučeš? Gladna sam.
54
00:04:33,320 --> 00:04:34,480
Ponovi.
55
00:04:34,760 --> 00:04:35,680
Šta?
56
00:04:35,880 --> 00:04:36,840
Da sam gladna?
57
00:04:40,560 --> 00:04:43,680
Ne snimaj me više,
gade! Umirem od gladi.
58
00:04:44,640 --> 00:04:45,600
Jasno?
59
00:04:46,440 --> 00:04:47,360
Da.
60
00:04:47,520 --> 00:04:48,560
Da? Dobro.
61
00:04:56,280 --> 00:04:58,440
Odbijaš da sarađuješ!
62
00:04:58,880 --> 00:05:00,120
S kim?
63
00:05:21,960 --> 00:05:23,120
Ko si ti?
64
00:05:32,520 --> 00:05:36,280
Već nekoliko dana traju protesti
65
00:05:36,680 --> 00:05:40,240
u znak podrške dr Raedu Arafatu.
66
00:05:41,280 --> 00:05:42,960
Bos si! Hajdemo.
67
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Dođi. -Šta je?
68
00:05:46,720 --> 00:05:47,960
Privlačna si mi.
69
00:05:48,080 --> 00:05:49,720
I to jako!
70
00:06:00,680 --> 00:06:02,760
Opet nisi zaključao zadnja vrata!
71
00:06:08,760 --> 00:06:11,000
Zdravo, deco. Donela sam vam šnicle.
72
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
Nisi morala, Kristine. Taman izlazimo.
73
00:06:15,800 --> 00:06:17,560
Zar ne vidite šta je napolju?
74
00:06:17,680 --> 00:06:20,280
Sami, obuj čarape. Prehladićeš se.
75
00:06:20,560 --> 00:06:21,720
Muka mi je od tebe.
76
00:06:26,360 --> 00:06:28,280
Jadni "Smradafat".
77
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
Išao je na fakultet sa
Stefanom. Duhoviti Sirijac.
78
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
Od svih Sirijaca, upoznala si Arafata.
79
00:06:37,160 --> 00:06:39,960
Tatin kolega s faksa.
Imali su čak i Palestinca.
80
00:06:40,480 --> 00:06:42,120
I on je bio duhovit.
81
00:06:42,400 --> 00:06:43,680
Mene zanima humor.
82
00:06:44,480 --> 00:06:46,360
Verujem da ga
možeš bez problema snimiti.
83
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
Ukusno je.
84
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
Sigurno?
85
00:08:06,760 --> 00:08:08,520
Nikad mi nisi govorio o svom jeziku.
86
00:08:09,920 --> 00:08:13,320
Govorio si francuskim
naučenim u komunističkoj školi.
87
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
Meni je to nepoznat svet.
88
00:08:19,880 --> 00:08:21,640
Bio si ponosan što ću biti Francuz.
89
00:08:34,640 --> 00:08:37,440
Kada ih zalediš,
promeni im se tekstura.
90
00:08:38,760 --> 00:08:40,480
Siguran sam da si ih ti zaledila.
91
00:08:43,720 --> 00:08:45,560
Ponašaš se kao da sve znaš.
92
00:08:46,120 --> 00:08:47,400
Da, zaledila sam ih.
93
00:08:47,560 --> 00:08:48,840
Znao sam.
94
00:08:49,320 --> 00:08:51,760
Za tebe je izgled važniji od iskustva.
95
00:08:52,000 --> 00:08:53,640
Zaleđuješ sliku sveznanja.
96
00:08:53,760 --> 00:08:56,760
Presrećna sam što imaš oštro oko
97
00:08:56,920 --> 00:08:58,680
i bogatu intuiciju.
98
00:08:58,960 --> 00:09:00,400
Sada si tako didaktična.
99
00:09:00,640 --> 00:09:01,880
Ne možeš da pomogneš sama sebi.
100
00:09:04,440 --> 00:09:06,680
Danas je tatin rođendan. Sećaš li se?
101
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
Sećam se.
102
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
Umro je pre 10 godina.
103
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
Nemojmo postati melanholični.
104
00:09:25,040 --> 00:09:27,240
Ti si cinik, baš kao i on.
105
00:09:28,880 --> 00:09:31,080
Ne, ja sam samo umoran i dosadno mi je.
106
00:09:34,560 --> 00:09:37,280
Pija, sedi, ali ne diraj suši.
107
00:09:38,080 --> 00:09:39,960
Smrdi čim uđeš unutra.
108
00:09:40,480 --> 00:09:44,240
Trebalo je da kažeš da želiš da ostaneš
duže, pa bih napravila drugi raspored.
109
00:09:46,720 --> 00:09:48,480
Zamolila sam te da budeš oprezniji.
110
00:09:48,840 --> 00:09:50,320
Kao da nemam privatnosti!
111
00:09:50,640 --> 00:09:52,720
Šta da je Kristine
ušla pola sata ranije?
112
00:09:54,720 --> 00:09:57,480
Pričam o privatnosti!
Prestani, slomiću kameru!
113
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Ovo su nezaboravni trenuci.
114
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Nezaboravno je to
što te čekam kao budala
115
00:10:02,000 --> 00:10:05,720
dok ti buljiš u sliku sušija
s majkom i uživaš u smradu.
116
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
To nije dobro.
117
00:10:25,960 --> 00:10:26,880
Šta je?
118
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Ode jebač.
119
00:10:29,000 --> 00:10:30,040
Vidi ga!
120
00:10:31,240 --> 00:10:32,600
Debeljko.
121
00:10:33,280 --> 00:10:34,640
Misliš da je ozbiljno?
122
00:10:34,920 --> 00:10:37,720
Mislim da je Debeljko
zapravo muž žene u crvenom.
123
00:10:38,440 --> 00:10:39,880
Debeljko je uvek muž.
124
00:10:40,680 --> 00:10:41,600
Hajde, evo ga.
125
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
Samo da nije moj.
126
00:10:42,840 --> 00:10:44,120
Ni moj.
127
00:10:53,360 --> 00:10:54,280
Dobro veče!
128
00:10:54,400 --> 00:10:55,320
'Veče.
129
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
Odjednom ti se život menja.
130
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
Zapravo, ničim ne upravljamo.
131
00:11:05,520 --> 00:11:07,320
Bauljamo u mraku.
132
00:11:08,240 --> 00:11:09,400
Neverovatno!
133
00:11:09,520 --> 00:11:10,440
Ona je kurva?
134
00:11:10,560 --> 00:11:13,400
Ne znam, ali taj tip
radi na visokom položaju.
135
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
Šta je tebi draže?
136
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
Da bauljaš ili da upravljaš?
137
00:11:29,440 --> 00:11:32,080
Ne znam. Htela sam da te
pitam jesi li razmišljao o tome,
138
00:11:32,200 --> 00:11:35,640
jer meni lično ideja deteta ne smeta.
139
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
Protesti i dalje traju?
140
00:11:40,200 --> 00:11:43,160
Sve više ljudi im se
pridružuje. Ma, ludnica!
141
00:11:44,120 --> 00:11:45,800
Ceo grad su zaustavili.
142
00:11:46,920 --> 00:11:48,560
Zato idemo okolo.
143
00:11:48,680 --> 00:11:50,520
Izbegavaš temu kao balavac.
144
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Molim?
145
00:11:53,480 --> 00:11:54,400
Ništa.
146
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Možemo li da prođemo pored protesta?
147
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
Ceo taj deo je ograđen.
148
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
Ne možemo da priđemo autom.
149
00:12:21,640 --> 00:12:24,240
Ogradili su ih kako bi ih posle...
150
00:12:25,920 --> 00:12:27,160
Prebili.
151
00:12:41,480 --> 00:12:43,800
Samo da pogledam aplikaciju...
152
00:13:02,760 --> 00:13:05,680
Bojiš se. Inače bi se sigurno šalio.
153
00:13:06,320 --> 00:13:08,440
To ti dobro ide. Tebi je sve šala.
154
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
Ozbiljno je samo ono što ti radiš.
155
00:13:12,360 --> 00:13:15,040
Volim i da bauljam u mraku
i da upravljam.
156
00:13:15,560 --> 00:13:17,840
Ne stavljaj me u svoj video-dnevnik.
157
00:13:17,960 --> 00:13:19,160
Vizuelni dnevnik. -E, to.
158
00:13:20,120 --> 00:13:21,040
Ćao.
159
00:13:21,160 --> 00:13:22,080
Ćao.
160
00:13:22,200 --> 00:13:24,560
Ćao, duše! Svi su ovde, čekaju vas!
161
00:13:26,360 --> 00:13:28,440
Ne znam s ovim,
pozvaću nekoga da otvori.
162
00:13:28,680 --> 00:13:31,160
Pritisni "govori", a zatim "otvori".
163
00:13:32,720 --> 00:13:34,320
Brzo, umiremo od gladi.
164
00:13:35,280 --> 00:13:36,600
Na pravom ste mestu.
165
00:13:36,960 --> 00:13:39,720
Žan Žak je večeras
nadmašio samoga sebe!
166
00:13:41,720 --> 00:13:42,880
Kako otvoriti vrata?
167
00:13:44,840 --> 00:13:47,040
Teško je reći. Vrata
za interfon ne postoje.
168
00:13:47,760 --> 00:13:49,400
Šta su vrata za interfon?
169
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
Jednostavno je - ne postoje.
170
00:13:52,000 --> 00:13:53,680
Epistemološki drugačije reči.
171
00:13:54,280 --> 00:13:56,280
Epistemološki i ontološki.
172
00:13:56,560 --> 00:14:00,600
Dakle, jedno ne postoji
za drugo, ali postoji za sebe.
173
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
Postoje, kažem ti.
174
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
Za mene postoje.
175
00:14:07,120 --> 00:14:09,720
Ne postoje, kao što
ni ti ne postojiš za njih.
176
00:14:10,680 --> 00:14:13,760
Osnovni jednodimenzionalni
sastavni delovi materije
177
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
određuju zajednički deontologiju.
178
00:14:16,040 --> 00:14:18,840
Za mene postoje. Za interfon možda ne.
179
00:14:19,560 --> 00:14:21,680
Ali to me gotovo uopšte ne zanima.
180
00:14:22,560 --> 00:14:24,440
Teorija struna. Pišanje uz vetar.
181
00:14:25,160 --> 00:14:26,360
Matematička fikcija?
182
00:14:26,600 --> 00:14:28,440
Da, poput svih nas.
183
00:14:29,800 --> 00:14:30,760
Smrzavam se!
184
00:14:34,080 --> 00:14:36,440
Ne snimaj! Ne
izgledam dobro na interfonu.
185
00:14:36,600 --> 00:14:39,280
Htela ti ili ne, bićeš
u vizuelnom dnevniku.
186
00:14:39,400 --> 00:14:41,560
Ipak nisam toliki diktator.
187
00:14:42,520 --> 00:14:44,280
Neka, ja volim diktato...
188
00:14:44,840 --> 00:14:47,400
Vadime, čekaj! Daj,
otvori im preko interfona.
189
00:14:49,880 --> 00:14:50,800
Ćao!
190
00:14:50,920 --> 00:14:53,080
Samo tren, moram da unesem šifru.
191
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
Danas smo dobili ovo.
192
00:14:54,840 --> 00:14:56,920
Bilo bi lakše da
imate lanac na vratima.
193
00:14:59,520 --> 00:15:00,440
Jesam.
194
00:15:01,520 --> 00:15:03,760
"Govori" pa "otvori".
195
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Dakle,
196
00:15:06,240 --> 00:15:07,160
postoje?
197
00:15:07,320 --> 00:15:10,040
U korelacijskoj
su vezi, to je drugačije.
198
00:15:28,520 --> 00:15:30,640
Nema sigurnijeg lifta na svetu.
199
00:15:37,120 --> 00:15:39,160
Uopšte mi nije prijatno ovde.
200
00:15:39,800 --> 00:15:42,680
Nesreća te uvek
snađe na najsigurnijem mestu.
201
00:15:42,920 --> 00:15:44,920
Ovaj lift nosi i do osam tona.
202
00:15:57,640 --> 00:15:58,920
Ovde je crevo...
203
00:16:02,880 --> 00:16:03,800
Sami!
204
00:16:08,840 --> 00:16:10,040
Vidiš ova dva lika?
205
00:16:10,640 --> 00:16:12,480
Međugeneracijska veza, takoreći.
206
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
Kako si uslikao ovo? Naoko je nemoguće.
207
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Uopšte nije.
208
00:16:23,560 --> 00:16:24,920
Pratio sam ženu i dete.
209
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
Ovo se moralo desiti kad-tad.
210
00:16:28,200 --> 00:16:30,640
Zanimljiv izraz.
"Moralo se desiti kad-tad."
211
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
Dobro, brate, pusti.
212
00:16:55,200 --> 00:16:56,720
Potraži nešto zanimljivo!
213
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Gledamo te. Hvala!
214
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
Jebi se, glupane jedan.
215
00:17:04,840 --> 00:17:06,240
Barem imamo internet, zar ne?
216
00:17:06,840 --> 00:17:08,760
...Reći ću vam svoje mišljenje.
217
00:17:09,280 --> 00:17:12,200
Nažalost, ceo svoj
život sam u ovoj zemlji.
218
00:17:12,360 --> 00:17:14,800
Od rođenja do smrti - sve je smejurija.
219
00:17:15,560 --> 00:17:16,760
Nažalost.
220
00:17:17,240 --> 00:17:18,160
I onda...
221
00:17:18,360 --> 00:17:20,200
Vadime, dobro izgleda.
222
00:17:21,800 --> 00:17:23,120
Snimaj crvenog.
223
00:17:23,640 --> 00:17:25,080
Uzeli su gomilu dece.
224
00:17:25,400 --> 00:17:26,360
Kamera 1!
225
00:17:27,640 --> 00:17:29,200
Molim te, snimaj crvenog.
226
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Važi, hvala!
227
00:17:32,360 --> 00:17:33,400
Kamera 1, signal!
228
00:17:33,520 --> 00:17:36,960
Šta je glavni problem? Stav.
229
00:17:38,520 --> 00:17:41,640
Ali nema veze. Nešto se dogodilo.
230
00:17:41,880 --> 00:17:43,640
Dakle, nije moguće.
231
00:17:43,840 --> 00:17:44,920
On nije u pravu!
232
00:17:45,120 --> 00:17:46,080
Reći ću vam nešto!
233
00:17:46,240 --> 00:17:50,720
Policija je bila
uljudnija od onog potpaljivača!
234
00:17:50,880 --> 00:17:51,800
Molim?
235
00:17:51,960 --> 00:17:55,760
Policajac je bio uljudan.
Hteo je čoveku da vrati ličnu kartu.
236
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
Bili ste sinoć ovde?
237
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
Sinoć su nas bez razloga tukli.
238
00:17:59,720 --> 00:18:01,160
Da, neki su takvi.
239
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Došao sam sa sinom!
240
00:18:02,440 --> 00:18:04,320
To i govorim! Dosta je maltretiranja!
241
00:18:04,440 --> 00:18:07,160
Ali niste kadri da slušate
i da razmišljate!
242
00:18:07,280 --> 00:18:08,200
Jer razgovaram s vama.
243
00:18:08,360 --> 00:18:11,600
Policajac je bio izrazito uljudan.
244
00:18:11,720 --> 00:18:12,640
Ko?
245
00:18:12,760 --> 00:18:13,680
Policajac.
246
00:18:13,840 --> 00:18:14,760
Zašto?
247
00:18:14,880 --> 00:18:15,800
Pa ne znam!
248
00:18:15,960 --> 00:18:17,440
Pa zašto onda to govorite?
249
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
Zato što sam bio ovde!
250
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
Malo zelene...
251
00:19:03,720 --> 00:19:04,640
Evo ga!
252
00:19:04,840 --> 00:19:05,760
Hvala.
253
00:19:07,520 --> 00:19:08,440
Izgleda ukusno.
254
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
Znam da biram pogrešne trenutke.
255
00:19:33,480 --> 00:19:35,920
Znam da je i ovaj trenutak pogrešan.
256
00:19:36,520 --> 00:19:40,240
Ali živciraš me i frustriraš
zato što se ja uistinu trudim.
257
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
Ne osećam da si uz mene.
258
00:19:47,240 --> 00:19:50,920
Volim te i ne želim da te izgubim.
259
00:19:53,640 --> 00:19:55,600
Znam da smo drugačiji.
260
00:19:55,840 --> 00:19:58,680
Često te zaista ne razumem.
261
00:19:59,240 --> 00:20:00,600
Ali trudim se!
262
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
Zar ne vidiš?
263
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
S tobom sam i želim da
s nama sve bude u redu.
264
00:20:06,720 --> 00:20:09,520
Drugačiji smo, ali meni se to sviđa.
265
00:20:10,520 --> 00:20:12,520
U čemu je onda problem?
266
00:20:13,400 --> 00:20:16,520
Problem je u tome da se
stvari ne rešavaju u WC-u.
267
00:20:17,640 --> 00:20:20,520
Moramo biti iskreni, moramo
donositi dobre odluke.
268
00:20:22,760 --> 00:20:25,240
Da, iskreni...
269
00:20:28,360 --> 00:20:29,760
O, pa ovo je WC!
270
00:20:29,920 --> 00:20:31,080
Daj nosi se, jebote!
271
00:20:31,200 --> 00:20:32,960
Ne vidiš li da razgovaramo?
272
00:20:33,080 --> 00:20:34,840
Davež si, seronjo!
273
00:21:16,200 --> 00:21:21,000
Ilijesku!
274
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
Dragi rudari,
275
00:21:23,480 --> 00:21:27,560
ovog puta vam se
obraćam kako bih vam se zahvalio
276
00:21:27,960 --> 00:21:33,000
na vašoj radničkoj solidarnosti
277
00:21:33,280 --> 00:21:34,480
kad ste bili potrebni.
278
00:21:34,680 --> 00:21:40,680
Delegacija rudara, na čelu s g. Kozmom,
otići će na Univerzitetski trg,
279
00:21:40,920 --> 00:21:43,640
koji želimo ponovo da okupiramo.
280
00:22:22,520 --> 00:22:23,480
Spremno je!
281
00:22:25,080 --> 00:22:26,000
Ne udaraj!
282
00:22:26,120 --> 00:22:27,160
U redu, odakle si?
283
00:22:27,320 --> 00:22:28,360
Pogledaj me!
284
00:22:30,720 --> 00:22:31,640
Bacao si kamenje!
285
00:22:31,760 --> 00:22:32,680
Nevin sam!
286
00:22:34,840 --> 00:22:35,760
Šta radiš ovde?
287
00:22:35,880 --> 00:22:36,920
Čuo sam na TV-u...
288
00:22:37,400 --> 00:22:38,760
Prestanite da me udarate!
289
00:22:42,280 --> 00:22:43,360
Oseća se benzin!
290
00:22:44,200 --> 00:22:47,120
Hvala vam svima još jednom
291
00:22:47,960 --> 00:22:51,400
i na onome što ste ovih dana pokazali.
292
00:22:52,240 --> 00:22:55,040
Moćna ste sila,
293
00:22:55,800 --> 00:22:59,520
izrazito ste disciplinovani u radu
294
00:23:00,440 --> 00:23:04,280
i pouzdani ste, bez
obzira na okolnosti.
295
00:23:04,920 --> 00:23:09,320
Molim vas da toplo
pozdravite svoje radne kolege,
296
00:23:09,560 --> 00:23:12,880
za koje znam da su duhom bili s nama.
297
00:23:13,280 --> 00:23:17,320
Vama i vašim
porodicama želim dobro zdravlje.
298
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Vidimo se uskoro!
299
00:23:20,160 --> 00:23:21,800
Ura!
300
00:23:22,120 --> 00:23:24,040
{\an8}Jon Ilijesku,
predsednik Rumunije, 1990.
301
00:23:42,400 --> 00:23:43,840
Pronašli ste dobro mesto!
302
00:23:45,160 --> 00:23:48,120
Naučni racionalizam je put ka slobodi.
303
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Ja sam intuitivan. Stvarnost
redukujem u skladu s planovima.
304
00:23:51,560 --> 00:23:54,440
Ti si u svom svemiru.
- Na molekularnom nivou.
305
00:23:55,200 --> 00:23:57,120
Ali svemir hrane pati!
306
00:23:57,520 --> 00:24:01,480
Pati zato što si intuitivan,
a ne racionalno naučan.
307
00:24:02,040 --> 00:24:04,760
Previše naučne
racionalnosti ubija dušu.
308
00:24:04,920 --> 00:24:05,880
A i miris!
309
00:24:06,040 --> 00:24:06,960
Miris?
310
00:24:07,080 --> 00:24:09,520
Identitet. Imali smo
raspravu, objasniću ti.
311
00:24:09,720 --> 00:24:11,920
Ovo je za pse. Površan si, Sami.
312
00:24:12,440 --> 00:24:13,680
Znam šta misliš.
313
00:24:13,880 --> 00:24:16,800
Nastavimo: pod uslovom da
postaneš svestan svoje zarobljenosti,
314
00:24:16,920 --> 00:24:20,160
iz koje se možeš izvući
samo svojom maštom. Živeli!
315
00:24:20,840 --> 00:24:22,160
Što se komunizma tiče...
316
00:24:22,400 --> 00:24:25,520
Ni racionalno ni zamišljeno...
Nismo znali šta da očekujemo.
317
00:24:27,040 --> 00:24:31,640
Ne možeš nešto racionalno predvideti
s izmišljenim informacijama i cenzurom.
318
00:24:32,040 --> 00:24:33,240
Ali s maštom imaš šanse.
319
00:24:33,560 --> 00:24:35,960
A za šta je mašta dobra?
320
00:24:36,200 --> 00:24:40,280
Racionalnost je delirijum
onoga ko ne zna da je zarobljen.
321
00:24:40,680 --> 00:24:42,640
Zvuči pesnički:
racionalnost je delirijum.
322
00:24:42,760 --> 00:24:43,680
Genijalno.
323
00:24:43,800 --> 00:24:47,480
Ali ko nije i ne može da bude
svestan svog zarobljeništva?
324
00:24:47,720 --> 00:24:48,640
Pojma nemam.
325
00:24:48,840 --> 00:24:50,480
Racionalnost je delirijum natčoveka.
326
00:24:50,600 --> 00:24:54,680
Kada se nekome malo
naduva glava, umisli da sve zna.
327
00:24:54,920 --> 00:24:55,960
Dakle, natčovek...
328
00:24:57,680 --> 00:24:58,800
Ne mogu više.
329
00:24:59,160 --> 00:25:00,440
Pijana sam.
330
00:25:09,360 --> 00:25:11,960
Pijana na štiklama. To nije dobro.
331
00:25:12,160 --> 00:25:13,480
Racionalno gledajući, dobro si.
332
00:25:20,840 --> 00:25:21,880
Nema iskre.
333
00:25:40,840 --> 00:25:43,320
Evo te! Tražila sam te na protestima.
334
00:25:43,640 --> 00:25:44,920
Vidi šta sam našla.
335
00:25:51,080 --> 00:25:52,480
Tvoje? -Da.
336
00:25:53,680 --> 00:25:55,080
Nema više iskre.
337
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Želim da vidim proteste.
338
00:25:59,720 --> 00:26:02,840
Ali nećemo dugo ostati.
Nakon toga idemo pravo kući.
339
00:26:03,080 --> 00:26:04,120
Pravo kući.
340
00:26:23,360 --> 00:26:25,960
Je li iko ikada u ovoj zemlji mislio
341
00:26:26,120 --> 00:26:30,840
da ćemo imati tu slobodu
demonstracija na ulicama?
342
00:26:37,440 --> 00:26:38,480
O čemu ti, čoveče?
343
00:26:38,600 --> 00:26:39,800
Nisam se toga setila.
344
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
Nedostaje nam samo
Frančeska i njen čarobni realizam.
345
00:26:47,080 --> 00:26:48,440
I njena glava na tvom ramenu.
346
00:26:49,320 --> 00:26:50,240
Naučno.
347
00:26:51,080 --> 00:26:52,120
Naučno-fantastično.
348
00:26:52,240 --> 00:26:55,320
Idemo kući da ti pokažem nešto
više fantastično, a manje naučno.
349
00:26:56,680 --> 00:26:58,680
Neuro-naučno-fantastično?
350
00:27:01,680 --> 00:27:02,840
Nereda li!
351
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
Sami!
352
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Sami, šta radiš?
353
00:28:30,160 --> 00:28:31,120
Sami, čekaj!
354
00:28:34,080 --> 00:28:35,000
Stani!
355
00:28:36,160 --> 00:28:37,400
Dođi, šta to radiš?
356
00:28:39,360 --> 00:28:40,280
Uhvatite ga!
357
00:28:40,400 --> 00:28:41,320
Šta radite?
358
00:28:41,440 --> 00:28:42,360
Čekajte!
359
00:28:42,480 --> 00:28:43,400
Nije ništa učinio.
360
00:28:43,520 --> 00:28:44,440
Nevin je!
361
00:28:44,720 --> 00:28:46,240
Koji kurac radiš ovde?
362
00:28:47,720 --> 00:28:48,640
Isključi tu kameru!
363
00:28:49,320 --> 00:28:50,240
Sve izbriši!
364
00:28:53,760 --> 00:28:55,000
Prestani da snimaš!
365
00:28:56,280 --> 00:28:57,200
Šta želite?
366
00:28:57,320 --> 00:28:58,760
Izbriši sve što si snimio!
367
00:28:58,920 --> 00:28:59,960
U redu, evo!
368
00:29:00,600 --> 00:29:01,720
Kako ću, ako me udarate?
369
00:29:01,880 --> 00:29:02,800
Ne udarajte ga!
370
00:29:03,960 --> 00:29:04,880
Ponovite to i...
371
00:29:05,320 --> 00:29:06,520
Baciću je na zemlju.
372
00:29:07,440 --> 00:29:09,560
Zašto kupite nevine ljude na ulici?
373
00:29:21,320 --> 00:29:22,440
Evo.
374
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
Hajde, ulazimo!
375
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
Dve kolone!
376
00:29:35,160 --> 00:29:36,080
Odmah!
377
00:29:36,680 --> 00:29:38,840
Ne možete samo
tako da uzimate ljude s ulice.
378
00:29:40,000 --> 00:29:40,960
Nevin je! Sami!
379
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Ovo je nečuveno!
380
00:29:43,760 --> 00:29:44,680
Unutra!
381
00:29:45,200 --> 00:29:46,120
Hajde!
382
00:29:48,200 --> 00:29:49,120
Ti, dođi!
383
00:29:59,240 --> 00:30:00,560
U kurac!
384
00:30:16,360 --> 00:30:17,280
Izveštaj!
385
00:30:17,400 --> 00:30:19,240
Imamo tri ovce.
386
00:30:20,480 --> 00:30:22,440
Sledeća stanica je Trg Uniri.
387
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
Onaj.
388
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Digni glavu!
389
00:30:32,880 --> 00:30:34,040
Digni glavu!
390
00:30:34,280 --> 00:30:35,200
Ruke dole!
391
00:30:35,320 --> 00:30:36,240
Ne gledaj ih.
392
00:30:36,360 --> 00:30:37,280
Digni glavu!
393
00:30:37,400 --> 00:30:38,320
Ne gledaj ih.
394
00:30:45,400 --> 00:30:47,120
Bradonja je psovao na ogradi!
395
00:30:47,480 --> 00:30:49,200
Stavi kapuljaču, da vidim.
396
00:30:53,760 --> 00:30:54,720
To je on.
397
00:30:54,920 --> 00:30:56,000
To je on. Govnar!
398
00:30:56,680 --> 00:30:57,600
To je on!
399
00:31:01,560 --> 00:31:03,840
Šefe, nije li on jedan od Neluovih?
400
00:31:05,000 --> 00:31:06,600
Nije, oni su juče bili.
401
00:31:07,880 --> 00:31:09,240
Šta želiš od njega?
402
00:31:09,440 --> 00:31:11,160
Jesi li ti s njim? Ćuti, gade!
403
00:31:11,480 --> 00:31:12,600
Dosta! Pusti ga!
404
00:31:12,920 --> 00:31:14,480
Zgaziću te kao i njega.
405
00:31:14,600 --> 00:31:16,040
Prestani da ih gledaš.
406
00:31:18,760 --> 00:31:19,680
Govori!
407
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Zašto si bacao kamenje?
408
00:31:21,080 --> 00:31:22,040
Zašto?
409
00:31:25,160 --> 00:31:26,080
Nisi?
410
00:31:26,440 --> 00:31:27,960
Digni glavu kada ti pričam.
411
00:31:30,920 --> 00:31:31,840
To je to.
412
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
Prepoznao sam te!
413
00:31:34,600 --> 00:31:36,280
Zašto ne priznaš da si bacao?
414
00:31:37,480 --> 00:31:38,800
U šta ti gledaš?
415
00:31:41,280 --> 00:31:42,760
Doći ćeš i ti na red.
416
00:31:48,840 --> 00:31:50,040
Govori! Bacao si?
417
00:31:51,040 --> 00:31:52,280
Digni glavu!
418
00:31:54,280 --> 00:31:55,200
Govori!
419
00:31:55,680 --> 00:31:56,600
Dosta.
420
00:31:57,520 --> 00:31:58,440
Dosta!
421
00:31:58,560 --> 00:32:00,120
Reci i nećemo te više tući.
422
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Reci! Bacao si?
423
00:32:04,320 --> 00:32:05,240
Da.
424
00:32:05,800 --> 00:32:06,720
Jesam.
425
00:32:07,960 --> 00:32:08,880
U redu.
426
00:32:09,600 --> 00:32:10,960
Ko te poslao?
427
00:32:21,160 --> 00:32:22,400
Ko te poslao? Govori!
428
00:32:30,920 --> 00:32:32,000
Povredio si se?
429
00:32:32,160 --> 00:32:33,880
Malo je to krvi, sitnica.
430
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
A zub?
431
00:32:36,840 --> 00:32:37,800
Na mestu je.
432
00:32:39,320 --> 00:32:40,680
Opet ćeš protestovati?
433
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
Reci ko te poslao!
434
00:32:43,760 --> 00:32:45,320
Dosta, molim vas!
435
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Šta je? Želiš li i ti?
436
00:32:52,840 --> 00:32:54,600
Pustite ga, možda umre ovde.
437
00:32:54,920 --> 00:32:56,120
Šta ako umre?
438
00:33:12,640 --> 00:33:14,040
Smem li da mu dam malo?
439
00:33:16,040 --> 00:33:16,960
Daj.
440
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Stavi na klupu.
441
00:33:39,560 --> 00:33:41,920
I, odgovara li vam naša voda?
442
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
Hajde, da čujem?
443
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
Popij sve, kupićemo drugu.
444
00:33:47,920 --> 00:33:48,960
Ako želite, uzmite.
445
00:33:49,560 --> 00:33:50,760
To vam je od policije.
446
00:33:52,520 --> 00:33:53,520
Od našeg novca.
447
00:33:55,520 --> 00:33:56,720
Ostavili ste mi, vidim.
448
00:34:12,560 --> 00:34:13,600
Želi li još neko?
449
00:34:16,040 --> 00:34:17,240
Ovde je.
450
00:34:26,520 --> 00:34:29,400
Nakon Unirija idete
prema Četvrtoj stanici.
451
00:34:30,440 --> 00:34:31,840
Primljeno, Četvrta stanica.
452
00:34:48,520 --> 00:34:49,880
Nađite mesta, pokret!
453
00:34:50,280 --> 00:34:51,200
Unutra!
454
00:34:55,880 --> 00:34:57,680
Ja sam prosvetar, nevin sam!
455
00:34:57,800 --> 00:34:59,000
Upadaj, prosvetaru!
456
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
Čudna situacija.
457
00:35:01,120 --> 00:35:02,280
To su svi?
458
00:35:02,840 --> 00:35:04,640
Čekamo uputstva za dalje.
459
00:35:04,800 --> 00:35:05,880
Zatvori vrata.
460
00:35:06,360 --> 00:35:07,280
Četvrta stanica.
461
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
Idemo u Četvrtu. Srećno!
462
00:35:11,600 --> 00:35:12,840
Šta ti radiš?
463
00:35:13,520 --> 00:35:15,360
Pobrini se da ovaj ne umre ovde.
464
00:35:16,480 --> 00:35:17,720
Zašto se bojiš?
465
00:35:17,840 --> 00:35:19,280
Prvi put vidiš palicu?
466
00:35:20,040 --> 00:35:22,680
Srećom, nemamo
drvene. Ove su kao igračke.
467
00:35:27,080 --> 00:35:28,760
Hladno ti je? -Šta radiš?
468
00:35:31,880 --> 00:35:33,240
Doći ću i do tebe!
469
00:35:41,080 --> 00:35:43,160
Zašto psuješ? Zašto bacaš kamenje?
470
00:35:43,400 --> 00:35:44,320
Ja?
471
00:35:44,440 --> 00:35:47,560
Izašao sam iz auta da
vidim šta se zbiva i zgrabili su me.
472
00:35:47,680 --> 00:35:48,800
Kunem se majkom.
473
00:35:50,760 --> 00:35:52,320
Polako, bio sam na operaciji.
474
00:35:52,880 --> 00:35:54,120
Čega?
475
00:35:54,760 --> 00:35:55,680
Ruke.
476
00:35:59,600 --> 00:36:02,040
Ne udarajte me, šavovi će pući.
477
00:36:02,280 --> 00:36:05,160
Ako saznam da nisi bio na
operaciji, svakako ćeš ići!
478
00:36:05,400 --> 00:36:07,040
Šta si operisao?! -Ruku!
479
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
Šta je? Nervozan si?
480
00:36:10,560 --> 00:36:13,880
Kunem se Bogom, nisam bacao kamenje.
481
00:36:17,720 --> 00:36:18,760
Poznaješ li ga?
482
00:36:19,240 --> 00:36:20,280
Je li on bacao?
483
00:36:21,520 --> 00:36:22,440
Možda.
484
00:36:27,400 --> 00:36:28,360
Ti si bacao kamenje.
485
00:36:29,080 --> 00:36:30,000
Video te.
486
00:36:31,680 --> 00:36:32,600
Ustani.
487
00:36:40,600 --> 00:36:42,440
Zašto njega ne braniš?
488
00:36:43,320 --> 00:36:44,520
Zato što te video?
489
00:36:47,560 --> 00:36:48,920
Nisam bacao kamenje.
490
00:37:01,840 --> 00:37:03,000
Jesi li video ovoga?
491
00:37:04,320 --> 00:37:05,440
Nisam ništa video.
492
00:37:06,600 --> 00:37:07,720
Odjednom nisi?
493
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Ko ti je rekao da
bacaš kamenje na nas?
494
00:37:10,760 --> 00:37:11,880
Dosta!
495
00:37:12,520 --> 00:37:14,080
Ispraznite džepove!
496
00:37:14,360 --> 00:37:15,480
Hajde, sve na klupu!
497
00:37:15,920 --> 00:37:16,840
Hajde!
498
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Pregledaćemo vas!
499
00:37:18,720 --> 00:37:19,640
Isključite telefone.
500
00:37:19,960 --> 00:37:21,800
Pokušate li da snimite ovo, mrtvi ste.
501
00:37:22,000 --> 00:37:23,480
Čoveče s kamerom,
502
00:37:24,040 --> 00:37:25,360
ti koji imaš jezičinu,
503
00:37:25,680 --> 00:37:26,800
snimaš li i dalje?
504
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
Isključio si kameru?
505
00:37:30,600 --> 00:37:31,560
Jesi li?
506
00:37:36,400 --> 00:37:37,880
Šta devojka radi ovde?
507
00:37:38,120 --> 00:37:39,280
I ti si vandalizovala?
508
00:37:39,400 --> 00:37:40,320
Sedi.
509
00:37:40,520 --> 00:37:42,200
Izlazila sam iz metroa
510
00:37:42,720 --> 00:37:43,760
s njim, Viorelom.
511
00:37:43,920 --> 00:37:44,960
Studenti smo.
512
00:37:45,680 --> 00:37:47,920
Čekao me na stanici i izašla sam.
513
00:37:48,080 --> 00:37:49,800
Zaputila sam se
prema autobuskoj stanici.
514
00:37:50,040 --> 00:37:51,640
Videla sam auto u plamenu.
515
00:37:52,360 --> 00:37:54,400
Zapalili su ga ljudi u crnom!
516
00:37:54,560 --> 00:37:57,400
Samo smo hteli da prođemo
onuda što brže.
517
00:37:57,520 --> 00:37:58,640
A šta je ovo?
518
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
Nisi ispraznio džepove?
519
00:38:17,520 --> 00:38:19,480
Ostavi to. Stavi torbu na klupu.
520
00:38:21,160 --> 00:38:22,440
Napolju ste svi govna.
521
00:38:24,080 --> 00:38:25,440
Ovde niko nije kriv...
522
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
Ostavi ga.
523
00:38:28,840 --> 00:38:30,200
Proveri prosvetara.
524
00:38:45,800 --> 00:38:47,560
Ne mrdaj se, mrtvaku.
525
00:38:48,240 --> 00:38:49,800
Zašto si lagao o operaciji?
526
00:38:50,920 --> 00:38:52,760
Šefe, bio sam na operaciji!
527
00:38:57,800 --> 00:38:58,880
Šta je ovo?
528
00:39:04,880 --> 00:39:06,120
Ključ mog BMW-a.
529
00:39:09,760 --> 00:39:10,960
Ti, u crnom.
530
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
Na klupu.
531
00:39:17,040 --> 00:39:17,960
Govori!
532
00:39:19,120 --> 00:39:20,960
Bio si s onima u crnom?
533
00:39:21,840 --> 00:39:24,040
Pišem doktorat iz arhitekture.
534
00:39:25,560 --> 00:39:26,480
Doktorat!
535
00:39:27,720 --> 00:39:29,160
A šta si radio ovde?
536
00:39:30,760 --> 00:39:32,480
Za ovo studiraš?
537
00:39:32,680 --> 00:39:33,600
Šta je ovo?
538
00:39:33,720 --> 00:39:34,640
Šta je?
539
00:39:34,760 --> 00:39:36,080
Evo, izvadiću.
540
00:39:38,280 --> 00:39:39,960
Zašto nisi ispraznio džepove?
541
00:39:41,720 --> 00:39:42,760
Notes.
542
00:39:56,160 --> 00:39:57,400
Jesi li nervozan?
543
00:39:59,520 --> 00:40:01,080
Hajde! Ne znaš rumunski?
544
00:40:01,200 --> 00:40:03,160
Stavi to na klupu!
545
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
Misliš da ćemo ukrasti ovo?
546
00:40:05,040 --> 00:40:06,080
Ne. Ostaviću.
547
00:40:06,200 --> 00:40:07,160
Nema problema.
548
00:40:07,280 --> 00:40:08,200
Ti!
549
00:40:11,560 --> 00:40:12,640
Hladno ti je?
550
00:40:13,640 --> 00:40:14,840
Hvata me prehlada.
551
00:40:16,920 --> 00:40:18,200
Hvata te prehlada?
552
00:40:20,200 --> 00:40:21,720
A zašto mene ne hvata?
553
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
Koliko ih imamo?
554
00:40:28,240 --> 00:40:30,000
Stavi kapu da se ne prehladiš.
555
00:40:30,120 --> 00:40:31,040
Devetoro.
556
00:40:33,160 --> 00:40:34,080
Izveštaj.
557
00:40:34,200 --> 00:40:36,920
Idemo u Četvrtu stanicu.
Devetoro civila, jedna žena.
558
00:40:37,160 --> 00:40:38,280
Prijem.
559
00:40:38,760 --> 00:40:41,480
U redu, sve ih
dovedite u stanicu. Prijem.
560
00:40:41,840 --> 00:40:43,800
Ostanite u stanici
dok ne završite s njima.
561
00:40:48,200 --> 00:40:49,560
Još jedna duga noć.
562
00:40:53,000 --> 00:40:54,240
Uzmite sve
563
00:40:55,040 --> 00:40:57,720
osim telefona i video-kamera.
564
00:40:58,640 --> 00:40:59,680
Polako.
565
00:41:05,400 --> 00:41:06,520
Kamera ostaje!
566
00:41:08,440 --> 00:41:11,160
Prosvetaru, šta si ti radio?
567
00:41:11,520 --> 00:41:12,440
Istraživao sam.
568
00:41:13,360 --> 00:41:14,920
Huliganstvo je danas prosveta?
569
00:41:16,200 --> 00:41:17,960
I ti si istraživao, doktorande?
570
00:41:19,760 --> 00:41:20,960
Niko nije protestovao.
571
00:41:23,200 --> 00:41:24,560
A ti, kamermane?
572
00:41:25,160 --> 00:41:26,720
Kakve filmove snimaš?
573
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
Snimam za sebe.
574
00:41:29,920 --> 00:41:31,240
Događaje.
575
00:41:32,200 --> 00:41:33,480
Svakodnevicu.
576
00:41:37,120 --> 00:41:38,040
Miruj!
577
00:41:39,960 --> 00:41:41,280
Stigli smo? -Nema šanse.
578
00:41:43,040 --> 00:41:44,080
Na semaforu smo.
579
00:41:44,920 --> 00:41:46,000
Ovo snimaš?
580
00:41:47,120 --> 00:41:48,720
Jad, nesreću?
581
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
Zatvori ta vrata!
582
00:41:52,480 --> 00:41:54,320
Šta zapad kaže na tvoje snimke?
583
00:41:54,440 --> 00:41:56,320
"Vidi, žive kao životinje."
584
00:41:57,320 --> 00:41:58,240
"Treći svet."
585
00:41:58,360 --> 00:41:59,360
Nikome ne pokazujem.
586
00:42:01,200 --> 00:42:03,320
Ne? Prvi put čujem tako nešto.
587
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
Zašto snimaš ako ne pokazuješ?
588
00:42:08,040 --> 00:42:10,520
I rumunski ti je loš. Nisi Rumun?
589
00:42:11,000 --> 00:42:12,400
Odrastao sam u Francuskoj.
590
00:42:14,560 --> 00:42:15,920
Nije ti se svidelo tamo?
591
00:42:17,640 --> 00:42:18,680
Odjebi.
592
00:42:45,400 --> 00:42:46,360
Ne ide?
593
00:42:47,080 --> 00:42:48,280
Ne znam šta je.
594
00:42:53,160 --> 00:42:56,120
Znate li da je naš kolega u bolnici?
595
00:42:56,680 --> 00:42:57,720
Možda ostane bez oka.
596
00:42:58,760 --> 00:42:59,960
Pogodio ga je vaš kamen!
597
00:43:00,920 --> 00:43:01,960
Ima porodicu!
598
00:43:02,800 --> 00:43:04,640
Kako da radi bez oka?
599
00:43:05,960 --> 00:43:07,080
Da čujem?
600
00:43:07,440 --> 00:43:09,000
Svi ćutite? Koji kurac?
601
00:43:09,680 --> 00:43:11,160
Uništavate ljudima živote.
602
00:43:11,480 --> 00:43:12,440
Ćuti!
603
00:43:12,960 --> 00:43:14,000
Gde je oružje?
604
00:43:15,120 --> 00:43:16,320
Gde je, u kurac?
605
00:43:16,920 --> 00:43:19,040
Ko ga je zadnji
dirao? Jebem ti oružje!
606
00:43:19,160 --> 00:43:20,520
Nicu!
607
00:43:21,800 --> 00:43:22,840
Ti stražari.
608
00:43:23,240 --> 00:43:24,360
Ti pronađi oružje!
609
00:43:24,480 --> 00:43:25,400
Ustanite!
610
00:43:25,520 --> 00:43:26,960
Okrenite se prema zidu!
611
00:43:28,520 --> 00:43:29,480
Pogledaj ispod klupa.
612
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
Hajde, sve pregledaj!
613
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
Išta?
614
00:43:35,560 --> 00:43:36,960
Dobro gledaj!
615
00:43:37,520 --> 00:43:38,840
Gledaj u zid, kažem!
616
00:43:39,080 --> 00:43:40,440
Rasturiću te!
617
00:43:41,400 --> 00:43:42,360
Gde je oružje?
618
00:43:42,680 --> 00:43:43,680
Nešto je ovde.
619
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Makni se!
620
00:43:49,960 --> 00:43:51,240
Francuz ima oružje!
621
00:43:51,360 --> 00:43:52,760
Pusti oružje!
622
00:43:53,960 --> 00:43:55,120
Šta to radiš?
623
00:43:55,240 --> 00:43:56,360
Glumiš junaka?
624
00:43:56,840 --> 00:43:58,600
Mogao sam da te ubijem, govnaru!
625
00:44:00,480 --> 00:44:01,800
Dosta! Pusti ga.
626
00:44:02,920 --> 00:44:03,960
Ne mogu da dišem.
627
00:44:06,760 --> 00:44:07,800
Glupane jedan!
628
00:44:17,840 --> 00:44:19,160
Jebeno si glup!
629
00:44:36,040 --> 00:44:37,720
Prijaviću Nicua!
630
00:44:39,840 --> 00:44:40,880
Videće on!
631
00:44:50,040 --> 00:44:51,800
Jebem ti život!
632
00:44:52,360 --> 00:44:53,880
Ispao mi je katanac.
633
00:44:55,760 --> 00:44:56,800
Ne mičite se!
634
00:45:03,480 --> 00:45:04,840
Pa ovaj vozi kao ludak!
635
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Ko vozi?
636
00:45:08,400 --> 00:45:09,560
Ko je taj debil?
637
00:45:10,040 --> 00:45:10,960
Makni se.
638
00:45:11,120 --> 00:45:12,120
Gaman vozi.
639
00:45:12,360 --> 00:45:13,400
Pogledaj tamo.
640
00:45:15,200 --> 00:45:16,240
Našao sam!
641
00:45:19,800 --> 00:45:20,720
Sedi.
642
00:45:24,680 --> 00:45:26,840
Videćeš, Gamane. Prebiću te.
643
00:45:27,400 --> 00:45:29,520
Naguraću mu taj volan u usta.
644
00:45:32,520 --> 00:45:33,600
Nicu i Gaman.
645
00:45:35,360 --> 00:45:36,440
Nicu i Gaman.
646
00:45:39,280 --> 00:45:41,000
Zagorčaću im živote!
647
00:45:56,680 --> 00:45:57,600
Čisto!
648
00:45:58,600 --> 00:46:00,200
Uzmite telefone i ostalo.
649
00:46:10,640 --> 00:46:11,800
U jednom je komadu?
650
00:46:12,680 --> 00:46:14,400
To je zbog tog govnara, kažem ti.
651
00:46:55,720 --> 00:46:56,640
Hajde.
652
00:46:57,320 --> 00:46:58,880
Uzmite ovoga!
653
00:47:05,360 --> 00:47:06,480
Šta mu je?
654
00:47:07,360 --> 00:47:08,280
To je Neluov tip.
655
00:47:08,400 --> 00:47:09,440
Svi napolje!
656
00:47:10,640 --> 00:47:11,880
Jedan po jedan.
657
00:47:12,680 --> 00:47:13,880
Ovo je glupost...
658
00:47:17,480 --> 00:47:19,000
Šta je on radio danas tamo?
659
00:47:21,640 --> 00:47:23,000
Neluovi nisu bili juče?
660
00:48:04,520 --> 00:48:06,200
Neka mi neko donese hemijsku!
661
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
Izvolite.
662
00:48:17,680 --> 00:48:18,840
Piši šta ti govorim.
663
00:48:19,240 --> 00:48:20,560
A ne ono što sam video?
664
00:48:21,240 --> 00:48:22,360
Da, pišeš šta si video.
665
00:48:22,520 --> 00:48:24,600
Diktiram ti uvod, on
se primenjuje na sve.
666
00:48:25,000 --> 00:48:25,920
Dakle, ovako:
667
00:48:26,400 --> 00:48:29,120
"Potpisnik, rođen tad i tad, očevo ime,
majčino ime, stanovnik toga i toga,
668
00:48:29,280 --> 00:48:32,080
serijski broj..." Sada povuci crtu.
669
00:48:32,920 --> 00:48:35,080
Zatim napiši šta se i kako dogodilo,
670
00:48:35,240 --> 00:48:37,600
i to što detaljnije.
671
00:48:41,960 --> 00:48:43,320
Gospodine, stižem!
672
00:49:01,000 --> 00:49:02,560
Same prostitutke i protestanti.
673
00:49:31,400 --> 00:49:32,640
Samo si državljanin Rumunije?
674
00:49:32,760 --> 00:49:33,720
I Francuske.
675
00:49:35,400 --> 00:49:36,600
Otišli smo 1987. godine.
676
00:49:38,160 --> 00:49:41,880
Vratili smo se 1990, ali
moji su otišli nazad u Francusku.
677
00:49:44,280 --> 00:49:45,840
Nije to bilo lako.
678
00:49:47,720 --> 00:49:48,960
Ali nije bilo izbora.
679
00:49:49,840 --> 00:49:52,200
Ako si mogao 1990.
da pobegneš, pobegao si.
680
00:49:53,240 --> 00:49:54,280
Neki su mogli.
681
00:49:58,600 --> 00:50:00,240
Francuska ti se nije svidela?
682
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
Jeste.
683
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
Kako da počnem?
Datum i vreme?
684
00:50:05,400 --> 00:50:07,800
Tako je. "Tada i u toliko sam bio..."
685
00:50:07,920 --> 00:50:08,840
Na ulici.
686
00:50:08,960 --> 00:50:11,880
Uska uličica koja vodi do
fontana Univerzitetskog trga.
687
00:50:12,040 --> 00:50:14,760
"Bio sam na trgu i
učestvovao sam u protestu..."
688
00:50:14,880 --> 00:50:17,240
Nisam učestvovao, snimao sam ulicu.
689
00:50:17,480 --> 00:50:18,520
Imaš li snimak?
690
00:50:18,680 --> 00:50:19,640
Rekli su da ga izbrišem.
691
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
I izbrisao si ga?
692
00:50:26,240 --> 00:50:27,280
Jesam.
693
00:50:38,400 --> 00:50:39,440
U redu.
694
00:50:58,560 --> 00:50:59,640
Zašto se smejete?
695
00:50:59,760 --> 00:51:00,680
Izvinjavamo se.
696
00:51:00,920 --> 00:51:01,840
Nećemo više.
697
00:51:06,560 --> 00:51:08,120
Dogaru je mene opomenuo!
698
00:51:30,920 --> 00:51:32,160
Napiši ovako:
699
00:51:32,800 --> 00:51:36,000
"Mirno sam učestvovao na
neodobrenom protestu."
700
00:51:36,120 --> 00:51:37,400
I dobićeš opomenu.
701
00:51:37,520 --> 00:51:38,520
Važi?
702
00:51:38,920 --> 00:51:39,840
Molim?
703
00:51:41,320 --> 00:51:43,160
Moram da kažem da sam kriv?
704
00:51:44,360 --> 00:51:45,920
Opomena nije ništa strašno.
705
00:51:47,160 --> 00:51:48,600
Treba mi tvoja lična karta.
706
00:51:49,640 --> 00:51:50,920
Dajem ti savet.
707
00:51:54,440 --> 00:51:55,360
Tri komada.
708
00:51:57,280 --> 00:51:58,480
Tri komada.
709
00:51:58,640 --> 00:52:00,160
I, šta ćemo?
710
00:52:01,640 --> 00:52:04,280
Bio sam na pogrešnom
mestu u pogrešno vreme.
711
00:52:04,840 --> 00:52:06,120
Tako je kako je.
712
00:52:06,280 --> 00:52:07,200
Ništa strašno.
713
00:52:07,360 --> 00:52:08,280
Gospodine Dogaru,
714
00:52:08,840 --> 00:52:10,760
čoveka su pretukli pored mene!
715
00:52:11,560 --> 00:52:12,920
Razumete li me?
716
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
Sine, nemoj sada biti hrabar.
717
00:52:22,440 --> 00:52:23,960
Zašto ne želiš da shvatiš?
718
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
Samo će ti biti gore.
719
00:52:29,480 --> 00:52:31,800
Želim da ti pomognem,
a ti glumiš junaka.
720
00:52:38,560 --> 00:52:41,160
"Uzeo sam oružje s
namerom da ga vratim policiji."
721
00:52:41,280 --> 00:52:44,680
"Ali srušili su me i
pritiskali mi grudi palicom."
722
00:52:45,200 --> 00:52:46,520
A šta si mislio, budalo?
723
00:52:47,120 --> 00:52:48,320
Imali su pravo da te upucaju.
724
00:52:48,440 --> 00:52:50,120
Ali... -Misliš da je ovo igra?
725
00:52:50,560 --> 00:52:53,880
Nameravao sam da im vratim
oružje! Napisao sam to!
726
00:52:54,920 --> 00:52:55,960
To je to?
727
00:53:04,480 --> 00:53:05,560
Nisam kriv.
728
00:53:16,760 --> 00:53:17,680
Lična!
729
00:53:17,800 --> 00:53:18,720
Lična.
730
00:53:20,320 --> 00:53:21,240
Lična.
731
00:53:24,080 --> 00:53:25,000
Idemo!
732
00:53:43,720 --> 00:53:45,560
Šta sada? -Uzećemo otiske.
733
00:53:46,080 --> 00:53:47,480
O čemu je reč?
734
00:53:47,680 --> 00:53:49,840
O protestima. Obradite ga.
735
00:53:54,200 --> 00:53:55,520
U redu, sada si kod nas.
736
00:53:57,480 --> 00:53:58,680
Slušaj.
737
00:54:00,000 --> 00:54:01,240
Tvoja lična ostaje kod mene.
738
00:54:03,560 --> 00:54:06,160
Opusti ruku, ja ću je voditi.
739
00:54:06,880 --> 00:54:08,960
Opusti je u zglobu.
740
00:54:24,680 --> 00:54:25,880
Previše.
741
00:54:26,520 --> 00:54:28,960
Digni bradu i pogledaj kameru.
742
00:54:30,800 --> 00:54:31,720
To je to.
743
00:54:31,840 --> 00:54:32,760
Udesno.
744
00:54:33,600 --> 00:54:34,720
Evo, sve već znaš.
745
00:54:35,000 --> 00:54:35,920
Super.
746
00:54:36,040 --> 00:54:36,960
Digni bradu.
747
00:54:38,040 --> 00:54:39,280
Ulevo.
748
00:54:40,280 --> 00:54:41,520
Hajde, ulevo.
749
00:54:43,240 --> 00:54:44,240
Još jedan portret.
750
00:54:45,560 --> 00:54:46,680
Gotovo.
751
00:54:47,240 --> 00:54:48,920
Čekaj, još jedan razgovor.
752
00:54:49,920 --> 00:54:51,160
Reći ćeš svoje ime.
753
00:54:56,640 --> 00:54:57,720
Sada? -Samo tren.
754
00:54:59,040 --> 00:55:00,560
Hajde!
755
00:55:02,040 --> 00:55:03,760
Ja sam Samjuel Filipi.
756
00:55:04,800 --> 00:55:05,840
Filipi Samjuel.
757
00:55:10,040 --> 00:55:11,400
Imaš markantno ime.
758
00:55:12,920 --> 00:55:13,960
Rumun si?
759
00:55:15,320 --> 00:55:16,360
I Rumun sam, da.
760
00:55:19,920 --> 00:55:20,840
Spreman?
761
00:55:22,920 --> 00:55:23,960
Daću ti papire.
762
00:55:33,080 --> 00:55:34,960
Šta je, matori? Ideš u ćuzu?
763
00:55:49,560 --> 00:55:50,520
To je to.
764
00:55:54,360 --> 00:55:55,400
I dalje se junačiš?
765
00:55:57,480 --> 00:55:59,640
Mobilni i ona prokleta kamera...
766
00:56:03,040 --> 00:56:03,960
Hajde.
767
00:56:06,200 --> 00:56:07,120
Čekaj ovde.
768
00:56:22,600 --> 00:56:23,520
Hodaj!
769
00:56:23,640 --> 00:56:25,280
Nemojte, znate da sam nevin!
770
00:56:26,880 --> 00:56:28,120
Razgovarajmo kao ljudi!
771
00:56:28,360 --> 00:56:29,400
Kao ljudi? -Molim vas!
772
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Ti si čovek?
773
00:56:33,640 --> 00:56:34,920
Imam posla ovde.
774
00:56:52,200 --> 00:56:53,240
Nisam ništa učinio.
775
00:56:58,280 --> 00:56:59,800
Koliko dugo?
776
00:57:00,000 --> 00:57:01,040
Koliko god kažem!
777
00:57:04,720 --> 00:57:06,680
G. Nelu, šta ste učinili, dođavola?
778
00:57:10,280 --> 00:57:11,200
Gde?
779
00:57:19,240 --> 00:57:20,160
Zdravo.
780
00:57:20,960 --> 00:57:21,880
Zdravo.
781
00:57:31,840 --> 00:57:33,160
Ovaj je gotov.
782
00:57:34,040 --> 00:57:35,160
Diše li i dalje?
783
00:58:02,080 --> 00:58:04,440
Slušaj, dovezi auto pozadi.
784
00:58:05,760 --> 00:58:07,240
Da, do podruma.
785
00:58:09,840 --> 00:58:12,560
Dva moja momka će doći po... Junaka.
786
00:58:36,600 --> 00:58:39,640
Francuziću, dajem
ti vremena da razmisliš.
787
00:58:44,440 --> 00:58:48,120
Ako si ikada znao ko si,
ja ću te naterati da zaboraviš!
788
01:01:26,800 --> 01:01:27,920
Hemijsku.
789
01:01:28,680 --> 01:01:30,120
I list papira, molim vas.
790
01:01:41,400 --> 01:01:42,600
Molim vas!
791
01:03:57,560 --> 01:03:59,240
Ovde su te pokupili?
792
01:04:01,960 --> 01:04:03,480
Da, pored fontana.
793
01:04:14,760 --> 01:04:15,960
Upozorila sam te.
794
01:04:48,360 --> 01:04:49,560
Sami, jesi li gladan?
795
01:04:50,880 --> 01:04:51,800
Ne.
796
01:05:23,760 --> 01:05:25,040
Zaista si detinjast.
797
01:05:26,120 --> 01:05:27,960
Ponekad se pitam šta volim kod tebe.
798
01:05:35,400 --> 01:05:38,800
Ne razumem. Šta ti misliš
kako ovaj svet funkcioniše?
799
01:05:43,880 --> 01:05:47,440
Ponekad me fasciniraš
kada sve tako olako shvataš.
800
01:05:51,400 --> 01:05:52,760
Obuci se.
801
01:05:53,680 --> 01:05:55,320
Skini mi čarape, molim te.
802
01:06:04,400 --> 01:06:07,240
Šta je s kamerom? Uzeli su ti je?
803
01:06:08,680 --> 01:06:09,840
Ne. -Ne?
804
01:06:10,520 --> 01:06:11,880
I dalje je imaš? -Da.
805
01:06:13,080 --> 01:06:14,800
Šta je sa snimkom?
806
01:06:27,880 --> 01:06:29,240
Snimao si me golu.
807
01:06:31,720 --> 01:06:32,840
Šta ako imaju snimak?
808
01:06:32,960 --> 01:06:35,960
Biću materijal za
taj neškolovani ološ.
809
01:07:10,720 --> 01:07:12,040
Vraški su te prebili.
810
01:07:18,040 --> 01:07:19,800
Spavaš kao klada.
811
01:07:22,600 --> 01:07:24,440
Čega se bojiš? Da ću te cinkariti?
812
01:07:24,560 --> 01:07:26,000
Sami! Šta radiš?
813
01:07:26,120 --> 01:07:27,040
Reci!
814
01:07:27,160 --> 01:07:28,080
Šta radiš?
815
01:07:31,160 --> 01:07:32,080
Pusti me!
816
01:07:32,200 --> 01:07:33,120
Čuješ me?
817
01:07:33,640 --> 01:07:34,560
Zašto...
818
01:07:38,040 --> 01:07:39,360
Zato si se plašila?
819
01:07:42,080 --> 01:07:45,240
Seronjo, otvori vrata! Idiote jedan!
820
01:07:57,680 --> 01:07:58,960
Otvori vrata!
821
01:08:02,920 --> 01:08:03,920
Ne čuješ me?
822
01:08:04,480 --> 01:08:05,640
Da vidimo...
823
01:08:06,000 --> 01:08:07,320
Možeš li sama?
824
01:09:25,640 --> 01:09:29,560
MEDIATRANSLATIONS
48323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.