All language subtitles for Cantar de los Grillos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,240 --> 00:01:40,220 THE CRICKETS' SONG 2 00:02:00,820 --> 00:02:03,340 - Benjamin, good afternoon. - Good afternoon. 3 00:02:03,380 --> 00:02:04,900 - How are you? -I'm fine. 4 00:02:04,940 --> 00:02:07,400 We've been trying to contact you, Benjamin. 5 00:02:10,980 --> 00:02:13,080 Your test results are back. 6 00:02:15,100 --> 00:02:18,100 The tests say that you have Chagas disease, 7 00:02:18,100 --> 00:02:22,660 It's caused by an insect, the "kissing bug", have you heard about it? 8 00:02:28,560 --> 00:02:30,980 You have a son, Jose Luis, right? 9 00:02:30,980 --> 00:02:34,000 - Any other relatives here in Iquique? - Yes. 10 00:02:34,000 --> 00:02:36,660 You should talk to them, in case... 11 00:02:36,660 --> 00:02:38,960 anything happens to you. 12 00:02:40,320 --> 00:02:43,540 Your illness is quite advanced, 13 00:02:44,020 --> 00:02:46,140 and it's very serious. 14 00:02:48,940 --> 00:02:54,000 Here's your results, so you can get as much care as possible, here in Iquique. 15 00:02:54,080 --> 00:02:57,840 - Okay Benjamin, take care. - Thank you. 16 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 What did the doctor say? 17 00:04:25,040 --> 00:04:27,420 Nothing, son. 18 00:04:57,080 --> 00:05:00,960 Joseló... this is where your brother lives. 19 00:05:19,060 --> 00:05:21,640 We are going to visit him. 20 00:05:34,700 --> 00:05:36,340 Jose! 21 00:05:36,340 --> 00:05:39,240 Tomorrow, we are taking the animals uphill. 22 00:06:54,640 --> 00:06:56,500 Jose! 23 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 Help me, son. 24 00:07:25,160 --> 00:07:28,060 There. That's good. 25 00:07:36,460 --> 00:07:38,280 Good, good. 26 00:09:10,080 --> 00:09:12,740 Bundle up son, it's going to be cold. 27 00:09:12,740 --> 00:09:14,340 Okay, dad. 28 00:09:48,220 --> 00:09:51,680 - It's soup, son. Careful, it's hot. - Okay, dad. 29 00:09:57,060 --> 00:09:59,760 I told you it was hot! 30 00:09:59,900 --> 00:10:03,760 I told you it was hot. 31 00:10:11,960 --> 00:10:15,120 Dad, look a star that's moving. 32 00:10:15,700 --> 00:10:18,460 Yes, son. 33 00:10:18,460 --> 00:10:21,400 Those are our ancestors. 34 00:10:21,580 --> 00:10:24,400 Our great-grandparents. 35 00:10:25,220 --> 00:10:27,820 Who watch over us from the sky. 36 00:11:27,720 --> 00:11:31,360 Dad, dad, dad! 37 00:11:32,100 --> 00:11:34,760 Wake up, dad! 38 00:11:36,500 --> 00:11:38,980 Wake up, dad! 39 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 Why did you sleep here? Wake up! 40 00:11:44,060 --> 00:11:46,440 Dad, wake up!! 41 00:11:50,120 --> 00:11:54,960 Dad, wake up! Wake up dad!! 42 00:12:14,060 --> 00:12:16,340 Dad, wake up... 43 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 Dad, wake up. 44 00:16:23,360 --> 00:16:25,160 Hello! 45 00:16:26,800 --> 00:16:28,580 Who's calling? 46 00:16:28,580 --> 00:16:31,080 Hi, good afternoon. Are your parents home? 47 00:16:31,080 --> 00:16:33,080 No... 48 00:16:33,900 --> 00:16:37,080 I have a problem, out on the road... 49 00:16:37,640 --> 00:16:39,940 I ran over a male llama, I think it's yours. 50 00:16:39,940 --> 00:16:43,240 - Let's see it. - I have it in the car. 51 00:16:58,640 --> 00:17:00,480 Here it is. 52 00:17:02,260 --> 00:17:04,620 It ran across the road, and I couldn't stop. 53 00:17:05,960 --> 00:17:09,080 - Anything I can do for you? - I don't know. 54 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 Look, I have some cash. 55 00:17:13,600 --> 00:17:16,680 I'm going to the mine, and I'm in a hurry... 56 00:17:16,800 --> 00:17:18,680 but, I hope it helps. 57 00:17:19,960 --> 00:17:23,400 - Okay then, bye! - Bye. 58 00:19:37,200 --> 00:19:39,160 What are you doing? 59 00:19:39,220 --> 00:19:41,380 I'm knitting a poncho. 60 00:19:41,380 --> 00:19:57,000 (speaking Aymara) 61 00:20:04,440 --> 00:20:06,440 I'm going to visit my brother. 62 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Okay. 63 00:20:08,440 --> 00:20:11,320 - Your brother? - Yes. 64 00:20:13,040 --> 00:20:15,540 - Just you? - Yes. 65 00:20:15,540 --> 00:20:18,760 - By yourself? - Yes. 66 00:20:52,340 --> 00:20:55,780 Hey kid, come over here. 67 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 - How are you? - I'm okay. 68 00:21:09,840 --> 00:21:12,400 - Where did you come from? - Me? 69 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 From far away. 70 00:21:14,400 --> 00:21:18,480 - Where are you going? - I'm going to my brother's. 71 00:21:19,540 --> 00:21:23,460 - Where does your brother live? - Near the ocean. 72 00:21:26,060 --> 00:21:27,820 Is it far? 73 00:21:29,820 --> 00:21:32,540 Don't you want to swim? Take a dip. 74 00:21:32,540 --> 00:21:34,540 Get in the water. 75 00:22:06,180 --> 00:22:09,440 There's a tall, thin man, 76 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 ... like a pencil. 77 00:22:11,600 --> 00:22:15,460 But, if you touch him, he's very mean. 78 00:22:17,280 --> 00:22:21,940 But... he also gives you fruit. 79 00:22:22,240 --> 00:22:23,940 A cactus! 80 00:22:44,120 --> 00:22:49,080 - Have something to eat, be careful it's hot. - Okay. 81 00:22:50,600 --> 00:22:52,820 So, where are you going? 82 00:23:15,260 --> 00:23:16,960 Excuse me. 83 00:24:57,220 --> 00:24:59,300 You're going to Iquique? 84 00:25:00,120 --> 00:25:01,760 Yes. 85 00:25:02,060 --> 00:25:05,600 - You have family there? - My older brother. 86 00:25:07,320 --> 00:25:09,820 Iquique is very nice. 87 00:25:09,820 --> 00:25:12,060 I always go there. 88 00:25:14,560 --> 00:25:19,300 Maybe your brother can take you to the mall, or the square... 89 00:25:20,020 --> 00:25:22,460 to the movies, 90 00:25:22,460 --> 00:25:24,760 or camping on the beach, 91 00:25:24,760 --> 00:25:27,480 It's really pretty. 92 00:25:28,400 --> 00:25:30,620 There it is. 93 00:25:30,620 --> 00:25:32,620 Although, it didn't stick to good. 94 00:25:33,380 --> 00:25:35,240 - Thank you. - Welcome. 95 00:26:36,080 --> 00:26:39,400 - Good morning ma'am. - Good morning, son, how did you sleep? 96 00:26:39,400 --> 00:26:40,680 Fine. 97 00:26:40,680 --> 00:26:43,620 I put this together for you. 98 00:26:43,620 --> 00:26:46,160 It's heavy, thank you ma'am. 99 00:26:46,160 --> 00:26:49,600 For the road, son, with much love. 100 00:26:51,980 --> 00:26:53,540 Take care. 101 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 Have a safe trip. 102 00:26:58,740 --> 00:27:02,320 Okay, Josesito, have a safe trip. 103 00:27:02,320 --> 00:27:05,100 Take this, Jose, it's for you. 104 00:27:05,100 --> 00:27:08,100 I hope it goes with you everywhere you go. 105 00:27:08,100 --> 00:27:11,660 - A blue Cuyi? - It's not a blue Cuyi, it's a Totoro. 106 00:27:11,660 --> 00:27:13,920 - Thank you. - You're welcome. 107 00:27:14,740 --> 00:27:18,060 - Good luck, bye. - Bye. 108 00:27:34,800 --> 00:27:37,960 Lord take care of my father, who's in heaven, 109 00:27:38,000 --> 00:27:41,600 the family that cared for me in Cariquima, and the Mamani family. 110 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 also, take care of me, 111 00:27:43,600 --> 00:27:47,200 help me find my brother by the sea, 112 00:27:47,980 --> 00:27:51,040 and watch over my dog, who's also in heaven. 113 00:28:06,960 --> 00:28:10,260 And... for my friend Yandira, as well. 114 00:29:58,820 --> 00:30:03,400 BUS STOP 115 00:32:13,100 --> 00:32:14,720 Ahhh! 116 00:32:20,080 --> 00:32:22,180 William!!!! 117 00:32:29,940 --> 00:32:39,660 Ahhh!!! 118 00:34:25,320 --> 00:34:29,320 You're awake! How did you sleep, kid? 119 00:34:29,680 --> 00:34:33,280 Where did you come from? Sit here, so we can talk. 120 00:34:34,980 --> 00:34:39,300 - Where are you from? - From Colchane. 121 00:34:40,040 --> 00:34:44,080 - Your name? - My name is Jose Luis García Chayapa. 122 00:34:44,080 --> 00:34:46,340 Why were you all alone? 123 00:34:46,520 --> 00:34:49,360 You were sleeping, where I found you... 124 00:34:49,580 --> 00:34:51,660 I fainted. 125 00:34:51,660 --> 00:34:54,420 Oh, you got dizzy... 126 00:34:54,420 --> 00:34:56,920 - How are you doing now? - Fine. 127 00:34:56,920 --> 00:35:00,860 Because we are at 3,300 meters high, and Colchane is higher. 128 00:35:01,200 --> 00:35:04,220 You came from a higher altitude. 129 00:35:04,280 --> 00:35:08,040 But you got dizzy here, - Well, it happens. 130 00:35:08,540 --> 00:35:12,220 What about your mom and dad? 131 00:35:12,220 --> 00:35:16,360 My dad and mom are in heaven. They died, I'm all alone. 132 00:35:16,800 --> 00:35:19,560 - Long ago? - No... 133 00:35:20,840 --> 00:35:25,600 Oh, I'm sorry. What are you going to do? 134 00:35:25,760 --> 00:35:29,960 I'm going to Iquique to meet my brother, near the sea. 135 00:35:29,960 --> 00:35:32,700 - Oh, you have a brother in Iquique. - Yes. 136 00:35:32,920 --> 00:35:35,860 So, you'll go on to Iquique, you're not staying here? 137 00:35:35,900 --> 00:35:38,940 - That's right. - Good for you. 138 00:35:44,280 --> 00:35:47,580 Excuse me, who's that lady? 139 00:35:47,580 --> 00:35:51,600 The lady on the right, is my mother, 140 00:35:51,600 --> 00:35:55,960 and the one in the pretty dress, is my grandmother. 141 00:35:56,140 --> 00:35:59,000 The one next to her, is my grandfather. 142 00:35:59,800 --> 00:36:04,960 The rest are my achievements as a union leader. 143 00:36:07,320 --> 00:36:09,900 Those are the books I published. 144 00:36:09,900 --> 00:36:12,900 - So many books... - The history book of this town. 145 00:36:13,020 --> 00:36:17,420 Stories of mine, the one standing as a shoeshiner... 146 00:36:17,420 --> 00:36:21,500 They're my legends, and the other, is the history of Chuzmisa. 147 00:36:22,940 --> 00:36:27,620 Go get them, you can see them both. 148 00:36:29,620 --> 00:36:32,480 Bring the other one too. 149 00:36:33,700 --> 00:36:38,340 Bring the other one, bring both of them. 150 00:36:39,540 --> 00:36:43,680 I'll show you, here we are in Chuzmiza, 151 00:36:43,880 --> 00:36:48,300 Here we are right now, this is the road to Colchane. 152 00:36:48,680 --> 00:36:52,060 - Yes. - and here are the hot springs. 153 00:36:52,060 --> 00:36:55,660 Maybe we can go see them later. 154 00:36:57,840 --> 00:36:59,780 - Okay. - Good. 155 00:37:00,380 --> 00:37:05,980 I had little education, but reading... I have a lot of books, 156 00:37:06,060 --> 00:37:07,780 I love to read. 157 00:37:07,780 --> 00:37:12,000 That's what helped me to do well in life. 158 00:37:15,760 --> 00:37:18,440 That's why you have continue studying, 159 00:37:18,440 --> 00:37:22,960 Maybe later, when you grow up, you may write a book. 160 00:37:23,420 --> 00:37:27,700 Anyone can write a book, but you have to be patient. 161 00:37:27,700 --> 00:37:29,460 And... 162 00:37:29,520 --> 00:37:32,820 Recover details about your life, or whatever you want to do. 163 00:37:42,480 --> 00:37:47,520 - Thank you, but I have to go. - Wait a minute, just a minute. 164 00:37:54,800 --> 00:37:59,720 - Here's water for the road. - Thank you. 165 00:37:59,720 --> 00:38:03,580 And this book, for you to read my stories. 166 00:38:03,840 --> 00:38:08,920 A gift to you, from someone from Chuzmisa. 167 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 Many thanks. 168 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 Bye, bye. Best wishes! 169 00:38:59,460 --> 00:39:04,540 I want to see you come back to life, 170 00:39:07,980 --> 00:39:12,940 beyond this dump, 171 00:39:16,500 --> 00:39:20,080 I want to see you resurrect, 172 00:39:20,080 --> 00:39:25,000 so we can be in our home, 173 00:39:25,000 --> 00:39:31,760 but your eyes say you won’t be back. 174 00:39:41,180 --> 00:39:45,240 I never found love, 175 00:39:45,240 --> 00:39:49,420 he thought when he wanted to escape, 176 00:39:52,280 --> 00:39:55,940 Somebody predicted, 177 00:39:57,520 --> 00:40:02,080 I will only know that she is, 178 00:40:02,080 --> 00:40:05,860 because you suspend, they say... 179 00:40:07,800 --> 00:40:12,180 I want to see you resurrect, 180 00:40:15,860 --> 00:40:24,560 before the wind covers with sand your virginal body, 181 00:40:32,560 --> 00:40:36,560 I never found love, 182 00:40:36,560 --> 00:40:40,460 he thought when he wanted to escape, 183 00:40:40,660 --> 00:40:44,940 and just with my nails, 184 00:40:44,940 --> 00:40:49,160 tear her skin, 185 00:40:49,480 --> 00:40:53,300 tear it to shreds, 186 00:40:53,520 --> 00:40:57,560 and she started to shout, 187 00:40:57,560 --> 00:41:03,400 but in this desert, he's the only one. 188 00:41:04,500 --> 00:41:07,840 He pulls out his shotgun, 189 00:41:08,740 --> 00:41:12,700 and drinks from his bottle, 190 00:41:13,060 --> 00:41:18,440 shoots into the sky, to listen, 191 00:41:19,640 --> 00:41:22,900 the echo sounds, 192 00:41:23,960 --> 00:41:28,000 help to forget, 193 00:41:28,000 --> 00:41:34,380 she is bleeding out, there is no turning back... 194 00:44:51,120 --> 00:44:53,460 - Can I get a lift? - Sure, hop on. 195 00:44:56,580 --> 00:44:59,520 - Where are you going? - What? 196 00:44:59,520 --> 00:45:02,220 - Where are you going? - To my brother's place. 197 00:45:02,220 --> 00:45:05,780 - Your parents know where you are? - No. 198 00:45:05,780 --> 00:45:10,440 - Why not? - My mom and dad are dead. 199 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 So, you're all alone? 200 00:45:12,440 --> 00:45:14,960 Yes, I'm looking for my brother. 201 00:45:16,500 --> 00:45:18,740 And that radio? 202 00:45:19,480 --> 00:45:23,320 - It's mine, from home. - I had one just like it, 203 00:45:23,380 --> 00:45:25,240 but it's broken. 204 00:45:30,260 --> 00:45:32,180 This is La Tirana. 205 00:45:32,180 --> 00:45:35,640 the biggest festival in Chile is celebrated here, 206 00:45:35,640 --> 00:45:38,240 in devotion to our Lady of Mount Carmel. 207 00:45:38,300 --> 00:45:40,200 It's a very big town. 208 00:45:40,200 --> 00:45:43,200 - Yes, but now is empty. - Why? 209 00:45:43,200 --> 00:45:47,420 - In my town, we have Saint Lawrence. - Saint Lawrence. 210 00:45:47,420 --> 00:45:49,860 That's him, over there. 211 00:45:49,860 --> 00:45:52,660 Here, they worship the Lady of Mount Carmel. 212 00:45:53,100 --> 00:45:56,820 Every 16th of July, this square fills up with people, 213 00:45:56,820 --> 00:45:58,820 and dancing... 214 00:45:59,060 --> 00:46:02,260 - This is the plaza? - There's the church of La Tirana. 215 00:46:02,260 --> 00:46:04,740 This place fills up with dancers. 216 00:46:04,840 --> 00:46:09,080 We also have Saint Jerome, and the Virgin of Candelaria. 217 00:46:09,080 --> 00:46:11,080 Candelaria... 218 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 - Do you know her? - Yes, I do. 219 00:46:15,800 --> 00:46:18,840 - There's images of her here too... - And Saint Jerome? 220 00:46:18,900 --> 00:46:20,300 Him too. 221 00:46:20,640 --> 00:46:23,280 Here, people dance for 10 days. 222 00:46:23,280 --> 00:46:26,400 I dance here too, the Dance of the Devils. 223 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 We usually dance here. 224 00:46:29,200 --> 00:46:33,240 - How many dancers in the group? - There are 140 dancers. 225 00:46:33,240 --> 00:46:36,700 - Those are nuns? - Yes, nuns that are in charge of... 226 00:46:36,700 --> 00:46:38,700 the Church next door. 227 00:46:39,180 --> 00:46:42,160 "La Chinita", as we call her, is in that church. 228 00:46:45,000 --> 00:46:48,320 - I also dance. - Really, what do you dance? 229 00:46:48,400 --> 00:46:50,180 Caporal. 230 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 That's great. 231 00:46:53,580 --> 00:46:57,200 - Do you have a place to stay? - No. 232 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 You can stay with me. 233 00:46:59,200 --> 00:47:01,700 - Okay. - You can stay at my house. 234 00:47:02,900 --> 00:47:04,940 Okay. 235 00:47:07,180 --> 00:47:10,940 Wow, big trees! There's none over there. 236 00:47:12,740 --> 00:47:15,500 So many things... 237 00:47:16,860 --> 00:47:19,980 - Do you have any food? - Are you hungry? 238 00:47:19,980 --> 00:47:24,760 Yes. I haven't eaten anything all day. 239 00:47:24,760 --> 00:47:26,760 Let's see what we can find. 240 00:47:26,760 --> 00:47:30,080 - We'll find something. - Okay. 241 00:47:30,080 --> 00:47:33,500 To have some tea and something. 242 00:47:44,840 --> 00:47:49,600 Don't worry, they don't bite. I wear it for dancing. 243 00:48:12,860 --> 00:48:16,120 There's some fruit on the table. 244 00:48:24,720 --> 00:48:30,060 The house is small, but good enough to welcome friends. 245 00:48:31,300 --> 00:48:33,460 Put your things there. 246 00:48:43,260 --> 00:48:46,660 Here's a T-shirt and some shorts, 247 00:48:46,660 --> 00:48:49,760 so you take a bath, because you stink a bit. 248 00:48:50,800 --> 00:48:55,020 - It's not that bad! - Here's a towel. 249 00:48:56,060 --> 00:48:58,580 Bathroom is all yours... 250 00:53:18,000 --> 00:53:20,040 My pack! 251 00:53:20,040 --> 00:53:22,040 My pack!! 252 00:53:22,040 --> 00:53:26,680 My pack!!! My pack!! 253 00:53:32,360 --> 00:53:36,400 Kiddo... what happened, are you hurt? 254 00:53:36,480 --> 00:53:40,020 Look at me, look up! Are you okay? 255 00:53:40,020 --> 00:53:43,780 Are you okay? What happened? You got mugged? 256 00:53:44,500 --> 00:53:47,080 Honey, you want some water? 257 00:53:47,080 --> 00:53:49,080 Come here. 258 00:53:53,480 --> 00:53:56,500 Here's some water, my boy. 259 00:53:56,500 --> 00:53:58,500 Damn, what a drag... 260 00:53:58,500 --> 00:54:00,500 It sucks to get robbed... 261 00:54:00,500 --> 00:54:03,700 -Where are your parents? - They're dead. 262 00:54:04,780 --> 00:54:08,400 Honey, you're all alone? And you have no other family? 263 00:54:08,460 --> 00:54:11,360 I'm going to my brother's place. 264 00:54:11,360 --> 00:54:15,220 - Hey, have you eaten anything? - No. 265 00:54:15,980 --> 00:54:18,080 - Are you hungry? - Yes. 266 00:54:18,080 --> 00:54:20,100 - Can I get you something? - Okay. 267 00:54:20,100 --> 00:54:22,100 Wait for me... 268 00:54:22,460 --> 00:54:24,340 Where are you from? 269 00:54:24,340 --> 00:54:26,900 - From Colchane. - From Colchane? 270 00:54:26,900 --> 00:54:30,100 From so far, and you traveled alone? 271 00:54:30,180 --> 00:54:31,260 Yes. 272 00:54:31,260 --> 00:54:35,880 How did you get here, someone brought you? 273 00:54:35,880 --> 00:54:40,560 I took a bus that stopped in Chusmiza, 274 00:54:40,560 --> 00:54:44,840 I went to pee and when I came back, the bus was gone... 275 00:54:44,840 --> 00:54:47,500 - It left you behind? - Yes. 276 00:54:47,500 --> 00:54:49,320 And then? 277 00:54:49,320 --> 00:54:51,320 I walked here. 278 00:54:51,320 --> 00:54:55,720 You walked? Oh my poor boy... And, how... 279 00:54:56,360 --> 00:54:59,840 I guess you know where your brother lives? 280 00:54:59,840 --> 00:55:03,300 - I don't. - Then, how are you going to get there? 281 00:55:14,360 --> 00:55:17,640 Hey, this address is very central! 282 00:55:17,720 --> 00:55:23,100 You can take any bus, or a cab, it'll drop you off right there. 283 00:55:23,100 --> 00:55:25,100 It's not hard... 284 00:55:25,880 --> 00:55:29,460 - The problem is, do you have any money? - No. 285 00:55:32,500 --> 00:55:34,420 What can we do? 286 00:55:35,480 --> 00:55:38,280 I know! I know. 287 00:55:39,300 --> 00:55:41,300 I'm going to call a friend... 288 00:55:41,300 --> 00:55:44,640 I'm going to ask him to pick you up, 289 00:55:46,240 --> 00:55:49,220 - and take you over there. - Okay. 290 00:55:55,980 --> 00:55:58,180 Cross your fingers! 291 00:56:00,880 --> 00:56:03,740 Hello... Pablito? 292 00:56:03,840 --> 00:56:06,460 Hi buddy, how are you? 293 00:56:06,800 --> 00:56:09,740 Just fine... Yes, 294 00:56:09,920 --> 00:56:15,500 Listen, I was calling because, I have a kid here, and... 295 00:56:15,500 --> 00:56:17,500 he was just mugged, 296 00:56:17,500 --> 00:56:21,600 he needs to get to Iquique, but they stole everything. 297 00:56:22,260 --> 00:56:24,380 Right, they took all his cash. 298 00:56:24,380 --> 00:56:26,660 Would you come get him, as a favor? 299 00:56:26,700 --> 00:56:30,340 He needs to reach a place... And he was able to keep the address... 300 00:56:31,180 --> 00:56:32,900 Yes. 301 00:56:34,060 --> 00:56:35,660 Okay. 302 00:56:37,200 --> 00:56:40,220 What? Oh, that's great! 303 00:56:40,220 --> 00:56:44,080 Okay. You know I'll make it up to you, later. 304 00:56:44,240 --> 00:56:48,020 Okay, yeah, kisses, bye, bye. 305 00:56:48,580 --> 00:56:52,540 See? That was easy... He´ll come for you in half an hour. 306 00:56:57,580 --> 00:57:00,060 - It's a cool car. - Yes. 307 00:57:03,340 --> 00:57:05,420 - Get in. - Okay. 308 00:57:07,120 --> 00:57:09,280 And the seat belt. 309 00:57:15,680 --> 00:57:18,380 - What's your brother's name? - William. 310 00:57:18,380 --> 00:57:20,380 How long since you last saw him? 311 00:57:20,380 --> 00:57:22,380 About a year... 312 00:57:22,380 --> 00:57:24,320 - About a year. - Yeah. 313 00:57:24,320 --> 00:57:26,300 - What does he do? - He's a student. 314 00:57:26,300 --> 00:57:27,600 - A student. - Yes. 315 00:57:27,640 --> 00:57:29,600 And you? Besides going to school? 316 00:57:29,960 --> 00:57:32,800 I play with my dad... 317 00:57:33,920 --> 00:57:36,160 - Do you like music? - Yes. 318 00:57:36,160 --> 00:57:37,940 I'm a musician. 319 00:57:39,000 --> 00:57:41,800 Maybe in Iquique we meet for a rehearsal... 320 00:57:42,640 --> 00:57:45,040 - Or to show you around. - Sure! 321 00:57:49,520 --> 00:57:51,800 - Are you hot? - Yes. 322 00:57:51,800 --> 00:57:55,040 You can lower the window, let me do it... 323 00:57:55,040 --> 00:57:57,680 - Is that better? - Yes. 324 00:57:58,540 --> 00:58:01,600 - Do you have the address? - Right here. 325 00:58:06,560 --> 00:58:08,560 Here. 326 00:58:08,900 --> 00:58:12,160 - Do you know where it is? - No, I don't. 327 00:58:12,600 --> 00:58:14,620 How will we get there? 328 00:58:14,900 --> 00:58:18,500 Sue told me to take you to Iquique, nothing more... 329 00:58:19,880 --> 00:58:23,940 She said, Arturo Prat was very central. 330 00:58:25,640 --> 00:58:28,700 - Fine, we´ll see when we get there. - Okay. 331 00:58:30,420 --> 00:58:33,220 How long have you lived in Hospicio? 332 00:58:33,220 --> 00:58:36,060 - I don't live in Hospicio, but in Iquique. - Iquique? 333 00:58:36,060 --> 00:58:39,320 Since I was a kid, all my life in Iquique. 334 00:58:39,380 --> 00:58:42,080 - What? - I've lived all my life in Iquique. 335 00:58:42,100 --> 00:58:44,100 - All your life? - Yeah. 336 00:58:44,180 --> 00:58:47,940 - What about you? - I was born up in the mountains. 337 00:58:47,940 --> 00:58:49,940 Up in the mountains? 338 00:58:50,320 --> 00:58:53,580 My town is not like this... 339 00:58:53,580 --> 00:58:56,240 It's not a big town, it's little... 340 00:58:56,240 --> 00:58:58,560 - Small town? - Few people. 341 00:58:58,560 --> 00:59:00,880 - Is it cold there? - Yes. 342 00:59:00,880 --> 00:59:03,060 Not here, it's very hot here. 343 00:59:04,660 --> 00:59:07,820 - Jose, how old are you? - I'm thirteen. 344 00:59:07,820 --> 00:59:11,320 Thirteen... I have a son, but he's much younger. 345 00:59:11,520 --> 00:59:14,480 He's four-years-old, his name is Simon. 346 00:59:15,140 --> 00:59:19,040 You´ll see the beach, have you ever been to the beach? 347 00:59:19,100 --> 00:59:20,580 No. 348 00:59:20,580 --> 00:59:22,200 You'll get a chance... 349 00:59:22,260 --> 00:59:25,520 After you find your brother, you can call me, and I´ll take you. 350 00:59:25,520 --> 00:59:31,360 We can invite Sue. We get your brother, and maybe we can go to the beach, 351 00:59:31,440 --> 00:59:34,500 so you can see it. There maybe sharks. 352 00:59:34,500 --> 00:59:36,980 Just kidding. 353 00:59:37,900 --> 00:59:41,160 Just tiny fish, they won't hurt you. Wolves. 354 00:59:41,540 --> 00:59:43,740 - Do you know wolves? - Yes. 355 00:59:43,740 --> 00:59:46,060 Did they teach about wolves in school? 356 00:59:46,060 --> 00:59:50,040 - That's where you learn about... - There's wolves in the hills. 357 00:59:50,340 --> 00:59:53,460 No, not land wolves, but the ones in the sea. 358 00:59:53,460 --> 00:59:55,600 - I don't know those. - Now you will. 359 00:59:55,600 --> 00:59:59,480 At the fishing cove there's lots, and you can even feed them. 360 00:59:59,480 --> 01:00:01,480 I'll take you there. 361 01:00:07,180 --> 01:00:09,400 Can you see Iquique? 362 01:00:09,800 --> 01:00:12,220 - You see it? - Yes... 363 01:00:22,180 --> 01:00:24,520 We made it. 364 01:00:24,900 --> 01:00:29,080 After walking so long, and being mugged, but you arrived. 365 01:00:31,620 --> 01:00:34,140 This street borders the coast. 366 01:00:35,680 --> 01:00:39,020 If you walk straight down, you reach the beach. 367 01:00:58,800 --> 01:01:01,500 That's the house, we're here. 368 01:01:01,500 --> 01:01:04,620 Go, there's your brother. 369 01:01:08,120 --> 01:01:11,380 Hello! Hello!! 370 01:01:11,900 --> 01:01:13,600 Hello!! 371 01:01:15,140 --> 01:01:17,000 Hello!! 372 01:01:19,560 --> 01:01:22,980 - Is William here? - He's not here, he's gone. 373 01:01:23,000 --> 01:01:25,260 He left two weeks ago. 374 01:01:25,260 --> 01:01:29,180 - Do you know how I can reach him? - I have no idea. 375 01:01:29,240 --> 01:01:31,180 He didn't say. 376 01:01:34,220 --> 01:01:37,160 - Would you like some tea? - No, thanks. 377 01:01:39,280 --> 01:01:41,400 - Good luck. - Okay. 378 01:01:41,400 --> 01:01:43,100 Jose!! 379 01:01:52,900 --> 01:01:54,680 Let's go. 380 01:01:57,680 --> 01:01:59,320 You're sad. 381 01:02:01,860 --> 01:02:04,740 Don't worry... 382 01:02:34,740 --> 01:02:37,880 - When do you get out? - At 5. 383 01:02:39,020 --> 01:02:40,900 What's your name? 384 01:02:40,900 --> 01:02:44,540 Meet my new friend, Jose... Josesito. 385 01:02:44,540 --> 01:02:46,540 Jose? Josesito? 386 01:02:46,540 --> 01:02:48,540 Meet Diego... and Johnny. 387 01:02:51,180 --> 01:02:52,760 Leo... 388 01:02:53,140 --> 01:02:55,420 Pablo, I mean Fernando. 389 01:02:56,580 --> 01:03:00,420 - Pablo is all screwed up. - Pablo! 390 01:03:03,580 --> 01:03:06,460 Pablo is taking the kid... 391 01:04:06,380 --> 01:04:09,760 Here Jose, grab it. 392 01:04:09,760 --> 01:04:11,760 Hold on... 393 01:04:26,060 --> 01:04:27,400 Here. 394 01:04:39,700 --> 01:04:42,880 - Here's yours. - Thanks. 395 01:04:50,000 --> 01:04:52,960 Be careful, it's hot. 396 01:05:00,820 --> 01:05:03,200 Yeah, I know... 397 01:05:09,180 --> 01:05:11,400 - Hey, Jose... - Huh? 398 01:05:11,780 --> 01:05:14,920 Let's go to my house, you can stay with me. 399 01:05:16,740 --> 01:05:18,880 Tomorrow, we can start looking. 400 01:05:20,360 --> 01:05:22,360 Is that okay with you? 401 01:05:23,680 --> 01:05:26,620 Is that good? And if we can't find him... 402 01:05:26,920 --> 01:05:30,420 Then we see what to do, you can still stay at my place... 403 01:05:30,420 --> 01:05:34,020 or we keep looking, we´ll find him, don't worry. 404 01:05:34,860 --> 01:05:36,600 Thank you. 405 01:05:40,800 --> 01:05:42,820 Okay, Jose. 406 01:05:44,660 --> 01:05:48,260 - Welcome to the beach. - Okay. 407 01:05:54,580 --> 01:05:57,740 Here's the beach, I told you I'd bring you. 408 01:05:58,640 --> 01:06:01,440 - Yeah. - Let's go for a walk. 409 01:06:01,780 --> 01:06:04,020 so you know the place. 410 01:06:05,040 --> 01:06:08,280 There is the military, the beach, the juice stand. 411 01:06:09,720 --> 01:06:12,880 - Do you see the boats over there? - Yeah, I do. 412 01:06:13,040 --> 01:06:15,660 Are you fast, like a boat? 413 01:06:15,920 --> 01:06:18,880 - Great! - Or are you slow... 414 01:06:19,180 --> 01:06:22,000 - Do you play ball? - Yes. 415 01:06:22,200 --> 01:06:24,340 Can u play chase? 416 01:06:24,400 --> 01:06:27,160 Good! I bet I'm faster! 417 01:06:33,880 --> 01:06:36,580 So, we made it to the ocean. 418 01:06:36,580 --> 01:06:38,240 Yeah. 419 01:06:39,040 --> 01:06:43,460 Don't go in with sweat pants. Take off your hoodie and your shoes. 420 01:06:44,320 --> 01:06:45,600 Better get used to it. 421 01:06:45,660 --> 01:06:48,780 You're not in your town anymore, you're at the beach. 422 01:06:59,260 --> 01:07:01,160 Look! 423 01:07:01,860 --> 01:07:05,560 A Sea Lion, over there, do you see it? 424 01:07:05,560 --> 01:07:07,140 Yes. 425 01:07:10,620 --> 01:07:13,380 - It's safe. 426 01:07:13,420 --> 01:07:16,340 Come on, it can't hurt you. 427 01:08:39,280 --> 01:08:41,520 - Hey stop! Stop! Stop! - Why, what happened? 428 01:08:41,520 --> 01:08:43,520 Stop, stop, stop, stop!! 429 01:08:46,200 --> 01:08:47,860 Hey, Jose! 28407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.