All language subtitles for Butterfly E06 HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,050 [tense, dramatic music playing] 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,928 Previously on Butterfly... 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 I told them it was you. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 You were the one who burned him nine years ago. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 [Dawson] We have a mole. 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Vicky Linwood, head of my security team. 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,064 Dad, we have to go. 8 00:00:23,399 --> 00:00:26,527 Dawson has a "high-level privileged witness" 9 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 against Juno Lund and Caddis. 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 [Rebecca] Oliver's a coward. 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,740 We make him think that 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,843 Juno wants to have him killed, he'll come running to Dawson. 13 00:00:32,867 --> 00:00:35,178 [David] You want to make him think his own mother wants him dead? 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,442 [Rebecca] If you want him to turn, this is how you do it. 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,082 [Juno] I want to know what he did to my son. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,251 Dad! 17 00:00:47,506 --> 00:00:49,633 [tires screeching] 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,303 [ominous, dramatic music playing] 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,341 [speaking Korean] Get off, now! 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,289 [speaking English] Don't shoot! Don't Shoot! 21 00:01:02,313 --> 00:01:04,249 - Don't shoot! Don't shoot! - [speaking Korean] The helmet, too. 22 00:01:04,273 --> 00:01:05,941 [speaking English] All right. 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 [intense dramatic music playing] 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,805 ♪ ♪ 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 [horn honks] 26 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 ♪ ♪ 27 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 [people shouting] 28 00:02:25,354 --> 00:02:27,439 [shouting] 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,529 [people shouting] 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,615 ♪ ♪ 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 [man shouts in Korean] 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,168 [screaming] 33 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 ♪ ♪ 34 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 [horns honking] 35 00:03:06,061 --> 00:03:07,479 [shouting] 36 00:03:12,318 --> 00:03:13,402 [grunts] 37 00:03:17,489 --> 00:03:19,825 [panting] 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,670 Juno wants to talk. 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,736 - [intense dramatic music playing] - [loud chatter] 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 [sirens approaching] 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 [exciting music playing] 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 ♪ ♪ 43 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 ♪ ♪ 44 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 [ominous dramatic music playing] 45 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 [chain rattles] 46 00:04:58,382 --> 00:05:00,009 Are you scared of me? 47 00:05:00,092 --> 00:05:01,635 I know how to mitigate risk. 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 I ever tell you about Baron? 49 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Who? 50 00:05:08,308 --> 00:05:11,145 Oliver wanted a dog for his tenth birthday. 51 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Tibetan Mastiff. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,189 You ever seen one of those? 53 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 It doesn't sound like a lap dog. 54 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 He was for a few weeks. 55 00:05:18,944 --> 00:05:22,156 Then he grew to 180 pounds. Looked like a fucking lion. 56 00:05:22,239 --> 00:05:25,576 Let me guess. He lived with your ex. 57 00:05:25,659 --> 00:05:27,036 He was a tough dog. 58 00:05:27,119 --> 00:05:30,080 He barked at all hours, he murdered rabbits in Nick's backyard. 59 00:05:30,164 --> 00:05:32,166 All of which was fine with me, 60 00:05:32,249 --> 00:05:34,060 till he attacked Oliver to try and get his ice cream. 61 00:05:34,084 --> 00:05:36,462 What flavor was the ice cream? 62 00:05:39,548 --> 00:05:41,800 Problem was the breed. 63 00:05:41,884 --> 00:05:44,303 Tibetan Mastiffs have been around for thousands of years, 64 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 but as pets, they're still pretty new. 65 00:05:47,056 --> 00:05:49,933 We had to put him down. 66 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 That dog hadn't had the wolf bred out of it yet. 67 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 You haven't had the wolf bred out of you either, Rebecca. 68 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Are you gonna kill me? 69 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 I should. 70 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 You betrayed me. 71 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 You ruined my life. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,913 I was a kid without a mom, and you took my dad from me. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 I didn't mean for either of you to get hurt. 74 00:06:12,915 --> 00:06:15,626 No, you just didn't give a shit if we did. 75 00:06:15,709 --> 00:06:17,795 Not to mention, you've been trying to kill us both 76 00:06:17,878 --> 00:06:19,230 since you found out he was still alive. 77 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 David came after me. 78 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 He declared war on Caddis. What was I supposed to do? 79 00:06:23,008 --> 00:06:25,344 I'm sure it was just business. 80 00:06:25,427 --> 00:06:27,096 What would you have done in my position, 81 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 and how fast would you have done it? 82 00:06:34,228 --> 00:06:35,938 So, how did Oliver take it? 83 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 What? 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 His dog's lethal injection. 85 00:06:39,733 --> 00:06:42,277 Oh, we told him Baron went to go live at a monastery. 86 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 You staged a cover-up. 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 When did you tell him the truth? 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 Some secrets I never tell. 89 00:06:58,627 --> 00:06:59,920 [cell phone buzzing] 90 00:07:00,003 --> 00:07:01,171 You should get that. 91 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 This is more important. 92 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 [inhales sharply] 93 00:07:03,715 --> 00:07:05,759 I kind of doubt it. 94 00:07:07,469 --> 00:07:08,971 Oliver turned. 95 00:07:10,305 --> 00:07:13,600 He signed a witness agreement with Dawson. 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 He's gonna testify against you. 97 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 You're gonna go to jail, 98 00:07:17,855 --> 00:07:19,815 and Caddis is about to get broken apart. 99 00:07:19,898 --> 00:07:21,817 Forever. 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,902 [quiet, tense music playing] 101 00:07:33,245 --> 00:07:35,914 [dramatic music playing] 102 00:07:47,634 --> 00:07:48,634 [speaking Korean] Daddy! 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Our princess. 104 00:07:54,349 --> 00:07:55,767 [speaking English] Are you hurt? 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 I'll be fine. 106 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 Where's Rebecca? Is she okay? 107 00:08:04,776 --> 00:08:06,176 [speaking Korean] Let's talk later. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,952 [speaking English] I didn't know if I'd see you again. 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,536 There's something I have to talk to your father about. 110 00:08:22,836 --> 00:08:23,962 [speaking Korean] Father, 111 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 I need your help. 112 00:08:26,673 --> 00:08:28,050 I need men, 113 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 equipment, 114 00:08:29,676 --> 00:08:31,720 vehicles, 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 anything you can spare. 116 00:08:34,848 --> 00:08:36,808 I know you don't want to help me. 117 00:08:36,892 --> 00:08:40,520 I know you wouldn't mind if I disappeared from your lives forever. 118 00:08:42,606 --> 00:08:45,234 But Rebecca was taken. 119 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 She's my daughter. 120 00:08:52,616 --> 00:08:53,742 Dear. 121 00:08:57,996 --> 00:09:02,542 I can't leave until I have what I need to save Rebecca. 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 I'll help you. 123 00:09:17,307 --> 00:09:18,809 But this time, 124 00:09:18,892 --> 00:09:21,436 you'll have to do something for me. 125 00:09:21,645 --> 00:09:22,688 Dad. 126 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 You know David doesn't want to work for you. 127 00:09:25,232 --> 00:09:28,819 And David isn't in a position to refuse me, is he? 128 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 You've never shown interest in what I do. 129 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 But it's not easy. 130 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 So many responsibilities, so many headaches. 131 00:09:40,205 --> 00:09:41,205 Yes. 132 00:09:42,874 --> 00:09:47,045 If you promise to do me a favor, 133 00:09:48,171 --> 00:09:49,589 I'll help you. 134 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Oh, come on, dear, really... 135 00:09:52,551 --> 00:09:54,553 [ominous music playing] 136 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 What's the favor? 137 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 My father is not a man you want to owe a favor. 138 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 [laughs] 139 00:10:03,020 --> 00:10:04,438 Does it matter? 140 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 I'll do it. 141 00:10:08,859 --> 00:10:09,859 Good. 142 00:10:11,695 --> 00:10:14,197 Then what do you need? 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,919 [speaking English] David turned Oliver against me? 144 00:10:29,129 --> 00:10:31,673 It was a family effort, actually. 145 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Well, it was his idea, 146 00:10:33,842 --> 00:10:36,678 but I knew what buttons to push to make it work. 147 00:10:38,138 --> 00:10:39,324 So you ripped my family apart? 148 00:10:39,348 --> 00:10:41,475 Feels bad, doesn't it? 149 00:10:43,268 --> 00:10:45,187 He could be playing the long game against Dawson 150 00:10:45,270 --> 00:10:46,605 the way I trained him. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 [laughs] 152 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 You didn't train him, you ruined him. 153 00:10:51,318 --> 00:10:53,862 Oliver would do anything to protect me. 154 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 To protect Caddis. 155 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Oliver doesn't care about Caddis. 156 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 He joined so he could be close to you. 157 00:11:01,036 --> 00:11:02,662 I think he hates Caddis. 158 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 You love it more than you love him. 159 00:11:05,832 --> 00:11:08,502 Rebecca, you don't know what you're talking about. 160 00:11:09,628 --> 00:11:11,963 Caddis is a thing. 161 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 I love Oliver. 162 00:11:14,257 --> 00:11:16,510 Everything I've ever done has been for him. 163 00:11:16,593 --> 00:11:17,969 Caddis is for him. 164 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 He's soft, I know that. 165 00:11:20,597 --> 00:11:23,058 This world wasn't built for people like him. 166 00:11:23,141 --> 00:11:25,185 But I thought, that doesn't matter, 167 00:11:25,268 --> 00:11:27,020 I can give him the world. 168 00:11:28,230 --> 00:11:30,857 We blew up his Porsche, and he thinks it was you. 169 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 That's why he went to Dawson. 170 00:11:33,402 --> 00:11:36,029 He thinks his own mother tried to kill him. 171 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 [swallows] 172 00:11:41,243 --> 00:11:43,120 Get up. 173 00:11:43,203 --> 00:11:45,205 [pensive music playing] 174 00:11:58,969 --> 00:12:00,762 You lost him, Juno. 175 00:12:07,227 --> 00:12:09,688 [phone buzzing] 176 00:12:11,898 --> 00:12:13,817 Maybe it's time you tend to your burning empire. 177 00:12:15,193 --> 00:12:16,695 It doesn't matter now. 178 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 All I need is you. 179 00:12:26,204 --> 00:12:28,206 I need to know something, David. 180 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Rebecca. 181 00:12:30,000 --> 00:12:32,043 Was she taken? 182 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 - Or... - Or did she go with them? 183 00:12:36,131 --> 00:12:38,508 Before you risk your life to save her, 184 00:12:38,592 --> 00:12:41,261 you need to be sure she'll come with you. 185 00:12:45,599 --> 00:12:47,225 She was taken. 186 00:12:47,309 --> 00:12:50,437 She was taken because I didn't protect her. 187 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 [speaking Korean] I have to find her again. 188 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 [tense music playing] 189 00:13:27,599 --> 00:13:29,518 ♪ ♪ 190 00:13:49,579 --> 00:13:51,331 [speaking English] Wow, what hospitality. 191 00:13:55,001 --> 00:13:57,546 You know my dad's just gonna come for me. 192 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 Is that what you want? 193 00:13:59,589 --> 00:14:01,925 For your daddy to rescue you? 194 00:14:03,009 --> 00:14:04,803 I just want to go home. 195 00:14:04,886 --> 00:14:06,221 Where is that? 196 00:14:06,304 --> 00:14:07,847 With David and his new wife 197 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 and his new daughter? 198 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 David might be your father, 199 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 but I'm family. 200 00:14:14,771 --> 00:14:17,315 You've always been like a daughter to me. 201 00:14:19,025 --> 00:14:20,944 [inhales] 202 00:14:21,027 --> 00:14:23,113 Am I supposed to thank you for that? 203 00:14:24,114 --> 00:14:26,241 You're the reason I didn't have a dad. 204 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Am I? 205 00:14:27,534 --> 00:14:28,577 I burned him. 206 00:14:28,660 --> 00:14:29,995 Okay, I'll give you that. 207 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 But he's the one who faked his own death. 208 00:14:32,080 --> 00:14:35,292 And then stayed gone for nine years. 209 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 He could've sent for you, a man of his ability. 210 00:14:38,169 --> 00:14:40,964 - He was protecting me. - Yeah? Or... 211 00:14:41,047 --> 00:14:43,383 was he protecting his new daughter? 212 00:14:44,426 --> 00:14:46,428 [slow, gentle music playing] 213 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 He came back for me. 214 00:14:50,181 --> 00:14:53,226 He risked everything to get me away from you. 215 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 Because he wanted to fix you. 216 00:14:58,648 --> 00:15:01,818 Listen to me, Rebecca. There is nothing wrong with you. 217 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 [laughs] 218 00:15:06,489 --> 00:15:08,283 Of course there is. 219 00:15:09,743 --> 00:15:11,911 I'm just broken in a way that works for you. 220 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 You're not broken. 221 00:15:14,122 --> 00:15:15,790 You're exceptional. 222 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 And if he can't see that, then he doesn't really love you. 223 00:15:19,085 --> 00:15:23,214 He loves the idea of some stupid little girl you used to be. 224 00:15:29,512 --> 00:15:31,014 Do you love me? 225 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 Yeah. 226 00:15:38,772 --> 00:15:42,442 You are who I'd always hoped you'd be. 227 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 What if I couldn't do what I do? 228 00:15:54,913 --> 00:15:56,393 If you couldn't do the things you do, 229 00:15:56,456 --> 00:15:58,750 you wouldn't even recognize yourself in the mirror. 230 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 You can be the black sheep of the Jung family, 231 00:16:03,838 --> 00:16:06,800 or could come with me. 232 00:16:09,928 --> 00:16:11,388 There's a jet waiting. 233 00:16:11,471 --> 00:16:14,307 We'll get on it, go somewhere Dawson can't touch us. 234 00:16:14,391 --> 00:16:16,434 Regroup, start fresh. 235 00:16:16,518 --> 00:16:18,436 Together. 236 00:16:27,237 --> 00:16:28,905 What if I say "no"? 237 00:16:28,988 --> 00:16:31,074 I really hope you don't. 238 00:16:32,617 --> 00:16:34,869 [footsteps retreating] 239 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 I missed you, too. 240 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Juno? 241 00:16:59,978 --> 00:17:02,021 Yeah? 242 00:17:02,105 --> 00:17:03,690 FBI's en route to Caddis. 243 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 We have to go now. 244 00:17:07,569 --> 00:17:09,612 [engines revving] 245 00:17:11,406 --> 00:17:13,408 [tires squealing] 246 00:17:16,995 --> 00:17:18,538 [vehicle door closes] 247 00:17:18,621 --> 00:17:20,623 [pulsing, dramatic music playing] 248 00:17:28,173 --> 00:17:29,632 You're still here. 249 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 My job is not done yet. 250 00:17:52,071 --> 00:17:55,575 - [engines revving] - [tires squealing] 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,914 [dramatic music playing] 252 00:18:11,090 --> 00:18:13,176 [indistinct, quiet chatter] 253 00:18:17,806 --> 00:18:18,848 [Doo Tae] Oh. 254 00:18:24,020 --> 00:18:26,606 [speaking Korean] The people that took your daughter... 255 00:18:26,856 --> 00:18:27,690 You know who they are? 256 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Yes. 257 00:18:28,733 --> 00:18:33,738 But more importantly, I know where they're going. 258 00:18:34,906 --> 00:18:38,660 She's heading for her private jet at Incheon. 259 00:18:38,868 --> 00:18:40,495 [Doo Tae mutters] 260 00:18:41,204 --> 00:18:43,081 Then kill them all. 261 00:18:43,164 --> 00:18:47,043 And don't keep my daughter waiting. 262 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 My thoughts exactly. 263 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 [dramatic, tense music playing] 264 00:19:01,099 --> 00:19:02,725 My name is David Jung. 265 00:19:03,977 --> 00:19:06,271 Some bad people took my daughter, 266 00:19:06,354 --> 00:19:07,730 and I have to get her back. 267 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 I need your help. 268 00:19:10,483 --> 00:19:13,444 [men speaking Korean] 269 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 [speaking English] It's a nice knife. 270 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 She tell you to keep it sharp for me? 271 00:19:29,836 --> 00:19:31,337 Mm-hmm. 272 00:19:36,968 --> 00:19:38,970 [knife scraping] 273 00:19:40,430 --> 00:19:42,015 Do you ever dream about them? 274 00:19:43,057 --> 00:19:44,392 Who? 275 00:19:44,475 --> 00:19:46,477 [knife scraping] 276 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 No. 277 00:19:54,027 --> 00:19:56,070 I don't dream. 278 00:20:01,367 --> 00:20:03,912 - [sirens wailing] - [motorcycle engines revving] 279 00:20:10,960 --> 00:20:13,171 [sirens continue wailing] 280 00:20:19,302 --> 00:20:21,220 [siren whoops] 281 00:20:21,304 --> 00:20:23,389 [dramatic, tense music playing] 282 00:20:23,473 --> 00:20:25,433 [indistinct chatter] 283 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 FBI security. 284 00:20:33,942 --> 00:20:35,526 [Hollis] Senator Dawson 285 00:20:35,610 --> 00:20:37,779 just hit our office. 286 00:20:40,323 --> 00:20:42,367 [loud, excited, overlapping chatter] 287 00:20:47,246 --> 00:20:49,290 Every file, people. 288 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 Every hard drive and cell phone. 289 00:20:54,420 --> 00:20:56,923 [tense, dramatic music playing] 290 00:21:01,469 --> 00:21:03,721 Every note written on a scrap of paper. 291 00:21:05,223 --> 00:21:07,225 We take it all. 292 00:21:14,482 --> 00:21:15,817 [Hollis] Yeah. 293 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 I'll let her know. 294 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 Oliver's being moved into protective custody today. 295 00:21:29,789 --> 00:21:31,791 [slow, eerie music playing] 296 00:21:39,465 --> 00:21:41,968 [engines revving] 297 00:21:43,428 --> 00:21:45,888 [dramatic, pulsing music playing] 298 00:21:51,227 --> 00:21:52,729 Convoy's inbound. 299 00:21:52,812 --> 00:21:54,105 Three minutes to your location. 300 00:21:54,188 --> 00:21:56,190 Copy that. 301 00:22:02,822 --> 00:22:04,866 [hissing] 302 00:22:14,208 --> 00:22:16,210 I'm sorry about Oliver. 303 00:22:17,378 --> 00:22:19,255 No, you're not. 304 00:22:22,425 --> 00:22:25,845 If I ask you something, would you tell me the truth? 305 00:22:30,183 --> 00:22:32,226 Are you just taking me to get back at my dad? 306 00:22:35,605 --> 00:22:37,231 I already lost Oliver. 307 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 I'm not losing you, too. 308 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 [dramatic, pulsing music playing] 309 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 [beeping] 310 00:23:01,380 --> 00:23:04,675 - [tires screeching] - [horns honking] 311 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 [horns honking and tooting] 312 00:23:06,385 --> 00:23:08,721 [horns blaring] 313 00:23:10,515 --> 00:23:11,635 What's the problem up there? 314 00:23:11,682 --> 00:23:14,912 [speaking Korean] Looks like the traffic lights aren't working. What should we do? 315 00:23:14,936 --> 00:23:18,106 [horns honking] 316 00:23:18,189 --> 00:23:19,792 [speaking English] What do you want to do? 317 00:23:19,816 --> 00:23:22,193 We don't stop. Understand? 318 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 [driver] We need to reroute. 319 00:23:23,778 --> 00:23:26,548 [speaking Korean] There's a street on our right that runs parallel to this one. 320 00:23:26,572 --> 00:23:28,783 - Follow my lead. - [engine revving] 321 00:23:28,866 --> 00:23:30,868 [horns honking] 322 00:23:30,952 --> 00:23:32,954 [tense music playing] 323 00:23:36,290 --> 00:23:37,959 [horns honking] 324 00:23:40,586 --> 00:23:43,131 ♪ ♪ 325 00:23:44,799 --> 00:23:47,093 [engines revving] 326 00:23:49,887 --> 00:23:51,639 - [tires screech] - [pedestrians shouting] 327 00:23:51,722 --> 00:23:53,641 [engine revving] 328 00:23:56,185 --> 00:23:58,146 They're headed for the secondary road now. 329 00:23:58,229 --> 00:23:59,689 [speaking English] Team One, go. 330 00:23:59,772 --> 00:24:01,092 [speaking Korean] Block the road. 331 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 [backup alarm beeping] 332 00:24:05,987 --> 00:24:06,988 [engine revving] 333 00:24:08,114 --> 00:24:10,283 - [tires screeching] - [horn honks] 334 00:24:13,411 --> 00:24:14,996 [engine starts] 335 00:24:18,958 --> 00:24:20,376 [engines revving] 336 00:24:20,459 --> 00:24:21,836 [beeping] 337 00:24:28,676 --> 00:24:30,344 [tires screeching] 338 00:24:36,267 --> 00:24:37,727 [engines revving] 339 00:24:41,022 --> 00:24:42,481 ♪ ♪ 340 00:24:50,114 --> 00:24:52,274 [speaking English] You used to love my dad, didn't you? 341 00:24:53,659 --> 00:24:55,203 [chuckles softly] 342 00:24:55,286 --> 00:24:56,787 What happened? 343 00:24:58,456 --> 00:25:00,708 David has a... 344 00:25:00,791 --> 00:25:02,126 naive view of the world. 345 00:25:02,210 --> 00:25:04,086 He thinks things are better than they are. 346 00:25:04,170 --> 00:25:07,340 That we are better than we are. 347 00:25:10,343 --> 00:25:12,470 Some people have to live in reality. 348 00:25:15,223 --> 00:25:17,475 [somber music playing] 349 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 [engines revving] 350 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 Be ready. 351 00:25:21,646 --> 00:25:23,272 [guard] Copy that. 352 00:25:25,691 --> 00:25:27,693 [tires screeching] 353 00:25:27,777 --> 00:25:28,777 Talk to me, Shin. 354 00:25:28,819 --> 00:25:29,987 The men are in place. 355 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 We're good to go. 356 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 Send it. 357 00:25:38,079 --> 00:25:40,790 - [tires screeching] - [brakes hiss] 358 00:25:40,873 --> 00:25:41,958 We're pinned in. 359 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 [Juno] It's David. 360 00:25:45,294 --> 00:25:47,494 - [driver] Back up, back up, back up. - [tires screeching] 361 00:25:47,546 --> 00:25:49,715 Move, move! 362 00:25:51,133 --> 00:25:53,010 [tense music playing] 363 00:25:54,679 --> 00:25:56,847 [engine revving] 364 00:25:59,350 --> 00:26:01,852 - [tires screeching] - [brakes hiss] 365 00:26:01,936 --> 00:26:04,063 Get us off the "X." 366 00:26:05,481 --> 00:26:07,149 ♪ ♪ 367 00:26:14,490 --> 00:26:16,575 [engines revving] 368 00:26:20,746 --> 00:26:22,915 [speaking Korean] They're through, they're through! 369 00:26:22,999 --> 00:26:24,709 I'm gonna try and cut them off. 370 00:26:25,084 --> 00:26:26,210 [engine revs] 371 00:26:29,046 --> 00:26:31,090 ♪ ♪ 372 00:26:32,174 --> 00:26:34,385 [engine revving] 373 00:26:38,806 --> 00:26:41,684 [engines revving] 374 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 [tense music playing] 375 00:26:54,739 --> 00:26:55,781 [grunts] 376 00:26:58,117 --> 00:27:00,387 - [pants, speaks English] Back, back, back. - [engines revving] 377 00:27:00,411 --> 00:27:02,204 [panting] 378 00:27:02,288 --> 00:27:04,332 - [groans] - [grunting] 379 00:27:04,415 --> 00:27:06,834 - [gunshot] - [groans] 380 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 [grunts] 381 00:27:08,919 --> 00:27:11,464 [engines revving] 382 00:27:11,547 --> 00:27:13,007 [gasps] 383 00:27:13,090 --> 00:27:14,508 ♪ ♪ 384 00:27:17,178 --> 00:27:18,554 [driver gasps] 385 00:27:19,722 --> 00:27:21,182 [grunting] 386 00:27:22,016 --> 00:27:23,517 [hisses] 387 00:27:26,812 --> 00:27:28,272 [engine revving] 388 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 [yelling] 389 00:27:32,693 --> 00:27:34,487 [dramatic music playing] 390 00:27:35,946 --> 00:27:38,991 [engine revving] 391 00:27:39,075 --> 00:27:42,244 ♪ ♪ 392 00:27:45,247 --> 00:27:48,209 [tires screeching] 393 00:27:49,585 --> 00:27:51,003 [grunts] 394 00:27:53,756 --> 00:27:55,341 Any instructions? 395 00:27:55,424 --> 00:27:57,176 Don't die heavy. 396 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 [tires screeching in distance] 397 00:28:12,525 --> 00:28:14,276 [man speaks Korean over walkie] 398 00:28:15,277 --> 00:28:17,238 [man shouts over walkie] 399 00:28:18,489 --> 00:28:20,241 [shouts] 400 00:28:21,075 --> 00:28:23,202 [tires screeching] 401 00:28:26,122 --> 00:28:27,039 Jesus. 402 00:28:27,123 --> 00:28:28,916 [insects trilling] 403 00:28:37,800 --> 00:28:39,802 [tense music playing] 404 00:28:59,488 --> 00:29:00,648 [speaking Korean] Don't move! 405 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 [panting, grunts] 406 00:29:08,247 --> 00:29:10,082 [groaning, yelling] 407 00:29:17,339 --> 00:29:18,674 [groans] 408 00:29:18,757 --> 00:29:20,968 [tense music playing] 409 00:29:50,164 --> 00:29:51,540 ♪ ♪ 410 00:29:53,626 --> 00:29:56,879 This is the end, you son of a bitch. 411 00:29:58,214 --> 00:30:00,382 ♪ ♪ 412 00:30:11,268 --> 00:30:12,269 [clicks] 413 00:30:13,187 --> 00:30:14,438 [grunting] 414 00:30:23,739 --> 00:30:25,491 [grunting] 415 00:30:31,956 --> 00:30:32,998 [groaning] 416 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 [gasps] 417 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 [groans] 418 00:30:41,340 --> 00:30:43,259 [somber music playing] 419 00:30:46,095 --> 00:30:47,972 [shouting] 420 00:30:48,055 --> 00:30:49,598 - [groaning] - [Juno panting] 421 00:30:49,682 --> 00:30:52,768 [grunting] 422 00:30:52,851 --> 00:30:54,103 [screams, groans] 423 00:30:58,732 --> 00:31:01,402 - [driver groans] - [Juno gasps] 424 00:31:01,485 --> 00:31:03,612 [panting] 425 00:31:03,696 --> 00:31:05,406 [tense music playing] 426 00:31:10,244 --> 00:31:11,870 [grunting] 427 00:31:16,542 --> 00:31:17,710 [panting] 428 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 [grunting] 429 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 [groans] 430 00:31:25,593 --> 00:31:27,636 [groaning] 431 00:31:29,888 --> 00:31:31,181 [groaning] 432 00:31:31,265 --> 00:31:33,183 - [groans] - [grunts] 433 00:31:33,267 --> 00:31:35,436 [grunting] 434 00:31:37,938 --> 00:31:39,231 [groans, gasps] 435 00:31:39,315 --> 00:31:41,859 ♪ ♪ 436 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 [grunting] 437 00:31:54,788 --> 00:31:55,788 [groans] 438 00:31:55,831 --> 00:31:57,750 [grunting] 439 00:31:58,500 --> 00:32:00,127 - [yells] - [grunts] 440 00:32:01,253 --> 00:32:02,546 [panting] 441 00:32:02,630 --> 00:32:04,715 [grunting] 442 00:32:07,968 --> 00:32:10,346 [choking] 443 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 [grunting] 444 00:32:12,556 --> 00:32:13,932 [groans] 445 00:32:14,016 --> 00:32:15,601 [grunts] 446 00:32:16,560 --> 00:32:19,146 [grunting] 447 00:32:23,525 --> 00:32:25,861 - [grunting] - [groaning] 448 00:32:26,945 --> 00:32:29,031 - [yells] - [groans] 449 00:32:29,114 --> 00:32:31,033 - [panting] - [labored breathing] 450 00:32:34,828 --> 00:32:37,164 [strained grunting] 451 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 [grunting] 452 00:32:41,377 --> 00:32:42,795 [grunting] 453 00:32:42,878 --> 00:32:44,588 [groans] 454 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 [grunts] 455 00:32:50,010 --> 00:32:51,762 [panting] 456 00:32:51,845 --> 00:32:53,305 [grunts] 457 00:32:56,809 --> 00:32:58,811 [panting] 458 00:33:02,022 --> 00:33:04,233 [grunting] 459 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 [panting] 460 00:33:13,075 --> 00:33:14,076 [grunts] 461 00:33:14,159 --> 00:33:16,161 [panting] 462 00:33:18,956 --> 00:33:20,374 [speaking English] Are you okay? 463 00:33:20,457 --> 00:33:21,709 [panting] 464 00:33:21,792 --> 00:33:23,210 Yeah. 465 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 Where's Gun? 466 00:33:26,338 --> 00:33:28,090 He's dead. 467 00:33:32,636 --> 00:33:34,888 You're done, Juno. 468 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 Caddis is done. 469 00:33:39,017 --> 00:33:41,186 Caddis might be done. 470 00:33:41,270 --> 00:33:42,479 In name. 471 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 But it's just a name. [Sniffs] 472 00:33:44,815 --> 00:33:46,567 I have more. 473 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 You came after my family. 474 00:33:48,193 --> 00:33:49,737 You came after mine. 475 00:33:51,029 --> 00:33:53,157 We can still work something out. 476 00:33:54,283 --> 00:33:56,910 Think of all the amazing things we can do together. 477 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 You, me, Rebecca. 478 00:33:59,413 --> 00:34:01,081 We'd be unstoppable. 479 00:34:01,165 --> 00:34:02,708 My family! 480 00:34:02,791 --> 00:34:05,002 [sirens wailing in distance] 481 00:34:05,085 --> 00:34:06,712 [breathing heavily] 482 00:34:06,795 --> 00:34:08,755 [whispers] You're not gonna kill me in cold blood. 483 00:34:09,506 --> 00:34:11,484 And I doubt you're gonna take your chances with the police. 484 00:34:11,508 --> 00:34:12,634 Rebecca, get behind me. 485 00:34:12,718 --> 00:34:14,219 - No. - Do it. 486 00:34:14,303 --> 00:34:16,138 I don't want her dead. 487 00:34:18,140 --> 00:34:20,809 If we let her go, she's gonna regroup and come after us. 488 00:34:20,893 --> 00:34:22,533 We're never gonna be safe. You know that. 489 00:34:22,561 --> 00:34:23,979 She's a part of me, Dad. 490 00:34:24,062 --> 00:34:27,232 [panting] I know it doesn't make any sense. 491 00:34:28,692 --> 00:34:30,694 But she's a part of me. 492 00:34:32,029 --> 00:34:33,405 I want her to live. 493 00:34:33,489 --> 00:34:35,491 [panting] 494 00:34:35,574 --> 00:34:36,575 Please. 495 00:34:36,658 --> 00:34:38,660 She wouldn't let you go. 496 00:34:38,744 --> 00:34:40,746 [scoffs] Maybe. 497 00:34:42,873 --> 00:34:44,374 But I'm not her. 498 00:34:47,419 --> 00:34:48,754 Neither are you. 499 00:34:51,673 --> 00:34:53,300 Dad, please. 500 00:34:53,383 --> 00:34:55,135 Please don't. 501 00:34:55,219 --> 00:34:57,221 [tense music playing] 502 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 The offer still stands. 503 00:35:09,525 --> 00:35:10,692 [scoffs] 504 00:35:12,069 --> 00:35:13,737 So does my answer. 505 00:35:16,406 --> 00:35:17,616 I'll see you around, David. 506 00:35:22,454 --> 00:35:24,706 Don't make me come after you, Juno. 507 00:35:31,296 --> 00:35:33,298 [gentle music playing] 508 00:35:52,359 --> 00:35:53,837 - [♪ ADOY: "Avenue "] - ♪ It's what I want ♪♪ 509 00:35:53,861 --> 00:35:56,822 [jazz music playing over radio] 510 00:35:56,905 --> 00:35:59,545 - [♪ Johnny Cash: "Folsom Prison Blues"] - ♪ On down to San Antone... 511 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 [sighs] 512 00:36:00,617 --> 00:36:05,205 ♪ When I was just a baby, my mama told me ♪ 513 00:36:05,289 --> 00:36:11,044 ♪ "Son, always be a good boy, don't ever play with guns," but I ♪♪ 514 00:36:11,128 --> 00:36:12,713 - [radio static] - Hey. 515 00:36:12,796 --> 00:36:14,716 [♪ Lenny Kravitz: "It Ain't Over Till It's Over"] 516 00:36:15,799 --> 00:36:16,800 [sighs] 517 00:36:16,884 --> 00:36:19,177 - ♪ To keep our love alive... - There, that's good. 518 00:36:19,261 --> 00:36:24,224 ♪ But, baby, it ain't over till it's over... 519 00:36:25,559 --> 00:36:27,853 What did she say to you? 520 00:36:27,936 --> 00:36:29,563 Juno. 521 00:36:29,646 --> 00:36:31,940 When she had you captive. 522 00:36:32,024 --> 00:36:35,027 Well, I don't want to spoil your whole "Daddy saves the world" fantasy, 523 00:36:35,110 --> 00:36:36,403 but I was nobody's captive. 524 00:36:36,486 --> 00:36:40,032 We have to debrief this event like professionals. 525 00:36:40,115 --> 00:36:41,366 I'm not your asset. 526 00:36:41,450 --> 00:36:42,826 Are you hers? 527 00:36:42,910 --> 00:36:47,623 ♪ If I'd always, always be in love... 528 00:36:49,583 --> 00:36:51,084 You don't have to tell me. 529 00:36:51,168 --> 00:36:52,961 I mean that. 530 00:36:53,045 --> 00:36:56,924 ♪ So much pain inside, but, baby, it ain't over... 531 00:36:57,007 --> 00:36:59,176 Juno didn't say anything to me. 532 00:36:59,259 --> 00:37:01,762 I was in a holding cell for a few hours. 533 00:37:01,845 --> 00:37:03,931 She had me handcuffed to a table, 534 00:37:04,014 --> 00:37:05,614 then they transferred me to a motorcade. 535 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 ♪ Kept our love alive... 536 00:37:07,893 --> 00:37:09,603 Without the handcuffs. 537 00:37:09,686 --> 00:37:13,148 ♪ It ain't over till it's over... 538 00:37:14,900 --> 00:37:16,318 Thanks for the exfil. 539 00:37:18,111 --> 00:37:19,988 Better late than never. 540 00:37:20,072 --> 00:37:21,698 [laughs] 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,287 ♪ ♪ 542 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 [sighs, grunts] 543 00:37:48,016 --> 00:37:49,101 [phone buzzes] 544 00:37:54,147 --> 00:37:56,108 Senator Dawson's spiking the football. 545 00:37:56,191 --> 00:37:58,527 CNN's already running headlines. 546 00:37:58,610 --> 00:38:02,280 "Private Spy Firm Caddis Investigated For Assassinations." 547 00:38:04,324 --> 00:38:07,703 He's gonna try and ride this all the way to the White House. 548 00:38:07,786 --> 00:38:10,998 We need to have a strategy in place by the time we land in Tangiers. 549 00:38:11,081 --> 00:38:12,499 Caddis can burn. 550 00:38:12,582 --> 00:38:14,001 [ominous music playing] 551 00:38:14,084 --> 00:38:16,545 We'll build something new. 552 00:38:16,628 --> 00:38:17,921 Somewhere better. 553 00:38:18,005 --> 00:38:20,757 Where I don't have to pretend to abide by American law. 554 00:38:23,010 --> 00:38:25,012 [phone ringing] 555 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 Oliver? 556 00:38:29,891 --> 00:38:30,892 Mum. 557 00:38:33,478 --> 00:38:34,896 This call is being recorded. 558 00:38:34,980 --> 00:38:36,690 I know. 559 00:38:36,773 --> 00:38:39,109 I need to ask you what... 560 00:38:39,192 --> 00:38:41,069 It wasn't me. 561 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 David played us. 562 00:38:45,115 --> 00:38:47,284 I would never do anything to hurt you. 563 00:38:47,367 --> 00:38:49,870 [suspenseful music playing] 564 00:38:49,953 --> 00:38:51,663 Mum, I'm so sorry. 565 00:38:54,124 --> 00:38:57,210 God, I'm so sorry. I... I don't know what I'm doing. 566 00:38:57,294 --> 00:38:59,671 I don't know what to say. Uh... 567 00:38:59,755 --> 00:39:01,840 I'm sorry about Baron. 568 00:39:01,923 --> 00:39:03,050 What? 569 00:39:03,133 --> 00:39:05,343 I'm sorry for being the wrong kind of mother, 570 00:39:05,427 --> 00:39:07,345 for not being everything you needed. 571 00:39:08,930 --> 00:39:10,849 I didn't even come close. 572 00:39:13,143 --> 00:39:14,853 But you're still my son. 573 00:39:16,146 --> 00:39:17,522 Did you say "Baron"? 574 00:39:18,857 --> 00:39:21,610 I know I'm hard on you, but that's... 575 00:39:21,693 --> 00:39:23,195 'cause you're mine. 576 00:39:23,278 --> 00:39:25,280 [cutting out] 'Cause I love you. 577 00:39:25,363 --> 00:39:26,490 Probably don't believe me. 578 00:39:26,573 --> 00:39:29,785 And that's what I deserve. I deserve you hating me. 579 00:39:29,868 --> 00:39:31,286 But you need to know something. 580 00:39:31,369 --> 00:39:33,038 Mum, I can't hear you. 581 00:39:33,121 --> 00:39:37,209 You could betray me a thousand times... 582 00:39:37,292 --> 00:39:39,044 Hello? Mum, I'm here. 583 00:39:39,127 --> 00:39:41,463 and I will never stop being your mother. 584 00:39:41,546 --> 00:39:43,548 [sentimental music playing] 585 00:39:45,050 --> 00:39:46,051 Hello? 586 00:39:49,971 --> 00:39:52,474 - Oliver... - [call beeps off] 587 00:39:52,557 --> 00:39:54,559 [somber music playing] 588 00:40:21,878 --> 00:40:23,380 [exhales] 589 00:40:24,464 --> 00:40:25,924 [car doors close] 590 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 I did think about college, you know. 591 00:40:37,477 --> 00:40:39,646 I'd see all these students around town, 592 00:40:39,729 --> 00:40:41,898 when I was training at Caddis, 593 00:40:41,982 --> 00:40:45,277 and I would think to myself back then, "God, look at these dorks. 594 00:40:45,360 --> 00:40:48,196 These clueless kids calling their parents after homework," 595 00:40:48,280 --> 00:40:50,031 but... 596 00:40:50,115 --> 00:40:51,366 I might've envied them. 597 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 It's not too late. 598 00:40:53,535 --> 00:40:55,829 - It's not for me. - Hey. 599 00:40:55,912 --> 00:40:59,749 You're smart. You're capable. You're 23. 600 00:40:59,833 --> 00:41:02,586 There isn't much you can't do. 601 00:41:04,004 --> 00:41:05,839 Probably shouldn't run for president. 602 00:41:05,922 --> 00:41:07,674 I'd vote for you. 603 00:41:07,757 --> 00:41:09,050 [chuckles softly] 604 00:41:10,802 --> 00:41:12,804 [optimistic music playing] 605 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 [orchestral music playing] 606 00:41:31,072 --> 00:41:32,717 [David] I'd like to go back to the States. 607 00:41:32,741 --> 00:41:34,242 [Rebecca] Could move to L.A. 608 00:41:34,326 --> 00:41:35,535 [David laughs] What? 609 00:41:35,619 --> 00:41:36,995 - [Minhee] Unni? - [Rebecca] Uh-huh? 610 00:41:37,078 --> 00:41:40,165 Do you know any celebrities? 611 00:41:40,248 --> 00:41:41,833 [Rebecca] No. 612 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Do you know any vegans? 613 00:41:43,752 --> 00:41:45,587 I do. There are a lot of those where I live. 614 00:41:45,670 --> 00:41:49,299 Are the vegans weak and skinny? 615 00:41:49,382 --> 00:41:50,967 - [laughs] - What? [Laughing] 616 00:41:51,051 --> 00:41:52,771 - I don't think so. - Where did you hear that? 617 00:41:52,844 --> 00:41:53,905 - Come here, you. - [Rebecca] Yeah. 618 00:41:53,929 --> 00:41:56,389 You have so many questions. 619 00:41:56,473 --> 00:41:58,558 Yeah, she's curious. 620 00:41:58,642 --> 00:41:59,893 I would be, too. 621 00:41:59,976 --> 00:42:02,187 Do you like tacos? 622 00:42:02,270 --> 00:42:03,980 I love tacos. Yeah. 623 00:42:04,064 --> 00:42:06,483 - [Eunju] She heard a lot about tacos. - Mm. 624 00:42:06,566 --> 00:42:09,694 Korea has everything, but it is hard to find good Mexican food. 625 00:42:10,737 --> 00:42:13,406 [Minhee] Appa says it's always sweet. 626 00:42:13,490 --> 00:42:16,076 That is what I say. How did you know that? 627 00:42:16,159 --> 00:42:18,411 [both laugh] 628 00:42:20,872 --> 00:42:23,917 - I'm sleepy. - [speaks Korean] 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 [Korean music playing over speakers] 630 00:42:31,633 --> 00:42:33,301 You are happy. 631 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 I've waited a long time for this. 632 00:42:45,897 --> 00:42:47,482 I love you. 633 00:42:48,566 --> 00:42:50,068 [speaks Korean] 634 00:42:52,737 --> 00:42:54,823 Okay, guys. 635 00:42:54,906 --> 00:42:56,116 [chuckles] 636 00:42:59,244 --> 00:43:01,079 [sighs] 637 00:43:02,497 --> 00:43:03,557 [speaking Korean] Shall we? 638 00:43:03,581 --> 00:43:05,250 Mm. 639 00:43:05,333 --> 00:43:07,103 I'm just going to use the bathroom before we leave. 640 00:43:07,127 --> 00:43:08,128 [David] Mm. 641 00:43:10,922 --> 00:43:12,242 [speaking English] I'll join her. 642 00:43:15,093 --> 00:43:16,613 [speaking Korean] Don't take too long. 643 00:43:17,804 --> 00:43:20,724 [both laugh] 644 00:43:24,811 --> 00:43:26,062 [sighs] 645 00:43:31,776 --> 00:43:32,777 Minhee-ya. 646 00:43:32,861 --> 00:43:34,612 - Minhee-ya. - Mm? 647 00:43:36,031 --> 00:43:37,911 [speaking English] Do you want to go to America? 648 00:43:37,949 --> 00:43:39,617 Hawaii. 649 00:43:39,701 --> 00:43:41,494 [David] Hawaii? [Laughs] 650 00:43:43,538 --> 00:43:45,290 That's a good idea. 651 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 - [Minhee] Mm. - [chuckles] 652 00:43:50,754 --> 00:43:52,005 [sighs] 653 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 I'll be right back, okay? 654 00:44:04,768 --> 00:44:08,313 Here, just lie down here, lie down here. 655 00:44:13,360 --> 00:44:14,819 [sighs] 656 00:44:20,784 --> 00:44:21,785 Eunju? 657 00:44:24,913 --> 00:44:26,581 [speaks Korean] Honey, are you okay? 658 00:44:30,752 --> 00:44:31,878 Rebecca? 659 00:44:43,515 --> 00:44:45,058 [Eunju moaning] 660 00:44:45,141 --> 00:44:46,142 [gasps] 661 00:44:47,310 --> 00:44:49,646 [speaking English] Jesus Christ. 662 00:44:49,729 --> 00:44:51,940 Eunju. Eunju. 663 00:44:52,023 --> 00:44:54,150 Are you with me? Are you with me? 664 00:44:54,234 --> 00:44:57,779 Huh? Okay, let me see, let me see, let me see. 665 00:44:57,862 --> 00:45:01,032 Fuck. Fuck! 666 00:45:05,078 --> 00:45:06,079 [sighs] 667 00:45:06,162 --> 00:45:08,706 [somber music playing] 668 00:45:08,790 --> 00:45:09,791 I got you. 669 00:45:09,874 --> 00:45:14,754 I'm here. Just breathe. Okay? Just breathe. [Exhales] 670 00:45:14,838 --> 00:45:16,673 Breathe. 671 00:45:16,756 --> 00:45:18,758 [labored breathing] 672 00:45:20,051 --> 00:45:21,970 Stay with me. 673 00:45:23,138 --> 00:45:27,225 Who did this? Who did this? 674 00:45:28,226 --> 00:45:30,228 [tense, suspenseful music playing] 675 00:45:32,313 --> 00:45:34,399 Was it Rebecca? 676 00:45:35,984 --> 00:45:37,694 Was it Rebecca? 677 00:45:41,406 --> 00:45:42,991 Rebecca! 678 00:45:46,161 --> 00:45:48,204 Rebecca! 679 00:45:50,165 --> 00:45:52,167 [exciting music playing] 680 00:46:22,280 --> 00:46:24,282 ♪ ♪ 44471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.