Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Previously on Butterfly...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,138
[intriguing music playing]
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,265
[Hollis] All clear. Target's in position.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,016
- [heavy gunfire]
- [people yelling]
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,685
[grunting]
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,729
- Shit.
- [engine revving]
7
00:00:20,855 --> 00:00:22,106
She's my daughter.
8
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
What if she can't be saved?
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
We haven't been able
to make contact with her just yet.
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,573
'Cause she's the most valuable asset
in this organization.
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,134
- [phone rings]
- [Juno] Did you find him?
12
00:00:32,158 --> 00:00:33,593
[Rebecca] Not yet, but I know where he is.
13
00:00:33,617 --> 00:00:35,453
I'll have it done by morning.
14
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
[grunting]
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,706
[tense music playing]
16
00:00:38,789 --> 00:00:39,999
- [explosion blasts]
- No!
17
00:00:40,082 --> 00:00:41,292
[gunshot]
18
00:00:42,460 --> 00:00:43,711
Did you know it was him?
19
00:00:43,794 --> 00:00:45,045
He's alive?
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,841
[David] Rebecca.
21
00:00:50,843 --> 00:00:52,428
Dad?
22
00:00:58,809 --> 00:01:01,395
[♪ "Walking on Sunshine"
(Korean Version)] - ♪ Ow! ♪
23
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
[speaking Korean]
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,946
[song continues with singing in Korean]
25
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
[speaking Korean]
26
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
[door opens]
27
00:01:36,305 --> 00:01:38,724
[speaking Korean]
28
00:01:47,817 --> 00:01:50,444
[laughing]
29
00:01:50,528 --> 00:01:52,613
This is so weird.
30
00:01:55,032 --> 00:01:57,409
So we're talking now. That's progress.
31
00:01:58,577 --> 00:02:00,329
You know, up until about an hour ago,
32
00:02:00,412 --> 00:02:03,082
I would've given anything to know
that my dad was still alive,
33
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
and now here we are just...
34
00:02:05,543 --> 00:02:08,254
[laughing] shopping for snacks.
35
00:02:08,337 --> 00:02:10,256
I'm thinking maybe I should bail.
36
00:02:10,339 --> 00:02:11,674
You want to leave?
37
00:02:11,757 --> 00:02:14,718
Do you want to tell me where we're going?
38
00:02:18,764 --> 00:02:19,974
Busan.
39
00:02:20,057 --> 00:02:21,725
Why?
40
00:02:23,018 --> 00:02:25,062
We need to pick up a few things.
41
00:02:25,145 --> 00:02:27,231
- And then what?
- Then we leave the country.
42
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
Back to Virginia?
43
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
Oh.
44
00:02:31,527 --> 00:02:33,904
Right, you can't clear customs
when you're officially dead.
45
00:02:33,988 --> 00:02:36,907
- So, where to?
- [David sighs]
46
00:02:36,991 --> 00:02:39,994
- [door opens]
- [clerk and customer speaking Korean]
47
00:02:42,413 --> 00:02:43,914
Vietnam.
48
00:02:43,998 --> 00:02:45,040
What?
49
00:02:45,124 --> 00:02:47,293
I rented a house there.
50
00:02:47,376 --> 00:02:50,254
It's a beautiful country,
and they don't extradite.
51
00:02:51,338 --> 00:02:54,758
Okay, so we'll just live
happily ever after in Vietnam?
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,013
You know I liked my life?
53
00:02:59,096 --> 00:03:03,058
I had money, freedom,
Juno always took care of me,
54
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
and I just blew it all up
55
00:03:05,644 --> 00:03:08,981
for the man who faked his own death
to get out of raising me.
56
00:03:10,107 --> 00:03:12,026
That's not what happened.
57
00:03:12,109 --> 00:03:15,279
[quiet, tense music playing]
58
00:03:15,362 --> 00:03:16,989
I should call Juno.
59
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
I mean, why am I the one that's running?
60
00:03:21,702 --> 00:03:23,162
You're the one that she wants dead.
61
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
You killed her agent.
62
00:03:25,205 --> 00:03:27,124
Atwood?
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,293
- There's plenty of Atwoods.
- No, you turned on her.
64
00:03:29,376 --> 00:03:31,670
You know Juno. She'll never let that go.
65
00:03:31,754 --> 00:03:33,797
Maybe.
66
00:03:33,881 --> 00:03:35,925
But...
67
00:03:36,008 --> 00:03:38,218
are we even sure that I did it?
68
00:03:40,429 --> 00:03:42,514
[bag opens]
69
00:03:49,271 --> 00:03:51,106
You used to love those.
70
00:03:53,567 --> 00:03:55,653
Yeah, they taste like I remember.
71
00:03:59,740 --> 00:04:02,493
[bag rustling]
72
00:04:03,953 --> 00:04:05,579
You should pay for those.
73
00:04:05,663 --> 00:04:07,498
- [David] Hey. Hey.
- [Rebecca] Relax.
74
00:04:07,581 --> 00:04:09,500
I just have to pee.
75
00:04:11,543 --> 00:04:13,504
[door opens]
76
00:04:13,587 --> 00:04:14,880
Okay, okay.
77
00:04:14,964 --> 00:04:17,549
Okay, okay, okay, okay, okay.
78
00:04:17,633 --> 00:04:19,635
[breathing deeply]
79
00:04:24,974 --> 00:04:28,602
- [phone ringing]
- [indistinct chatter]
80
00:04:28,686 --> 00:04:30,104
Hello?
81
00:04:30,187 --> 00:04:31,772
[Rebecca] You tried to have him killed?
82
00:04:31,855 --> 00:04:33,816
Rebecca.
83
00:04:35,693 --> 00:04:36,986
Juno?
84
00:04:37,069 --> 00:04:39,905
Do not lie to me right now.
I saw the text that you sent Atwood.
85
00:04:39,989 --> 00:04:41,448
[Oliver] Get a trace on that number.
86
00:04:41,532 --> 00:04:43,158
Where are you? Are you with him?
87
00:04:45,119 --> 00:04:46,537
He's dangerous.
88
00:04:46,620 --> 00:04:48,789
I don't know what he's planning.
89
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
He killed Atwood.
90
00:04:54,837 --> 00:04:58,424
Just tell me where you are,
and I'll send a team.
91
00:05:09,435 --> 00:05:11,437
You'd take me back?
92
00:05:11,520 --> 00:05:13,272
Of course.
93
00:05:14,523 --> 00:05:16,525
There's always a place for you here.
94
00:05:20,612 --> 00:05:22,531
That's really nice to hear.
95
00:05:24,199 --> 00:05:26,035
Even if it's not true.
96
00:05:26,118 --> 00:05:28,203
It is true, Rebecca.
97
00:05:29,496 --> 00:05:31,290
This is where you belong.
98
00:05:37,171 --> 00:05:39,631
What about my dad?
99
00:05:49,058 --> 00:05:51,060
[suspenseful music playing]
100
00:05:53,228 --> 00:05:55,481
- [screams, gasps]
- [speaking Korean]
101
00:06:04,865 --> 00:06:06,075
Fuck.
102
00:06:19,463 --> 00:06:21,173
What's wrong?
103
00:06:24,259 --> 00:06:27,262
- I thought you had, uh...
- Disappeared?
104
00:06:30,933 --> 00:06:32,976
Feels bad, doesn't it?
105
00:06:33,060 --> 00:06:34,645
[sighs]
106
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
[door opens]
107
00:06:36,522 --> 00:06:37,731
[scoffs]
108
00:06:58,335 --> 00:06:59,920
Did you call her?
109
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
I can't hold you here against your will,
110
00:07:10,639 --> 00:07:12,516
and if you want to take
your chances with Juno,
111
00:07:12,599 --> 00:07:14,518
there's nothing I can do to stop you,
112
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
but I need to know.
113
00:07:16,436 --> 00:07:18,147
I didn't call her, okay?
114
00:07:18,230 --> 00:07:20,023
I promise.
115
00:07:33,579 --> 00:07:36,123
- You got old.
- You got old.
116
00:07:43,005 --> 00:07:45,883
- [indistinct chatter]
- [rapid typing]
117
00:07:45,966 --> 00:07:48,719
[soft, intriguing music playing]
118
00:07:51,763 --> 00:07:54,308
[siren blaring]
119
00:07:56,768 --> 00:07:59,146
- What's that?
- [siren stops]
120
00:07:59,229 --> 00:08:01,469
- [David] I don't know.
- [Rebecca] Maybe it's an accident?
121
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
Maybe.
122
00:08:05,277 --> 00:08:06,778
- Shit.
- [Rebecca] What?
123
00:08:06,862 --> 00:08:09,156
It's a police checkpoint.
124
00:08:25,172 --> 00:08:27,341
[radio chatter in Korean]
125
00:08:38,352 --> 00:08:39,728
What are you doing?
126
00:08:39,811 --> 00:08:41,271
What does it look like I'm doing?
127
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
[David] You're not shooting anyone.
128
00:08:45,025 --> 00:08:46,944
Says who?
129
00:08:47,027 --> 00:08:49,363
Look, we just need to stay calm, okay?
130
00:08:49,446 --> 00:08:50,864
If this is a routine checkpoint,
131
00:08:50,948 --> 00:08:53,784
we can just slip through
without anyone getting hurt.
132
00:08:53,867 --> 00:08:55,577
And if it isn't?
133
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
[tense music playing]
134
00:09:01,917 --> 00:09:03,126
[speaking Korean] Hello.
135
00:09:03,710 --> 00:09:05,003
Can I see your license?
136
00:09:05,087 --> 00:09:06,213
Yes.
137
00:09:11,218 --> 00:09:12,218
Here it is.
138
00:09:18,433 --> 00:09:19,559
Where are you coming from?
139
00:09:20,269 --> 00:09:21,269
Seoul.
140
00:09:23,397 --> 00:09:24,731
What's this all about?
141
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Hey, Officer.
142
00:09:32,197 --> 00:09:33,517
[speaking English] Got something.
143
00:09:35,409 --> 00:09:36,827
Show me.
144
00:09:36,910 --> 00:09:38,370
From our checkpoint in Gumi.
145
00:09:38,453 --> 00:09:40,330
Local police are reporting a match.
146
00:09:40,414 --> 00:09:42,534
[speaking Korean] Can you step out
of the car, please?
147
00:09:43,083 --> 00:09:44,501
We're just on vacation.
148
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Step out of the car, now.
149
00:09:45,669 --> 00:09:47,462
Is this really necessary?
150
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Get out of the car.
151
00:09:51,883 --> 00:09:55,387
Can't you just send me on my way?
I'm with my daughter.
152
00:09:55,470 --> 00:09:57,597
I'm not going to ask again.
153
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
Get out. Now!
154
00:10:01,601 --> 00:10:03,162
[speaking English] Police have them
at gunpoint.
155
00:10:03,186 --> 00:10:04,604
They're done.
156
00:10:04,688 --> 00:10:07,065
You don't know David Jung.
157
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
[speaking Korean] One...
158
00:10:10,819 --> 00:10:11,695
two...
159
00:10:11,778 --> 00:10:14,614
[speaking English] Okay. Okay.
160
00:10:16,908 --> 00:10:18,011
[speaking Korean] Keep your hands
where I can see them!
161
00:10:18,035 --> 00:10:19,035
Yes, yes.
162
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
I'm getting out.
163
00:10:26,710 --> 00:10:27,794
Miss,
164
00:10:27,878 --> 00:10:29,171
come out.
165
00:10:32,716 --> 00:10:34,718
I'm warning you one last time.
166
00:10:34,801 --> 00:10:36,386
Get out of the car, now!
167
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
[speaking English] Make me.
168
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
[grunting]
169
00:10:44,561 --> 00:10:46,646
[dramatic music playing]
170
00:10:47,522 --> 00:10:49,483
- [officer groaning]
- Rebecca.
171
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
Don't.
172
00:10:56,281 --> 00:10:57,491
[yells in pain]
173
00:10:57,574 --> 00:10:58,617
[speaking Korean]
174
00:10:59,326 --> 00:11:00,326
Drop the gun!
175
00:11:04,956 --> 00:11:06,875
[shouting in Korean]
176
00:11:06,958 --> 00:11:08,710
[speaking English] Take point.
177
00:11:14,424 --> 00:11:16,468
[tires squealing]
178
00:11:16,551 --> 00:11:18,929
[radio chatter in Korean]
179
00:11:20,013 --> 00:11:21,473
[shouting in Korean]
180
00:11:26,895 --> 00:11:28,897
- [engine revving]
- [tires squealing]
181
00:11:30,816 --> 00:11:32,567
- Get in!
- [engine revving]
182
00:11:33,652 --> 00:11:36,446
[horns honking]
183
00:11:36,530 --> 00:11:38,740
- [tires squealing]
- [gunfire]
184
00:11:49,334 --> 00:11:50,710
[laughing]
185
00:11:53,004 --> 00:11:56,007
[Rebecca laughing]
186
00:11:56,091 --> 00:11:57,551
[exciting music playing]
187
00:11:57,634 --> 00:11:59,636
♪ ♪
188
00:12:30,000 --> 00:12:32,502
♪ ♪
189
00:12:53,064 --> 00:12:55,734
- [indistinct chatter]
- [typing]
190
00:12:55,817 --> 00:12:57,527
[Juno] I can't believe he's alive.
191
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
All these years and he just... reappears.
192
00:13:03,742 --> 00:13:05,327
Do you remember him?
193
00:13:06,661 --> 00:13:08,205
I remember his funeral.
194
00:13:09,706 --> 00:13:11,500
He was nice to me when I was a kid.
195
00:13:16,880 --> 00:13:18,965
You were close, weren't you?
196
00:13:19,049 --> 00:13:21,885
When you start a company together,
you don't have a choice.
197
00:13:21,968 --> 00:13:24,596
- [knocking]
- Yep.
198
00:13:24,679 --> 00:13:26,181
Did you find them?
199
00:13:26,264 --> 00:13:28,767
Not yet, but I just got off the phone
200
00:13:28,850 --> 00:13:31,811
with Commissioner General Hwang
from Korean National Police.
201
00:13:31,895 --> 00:13:34,689
He assures me
that all checkpoints are still active,
202
00:13:34,773 --> 00:13:36,650
and he's increasing police presence
203
00:13:36,733 --> 00:13:39,986
within a 100-kilometer radius
of where the target was last seen.
204
00:13:40,070 --> 00:13:41,488
[Juno] Thank you.
205
00:13:44,533 --> 00:13:47,369
Okay, I have an address for David.
206
00:13:47,452 --> 00:13:49,829
It's a house an hour away
from the soju distillery.
207
00:13:49,913 --> 00:13:53,625
Uh, both owned by a woman named Eunju Kim.
208
00:13:53,708 --> 00:13:57,712
She's 43, uh,
the daughter of a prominent businessman
209
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
who owns a shipping company in Seoul.
210
00:14:00,298 --> 00:14:04,970
And seven years ago,
she married a man named Dae Ho Jung.
211
00:14:05,053 --> 00:14:06,388
That's David.
212
00:14:08,598 --> 00:14:09,724
He got married again.
213
00:14:12,018 --> 00:14:13,979
What are we gonna do about him?
214
00:14:16,439 --> 00:14:19,317
He knows we killed Karpov.
We have to take him off the board.
215
00:14:19,401 --> 00:14:21,528
[Oliver] Okay.
216
00:14:21,611 --> 00:14:23,530
I'll, uh...
217
00:14:23,613 --> 00:14:25,448
I'll get on it.
218
00:14:30,787 --> 00:14:33,123
- Hey, Mom?
- Hmm?
219
00:14:35,208 --> 00:14:38,003
Do you think he knows about Jae-Hun?
220
00:14:39,170 --> 00:14:42,424
We have a lot more to worry about
than one dead Korean.
221
00:14:44,926 --> 00:14:46,303
Okay.
222
00:14:50,390 --> 00:14:51,558
[door closes]
223
00:14:54,227 --> 00:14:55,312
[doorbell rings]
224
00:14:55,395 --> 00:14:58,732
[Nam-Joo speaking Korean] Oh, it's someone
from the home security company.
225
00:14:58,815 --> 00:15:00,066
[door unlocks]
226
00:15:00,150 --> 00:15:02,569
[speaking Korean]
227
00:15:02,652 --> 00:15:03,737
Hello.
228
00:15:03,820 --> 00:15:04,696
I'm here to fix CCTV.
229
00:15:04,779 --> 00:15:06,781
Oh, come in, come in.
230
00:15:06,865 --> 00:15:08,533
Thank you.
231
00:15:08,617 --> 00:15:11,828
Hey, I'll call you back in a bit.
232
00:15:15,665 --> 00:15:18,043
Would you like some persimmon?
233
00:15:18,126 --> 00:15:19,753
Pardon?
234
00:15:19,836 --> 00:15:21,755
I got a box delivered
from the countryside.
235
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
I'm okay, thank you.
236
00:15:25,508 --> 00:15:26,801
They're Chungdo persimmons.
237
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
Well... if you insist.
238
00:15:31,890 --> 00:15:32,891
Have a seat.
239
00:15:32,974 --> 00:15:33,975
Thank you.
240
00:15:41,733 --> 00:15:43,860
What a cute dog.
241
00:15:44,861 --> 00:15:46,237
You can have her if you want.
242
00:15:46,321 --> 00:15:48,573
She's a troublemaker.
243
00:15:49,616 --> 00:15:51,576
I've never taken care of a dog before.
244
00:16:00,877 --> 00:16:03,463
You would have been a great mother.
245
00:16:04,506 --> 00:16:05,506
What was that?
246
00:16:08,635 --> 00:16:10,887
Why didn't you have kids?
247
00:16:13,223 --> 00:16:16,184
That's... a really personal question,
isn't it?
248
00:16:16,267 --> 00:16:20,689
Wouldn't it be better to raise a child
than a dog?
249
00:16:21,773 --> 00:16:23,900
[tense music playing]
250
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
We tried...
251
00:16:25,068 --> 00:16:26,903
for a long time.
252
00:16:29,406 --> 00:16:31,616
Maybe it was for the best.
253
00:16:33,743 --> 00:16:35,662
Because of your husband...
254
00:16:38,707 --> 00:16:41,292
You were all going to die today anyway.
255
00:16:41,376 --> 00:16:42,836
What are you doing?
256
00:16:45,088 --> 00:16:46,715
Your husband, Mr. Chulsu Lim...
257
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
He took money from some dangerous people.
258
00:16:54,264 --> 00:16:56,433
Please, get out of my house!
259
00:17:00,478 --> 00:17:02,939
[gasping, choking]
260
00:17:05,275 --> 00:17:06,526
[gasps]
261
00:17:12,323 --> 00:17:13,742
[grunting]
262
00:17:19,456 --> 00:17:22,792
Shh, shh.
263
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
♪ ♪
264
00:17:48,526 --> 00:17:50,737
[phone buzzing]
265
00:17:52,155 --> 00:17:53,990
[line ringing]
266
00:17:54,073 --> 00:17:55,450
[Gun speaking Korean] Yes?
267
00:17:55,533 --> 00:17:58,953
[speaking English] Hello,
is this Arirang Solutions?
268
00:17:59,037 --> 00:18:01,206
Are you a returning customer?
269
00:18:02,332 --> 00:18:04,834
We haven't worked together before, but...
270
00:18:04,918 --> 00:18:06,795
you have an excellent reputation, Mr. Lee.
271
00:18:06,878 --> 00:18:09,672
Please, call me Gun.
272
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
And you are...?
273
00:18:13,676 --> 00:18:15,637
My name is Juno Lund.
274
00:18:15,720 --> 00:18:18,097
I'm the co-founder of the Caddis Group.
275
00:18:18,181 --> 00:18:19,808
I know who you are.
276
00:18:19,891 --> 00:18:22,685
I have a job for you,
if you're interested.
277
00:18:23,728 --> 00:18:25,396
Who's the target?
278
00:18:25,480 --> 00:18:27,649
David Jung, my old partner.
279
00:18:29,317 --> 00:18:31,528
I thought he was dead.
280
00:18:31,611 --> 00:18:33,321
So did I.
281
00:18:35,198 --> 00:18:37,075
It won't be easy.
282
00:18:37,158 --> 00:18:39,077
I like a challenge.
283
00:18:40,328 --> 00:18:41,621
[engine revving]
284
00:18:43,832 --> 00:18:45,083
[Rebecca] This isn't Busan.
285
00:18:45,166 --> 00:18:46,584
[David] No. It's Daegu.
286
00:18:46,668 --> 00:18:50,421
I thought it was Busan, and then off
to beautiful, non-extradition Vietnam.
287
00:18:50,505 --> 00:18:52,257
[sighing] Change of plans.
288
00:18:54,634 --> 00:18:56,052
God...
289
00:18:56,135 --> 00:18:57,387
[Rebecca sighs]
290
00:18:57,470 --> 00:18:58,930
Where are we going?
291
00:18:59,013 --> 00:19:02,350
I know a place where we can lie low
and figure out our next move.
292
00:19:05,353 --> 00:19:06,646
This is it.
293
00:19:06,729 --> 00:19:08,439
This looks closed.
294
00:19:08,523 --> 00:19:11,609
Owner's a client of mine. Nice guy.
295
00:19:14,237 --> 00:19:16,197
Too naive for this world.
296
00:19:17,240 --> 00:19:19,033
[lock clicking]
297
00:19:25,999 --> 00:19:28,626
You remember coming to Korea together?
298
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
You were, what, nine?
299
00:19:30,920 --> 00:19:34,632
Yeah. Yeah, it was right after Mom died.
300
00:19:34,716 --> 00:19:36,926
Hmm.
301
00:19:37,010 --> 00:19:39,220
I always wanted to bring you back here.
302
00:19:39,304 --> 00:19:41,806
So much more I wanted to show you.
303
00:19:41,890 --> 00:19:44,517
Well, you've been a great tour guide.
304
00:19:45,894 --> 00:19:47,145
Nice.
305
00:19:49,355 --> 00:19:50,440
Do you drink?
306
00:19:51,566 --> 00:19:52,901
You're kidding, right?
307
00:19:53,902 --> 00:19:56,195
My little girl, all grown up.
308
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
You know, proper thing
to do here is to toast.
309
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
Mm.
310
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
[drink pouring]
311
00:20:06,831 --> 00:20:08,124
[sets down kettle]
312
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
- Cheers.
- Cheers.
313
00:20:16,466 --> 00:20:18,551
You actually make this stuff?
314
00:20:18,635 --> 00:20:20,386
Makgeolli and soju.
315
00:20:20,470 --> 00:20:23,056
I brew it, I find distributors,
316
00:20:23,139 --> 00:20:24,432
I manage the accounts.
317
00:20:24,515 --> 00:20:26,392
This is my full-time job.
318
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
You really moved to Korea
to become a hipster?
319
00:20:28,978 --> 00:20:31,689
[chuckles] A hipster.
320
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Yeah. Artisanal fucking makgeolli.
321
00:20:34,067 --> 00:20:37,070
What, that's unfiltered soju, right?
322
00:20:37,153 --> 00:20:39,948
It is the oldest alcohol in Korea.
323
00:20:40,031 --> 00:20:42,158
They were brewing this stuff
centuries before soju.
324
00:20:42,241 --> 00:20:45,411
See? Hipster.
325
00:20:55,505 --> 00:20:58,716
Do you remember that song
you used to sing to me when I was little?
326
00:21:00,343 --> 00:21:03,513
I think it was about
a baby being left home alone?
327
00:21:05,473 --> 00:21:06,975
It went...
328
00:21:08,351 --> 00:21:10,728
[singing in Korean]
329
00:21:10,812 --> 00:21:13,523
[Rebecca humming]
330
00:21:17,068 --> 00:21:19,070
[humming]
331
00:21:23,282 --> 00:21:26,285
[singing in Korean]
332
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
[both singing in unison]
333
00:21:51,686 --> 00:21:54,981
[continues singing]
334
00:21:57,734 --> 00:21:59,736
[both chuckling]
335
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
Oh...
336
00:22:09,203 --> 00:22:11,205
[atmospheric music playing]
337
00:22:14,125 --> 00:22:16,210
How strong is this stuff, anyway?
338
00:22:19,505 --> 00:22:21,507
♪ ♪
339
00:22:25,303 --> 00:22:26,304
[sniffs]
340
00:22:27,805 --> 00:22:29,057
Um...
341
00:22:31,350 --> 00:22:33,061
Something's wrong.
342
00:22:34,228 --> 00:22:35,897
Hey. I...
343
00:22:35,980 --> 00:22:37,565
I got you. I got you.
344
00:22:40,568 --> 00:22:42,528
That's some...
345
00:22:43,821 --> 00:22:46,032
- Just lie down.
- I...
346
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
Come on.
347
00:22:47,450 --> 00:22:48,826
[Rebecca grunts]
348
00:22:50,578 --> 00:22:52,330
[moans softly]
349
00:22:55,792 --> 00:22:57,251
[sighs]
350
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
♪ ♪
351
00:23:14,602 --> 00:23:15,770
[exhales]
352
00:23:26,239 --> 00:23:28,950
♪ ♪
353
00:23:39,961 --> 00:23:42,046
♪ ♪
354
00:23:49,595 --> 00:23:50,805
Ugh.
355
00:23:50,888 --> 00:23:52,682
[plastic crinkles]
356
00:23:52,765 --> 00:23:54,267
[bag zips]
357
00:23:59,772 --> 00:24:01,315
[sighs]
358
00:24:01,399 --> 00:24:02,817
[suspenseful music playing]
359
00:24:17,331 --> 00:24:18,457
- [knocking on glass]
- [sighs]
360
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
- Yeah, come in.
- [door opens]
361
00:24:20,793 --> 00:24:23,171
It's Senator Dawson for you.
362
00:24:23,254 --> 00:24:26,549
Uh, tell him I'm out of the country
and I'll call him the moment I'm back.
363
00:24:26,632 --> 00:24:29,802
Oh, I'm sorry, I meant, he's here.
364
00:24:29,886 --> 00:24:31,470
Downstairs.
365
00:24:37,602 --> 00:24:39,520
George Dawson.
366
00:24:39,604 --> 00:24:41,606
Juno Lund.
367
00:24:41,689 --> 00:24:44,942
- What a nice surprise.
- [grunts softly]
368
00:24:45,026 --> 00:24:48,321
[sighs] Heard you were opening
an office in Seoul, but damn.
369
00:24:48,404 --> 00:24:50,156
This seems like quite the operation.
370
00:24:50,239 --> 00:24:52,575
Well, just another perk
of the private sector.
371
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
- Mm. When'd you get back?
- Last night.
372
00:24:56,162 --> 00:24:58,891
Not a bad spot if you want to get
a foothold in this part of the world.
373
00:24:58,915 --> 00:25:01,584
Away from your nosy neighbors
in Langley, huh?
374
00:25:01,667 --> 00:25:03,252
You want to come up for a tour?
375
00:25:03,336 --> 00:25:05,063
We could talk in one
of the conference rooms.
376
00:25:05,087 --> 00:25:07,006
Nuh-uh. I haven't seen you in ages.
377
00:25:07,089 --> 00:25:08,257
I'm taking you out.
378
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
- [softly] Oh...
- Come on.
379
00:25:14,639 --> 00:25:15,765
[upbeat music playing]
380
00:25:15,848 --> 00:25:18,392
[Dawson] You ever had this before?
381
00:25:18,476 --> 00:25:21,354
Budae-jjigae. Army base stew.
382
00:25:21,437 --> 00:25:24,440
Came out of the postwar period
when Korea was destitute,
383
00:25:24,523 --> 00:25:27,610
had to boil up surplus American goods.
384
00:25:27,693 --> 00:25:29,779
Baked beans, hot dogs.
385
00:25:29,862 --> 00:25:32,740
- Yum.
- Sometimes called "Johnson stew,"
386
00:25:32,823 --> 00:25:34,075
after old LBJ.
387
00:25:36,244 --> 00:25:38,555
When you're president,
maybe they'll name a soup after you.
388
00:25:38,579 --> 00:25:40,122
Mmm.
389
00:25:40,206 --> 00:25:42,667
Dawson chowder.
390
00:25:42,750 --> 00:25:44,502
[laughs]
391
00:25:44,585 --> 00:25:46,837
Yeah. I like the sound of that.
392
00:25:48,214 --> 00:25:49,507
It's not such a stretch, is it,
393
00:25:49,590 --> 00:25:51,526
now that you're heading
the Senate Intelligence Committee?
394
00:25:51,550 --> 00:25:53,052
Politics.
395
00:25:55,054 --> 00:25:58,140
Maybe you had the right idea,
going private after Langley.
396
00:25:58,224 --> 00:26:00,268
I had to go and try and change the world.
397
00:26:00,351 --> 00:26:01,831
Oh, I still want to change the world,
398
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
I just need more money and power to do it.
399
00:26:03,980 --> 00:26:05,773
[both laugh]
400
00:26:08,985 --> 00:26:10,611
It's good to see you, Juno.
401
00:26:11,612 --> 00:26:14,031
Kind of fortuitous, you being here.
402
00:26:14,115 --> 00:26:16,993
- How so?
- Well...
403
00:26:17,076 --> 00:26:21,205
I came to Seoul
to talk to the late Mikhail Karpov.
404
00:26:21,289 --> 00:26:24,917
He did some work with Caddis, didn't he?
405
00:26:25,001 --> 00:26:28,170
It was a few years ago,
but we contracted with him a couple times.
406
00:26:28,254 --> 00:26:30,756
Everybody in the business
worked with Karpov.
407
00:26:31,882 --> 00:26:33,384
They say he knew everyone's secrets.
408
00:26:34,468 --> 00:26:36,137
Can't say I'm surprised he was killed.
409
00:26:36,220 --> 00:26:38,389
Why, what have you heard?
410
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
- George.
- Sorry.
411
00:26:41,309 --> 00:26:43,436
Just sounded like you had more to say.
412
00:26:44,687 --> 00:26:47,982
Aren't you gonna ask
what we were meeting about?
413
00:26:48,065 --> 00:26:49,859
I assume it's confidential.
414
00:26:50,985 --> 00:26:53,154
Well, between you and me,
415
00:26:53,237 --> 00:26:56,615
he was funneling
vital U.S. intelligence to Russia's FSB.
416
00:26:56,699 --> 00:26:58,951
I want to know who was behind it.
417
00:27:00,036 --> 00:27:03,664
If I hear anything worth sharing,
I'll let you know.
418
00:27:03,748 --> 00:27:05,916
I'd appreciate the help.
419
00:27:06,000 --> 00:27:08,252
Mmm. It'd be just like old times.
420
00:27:08,336 --> 00:27:10,129
Of course.
421
00:27:10,212 --> 00:27:12,298
Mm.
422
00:27:12,381 --> 00:27:15,593
Speaking of which, how is Oliver?
423
00:27:16,719 --> 00:27:18,679
Your son's joined the family business.
424
00:27:18,763 --> 00:27:20,222
You must be proud.
425
00:27:20,306 --> 00:27:22,600
[dramatic music playing]
426
00:27:22,683 --> 00:27:24,643
Tell him hi for me.
427
00:27:43,037 --> 00:27:44,663
[grunts softly]
428
00:27:50,544 --> 00:27:52,463
You fucking drugged me?
429
00:27:52,546 --> 00:27:55,091
I wasn't trying to hurt you.
430
00:27:55,174 --> 00:27:56,801
I just had to know.
431
00:28:03,682 --> 00:28:07,144
Yeah, okay, I called her.
432
00:28:08,229 --> 00:28:10,314
You caught me.
433
00:28:11,565 --> 00:28:13,734
Do you expect me to feel bad about that?
434
00:28:13,818 --> 00:28:17,780
I can't bring you with me
if you're gonna deliver me to Caddis.
435
00:28:19,782 --> 00:28:21,742
What did you tell her?
436
00:28:21,826 --> 00:28:23,244
- Nothing.
- Nothing?
437
00:28:23,327 --> 00:28:25,788
I just wanted to talk to her.
438
00:28:28,707 --> 00:28:31,419
You found me.
439
00:28:31,502 --> 00:28:34,547
You burned me with Caddis,
440
00:28:34,630 --> 00:28:37,925
and you brought me on this
fucked-up little daddy-daughter adventure.
441
00:28:38,008 --> 00:28:40,344
- You didn't have to do any of that.
- Of course I did.
442
00:28:40,428 --> 00:28:42,888
Oh, my... Why?
443
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Because I love you.
444
00:28:46,308 --> 00:28:48,144
[laughs]
445
00:28:49,311 --> 00:28:52,815
No, you left me.
446
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
You let me grow up thinking
that you'd been killed by terrorists.
447
00:28:57,403 --> 00:29:00,531
It was the only way I could keep you safe.
448
00:29:00,614 --> 00:29:01,991
[chuckles]
449
00:29:02,074 --> 00:29:05,953
Is-is that what you've been
telling yourself this whole time?
450
00:29:08,956 --> 00:29:10,958
[laughs]
451
00:29:18,132 --> 00:29:20,092
[crying]
452
00:29:20,176 --> 00:29:22,178
[somber music playing]
453
00:29:28,726 --> 00:29:30,144
Hey.
454
00:29:35,065 --> 00:29:36,400
[panting]
455
00:29:38,235 --> 00:29:40,613
- [moans]
- [panting]
456
00:29:40,696 --> 00:29:42,239
Come on.
457
00:29:42,323 --> 00:29:43,532
[shouts]
458
00:29:51,916 --> 00:29:53,417
Let go! Let go.
459
00:29:53,501 --> 00:29:54,835
[sniffles]
460
00:29:54,919 --> 00:29:56,795
[panting]
461
00:29:59,924 --> 00:30:01,842
[crying softly]
462
00:30:01,926 --> 00:30:05,846
I was leading a team
on Jolo island in the Philippines.
463
00:30:07,348 --> 00:30:12,102
We were hired to hunt down
Hugo Maldonado and his terrorist cell.
464
00:30:13,103 --> 00:30:15,481
We knew they were dangerous,
465
00:30:15,564 --> 00:30:17,316
but we underestimated them.
466
00:30:17,399 --> 00:30:19,401
[suspenseful music playing]
467
00:30:23,739 --> 00:30:25,741
[insects chirping]
468
00:30:35,918 --> 00:30:36,919
[grunts]
469
00:30:42,633 --> 00:30:44,260
Go.
470
00:30:44,343 --> 00:30:46,845
They had a network
that reached across continents,
471
00:30:46,929 --> 00:30:48,097
and they knew we were coming.
472
00:30:49,181 --> 00:30:50,641
You should see this.
473
00:30:54,061 --> 00:30:56,063
[distant thunder rumbles]
474
00:30:59,066 --> 00:31:02,152
[David] These menwere known to be ruthless.
475
00:31:03,279 --> 00:31:06,448
They burned down homes,
they killed entire families.
476
00:31:06,532 --> 00:31:08,242
Anything to get to their target.
477
00:31:19,086 --> 00:31:20,462
And they had your photo.
478
00:31:21,589 --> 00:31:22,965
Your birth certificate.
479
00:31:24,592 --> 00:31:26,093
Your school schedule.
480
00:31:28,929 --> 00:31:31,223
We were their target.
481
00:31:31,307 --> 00:31:35,144
And before I could get home to you,
we were ambushed.
482
00:31:35,227 --> 00:31:37,146
My entire team was killed.
483
00:31:38,147 --> 00:31:42,276
I survived, but I knew they wouldn't stop
until I was dead, too.
484
00:31:42,359 --> 00:31:45,946
And I knew they would hunt you down
and kill you to get to me.
485
00:31:47,072 --> 00:31:49,033
That's why I had to die.
486
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
So...
487
00:31:53,662 --> 00:31:58,751
you disappeared to save me
from evil men in another country.
488
00:31:58,834 --> 00:32:02,588
I thought I was doing the right thing.
489
00:32:02,671 --> 00:32:04,590
The hard thing.
490
00:32:04,673 --> 00:32:07,009
I thought that's what a father does.
491
00:32:08,844 --> 00:32:12,640
Look, I know it doesn't compare
to what I put you through...
492
00:32:14,642 --> 00:32:17,394
[crying] ...but it destroyed me.
493
00:32:21,565 --> 00:32:23,317
[exhales, sniffles]
494
00:32:25,319 --> 00:32:27,488
I've missed you every day.
495
00:32:30,491 --> 00:32:34,787
And every day, I ask myself
if I made the wrong decision.
496
00:32:37,790 --> 00:32:41,669
But seeing you here in front of me,
497
00:32:41,752 --> 00:32:43,796
alive...
498
00:32:46,799 --> 00:32:49,343
I know it was all worth it.
499
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
[sniffles]
500
00:33:02,314 --> 00:33:06,151
I've read everything that there is to know
about the day that you died.
501
00:33:08,153 --> 00:33:10,322
Maldonado only got stronger.
502
00:33:13,409 --> 00:33:16,412
Is that why you didn't come back for me?
503
00:33:16,495 --> 00:33:18,038
- Uh...
- [phone ringing]
504
00:33:19,707 --> 00:33:20,916
[sniffles]
505
00:33:27,047 --> 00:33:29,258
[exhales, sniffles]
506
00:33:29,341 --> 00:33:30,551
[speaking Korean] Hey.
507
00:33:30,634 --> 00:33:32,261
Is something wrong?
508
00:33:32,344 --> 00:33:34,144
[Eunju over phone] I thinkI'm being followed.
509
00:33:34,179 --> 00:33:35,514
[speaking English] What?
510
00:33:35,597 --> 00:33:37,224
[indistinct P.A. announcement]
511
00:33:37,975 --> 00:33:40,310
[speaking Korean] I told myself
I was acting paranoid,
512
00:33:40,394 --> 00:33:42,271
but there were two men with radios and...
513
00:33:42,896 --> 00:33:44,648
I think they're Caddis.
514
00:33:44,732 --> 00:33:46,692
[exhales]
515
00:33:46,775 --> 00:33:48,026
Where are you?
516
00:33:48,110 --> 00:33:49,319
Dongdaegu Station.
517
00:33:49,403 --> 00:33:50,571
[grunts]
518
00:33:51,321 --> 00:33:52,865
Can you get out of there?
519
00:33:56,910 --> 00:34:00,122
I... No. No, they'll find me.
520
00:34:00,205 --> 00:34:02,082
[speaking English] Okay.
521
00:34:02,166 --> 00:34:03,834
Listen to me.
522
00:34:03,917 --> 00:34:05,794
I need you to get someplace safe.
523
00:34:05,878 --> 00:34:08,505
Someplace where you can lock yourself in.
524
00:34:08,589 --> 00:34:10,090
I'm not far.
525
00:34:10,174 --> 00:34:11,800
I'll be there in 15 minutes, okay?
526
00:34:12,509 --> 00:34:15,095
[speaking Korean] Okay. Come quick.
527
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
[grunts]
528
00:34:18,056 --> 00:34:20,642
[speaking English] That was a woman,
wasn't it?
529
00:34:22,478 --> 00:34:24,021
It was my wife.
530
00:34:28,734 --> 00:34:31,278
Caddis found her.
531
00:34:31,361 --> 00:34:33,363
Yeah.
532
00:34:33,447 --> 00:34:35,115
Sounds like you could use my help.
533
00:34:36,784 --> 00:34:39,203
- Not that I'm offering.
- No.
534
00:34:40,454 --> 00:34:43,582
I didn't bring you here just to put you
in danger all over again.
535
00:34:43,665 --> 00:34:47,169
So you want me to just sit here
while you go out for her?
536
00:34:47,252 --> 00:34:49,213
I can't make you wait for me.
I know that.
537
00:34:50,923 --> 00:34:52,591
But I'm not saying goodbye.
538
00:34:57,513 --> 00:34:59,681
Please.
539
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
Stay here.
540
00:35:02,935 --> 00:35:04,603
What if you die again?
541
00:35:04,686 --> 00:35:06,688
I'm not that easy to kill.
542
00:35:11,318 --> 00:35:12,736
[door opens]
543
00:35:14,154 --> 00:35:16,406
- [speaking Korean]
- [studio audience laughing]
544
00:35:21,161 --> 00:35:22,621
[Gun speaking Korean] Idiot.
545
00:35:25,415 --> 00:35:27,709
[ominous music playing]
546
00:35:38,929 --> 00:35:39,930
[phone buzzing]
547
00:35:46,019 --> 00:35:48,063
- [speaking English] Yeah?
- [Juno] It's me.
548
00:35:48,146 --> 00:35:50,524
We have something.
549
00:35:50,607 --> 00:35:54,111
[thrilling music playing]
550
00:36:08,375 --> 00:36:09,477
[Oliver] I don't understand.
551
00:36:09,501 --> 00:36:11,381
She knows we're here.
Why don't we just move in?
552
00:36:11,461 --> 00:36:13,964
David's our target, not his wife.
553
00:36:14,047 --> 00:36:16,008
- You actually think he'll show?
- I do.
554
00:36:17,009 --> 00:36:18,844
David always has to be the hero.
555
00:36:19,845 --> 00:36:23,724
Look, I know he knows about Karpov, but...
556
00:36:25,142 --> 00:36:28,145
is he really a threat anymore?
557
00:36:28,228 --> 00:36:31,231
I mean, seems like he's just
558
00:36:31,315 --> 00:36:34,443
- trying to get away from Caddis.
- Right, and you think we should let him?
559
00:36:35,777 --> 00:36:37,779
I'm just asking.
560
00:36:39,364 --> 00:36:42,618
The part of you that feels that way,
561
00:36:42,701 --> 00:36:46,288
part of you that sees him as a human being
instead of a target...
562
00:36:47,289 --> 00:36:51,293
you have to wrap your hands
around its throat
563
00:36:51,376 --> 00:36:53,211
and not let go until it's dead.
564
00:36:53,295 --> 00:36:55,422
[ominous music playing]
565
00:36:56,506 --> 00:36:57,758
You understand?
566
00:37:08,518 --> 00:37:10,020
[tires screech]
567
00:37:15,609 --> 00:37:17,819
[tense music playing]
568
00:37:17,903 --> 00:37:19,863
[P.A. announcements in Korean]
569
00:37:49,017 --> 00:37:50,811
♪ ♪
570
00:38:01,446 --> 00:38:04,366
[indistinct chatter]
571
00:38:08,870 --> 00:38:11,581
- [Taser buzzing]
- [grunting]
572
00:38:27,431 --> 00:38:29,712
[operative over radio] At the eastentrance, nothing here.
573
00:38:38,775 --> 00:38:40,736
- [radio static]
- [Lim] This is Lim.
574
00:38:40,819 --> 00:38:42,404
Checking in.
575
00:38:50,245 --> 00:38:53,248
Hey, focus on this area.
576
00:38:54,458 --> 00:38:56,001
[grunts]
577
00:38:57,377 --> 00:38:58,795
[gasps]
578
00:39:00,380 --> 00:39:02,132
Ryu, do you copy?
579
00:39:02,215 --> 00:39:03,550
Ryu?
580
00:39:03,633 --> 00:39:05,010
What the fuck is going on?
581
00:39:06,178 --> 00:39:07,304
It's David.
582
00:39:07,387 --> 00:39:09,473
He's here.
583
00:39:19,566 --> 00:39:21,777
[Oliver] We have a problem.
584
00:39:21,860 --> 00:39:23,278
[Hollis] Lim, come in.
585
00:39:24,279 --> 00:39:25,781
[radio static]
586
00:39:27,074 --> 00:39:29,117
[David] Juno, I know you're listening.
587
00:39:30,285 --> 00:39:32,287
It's been a long time.
588
00:39:33,789 --> 00:39:34,790
Do something.
589
00:39:34,873 --> 00:39:36,917
[suspenseful music playing]
590
00:39:37,000 --> 00:39:39,228
[David] You remember when Caddiswas just the two of us in a room?
591
00:39:39,252 --> 00:39:40,629
Show me what you have.
592
00:39:40,712 --> 00:39:44,299
I promised you it wasn't
just a pipe dream, didn't I?
593
00:39:44,382 --> 00:39:48,261
I said we'd be a major player
with people all over the world.
594
00:39:48,345 --> 00:39:51,181
I said that this would be our legacy.
595
00:39:51,264 --> 00:39:53,350
Are these all the cameras
we have access to?
596
00:39:53,433 --> 00:39:55,477
Why haven't we found him?!
597
00:39:57,479 --> 00:39:59,314
[David] I was right, wasn't I?
598
00:40:02,192 --> 00:40:04,402
Sayavong has eyes.
599
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
So take him out.
600
00:40:06,321 --> 00:40:08,740
[David] And now, here you are,hunting me in Korea.
601
00:40:08,824 --> 00:40:10,325
Give me that.
602
00:40:13,954 --> 00:40:16,081
So I'm gonna make you another promise.
603
00:40:16,164 --> 00:40:19,251
You hurt my family,
604
00:40:19,334 --> 00:40:22,879
and I will destroy
everything you care about.
605
00:40:22,963 --> 00:40:24,506
You will have nothing left.
606
00:40:25,632 --> 00:40:26,758
Hi, David.
607
00:40:27,968 --> 00:40:29,594
Nice to hear your voice.
608
00:40:30,762 --> 00:40:32,097
While you played dead,
609
00:40:32,180 --> 00:40:34,891
I built an empire.
610
00:40:34,975 --> 00:40:37,394
- You can't touch me.
- We'll see.
611
00:40:38,770 --> 00:40:40,730
[thrilling music playing]
612
00:41:09,009 --> 00:41:11,469
♪ ♪
613
00:41:14,598 --> 00:41:15,724
[switchblade clicks]
614
00:41:16,725 --> 00:41:17,726
[screams]
615
00:41:17,809 --> 00:41:19,644
[grunting]
616
00:41:22,022 --> 00:41:24,024
- Keep walking.
- I told you to stay at the bar.
617
00:41:24,107 --> 00:41:26,401
I wanted to meet your wife.
618
00:41:26,484 --> 00:41:27,484
There he is.
619
00:41:30,572 --> 00:41:32,032
[Oliver] It's Rebecca.
620
00:41:33,491 --> 00:41:35,785
She's helping him.
621
00:41:35,869 --> 00:41:38,496
[tense music playing]
622
00:41:44,419 --> 00:41:45,795
You think she's in there?
623
00:41:45,879 --> 00:41:48,465
[David] Yeah, and the train leaves
in four minutes.
624
00:41:48,548 --> 00:41:51,301
How about you take care of those two,
and I'll go meet up with her.
625
00:41:51,384 --> 00:41:53,803
No. Since you're here, stay with me.
626
00:41:53,887 --> 00:41:55,555
We'll lure them away.
627
00:41:57,474 --> 00:41:58,975
[thrilling music playing]
628
00:41:59,059 --> 00:42:00,477
[shouts in Korean]
629
00:42:03,438 --> 00:42:05,666
Get to the train as fast as you can,
and I'll meet you there.
630
00:42:05,690 --> 00:42:06,983
Go. Now!
631
00:42:12,280 --> 00:42:14,199
[suspenseful music playing]
632
00:42:25,335 --> 00:42:26,544
[door closes]
633
00:42:38,723 --> 00:42:40,809
[thrilling music playing]
634
00:42:40,892 --> 00:42:43,436
[both grunting]
635
00:42:50,235 --> 00:42:52,696
[Rebecca coughs]
636
00:43:23,226 --> 00:43:25,270
[excited chatter]
637
00:43:53,965 --> 00:43:55,633
[crowd screaming]
638
00:43:55,717 --> 00:43:57,761
[thrilling music playing]
639
00:44:27,332 --> 00:44:29,417
♪ ♪
640
00:44:45,100 --> 00:44:47,185
Oh, shit.
641
00:44:47,268 --> 00:44:48,895
Come on.
642
00:44:48,978 --> 00:44:50,480
Okay, okay, okay.
643
00:44:50,563 --> 00:44:51,856
[sighs]
644
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Okay.
645
00:44:53,733 --> 00:44:56,069
Okay, just sit. Just sit.
646
00:44:56,152 --> 00:44:58,696
- [grunts]
- Okay.
647
00:44:58,780 --> 00:45:01,574
- Hey. [Winces, grunts]
- Oh, my God.
648
00:45:01,658 --> 00:45:02,818
I have to tell you something.
649
00:45:02,867 --> 00:45:03,952
- It can wait.
- No.
650
00:45:04,035 --> 00:45:06,329
- It can't.
- Can you just shut the fuck up?
651
00:45:06,413 --> 00:45:07,455
It's fine.
652
00:45:07,539 --> 00:45:09,582
- [speaking Korean]
- [grunts]
653
00:45:12,293 --> 00:45:13,795
[David grunts]
654
00:45:15,296 --> 00:45:17,173
[Eunju speaking Korean] What happened?
655
00:45:17,257 --> 00:45:18,550
Daddy.
656
00:45:18,633 --> 00:45:20,343
Daddy, you're hurt.
657
00:45:23,263 --> 00:45:24,681
[speaking English] Oh, honey...
658
00:45:24,764 --> 00:45:26,433
[speaking Korean]
659
00:45:30,603 --> 00:45:32,188
[speaking English] You have a daughter?
660
00:45:33,815 --> 00:45:34,983
[sighs]
661
00:45:35,066 --> 00:45:37,360
[dramatic music playing]
662
00:45:44,451 --> 00:45:46,453
♪ ♪
663
00:46:16,483 --> 00:46:18,526
♪ ♪
44499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.