All language subtitles for Beyond The Gates s01e115.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,241 --> 00:00:06,771 -Glad you could make it. -Wouldn't miss being here 2 00:00:06,772 --> 00:00:07,964 with you guys for the world. You know that. 3 00:00:07,965 --> 00:00:10,068 -Hey, Pop. -What's good? 4 00:00:10,172 --> 00:00:12,793 Yesterday was difficult for all of us. 5 00:00:12,896 --> 00:00:15,482 A lot of conflicting feelings must have come up. 6 00:00:15,586 --> 00:00:18,137 No, we were pretty cool with it. 7 00:00:18,241 --> 00:00:20,517 You didn't give that impression. 8 00:00:20,518 --> 00:00:22,585 Meeting your mom again for the first time- 9 00:00:22,586 --> 00:00:24,103 no one saw that coming. 10 00:00:24,206 --> 00:00:25,931 Oh, we thought you were talking 11 00:00:26,034 --> 00:00:28,624 about Pop sleeping at the grands' again last night. 12 00:00:28,689 --> 00:00:31,137 -No. -SAMANTHA: It would be nice 13 00:00:31,241 --> 00:00:32,758 if he came home again. 14 00:00:32,862 --> 00:00:34,931 Bring the pack back together. 15 00:00:35,034 --> 00:00:36,827 He's here now because we thought 16 00:00:36,931 --> 00:00:39,931 that it was important that we are both supportive 17 00:00:40,034 --> 00:00:43,137 of whatever you choose to do about seeing your mother. 18 00:00:43,138 --> 00:00:44,654 -We saw her. -MARTIN: In the future. 19 00:00:44,655 --> 00:00:46,172 SAMANTHA: June- she came, 20 00:00:46,275 --> 00:00:47,845 and she said what she had to say. 21 00:00:47,896 --> 00:00:49,413 She got it all off her chest. 22 00:00:49,414 --> 00:00:50,964 She saw that we're safe and happy. 23 00:00:50,965 --> 00:00:52,045 That should be enough. 24 00:00:52,068 --> 00:00:53,689 I sure hope it's enough. 25 00:00:53,793 --> 00:00:56,172 But she did a very good thing 26 00:00:56,275 --> 00:00:59,344 for herself and for our family, and we need to remember that. 27 00:00:59,448 --> 00:01:01,931 We don't need another parent. 28 00:01:02,034 --> 00:01:04,688 Tyrell and I already have the best. 29 00:01:04,793 --> 00:01:07,310 Laying it on a little thick, aren't you? 30 00:01:07,413 --> 00:01:10,724 She's right. We got lucky. We know that. 31 00:01:10,725 --> 00:01:13,205 I pass people like that all the time on the street. 32 00:01:13,206 --> 00:01:16,137 -People who are less fortunate. -Like June. 33 00:01:17,137 --> 00:01:21,000 And I know that we don't say it enough, but thank you. 34 00:01:22,068 --> 00:01:24,551 Everything that we are, we owe it to you. 35 00:01:24,655 --> 00:01:28,137 I think they're saying we're the perfect parents. 36 00:01:28,241 --> 00:01:30,310 Nobody said anything like that. 37 00:01:30,413 --> 00:01:33,275 But you are perfect for us. 38 00:01:33,378 --> 00:01:35,551 And if you were worried about last night 39 00:01:35,655 --> 00:01:37,825 or maybe before you left, you were talking 40 00:01:37,826 --> 00:01:39,274 about whether or not we'll stop loving you, 41 00:01:39,275 --> 00:01:41,516 or whether or not we'll want to move in with June... 42 00:01:41,517 --> 00:01:43,927 -This child was listening. -Are you surprised? 43 00:01:44,000 --> 00:01:45,793 You don't have to worry. 44 00:01:46,896 --> 00:01:48,310 We like it here. 45 00:01:48,413 --> 00:01:50,172 It's where we keep all our stuff. 46 00:01:50,275 --> 00:01:52,862 And we'll be coming back for years and years. 47 00:01:52,863 --> 00:01:55,067 TYRELL: And we'll probably never move out. 48 00:01:55,068 --> 00:01:56,655 Ever. 49 00:01:56,656 --> 00:01:58,930 -[phone ringing] -Oh, um, we almost forgot. 50 00:01:58,931 --> 00:02:01,551 Oh. June's supposed to call. 51 00:02:01,655 --> 00:02:05,310 Oh. We have to give her our answer? 52 00:02:05,413 --> 00:02:07,689 -It's going to be okay. -Just be firm. 53 00:02:09,758 --> 00:02:11,172 Naomi? 54 00:02:11,275 --> 00:02:12,724 I hope you're recovering 55 00:02:12,827 --> 00:02:15,275 after our impromptu reunion last night. 56 00:02:15,379 --> 00:02:16,655 We are. 57 00:02:16,758 --> 00:02:18,034 We're well. 58 00:02:18,137 --> 00:02:20,241 Thanks again for accommodating us. 59 00:02:20,344 --> 00:02:22,000 How is everyone? 60 00:02:22,103 --> 00:02:25,241 Probably along the lines of whatever you're imagining. 61 00:02:25,344 --> 00:02:27,965 Have Tyrell and Samantha made up their minds 62 00:02:28,068 --> 00:02:30,000 about seeing June again? 63 00:02:30,103 --> 00:02:31,793 MARTIN: They have. 64 00:02:33,448 --> 00:02:35,551 Please tell June that they have decided 65 00:02:35,552 --> 00:02:37,066 that they would like to keep things 66 00:02:37,067 --> 00:02:40,620 as they are, without further visitation. 67 00:02:42,586 --> 00:02:43,862 I see. 68 00:02:44,862 --> 00:02:46,344 Well, thank you so much. 69 00:02:46,448 --> 00:02:47,930 Talk to you later. 70 00:02:48,034 --> 00:02:51,137 And sorry it isn't the answer she wants. 71 00:02:51,138 --> 00:02:53,033 I'll handle everything. Don't worry. 72 00:02:53,034 --> 00:02:54,033 I love you. 73 00:02:54,034 --> 00:02:55,241 Love you, too. 74 00:02:56,379 --> 00:02:58,517 Well, what did they say? 75 00:03:00,586 --> 00:03:03,172 ? ? 76 00:03:30,655 --> 00:03:32,689 Mama, I got us some coffee, so... 77 00:03:32,793 --> 00:03:35,413 Welcome, dear. Enter and behold. 78 00:03:35,517 --> 00:03:37,379 What is all of this? 79 00:03:37,482 --> 00:03:40,172 I have arrived, and now I reside 80 00:03:40,275 --> 00:03:43,103 in the land of milk and honey, hunty. 81 00:03:43,206 --> 00:03:46,551 Ah, where the nouveau riche speak in bad British accents? 82 00:03:46,655 --> 00:03:49,275 Hmm. Well, there has been a change. 83 00:03:49,379 --> 00:03:50,793 Can't you feel it? 84 00:03:50,896 --> 00:03:53,655 Um, everything looks the same. 85 00:03:53,758 --> 00:03:57,241 Okay, maybe to the uneducated eye, perhaps. 86 00:03:57,344 --> 00:04:00,931 But for me, the air is crisper, 87 00:04:01,034 --> 00:04:04,241 this coffee will taste as of sunshine, 88 00:04:04,344 --> 00:04:08,172 and everything in the world is right. 89 00:04:08,275 --> 00:04:10,068 And look at me. 90 00:04:10,172 --> 00:04:13,068 I'm smiling, and actually meaning it. 91 00:04:14,103 --> 00:04:16,551 You're really happy. 92 00:04:16,654 --> 00:04:18,689 Ecstatic. 93 00:04:18,793 --> 00:04:22,827 For the first time, there are two things I know 94 00:04:22,931 --> 00:04:24,310 that will take me places. 95 00:04:24,413 --> 00:04:26,344 What do you know? 96 00:04:26,448 --> 00:04:29,103 Where I come from and where I'm going. 97 00:04:29,206 --> 00:04:32,172 Oh, okay, okay. I'll play it along. 98 00:04:32,173 --> 00:04:34,067 -I'll play it along. -Oh, play. Oh, play. 99 00:04:34,068 --> 00:04:35,896 What's your next step? 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,103 Well, to check on a friend of the family. 101 00:04:40,103 --> 00:04:42,689 Miss Anita Williams-Dupree. 102 00:04:42,793 --> 00:04:44,862 See, if it weren't for her, 103 00:04:44,965 --> 00:04:47,827 my mama wouldn't be where she is today. 104 00:04:49,137 --> 00:04:51,275 Tyrell and Samantha have decided. 105 00:04:52,310 --> 00:04:53,379 Um... 106 00:04:54,379 --> 00:04:56,551 And their answer is "no." 107 00:04:58,965 --> 00:05:00,379 What do you mean, "no"? 108 00:05:00,482 --> 00:05:02,862 No, not today? 109 00:05:02,965 --> 00:05:04,965 They-they won't see me today. 110 00:05:05,068 --> 00:05:07,310 We can make it happen some other time. 111 00:05:07,413 --> 00:05:09,482 Tomorrow, the next day. 112 00:05:09,586 --> 00:05:11,551 -I'm flexible. -June, I think 113 00:05:11,655 --> 00:05:13,551 what Naomi is trying to say is... 114 00:05:13,655 --> 00:05:16,241 I know how much this meant to you, 115 00:05:16,344 --> 00:05:18,620 and I'm so sorry, 116 00:05:18,621 --> 00:05:20,895 but they don't want to have another meeting. 117 00:05:20,896 --> 00:05:22,206 I can't see them? 118 00:05:23,206 --> 00:05:26,724 Just one last time, even, just to... 119 00:05:26,827 --> 00:05:28,206 to say goodbye? 120 00:05:29,310 --> 00:05:32,310 I'm afraid we'll have to leave things as they are. 121 00:05:32,413 --> 00:05:34,896 But just one last time... 122 00:05:36,034 --> 00:05:38,744 Was it something I did? Was it something I said wrong? 123 00:05:38,758 --> 00:05:40,655 No. No, nothing like that. 124 00:05:40,758 --> 00:05:44,310 My manners are not good anymore. 125 00:05:44,311 --> 00:05:46,205 They're living in that beautiful house. 126 00:05:46,206 --> 00:05:48,344 Maybe I was too much. 127 00:05:48,448 --> 00:05:51,275 I was just so happy. 128 00:05:51,379 --> 00:05:52,758 I scared them? 129 00:05:54,310 --> 00:05:56,300 If they can just give me a second chance... 130 00:05:56,379 --> 00:05:57,862 I'm sorry, June. 131 00:06:00,482 --> 00:06:05,068 Well, I got to see them that one time, 132 00:06:05,172 --> 00:06:06,689 and that's... 133 00:06:06,793 --> 00:06:08,310 all there is to it. 134 00:06:10,655 --> 00:06:12,689 I thought I heard you on the phone. 135 00:06:12,793 --> 00:06:15,034 We're expecting company. 136 00:06:15,137 --> 00:06:16,724 Leslie Thomas. 137 00:06:16,827 --> 00:06:18,551 Oh, not her again. 138 00:06:18,655 --> 00:06:20,689 What's she up to now? 139 00:06:20,793 --> 00:06:24,724 Better to know the answer than to be caught off guard again. 140 00:06:24,827 --> 00:06:27,586 Which is why I am allowing her 141 00:06:27,689 --> 00:06:30,000 to drop by and see us. 142 00:06:30,103 --> 00:06:33,827 Well, I have this video meeting with the history chair 143 00:06:33,931 --> 00:06:36,379 at Banneker, but I can reschedule it. 144 00:06:36,482 --> 00:06:37,724 Oh, I forgot about that. 145 00:06:37,827 --> 00:06:39,896 But no, no, no need to change your plans. 146 00:06:40,000 --> 00:06:42,413 And leave you alone to fend for yourself 147 00:06:42,517 --> 00:06:45,241 with a woman whose go-to is stirring the pot? 148 00:06:45,344 --> 00:06:48,482 Well, since I know you have neither slept with 149 00:06:48,586 --> 00:06:51,413 nor fathered a child with Leslie Thomas, 150 00:06:51,517 --> 00:06:54,137 there's a limit to the damage she can do, so, 151 00:06:54,241 --> 00:06:55,517 have your meeting. 152 00:06:55,620 --> 00:06:57,517 I don't need a hall monitor. 153 00:06:57,620 --> 00:07:01,344 Perhaps she's coming to beg you to stop blackballing her. 154 00:07:01,448 --> 00:07:03,275 I have done nothing of the kind. 155 00:07:03,379 --> 00:07:06,206 If she has been kept out of polite society, 156 00:07:06,310 --> 00:07:07,931 -that's her doing. -Hmm. 157 00:07:08,034 --> 00:07:10,413 She could want an autograph, I suppose, huh? 158 00:07:10,517 --> 00:07:13,172 Saw you up on that stage 159 00:07:13,275 --> 00:07:16,448 and realizes how close to greatness she is. 160 00:07:16,551 --> 00:07:18,827 Well, as long as she is not coming here 161 00:07:18,931 --> 00:07:21,448 with designs on snatching my man. 162 00:07:21,551 --> 00:07:22,691 Oh, he's not available. 163 00:07:22,758 --> 00:07:24,344 Apparently, that's her type. 164 00:07:25,620 --> 00:07:27,931 All the more reason for you to leave her to me. 165 00:07:29,988 --> 00:07:33,999 I'm only suggesting we should take things slower. 166 00:07:34,000 --> 00:07:36,482 Lord, here comes Grandma. 167 00:07:36,586 --> 00:07:38,103 Why the rush? 168 00:07:38,206 --> 00:07:41,241 And why is Anita Dupree the first person you need to see? 169 00:07:41,344 --> 00:07:45,241 Because I can feel my mother's hand guiding me from beyond, 170 00:07:45,344 --> 00:07:48,482 showing me the way, making things right. 171 00:07:48,586 --> 00:07:50,724 Motherless child no more. 172 00:07:50,827 --> 00:07:53,517 But you have more important things to do, Mama, 173 00:07:53,518 --> 00:07:55,309 like contacting the estate attorney 174 00:07:55,310 --> 00:07:56,654 so you can have a better idea 175 00:07:56,655 --> 00:07:59,205 of what this inheritance really means for your future. 176 00:07:59,206 --> 00:08:01,551 I don't need anybody to tell me that. 177 00:08:01,655 --> 00:08:03,689 All I need right now... 178 00:08:05,137 --> 00:08:07,275 ...is this piece of paper. 179 00:08:07,379 --> 00:08:09,103 Is that the notification letter? 180 00:08:09,206 --> 00:08:11,000 Proof, evidence, 181 00:08:11,103 --> 00:08:15,275 and the only artifact from my past that has any value. 182 00:08:15,379 --> 00:08:18,689 -Can I see? -Ah. Mm-mm, it's not for you. 183 00:08:22,482 --> 00:08:25,655 Barbara didn't want me, but Peaches did. 184 00:08:25,758 --> 00:08:27,758 Took me, loved me, 185 00:08:27,862 --> 00:08:30,344 raised me to stand up for myself. 186 00:08:30,448 --> 00:08:34,206 Peaches knew that this day would come for me, 187 00:08:34,309 --> 00:08:37,655 when I could look at my life in the right light. 188 00:08:40,000 --> 00:08:41,758 God bless that woman. 189 00:08:41,759 --> 00:08:43,205 You know, there's a certain peace 190 00:08:43,206 --> 00:08:44,413 that comes with clarity. 191 00:08:44,517 --> 00:08:46,448 You seem so different. 192 00:08:46,551 --> 00:08:48,620 Like, I've never seen you act this way. 193 00:08:48,724 --> 00:08:50,172 Today I have been reborn. 194 00:08:50,275 --> 00:08:51,793 A brand-new Leslie, 195 00:08:51,896 --> 00:08:55,379 never before seen on this Earth. 196 00:08:55,482 --> 00:08:57,379 Yeah, I don't think I like it. 197 00:08:57,482 --> 00:09:01,206 You'll get used to it, 'cause I'm not going anywhere. 198 00:09:03,758 --> 00:09:05,689 I just wish she'd hurry up and get here 199 00:09:05,793 --> 00:09:08,068 so she can hurry up and leave. 200 00:09:08,172 --> 00:09:10,172 I have better things to do with my day. 201 00:09:10,275 --> 00:09:14,068 We weren't exactly welcoming the last time she popped by. 202 00:09:14,172 --> 00:09:15,551 Which makes you wonder, 203 00:09:15,655 --> 00:09:17,724 has something changed? 204 00:09:18,758 --> 00:09:22,896 Every encounter with Leslie Thomas feels like a test. 205 00:09:23,000 --> 00:09:26,931 And being prepared is never an option. 206 00:09:27,896 --> 00:09:29,413 Breakfast dishes are done. 207 00:09:29,517 --> 00:09:32,206 Want to hit that new board game caf� in Adams Morgan? 208 00:09:32,310 --> 00:09:34,724 -Sure. -Samantha? 209 00:09:34,827 --> 00:09:37,000 Yeah. Yeah, that'd be great. 210 00:09:38,034 --> 00:09:40,758 Okay, what's wrong? 211 00:09:40,862 --> 00:09:44,551 She's rethinking about saying no to seeing June, 212 00:09:44,552 --> 00:09:46,033 acting like I forced her into it. 213 00:09:46,034 --> 00:09:49,068 You didn't. I just... 214 00:09:49,172 --> 00:09:52,034 I keep thinking about how her feelings must be hurt. 215 00:09:52,035 --> 00:09:55,033 Samantha, you can change your mind on this. 216 00:09:55,034 --> 00:09:56,413 It's not etched in stone. 217 00:09:56,517 --> 00:09:58,379 What do you think? 218 00:09:58,482 --> 00:10:00,034 That doesn't matter. 219 00:10:00,137 --> 00:10:02,172 This is your decision. 220 00:10:02,275 --> 00:10:05,551 It's not about what your Pop and I want or what June needs. 221 00:10:05,655 --> 00:10:07,413 We know that. 222 00:10:07,517 --> 00:10:08,827 Right? 223 00:10:08,931 --> 00:10:10,201 MARTIN: Talk us through. 224 00:10:10,275 --> 00:10:11,482 What's hanging you up? 225 00:10:12,482 --> 00:10:14,310 I just wish that it wasn't a thing. 226 00:10:14,413 --> 00:10:17,034 That the closed adoption stayed closed. 227 00:10:17,137 --> 00:10:18,517 Do you regret seeing her? 228 00:10:18,620 --> 00:10:21,450 If I hadn't, then I would be wondering about her forever. 229 00:10:21,517 --> 00:10:23,931 But now that I have, I-I feel bad 230 00:10:23,932 --> 00:10:25,343 because I know how much it meant to her. 231 00:10:25,344 --> 00:10:28,068 Bottom line is, she messed up. 232 00:10:28,172 --> 00:10:30,517 She couldn't take care of us and gave us away, 233 00:10:30,620 --> 00:10:34,448 which worked because Pop and Dad adopted us 234 00:10:34,551 --> 00:10:37,758 and gave us everything that she wanted us to have. 235 00:10:37,862 --> 00:10:39,206 And more. 236 00:10:39,310 --> 00:10:41,482 She got to see that. It's all good. 237 00:10:42,482 --> 00:10:43,827 MARTIN: Samantha? 238 00:10:43,931 --> 00:10:46,655 We don't want a relationship with her. 239 00:10:46,758 --> 00:10:50,793 We already have two parents and a family that loves us. 240 00:10:50,794 --> 00:10:52,378 And we're not changing our minds. 241 00:10:52,379 --> 00:10:54,172 As long as you're sure. 242 00:10:54,275 --> 00:10:56,862 And you don't have to see June ever again, 243 00:10:56,965 --> 00:10:58,310 if that's what you want. 244 00:10:58,413 --> 00:10:59,724 Thanks. 245 00:10:59,827 --> 00:11:02,117 But now that we're discussing life choices, 246 00:11:02,206 --> 00:11:05,793 next on the agenda for this family meeting is... 247 00:11:05,896 --> 00:11:08,517 what are we doing here? Really? 248 00:11:09,758 --> 00:11:11,758 We, uh, going to Adams Morgan or what? 249 00:11:13,103 --> 00:11:14,206 Sure. 250 00:11:14,310 --> 00:11:16,896 Yeah, uh, be right back. 251 00:11:17,000 --> 00:11:18,172 Okay. 252 00:11:19,241 --> 00:11:21,896 That's really something, how smart they are, 253 00:11:22,000 --> 00:11:25,379 making big decisions for themselves... 254 00:11:25,482 --> 00:11:27,517 but they couldn't tell me to my face? 255 00:11:27,620 --> 00:11:29,379 JACOB: I'm sure there's no doubt 256 00:11:29,482 --> 00:11:30,689 some shame is involved. 257 00:11:31,689 --> 00:11:36,000 They ashamed of themselves for cutting me out? 258 00:11:37,137 --> 00:11:39,448 Or they ashamed of me? 259 00:11:39,551 --> 00:11:42,241 They're only children. They don't understand. 260 00:11:42,344 --> 00:11:45,275 Then somebody has to tell them. 261 00:11:45,276 --> 00:11:49,171 If they're angry with me because I gave them up, 262 00:11:49,172 --> 00:11:52,379 their life is so much better than anybody I know. 263 00:11:52,482 --> 00:11:55,241 And you should be proud of them and the choice you made. 264 00:11:56,275 --> 00:11:59,137 They just don't want me around as a reminder. 265 00:11:59,241 --> 00:12:03,068 Throw me away and forget, like trash. 266 00:12:03,069 --> 00:12:05,861 No, I'm sure they never intended for you to feel this way. 267 00:12:05,862 --> 00:12:08,379 So, what are you going to do now? 268 00:12:08,482 --> 00:12:10,241 You gonna pack me up 269 00:12:10,242 --> 00:12:12,309 and drop me off a few hundred miles away 270 00:12:12,310 --> 00:12:14,378 so I can't remember how to get back to their house? 271 00:12:14,379 --> 00:12:16,309 June, I-I know you're hurting right now, 272 00:12:16,310 --> 00:12:17,570 but we would never do that. 273 00:12:17,655 --> 00:12:20,275 No, it doesn't matter. Nothing matters. 274 00:12:20,379 --> 00:12:21,586 [mutters softly] 275 00:12:22,551 --> 00:12:23,793 Hmm. 276 00:12:25,586 --> 00:12:27,517 They're living the life. 277 00:12:27,620 --> 00:12:29,448 Dream come true. 278 00:12:29,551 --> 00:12:31,758 Not my problem anymore. 279 00:12:31,862 --> 00:12:35,551 "Forget you, forgot you, never thought about you." 280 00:12:35,655 --> 00:12:36,705 NAOMI: June, June, 281 00:12:36,724 --> 00:12:38,793 I know you didn't mean to do that. 282 00:12:38,896 --> 00:12:40,689 How would you know? 283 00:12:41,689 --> 00:12:42,965 It's all worthless. 284 00:12:43,068 --> 00:12:45,793 Don't say that. You might want that later. 285 00:12:45,896 --> 00:12:47,000 You did this. 286 00:12:47,103 --> 00:12:48,896 This is all your fault. 287 00:12:49,000 --> 00:12:50,344 -Now, wait a minute- -No. 288 00:12:50,448 --> 00:12:52,034 Let her. Let her. 289 00:12:52,137 --> 00:12:55,379 JUNE: You the one got me hoping for things I'll never have. 290 00:12:55,482 --> 00:12:57,137 Dreaming dreams. 291 00:12:58,172 --> 00:13:00,586 I wish I'd never seen their faces. 292 00:13:00,689 --> 00:13:04,344 I'm so sorry this didn't work out the way we wanted it to. 293 00:13:04,345 --> 00:13:06,274 Now, if you could just sit, we can talk about this. 294 00:13:06,275 --> 00:13:08,448 -NAOMI: Please. -Wasting my time. 295 00:13:08,551 --> 00:13:11,379 I was fine till you came along. 296 00:13:11,482 --> 00:13:14,103 Why did you do this to me? 297 00:13:15,103 --> 00:13:16,517 I never hurt anybody. 298 00:13:16,620 --> 00:13:19,482 I was just living my life, and you ruined it! 299 00:13:19,586 --> 00:13:21,137 All of it! 300 00:13:26,517 --> 00:13:28,413 What would you say to a sleepover? 301 00:13:28,517 --> 00:13:30,896 I'd say yes. 302 00:13:31,000 --> 00:13:33,034 Is that an invitation? 303 00:13:35,586 --> 00:13:37,758 You sure you'll be comfortable here? 304 00:13:39,000 --> 00:13:41,275 Of course. I'll be home. 305 00:13:41,379 --> 00:13:42,931 It's just for the kids. 306 00:13:42,932 --> 00:13:44,861 There's nothing I wouldn't do for them. 307 00:13:44,862 --> 00:13:46,206 And you. 308 00:13:48,000 --> 00:13:49,517 What was that? 309 00:13:49,620 --> 00:13:51,448 Thanks for letting me stay. 310 00:13:52,482 --> 00:13:55,103 Do not look at me with those stars in your eyes. 311 00:13:55,206 --> 00:13:58,413 -Was I? -This is just for tonight. 312 00:13:58,517 --> 00:14:01,310 I'm sure the kids will be glad to have you here. 313 00:14:01,413 --> 00:14:03,551 -MARTIN: I am, too. -Me, too. 314 00:14:04,586 --> 00:14:06,931 We were only trying to help, June. 315 00:14:07,034 --> 00:14:08,586 That's the problem. 316 00:14:09,655 --> 00:14:11,931 You come along and you give people hope. 317 00:14:11,932 --> 00:14:15,447 You make them want things they didn't want before, 318 00:14:15,448 --> 00:14:17,000 and you didn't help at all. 319 00:14:18,034 --> 00:14:19,482 Well, what about your heart? 320 00:14:19,586 --> 00:14:21,241 She helped save your life. 321 00:14:21,344 --> 00:14:22,896 Saved me for what? 322 00:14:23,862 --> 00:14:26,172 Children who don't want me? 323 00:14:27,172 --> 00:14:29,275 A world who doesn't care? 324 00:14:30,931 --> 00:14:34,517 His eye is on the sparrow... 325 00:14:34,620 --> 00:14:37,275 but ain't nobody watching me. 326 00:14:37,379 --> 00:14:39,172 What about me, June? 327 00:14:39,275 --> 00:14:41,137 Temporary. 328 00:14:42,344 --> 00:14:45,758 Your sister, Regina, she cares about you. 329 00:14:47,275 --> 00:14:49,827 You should have left me where you found me. 330 00:14:49,931 --> 00:14:52,862 I was doing just fine before. 331 00:14:52,965 --> 00:14:54,482 Where are you going? 332 00:14:55,689 --> 00:14:58,137 You've got no reason to look for me. 333 00:14:59,551 --> 00:15:01,655 Just leave me be. 334 00:15:02,724 --> 00:15:04,103 June? 335 00:15:04,206 --> 00:15:05,256 June. 336 00:15:05,275 --> 00:15:07,862 Let me take you to Regina's. 337 00:15:07,863 --> 00:15:09,412 She'll find her own way out of this. 338 00:15:09,413 --> 00:15:10,895 We have to do something to help her. 339 00:15:10,896 --> 00:15:12,379 You've done all you can. 340 00:15:12,380 --> 00:15:14,274 Let her go. She'll blow off some steam. 341 00:15:14,275 --> 00:15:16,724 -I have to find her, okay? -And when you do, 342 00:15:16,827 --> 00:15:19,137 then you can help put her on a different path. 343 00:15:21,034 --> 00:15:22,206 Come here. 344 00:15:25,206 --> 00:15:27,379 And what did I do to deserve this? 345 00:15:27,482 --> 00:15:29,344 Soothing chamomile. 346 00:15:29,345 --> 00:15:32,171 I think we should start a new tradition 347 00:15:32,172 --> 00:15:34,206 of taking sherry in the afternoons. 348 00:15:34,310 --> 00:15:37,000 -[both chuckle] -Oh. Sorry about this. 349 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Five points if it's good news. 350 00:15:40,793 --> 00:15:42,586 Well, you'll enjoy hearing this. 351 00:15:42,689 --> 00:15:44,896 -Hmm. -Martin is spending the night 352 00:15:45,000 --> 00:15:46,241 at the brownstone. 353 00:15:46,344 --> 00:15:48,793 -[gasps] -Just for the night. 354 00:15:48,896 --> 00:15:51,275 Well, it's a step in the right direction. 355 00:15:51,379 --> 00:15:52,482 It's a good thing. 356 00:15:53,827 --> 00:15:55,620 I'm gonna savor this feeling. 357 00:15:55,724 --> 00:15:57,517 Life isn't perfect, but... 358 00:15:57,620 --> 00:16:00,034 things are good for us right now. 359 00:16:00,137 --> 00:16:01,482 They are. 360 00:16:01,586 --> 00:16:03,103 That's why I'm so invested 361 00:16:03,104 --> 00:16:05,654 in everything working out for Martin and Smitty. 362 00:16:05,655 --> 00:16:07,930 You're happy. You want to share it with the world. 363 00:16:07,931 --> 00:16:11,482 Mm-hmm. Maybe it's the afterglow from the concert. 364 00:16:11,586 --> 00:16:13,724 -Mm. -I'd forgotten 365 00:16:13,827 --> 00:16:16,551 how our music touched so many lives. 366 00:16:18,344 --> 00:16:19,758 Something to think about. 367 00:16:20,724 --> 00:16:22,413 Gold, or... 368 00:16:22,517 --> 00:16:25,310 am I silver? 369 00:16:25,413 --> 00:16:29,827 Mama, I really think you should reconsider visiting Mrs. Dupree. 370 00:16:29,828 --> 00:16:31,516 She isn't exactly your biggest fan 371 00:16:31,517 --> 00:16:33,413 after what you did to Nicole. 372 00:16:33,414 --> 00:16:35,136 Don't worry about a thing, honey. 373 00:16:35,137 --> 00:16:38,931 I am Barbara's baby girl, and it will all be handled. 374 00:16:39,931 --> 00:16:41,482 I don't get it. 375 00:16:41,586 --> 00:16:44,448 Okay, stay with me, boo, all right? 376 00:16:44,551 --> 00:16:47,034 Anit Dupree is the center 377 00:16:47,137 --> 00:16:49,689 of the Articulettes universe. 378 00:16:50,310 --> 00:16:53,137 Yeah. And...? 379 00:16:54,517 --> 00:16:56,482 Mm. Well... 380 00:16:56,586 --> 00:16:58,206 All right, I'll tell you. 381 00:16:58,310 --> 00:16:59,862 My birth mother, Barbara, 382 00:16:59,863 --> 00:17:01,723 is the one who brought them all together 383 00:17:01,724 --> 00:17:03,862 like the little stars that they were. 384 00:17:03,965 --> 00:17:07,896 And she handpicked each of them, okay? 385 00:17:08,000 --> 00:17:09,413 My mama did that. 386 00:17:09,517 --> 00:17:12,103 And you think Anita Dupree owes you? 387 00:17:13,137 --> 00:17:16,275 [chuckles]: Baby, if... if it wasn't for Barbara, 388 00:17:16,378 --> 00:17:19,827 Anita Dupree wouldn't be the celebrity that she is today. 389 00:17:19,931 --> 00:17:21,378 Hmm. 390 00:17:21,482 --> 00:17:23,550 Ooh. Ooh. 391 00:17:24,550 --> 00:17:27,931 Okay, so, finding out your mother was an Articulette 392 00:17:28,034 --> 00:17:30,324 is making you take a second look at your life? 393 00:17:30,379 --> 00:17:32,172 -Of course. -Okay. And you think 394 00:17:32,275 --> 00:17:35,137 Anita Dupree can help you put together the pieces? 395 00:17:35,241 --> 00:17:38,275 Can help you understand who your mother was? 396 00:17:38,379 --> 00:17:40,310 Yeah. Mm, something like that. 397 00:17:40,413 --> 00:17:43,931 Whatever happens, just please make sure you tread lightly. 398 00:17:44,034 --> 00:17:46,379 Why start now? 399 00:17:48,034 --> 00:17:50,310 ? Big girls don't cry, mm? 400 00:17:50,413 --> 00:17:52,620 ? Big girls don't lie, ooh? 401 00:17:52,724 --> 00:17:54,620 [singing softly] 402 00:18:00,586 --> 00:18:02,758 -Well? -You look beautiful and classy. 403 00:18:02,862 --> 00:18:04,344 -Thank you. -Mm-hmm. 404 00:18:04,448 --> 00:18:07,103 For the first time since I fell for your father, 405 00:18:07,206 --> 00:18:11,172 my real life has been way better than my dreams could ever be. 406 00:18:11,275 --> 00:18:12,827 That's a good feeling. 407 00:18:12,828 --> 00:18:15,619 The last thing you should want to do is ruin everything 408 00:18:15,620 --> 00:18:17,430 by starting a feud with the Duprees. 409 00:18:17,448 --> 00:18:18,931 No, they started the feud. 410 00:18:18,932 --> 00:18:20,757 Mm-kay? Did everything they could 411 00:18:20,758 --> 00:18:23,758 to squeeze me out of polite society. 412 00:18:23,759 --> 00:18:25,585 That doesn't mean you should retaliate. 413 00:18:25,586 --> 00:18:28,033 If you go over there looking for a fight, you'll get one. 414 00:18:28,034 --> 00:18:31,137 -You don't trust me, do you? -Because I know you. 415 00:18:31,241 --> 00:18:32,793 Oh, gosh. 416 00:18:32,896 --> 00:18:35,103 Do you want me to be happy? 417 00:18:35,206 --> 00:18:37,482 What about that? This is mine. 418 00:18:37,483 --> 00:18:39,447 Please, just let me have a piece of the pie 419 00:18:39,448 --> 00:18:41,655 without you raining all over my parade. 420 00:18:41,758 --> 00:18:43,000 Damn. 421 00:18:43,103 --> 00:18:45,172 You're just so extraordinary. 422 00:18:45,275 --> 00:18:48,137 Oh, and do you hate that I'm happy? 423 00:18:48,138 --> 00:18:50,826 That I can have whatever I want whenever I desire it? 424 00:18:50,827 --> 00:18:53,655 Not at all. I'm happy for you, but I only worry... 425 00:18:53,758 --> 00:18:56,241 Good. Everybody ought to worry, 426 00:18:56,344 --> 00:18:59,931 because I finally got mine, and they are going to pay. 427 00:19:01,000 --> 00:19:04,206 Is that really the face you want to show the world? 428 00:19:04,310 --> 00:19:05,360 Oh, honey. 429 00:19:05,448 --> 00:19:07,793 They are not ready for Miss Leslie. 430 00:19:07,896 --> 00:19:10,862 This is a brand-new day. 431 00:19:10,965 --> 00:19:13,379 Vengeance is mine. 432 00:19:13,482 --> 00:19:16,620 And it is going to be delicious. 433 00:19:16,621 --> 00:19:18,240 -[grunting rhythmically] -[fingers snap] 434 00:19:18,241 --> 00:19:20,172 Never seen her this upset before. 435 00:19:20,275 --> 00:19:22,517 She'll be all right. 436 00:19:22,620 --> 00:19:24,370 Put her life back together for her 437 00:19:24,379 --> 00:19:26,379 and I've only made things worse. 438 00:19:26,380 --> 00:19:28,550 -Babe, why do you think that? -Did you see 439 00:19:28,551 --> 00:19:29,792 the way she stormed out of here? 440 00:19:29,793 --> 00:19:31,309 -It was hard news to hear. -Right. 441 00:19:31,310 --> 00:19:33,420 And she needs someone to help her process. 442 00:19:33,965 --> 00:19:35,586 Process? 443 00:19:35,689 --> 00:19:37,448 Naomi, listen. 444 00:19:37,449 --> 00:19:39,412 That woman has managed to live on the street 445 00:19:39,413 --> 00:19:41,412 -long before you found her. -I know that, but... 446 00:19:41,413 --> 00:19:44,758 And the daily hell she's had to endure just to get to today? 447 00:19:44,862 --> 00:19:48,413 She has processes we will never comprehend. 448 00:19:48,517 --> 00:19:50,379 Did you see the look in her eyes? 449 00:19:51,379 --> 00:19:53,068 -I put that there. -No. 450 00:19:53,172 --> 00:19:55,172 Life did that. 451 00:19:55,275 --> 00:19:57,275 You gave her hope. 452 00:19:57,379 --> 00:19:58,758 I broke her heart. 453 00:19:58,862 --> 00:20:01,103 Hope does that sometimes. 454 00:20:01,206 --> 00:20:03,068 What have I done? 455 00:20:03,172 --> 00:20:05,034 No, this is my fault. 456 00:20:05,035 --> 00:20:06,826 And I should have stayed out of it. 457 00:20:06,827 --> 00:20:10,206 Martin, Smitty, the kids, I turned their lives inside out. 458 00:20:10,310 --> 00:20:13,689 And June is spiraling, probably getting herself into trouble, 459 00:20:13,793 --> 00:20:15,965 starting fights just to stop the hurt. 460 00:20:22,344 --> 00:20:24,000 Yeah, sure. 461 00:20:24,001 --> 00:20:27,619 Thank you, Jacob. Just... look for her under the overpass, 462 00:20:27,620 --> 00:20:30,758 and then there's that hidden area by the waterfront. 463 00:20:30,862 --> 00:20:32,827 -I'll find her, okay? -Yeah. 464 00:20:32,828 --> 00:20:34,412 And I'll stay here in case she comes back. 465 00:20:34,413 --> 00:20:36,344 June's gonna be okay. Don't worry. 466 00:20:37,413 --> 00:20:39,463 What about the people she comes across? 467 00:20:39,482 --> 00:20:41,448 They're the ones I'm worried about. 468 00:20:44,551 --> 00:20:46,448 -Thank you. -Don't worry, babe. 469 00:20:47,539 --> 00:20:51,619 -[knocking on door] -Are you expecting someone? 470 00:20:51,620 --> 00:20:52,760 Uh, it's probably Phil. 471 00:20:52,827 --> 00:20:55,137 I let him borrow the backyard speaker. 472 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 -[door closes] -SMITTY: Martin? 473 00:21:03,931 --> 00:21:06,517 I think we have a situation. 474 00:21:07,965 --> 00:21:12,689 I guess I should have called first. 475 00:21:12,793 --> 00:21:16,586 But I-I don't have your numbers, see, and... 476 00:21:16,587 --> 00:21:18,585 well, I don't have a phone, either, so... 477 00:21:18,586 --> 00:21:19,827 June? 478 00:21:19,931 --> 00:21:22,517 I am not sure why you're here. 479 00:21:22,518 --> 00:21:24,688 Didn't Naomi tell you that the kids decided 480 00:21:24,689 --> 00:21:26,309 not to have any further contact? 481 00:21:26,310 --> 00:21:28,172 Yes, I just thought... 482 00:21:28,275 --> 00:21:32,000 I-I'm so sorry, June, and I mean that, 483 00:21:32,103 --> 00:21:34,689 but this is Tyrell and Samantha's home. 484 00:21:34,793 --> 00:21:36,758 And if they don't want you here, 485 00:21:36,862 --> 00:21:38,310 you simply can't be here. 486 00:21:43,758 --> 00:21:46,482 -Leslie. -That is my name. 487 00:21:46,586 --> 00:21:49,137 [laughs softly] Well, well, well. 488 00:21:49,241 --> 00:21:51,275 So lovely to see you both again. 489 00:21:51,379 --> 00:21:54,724 And thank you for welcoming me into your home. 490 00:21:54,827 --> 00:21:57,620 I apologize for leaving you ladies like this, 491 00:21:57,724 --> 00:22:00,000 but I have a video meeting. 492 00:22:00,103 --> 00:22:03,241 Oh, so sorry that you won't be staying. 493 00:22:04,586 --> 00:22:06,793 Uh, keep this brief, my love, huh? 494 00:22:06,896 --> 00:22:09,000 Remember, we have that thing later on. 495 00:22:09,103 --> 00:22:11,275 Yes, sweetheart. Thank you, I will. 496 00:22:12,689 --> 00:22:14,655 -Love you. -Mm-hmm. 497 00:22:16,620 --> 00:22:19,827 Well, I'd offer you a drink, but you won't be staying long. 498 00:22:19,931 --> 00:22:22,310 Oh, well, what makes you think that? 499 00:22:23,310 --> 00:22:25,931 Shall we just cut to the chase? 500 00:22:26,034 --> 00:22:28,689 What I'm here to tell you is- 501 00:22:28,793 --> 00:22:30,896 and listen, you can pass this on along 502 00:22:31,000 --> 00:22:32,793 to all your family and fans- 503 00:22:32,896 --> 00:22:34,310 [laughs softly] 504 00:22:34,413 --> 00:22:36,034 I have arrived. 505 00:22:36,137 --> 00:22:38,103 And now that I'm here, 506 00:22:38,206 --> 00:22:42,827 I am planning on staying a long, long time. 507 00:22:44,757 --> 00:22:49,481 I'll order you a car and take you wherever you need to go, 508 00:22:49,482 --> 00:22:51,137 and I'll wait with June outside. 509 00:22:51,241 --> 00:22:52,291 Hold on, hold on. 510 00:22:52,379 --> 00:22:53,579 There is something else 511 00:22:53,586 --> 00:22:55,482 that my kids need to hear from me. 512 00:22:55,483 --> 00:22:58,033 -I really think that you should let us be... -When I close my door 513 00:22:58,034 --> 00:23:00,724 for privacy, my girl used to be right there 514 00:23:00,827 --> 00:23:02,689 on the other side waiting for me. 515 00:23:02,793 --> 00:23:04,551 Remember? I do. 516 00:23:04,655 --> 00:23:06,724 Trying to listen in on conversations 517 00:23:06,827 --> 00:23:08,655 to pick up a crumb or two. 518 00:23:08,758 --> 00:23:11,206 I wonder if she still does that. 519 00:23:11,310 --> 00:23:14,655 Look, this really isn't a good time. 520 00:23:14,656 --> 00:23:16,171 Everyone's still trying to handle 521 00:23:16,172 --> 00:23:17,432 what happened last night. 522 00:23:18,793 --> 00:23:20,758 They got reacquainted with the mama 523 00:23:20,862 --> 00:23:23,827 they never thought they'd see again. 524 00:23:23,931 --> 00:23:26,620 It must have felt like an earthquake. 525 00:23:26,724 --> 00:23:30,241 Y-You think I'm trying to tear up everything you built, 526 00:23:30,344 --> 00:23:32,454 and I just want you to know that that is not 527 00:23:32,482 --> 00:23:33,896 what this is about. 528 00:23:34,000 --> 00:23:35,206 Call Naomi. 529 00:23:35,310 --> 00:23:37,965 I'm not here to hurt anybody. 530 00:23:38,068 --> 00:23:39,344 Please. 531 00:23:39,448 --> 00:23:41,896 I just want to tell Samantha 532 00:23:42,000 --> 00:23:45,448 that I know what she sees when she looks at me. 533 00:23:46,482 --> 00:23:47,965 Had that same look in her eyes 534 00:23:48,068 --> 00:23:50,620 nights I'd come home high and empty-handed. 535 00:23:50,724 --> 00:23:52,448 I know she remembers that. 536 00:23:52,551 --> 00:23:55,068 Looked like the monster underneath her bed 537 00:23:55,069 --> 00:23:57,550 wasn't just something in her nightmares anymore, 538 00:23:57,551 --> 00:23:59,172 it was real, 539 00:23:59,275 --> 00:24:03,206 with the same eyes and the same smile as mine. 540 00:24:04,241 --> 00:24:07,137 I-I know how scared you must be, baby. 541 00:24:09,931 --> 00:24:13,241 I won't scare you anymore. 542 00:24:13,344 --> 00:24:15,000 I'll leave. 543 00:24:16,344 --> 00:24:18,482 No need to bother Naomi. 544 00:24:23,724 --> 00:24:25,862 It's okay. I'll listen. 545 00:24:25,965 --> 00:24:28,000 TYRELL: Say what you came to say and go. 546 00:24:31,034 --> 00:24:33,379 Hey, Regina, this is Naomi. 547 00:24:33,482 --> 00:24:36,482 Have you heard from June in the last few minutes? 548 00:24:37,482 --> 00:24:40,072 Well, there's a chance she might be headed your way. 549 00:24:41,793 --> 00:24:44,137 If you hear from her, 550 00:24:44,241 --> 00:24:46,351 just let her know that I'm looking for her. 551 00:24:48,172 --> 00:24:49,372 Oh, okay. Let me let you go. 552 00:24:49,448 --> 00:24:51,689 This might be Jacob saying that he found her. 553 00:24:51,793 --> 00:24:53,965 Yeah, I'll let you know. Thanks. 554 00:24:55,793 --> 00:24:57,931 Please tell me you have good news. 555 00:24:57,932 --> 00:25:00,516 I haven't laid eyes on her, but I do know where she is. 556 00:25:00,517 --> 00:25:02,206 -Where? -The brownstone. 557 00:25:02,310 --> 00:25:04,448 She went to see her children. 558 00:25:04,551 --> 00:25:06,051 Martin and Smitty's children. 559 00:25:06,103 --> 00:25:07,620 Um, yeah, I'll go. 560 00:25:07,621 --> 00:25:09,378 Well, if you think you'll need backup, 561 00:25:09,379 --> 00:25:10,481 -I can... -You know, this is 562 00:25:10,482 --> 00:25:11,861 a high-pressure situation, 563 00:25:11,862 --> 00:25:13,862 so it might be better if I go alone? 564 00:25:13,965 --> 00:25:15,827 You're sure about this? 565 00:25:15,931 --> 00:25:18,000 Yeah. Meet me back at Orphey Gene's. 566 00:25:18,965 --> 00:25:20,862 Thanks, Jacob. 567 00:25:22,931 --> 00:25:25,041 ANITA: You're a fan of the Articulettes? 568 00:25:25,068 --> 00:25:26,344 Who isn't? 569 00:25:26,448 --> 00:25:28,655 Soundtrack for a generation. 570 00:25:28,758 --> 00:25:31,965 And that concert blew me away. 571 00:25:32,068 --> 00:25:34,517 Oh, well, that's nice to hear. 572 00:25:36,034 --> 00:25:39,275 My favorite Articulette was Barbara. 573 00:25:39,379 --> 00:25:41,000 Is that right? 574 00:25:41,103 --> 00:25:43,000 Interesting choice. 575 00:25:43,103 --> 00:25:46,689 That's exactly what I said when you did that little tribute. 576 00:25:46,793 --> 00:25:49,862 -You found it interesting? -Mm. 577 00:25:49,965 --> 00:25:52,034 You all seem to love her. 578 00:25:52,137 --> 00:25:54,241 I mean, all the... 579 00:25:54,344 --> 00:25:56,000 tears and the memories. 580 00:25:56,103 --> 00:25:57,965 We love her very much. 581 00:25:58,068 --> 00:26:00,310 But that wasn't always the case, was it? 582 00:26:01,379 --> 00:26:03,189 There was bad blood and resentment. 583 00:26:03,206 --> 00:26:04,862 Something like that? 584 00:26:04,965 --> 00:26:06,896 Now, what would make you say that? 585 00:26:07,000 --> 00:26:10,241 The three of you on that stage 586 00:26:10,344 --> 00:26:14,413 making a big show of remembering how good Barbara was. 587 00:26:15,724 --> 00:26:18,517 But what a shame it is that she wasn't there 588 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 to share that night with you. 589 00:26:21,620 --> 00:26:23,413 All right, explain what you want, 590 00:26:23,517 --> 00:26:25,655 or I will happily show you out. 591 00:26:25,758 --> 00:26:28,862 You can fool the rest of the world, 592 00:26:28,965 --> 00:26:33,310 but I have a feeling that you haven't changed one bit. 593 00:26:33,413 --> 00:26:35,551 Just as nasty as you were 594 00:26:35,552 --> 00:26:37,309 when you kicked her out of the group. 595 00:26:37,310 --> 00:26:39,620 Excuse me? 596 00:26:39,724 --> 00:26:41,413 All y'all. 597 00:26:42,413 --> 00:26:44,413 Y'all can never be as good as her 598 00:26:44,517 --> 00:26:47,965 because she-she burned brighter, she sang better. 599 00:26:48,068 --> 00:26:50,068 You don't know anything about Barbara. 600 00:26:50,172 --> 00:26:52,068 I know she died by suicide. 601 00:26:53,724 --> 00:26:57,724 Because of what you did to her, how you treated her. 602 00:26:57,827 --> 00:26:59,758 Oh, yeah. 603 00:26:59,862 --> 00:27:01,793 I know plenty. 604 00:27:04,537 --> 00:27:08,171 I saw you look at me like I was reflecting 605 00:27:08,172 --> 00:27:10,310 your future, and it scared you. 606 00:27:10,413 --> 00:27:13,689 Just because I gave you life, it doesn't mean that your life 607 00:27:13,793 --> 00:27:15,344 will turn out like mine. 608 00:27:15,448 --> 00:27:18,310 No, I wasn't afraid. 609 00:27:18,413 --> 00:27:19,923 JUNE: I used to be real pretty 610 00:27:19,965 --> 00:27:22,034 before the addiction. 611 00:27:22,137 --> 00:27:25,034 Could have been a model, people used to say. 612 00:27:26,068 --> 00:27:29,655 And Mr. Tyrell, you got your math prowess from me. 613 00:27:30,689 --> 00:27:32,655 You expecting me to say thank you? 614 00:27:32,758 --> 00:27:35,241 You got your edge from me, too. 615 00:27:36,275 --> 00:27:38,724 Okay, um... 616 00:27:38,827 --> 00:27:40,758 What I came here to say is that 617 00:27:40,862 --> 00:27:44,379 I want you to know that there is good in me. 618 00:27:44,482 --> 00:27:46,689 The addiction? That's all mine. 619 00:27:46,793 --> 00:27:50,241 There's no history of it on either side of the family. 620 00:27:51,793 --> 00:27:54,000 I-I didn't want you to worry about that. 621 00:27:54,103 --> 00:27:56,172 That's all. 622 00:27:57,172 --> 00:27:59,000 I'm sorry I bothered y'all. 623 00:28:02,275 --> 00:28:05,379 You had to be a good person to give us up. 624 00:28:05,482 --> 00:28:07,724 It's... 625 00:28:07,827 --> 00:28:10,724 It hurts too much to think about that. 626 00:28:10,827 --> 00:28:15,137 But you kept a picture of us from when we were little. 627 00:28:15,241 --> 00:28:16,551 That meant a lot. 628 00:28:17,551 --> 00:28:19,655 I wish I still had it. 629 00:28:19,758 --> 00:28:21,896 What happened to it? 630 00:28:22,000 --> 00:28:24,551 Accident. 631 00:28:24,655 --> 00:28:27,620 But Regina can give me another copy of hers. 632 00:28:27,724 --> 00:28:29,758 Uh, that one's kind of outdated. 633 00:28:30,724 --> 00:28:32,068 Yeah? 634 00:28:33,586 --> 00:28:35,931 You don't have to ask, sweetheart. 635 00:28:36,034 --> 00:28:37,551 It's your house. 636 00:28:55,517 --> 00:28:58,103 So beautiful. 637 00:28:58,206 --> 00:29:00,413 For me? For keeps? 638 00:29:02,724 --> 00:29:04,482 Thank you. 639 00:29:04,586 --> 00:29:06,241 [knocking on door] 640 00:29:06,344 --> 00:29:08,482 That'd be Naomi. 641 00:29:12,448 --> 00:29:15,482 I have to leave you, again. 642 00:29:16,517 --> 00:29:19,379 But this time, I know that you are safe... 643 00:29:20,379 --> 00:29:21,827 ...and loved, 644 00:29:21,931 --> 00:29:23,931 and you know that you have 645 00:29:24,034 --> 00:29:27,344 a mama out here who is so proud of you. 646 00:29:28,896 --> 00:29:30,241 Thanks. 647 00:29:31,655 --> 00:29:33,310 A-And remember, 648 00:29:33,413 --> 00:29:37,448 n-nobody has to remind you of how beautiful you are. 649 00:29:37,551 --> 00:29:41,310 You just make sure they never forget how smart. 650 00:29:42,310 --> 00:29:44,517 Same goes for you, Miss Samantha. 651 00:29:44,620 --> 00:29:47,034 No. She didn't. 652 00:29:47,137 --> 00:29:49,310 -Oh, she's got jokes. -[soft laughter] 653 00:29:49,311 --> 00:29:51,309 JUNE: You're going to need a sense of humor 654 00:29:51,310 --> 00:29:53,310 out here in this world. 655 00:29:53,896 --> 00:29:55,655 You've got one. 656 00:29:55,758 --> 00:29:57,448 Use it. 657 00:29:58,724 --> 00:30:00,000 I'll do that. 658 00:30:00,965 --> 00:30:02,137 Thank you. 659 00:30:03,137 --> 00:30:04,379 For everything. 660 00:30:06,620 --> 00:30:09,241 Take care of yourself, June. 661 00:30:09,344 --> 00:30:12,482 Good luck, with everything. 662 00:30:15,517 --> 00:30:17,241 [sighs] 663 00:30:34,103 --> 00:30:36,103 ? ? 664 00:30:42,379 --> 00:30:43,689 [door closes] 665 00:30:59,448 --> 00:31:01,551 ? ? 666 00:31:16,727 --> 00:31:21,033 You have no idea what you're talking about. 667 00:31:21,034 --> 00:31:22,586 Hmm. 668 00:31:22,689 --> 00:31:24,068 Well, I'll tell you what. 669 00:31:24,172 --> 00:31:26,620 You tell me what happened to Barbara. 670 00:31:26,724 --> 00:31:28,000 You owe me that. 671 00:31:28,103 --> 00:31:30,482 -I don't owe you a damn thing. -You owe Barbara. 672 00:31:30,586 --> 00:31:33,793 You broke her heart, and she was in so much pain. 673 00:31:33,896 --> 00:31:36,546 You know- don't talk about what you don't know about. 674 00:31:37,724 --> 00:31:40,103 She did it because of you, didn't she? 675 00:31:41,137 --> 00:31:45,689 Yeah. She was so tired of fighting you, so she gave up. 676 00:31:46,724 --> 00:31:49,275 Everything just had to be your way, Anita. 677 00:31:50,275 --> 00:31:52,482 [laughs softly] Like I said, 678 00:31:52,586 --> 00:31:54,310 you haven't changed a bit. 679 00:31:54,413 --> 00:31:56,310 All right. I've had enough. 680 00:31:56,413 --> 00:31:57,758 It's time for you to leave. 681 00:31:57,862 --> 00:32:02,034 Mm, well, I'm not as easy to get rid of as my mama. 682 00:32:03,206 --> 00:32:06,172 I will leave when I'm good and damn ready. 683 00:32:06,275 --> 00:32:08,862 -Your what? -You heard me. 684 00:32:08,965 --> 00:32:11,551 Barbara was my mother. 685 00:32:15,931 --> 00:32:18,826 We were so proud of you guys today. 686 00:32:18,827 --> 00:32:21,551 The way we flip-flopped on seeing June? 687 00:32:21,655 --> 00:32:23,137 That's a good thing. 688 00:32:24,137 --> 00:32:27,551 Being able to change your mind about a person, 689 00:32:27,655 --> 00:32:29,931 to allow them some grace? 690 00:32:30,034 --> 00:32:31,655 I'm glad she came back. 691 00:32:31,758 --> 00:32:34,206 I definitely needed that. 692 00:32:34,310 --> 00:32:37,000 -To say goodbye without anger. -Or guilt or fear 693 00:32:37,001 --> 00:32:38,964 or any of the other millions of emotions 694 00:32:38,965 --> 00:32:40,310 that are going through me. 695 00:32:40,413 --> 00:32:42,827 It was a gift for all of us. 696 00:32:42,931 --> 00:32:44,103 Closure is good. 697 00:32:44,206 --> 00:32:47,103 We'll probably see her again when she's ready. 698 00:32:47,206 --> 00:32:49,827 I think she'll be all right this time. 699 00:32:49,931 --> 00:32:51,000 Right, Tyrell? 700 00:32:52,000 --> 00:32:54,862 Yeah. She'll be okay. 701 00:32:58,965 --> 00:33:00,137 What happened? 702 00:33:01,137 --> 00:33:05,000 Well, Smitty said they'd call and bring us up to speed later. 703 00:33:05,965 --> 00:33:08,862 June. Everything okay? 704 00:33:08,965 --> 00:33:10,724 What can we get you? 705 00:33:12,689 --> 00:33:17,068 You said you could get me a bed, in a shelter? 706 00:33:18,103 --> 00:33:19,724 You mean it? 707 00:33:19,827 --> 00:33:21,827 Yeah. Yeah, for sure. 708 00:33:21,931 --> 00:33:23,491 Do you want me to start looking? 709 00:33:24,551 --> 00:33:26,206 The sooner the better. 710 00:33:26,827 --> 00:33:29,965 A-And do you think we can get me a job, too? 711 00:33:30,931 --> 00:33:32,551 I have skills. 712 00:33:32,655 --> 00:33:34,655 I'm actually good at things. 713 00:33:34,758 --> 00:33:38,724 But I need something quiet where I can keep to myself. 714 00:33:39,724 --> 00:33:42,862 You know, until I'm ready to be among the living again. 715 00:33:43,862 --> 00:33:46,092 -I-I'll see what we can drum up. -JACOB: Yeah. 716 00:33:46,093 --> 00:33:49,930 I need to start building the next chapter of my life. 717 00:33:49,931 --> 00:33:52,137 Sounds like you got big plans. 718 00:33:53,724 --> 00:33:55,827 Big ones. 719 00:33:55,931 --> 00:33:57,681 One day, those kids are gonna need 720 00:33:57,758 --> 00:34:00,068 somebody like me in their lives. 721 00:34:01,482 --> 00:34:05,206 And when they do, I want to be ready. 722 00:34:06,758 --> 00:34:08,827 And I want to make them proud. 723 00:34:14,172 --> 00:34:16,585 LESLIE: What am I supposed to be waiting for? 724 00:34:17,620 --> 00:34:19,447 Recognition? 725 00:34:19,448 --> 00:34:21,033 Isn't that why you came in here 726 00:34:21,034 --> 00:34:22,904 claiming to be Barbara's daughter? 727 00:34:22,905 --> 00:34:24,550 -I am Barbara's daughter. -Yeah, 728 00:34:24,551 --> 00:34:27,021 -well, we'll see about that. -[phone vibrating] 729 00:34:27,551 --> 00:34:28,965 Yes, Leland. 730 00:34:32,862 --> 00:34:34,344 And the DNA? 731 00:34:38,516 --> 00:34:40,688 Forward the materials. 732 00:34:42,655 --> 00:34:44,206 Attorney confirmed it. 733 00:34:44,310 --> 00:34:45,827 I still have my doubts. 734 00:34:45,931 --> 00:34:49,447 Well, you know, there is always this birth certificate that... 735 00:34:49,551 --> 00:34:51,793 If Barbara had a baby, I would have known. 736 00:34:51,896 --> 00:34:54,241 Oh, yeah, I would have known, too. 737 00:34:54,344 --> 00:34:56,241 This way: surprise. 738 00:34:57,655 --> 00:34:59,965 This-this can't be happening. 739 00:35:00,068 --> 00:35:02,310 You are nothing like her. 740 00:35:02,413 --> 00:35:04,827 Because you say so? 741 00:35:06,034 --> 00:35:07,862 Barbara died by your hands. 742 00:35:07,965 --> 00:35:09,827 You better watch your mouth. 743 00:35:10,827 --> 00:35:12,551 Afraid of the truth, Anita? 744 00:35:12,655 --> 00:35:15,655 If it wasn't for you, my mother would still be here. 745 00:35:15,758 --> 00:35:18,586 The woman I knew would be ashamed of you. 746 00:35:19,620 --> 00:35:22,030 Latching onto a married man, having his child, 747 00:35:22,103 --> 00:35:23,517 destroying his marriage? 748 00:35:23,620 --> 00:35:26,137 What about you, destroying Barbara's dreams? 749 00:35:26,241 --> 00:35:28,310 You don't know anything about Barbara. 750 00:35:28,413 --> 00:35:30,379 You don't know her life. 751 00:35:30,380 --> 00:35:32,757 Who gives you the right to even speak her name? 752 00:35:32,758 --> 00:35:34,413 My mother gives me the right. 753 00:35:34,517 --> 00:35:38,620 Left me with proof that your $1,000-an-hour attorneys 754 00:35:38,724 --> 00:35:41,379 cannot disprove. 755 00:35:41,482 --> 00:35:45,551 I am Dana Leslie Thomas, 756 00:35:45,655 --> 00:35:48,344 daughter of Barbara Mitchell. 757 00:35:49,344 --> 00:35:52,413 Inheritor of her trust. 758 00:35:52,517 --> 00:35:55,000 Oh, no, that trust belongs to Barbara's family. 759 00:35:55,103 --> 00:35:57,034 -Her sister is... -Gone. 760 00:35:58,034 --> 00:36:03,448 You are looking at all that's left of Barbara's family. 761 00:36:05,448 --> 00:36:06,827 The trust... 762 00:36:08,413 --> 00:36:09,965 ...goes to you? 763 00:36:11,000 --> 00:36:13,965 What are you getting all bent out of shape for, Anita? 764 00:36:13,966 --> 00:36:15,999 It ain't like it's coming out your pockets. 765 00:36:16,000 --> 00:36:18,137 Yeah. 766 00:36:18,241 --> 00:36:20,068 It is. 767 00:36:26,586 --> 00:36:29,482 Captioning sponsored by CBS 768 00:36:29,586 --> 00:36:32,586 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 769 00:36:32,636 --> 00:36:37,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.