Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,934
Apa yang sedang terjadi?
2
00:01:37,171 --> 00:01:39,239
Berhenti.
3
00:01:48,515 --> 00:01:50,216
Tempat apa ini!
4
00:01:51,754 --> 00:01:52,734
Hey!
5
00:01:54,354 --> 00:01:56,256
Hey! Di atas!
6
00:01:57,658 --> 00:02:00,894
Dia ketiduran atau apa.
7
00:02:06,312 --> 00:02:08,613
*Ayolah! Yosaite kure! Ok, Aku paham. Tunggu! tunggu..!
8
00:02:17,912 --> 00:02:19,814
Dengar... Mari kita sudahi saja.
9
00:02:19,814 --> 00:02:24,451
Ini rumahku.Aku sudah meminta mu untuk pergi maka pergilah cepat.
10
00:02:24,514 --> 00:02:25,619
Ayolah...
11
00:02:25,619 --> 00:02:29,856
Kurasa lebih baik kamu berpikir lebih serius tentang hidup, Hiromi.
12
00:02:30,725 --> 00:02:32,725
Eh? Aku sudah memikirkannya
13
00:02:32,826 --> 00:02:34,127
Lalu, kenapa aku harus bersamamu?
14
00:02:34,128 --> 00:02:35,695
Kamu sendiri yang memutuskan kita hidup bersama.
15
00:02:35,696 --> 00:02:39,398
Ya benar, tapi sekarang aku memutuskan tidak lagi.
16
00:02:39,399 --> 00:02:41,033
- Kamu sudah memutuskan? - Yup.
17
00:02:41,101 --> 00:02:42,802
Kalau begitu pinjamkan aku uang!
18
00:03:09,078 --> 00:03:11,780
Hello... Hello!
19
00:03:24,578 --> 00:03:27,580
I'm very sorry. It was my error.
20
00:03:27,849 --> 00:03:30,149
All right. We'll manage something.
21
00:03:31,619 --> 00:03:34,420
But we're removing you from this project.
22
00:03:35,256 --> 00:03:37,056
That'll take care of everything!
23
00:03:37,058 --> 00:03:38,524
But sir..!
24
00:04:05,353 --> 00:04:10,255
996, 997, 998 yen...
25
00:04:13,353 --> 00:04:14,855
�h, whatever!
26
00:04:15,429 --> 00:04:17,130
That's 1000 yen even.
27
00:04:18,799 --> 00:04:20,667
Thank you!
28
00:04:24,972 --> 00:04:28,674
- You don't have to count it all. There's 1000 yen there. - Ok.
29
00:04:30,613 --> 00:04:31,548
Hey!
30
00:04:32,213 --> 00:04:35,348
Hey! If someone said you could go anywhere you wanted to
31
00:04:35,349 --> 00:04:37,917
right now, where would you go? - Me?
32
00:04:39,520 --> 00:04:42,755
Well... since it summertime...
33
00:04:43,857 --> 00:04:46,593
You're right. It's summertime.
34
00:04:46,857 --> 00:04:50,593
Summertime...
35
00:04:52,933 --> 00:04:54,002
Where?
36
00:04:54,302 --> 00:04:55,802
Vacation?
37
00:04:55,803 --> 00:04:58,171
From today?
38
00:04:59,039 --> 00:05:04,444
I hadn't taken any time off so I thought it'd be a good chance
39
00:05:04,445 --> 00:05:06,245
for me to take an early summer vacation.
40
00:05:06,245 --> 00:05:07,514
Where are you going then?
41
00:05:07,514 --> 00:05:11,885
I haven't decided yet.
42
00:05:19,059 --> 00:05:21,794
The stock market is opening?
43
00:05:22,830 --> 00:05:25,330
Summer vacation...
44
00:05:25,830 --> 00:05:27,064
Sounds good.
45
00:07:29,322 --> 00:07:30,592
Yes!
46
00:08:35,522 --> 00:08:38,992
You have to go to the beach when it's summer!
47
00:08:46,000 --> 00:08:49,702
Written by Okada Ewa
48
00:08:54,042 --> 00:08:57,077
Theme "Forever" by Sorimachi Takashi with Richie Sambora
49
00:08:57,278 --> 00:08:59,979
SORIMACHI Takashi
50
00:09:00,380 --> 00:09:03,216
TAKENOUCHI Yutaka
51
00:09:07,788 --> 00:09:10,456
HIROSUE Ryoko
52
00:09:34,014 --> 00:09:36,316
HIRAIZUMI Sei
53
00:09:37,518 --> 00:09:40,486
Mike Maki
54
00:09:41,088 --> 00:09:44,956
INAMORI Izumi
55
00:10:43,450 --> 00:10:49,225
English Subtitle by NIPPON GOLDEN NETWORK
56
00:11:26,993 --> 00:11:28,093
I'm back!
57
00:11:29,493 --> 00:11:31,893
*Masae... iketa n da...
58
00:12:04,196 --> 00:12:06,064
Grandpa!
59
00:12:06,065 --> 00:12:07,699
Hi Makoto.
60
00:12:08,000 --> 00:12:09,901
Welcome home. How do you feel?
61
00:12:09,902 --> 00:12:11,870
This is nothing.
62
00:12:14,740 --> 00:12:16,174
That'll be 1,240.
63
00:12:16,175 --> 00:12:18,010
1,000 will be fine, Makoto.
64
00:12:19,175 --> 00:12:20,010
1000 yen.
65
00:12:20,579 --> 00:12:24,048
What're you saying! The meter says..!
66
00:12:24,049 --> 00:12:27,420
Take the long way with only the tourists, Yoshio.
67
00:12:28,049 --> 00:12:29,020
Got it.
68
00:12:29,721 --> 00:12:31,289
I'm sorry.
69
00:12:33,521 --> 00:12:34,789
Here.
70
00:12:35,921 --> 00:12:37,489
Thank you!
71
00:12:53,885 --> 00:12:54,885
Here.
72
00:12:59,685 --> 00:13:02,055
It's summer already, isn't it?
73
00:13:05,758 --> 00:13:07,592
It'll get busy now.
74
00:13:08,494 --> 00:13:13,231
But this has to come off before all the customers start coming.
75
00:13:13,432 --> 00:13:17,035
It's because you were trying to fix the roof by yourself.
76
00:13:20,040 --> 00:13:24,609
How far is this quiet minshuku inn we're going to?
77
00:13:24,610 --> 00:13:26,211
Not yet.
78
00:13:28,681 --> 00:13:30,982
Didn't we pass this place before?
79
00:13:32,019 --> 00:13:36,387
You know, in the country, all the roads look the same.
80
00:14:06,019 --> 00:14:08,653
Thanks a lot.
81
00:14:08,688 --> 00:14:11,523
I feel somehow responsible.
82
00:14:12,691 --> 00:14:13,792
Nothing.
83
00:14:13,893 --> 00:14:15,760
How far are you going?
84
00:14:15,761 --> 00:14:17,996
To the California of my dreams.
85
00:14:22,361 --> 00:14:23,596
Wait-wait-wait!
86
00:14:27,007 --> 00:14:29,375
(Part-timer wanted)
87
00:15:32,304 --> 00:15:34,406
Push harder!
88
00:15:35,004 --> 00:15:37,406
Can't you push harder or what?
89
00:15:39,078 --> 00:15:41,879
Ah, wait! Don't push so hard!
90
00:15:42,081 --> 00:15:43,615
Which is it?
91
00:15:43,949 --> 00:15:45,417
Don't push!
92
00:15:47,753 --> 00:15:49,454
Brakes!
93
00:16:01,053 --> 00:16:02,454
Brakes!
94
00:16:02,753 --> 00:16:03,454
What brakes..?
95
00:16:12,044 --> 00:16:13,245
It's the ocean!
96
00:16:29,095 --> 00:16:31,229
What's so funny?
97
00:16:31,364 --> 00:16:34,509
I don't see anything funny! Nothing!
98
00:16:34,709 --> 00:16:35,232
*What about yourself?
99
00:16:46,312 --> 00:16:49,481
Grandpa? We can let them stay, can't we?
100
00:16:50,216 --> 00:16:55,754
Listen, Makoto. I'm in no shape and you can't do it by yourself.
101
00:16:57,757 --> 00:17:00,325
But they came all this way!
102
00:17:01,927 --> 00:17:05,363
They just happened to land here.
103
00:17:07,733 --> 00:17:10,835
They're already taking baths.
104
00:17:12,605 --> 00:17:14,172
This is nice.
105
00:17:44,537 --> 00:17:46,504
Never mind.
106
00:17:51,077 --> 00:17:53,711
Thank you for waiting.
107
00:17:54,080 --> 00:17:55,014
Here you are.
108
00:17:58,084 --> 00:18:00,519
I feel great!
109
00:18:01,587 --> 00:18:03,622
Put on something please.
110
00:18:04,390 --> 00:18:06,057
- I just took a bath. - And?
111
00:18:06,058 --> 00:18:07,759
No way! It's too hot!
112
00:18:07,760 --> 00:18:09,495
Just put something on please.
113
00:18:10,060 --> 00:18:11,495
Sorry, sorry...
114
00:18:14,667 --> 00:18:18,869
- By the way, about the bath... - Yes?
115
00:18:19,371 --> 00:18:21,272
It's nice!
116
00:18:21,273 --> 00:18:23,308
You think so?
117
00:18:23,809 --> 00:18:27,846
We're well-known for it, I guess. It's what we try to sell.
118
00:18:27,847 --> 00:18:29,080
What else?
119
00:18:29,383 --> 00:18:32,017
The pretty girl that work here?
120
00:18:32,118 --> 00:18:34,219
Who? Who?
121
00:18:34,253 --> 00:18:35,820
Never mind.
122
00:18:36,489 --> 00:18:38,656
Do you and that old man run this place?
123
00:18:38,657 --> 00:18:40,158
Yes, we do.
124
00:18:40,159 --> 00:18:41,160
Your dad?
125
00:18:41,261 --> 00:18:42,761
No, my grandpa.
126
00:18:42,762 --> 00:18:44,096
And your parents?
127
00:18:44,097 --> 00:18:46,098
They don't live here.
128
00:18:46,199 --> 00:18:48,299
So it's just an old man and a kid?
129
00:18:48,300 --> 00:18:49,568
Kid..?
130
00:18:50,903 --> 00:18:52,504
Never mind.
131
00:18:53,039 --> 00:18:59,710
By the way, my name is Sakurai Hiromi. Hiromi means "wide ocean".
132
00:19:00,045 --> 00:19:02,046
Isn't it perfect for this place?
133
00:19:03,182 --> 00:19:04,449
What grade are you in?
134
00:19:04,450 --> 00:19:05,451
2nd year.
135
00:19:05,452 --> 00:19:06,552
Junior high?
136
00:19:06,553 --> 00:19:08,187
No, high school!
137
00:19:09,588 --> 00:19:10,689
What?
138
00:19:12,091 --> 00:19:15,026
- Did you hear that? She doesn't look it, does she? - Well...
139
00:19:16,162 --> 00:19:17,862
Please enjoy yourselves.
140
00:19:18,431 --> 00:19:20,565
I'm not a customer.
141
00:19:21,600 --> 00:19:23,869
I thought I'd take that part-time job..
142
00:19:23,870 --> 00:19:26,205
Why you didn't tell me that at the beginning?
143
00:19:26,306 --> 00:19:28,740
I thought I did.
144
00:19:28,741 --> 00:19:30,208
You didn't.
145
00:19:32,645 --> 00:19:36,749
You're the one that told me to take bath and that you'd get me some beer.
146
00:19:38,717 --> 00:19:41,019
And you're his buddy?
147
00:19:41,217 --> 00:19:42,319
Yeah, my buddy. Why?
148
00:19:42,588 --> 00:19:45,723
What? No, we're strangers. I don't know him at all.
149
00:19:45,924 --> 00:19:47,592
How cold.
150
00:19:47,593 --> 00:19:49,695
No it's not. We are strangers.
151
00:19:51,330 --> 00:19:54,032
But it's summer time!
152
00:19:54,033 --> 00:19:58,436
What are you talking about?
153
00:19:58,537 --> 00:20:00,605
Are you a customer or not?
154
00:20:00,606 --> 00:20:02,474
I told you, I am!
155
00:20:02,811 --> 00:20:04,512
Sorry... I mean...
156
00:20:05,411 --> 00:20:08,012
I thought I'd stay a week or so.
157
00:20:08,013 --> 00:20:11,382
A cab driver at the train station recommended this place.
158
00:20:11,817 --> 00:20:13,651
Mr. Minoda!
159
00:20:13,652 --> 00:20:16,254
How much did it cost you to get here?
160
00:20:16,689 --> 00:20:18,456
A little less then 2,000 yen.
161
00:20:18,457 --> 00:20:21,192
You can get here for half of that.
162
00:20:22,161 --> 00:20:24,562
See! You got taken already.
163
00:20:24,563 --> 00:20:31,734
You'd better study up on life some more. You know, this and that stuff. See?
164
00:20:32,372 --> 00:20:35,606
Will you sign this please?
165
00:20:46,087 --> 00:20:51,456
Suzuki... Kaito?
166
00:20:53,292 --> 00:20:56,061
Our names are alike! Yours has "ocean" in it, too! Do you like ocean?
167
00:20:56,062 --> 00:20:58,063
I didn't pick it. My parents gave it to me.
168
00:20:58,064 --> 00:21:00,031
I guess you're right. Me, too.
169
00:21:00,166 --> 00:21:02,434
May I ask you to pay in advance?
170
00:21:03,103 --> 00:21:04,304
Of course.
171
00:21:04,403 --> 00:21:06,204
Thanks for your patronage!
172
00:21:07,873 --> 00:21:09,474
How much is it?
173
00:21:11,077 --> 00:21:14,412
It's 4,500 yen a night with 2 meals.
174
00:21:14,680 --> 00:21:16,748
That's what it is.
175
00:21:25,157 --> 00:21:29,060
My wallet... it must be upstairs.
176
00:21:30,363 --> 00:21:32,730
Don't skip out!
177
00:21:44,343 --> 00:21:45,378
It's gone.
178
00:21:46,479 --> 00:21:48,580
That's not good. If you don't have money you should
179
00:21:48,581 --> 00:21:48,948
be honest and say so.
180
00:21:49,018 --> 00:21:50,385
What are you..?
181
00:21:52,518 --> 00:21:53,985
That's when...
182
00:21:54,822 --> 00:21:57,590
- That was when... - What? What?
183
00:22:02,395 --> 00:22:04,763
The tide's come way in.
184
00:22:05,998 --> 00:22:10,835
So... It's down in the ocean now.
185
00:22:14,245 --> 00:22:15,647
Here.
186
00:22:17,745 --> 00:22:18,947
It's so hot.
187
00:22:24,086 --> 00:22:26,954
Hey, isn't it hot?
188
00:22:27,055 --> 00:22:28,289
I'll open the window.
189
00:22:33,561 --> 00:22:35,295
It's the ocean!
190
00:22:36,264 --> 00:22:37,564
And stars!
191
00:22:40,068 --> 00:22:41,569
Please be good to me.
192
00:22:41,570 --> 00:22:44,471
How can I? Nothing good happens when I'm with you.
193
00:22:44,472 --> 00:22:46,073
Really?
194
00:22:48,643 --> 00:22:50,944
I stole them from the fridge.
195
00:22:50,945 --> 00:22:52,080
See? Everything's not that bad.
196
00:22:55,516 --> 00:22:57,584
Will you move?
197
00:22:58,016 --> 00:22:59,284
Will you move, please?
198
00:22:59,621 --> 00:23:01,788
What? What? What?
199
00:23:03,001 --> 00:23:05,559
Like an idiot... What am I doing here..?
200
00:23:07,062 --> 00:23:11,499
Are you going to sleep? Let's talk some more! I like this!
201
00:23:11,662 --> 00:23:12,699
What?
202
00:23:12,767 --> 00:23:16,069
One day, two complete strangers meet and end up having
203
00:23:16,070 --> 00:23:20,440
to lie in the same room and spend the summer together.
204
00:23:20,608 --> 00:23:22,511
I have no intention of spending the summer with you.
205
00:23:22,608 --> 00:23:24,511
*Friends don't talk like that...
206
00:23:24,512 --> 00:23:26,413
Don't think we're friends now.
207
00:23:27,083 --> 00:23:32,119
I've got it. You think women go for that cool attitude.
208
00:23:32,120 --> 00:23:34,288
They don't! Not anymore!
209
00:23:34,289 --> 00:23:36,790
- They don't? - I don't think so.
210
00:23:38,426 --> 00:23:40,227
What's with you, anyway?
211
00:23:40,228 --> 00:23:44,464
"I'm human!" Didn't you say that as a kid? You did, right?
212
00:23:44,465 --> 00:23:46,033
I did not.
213
00:23:46,134 --> 00:23:48,535
Yes, you did. When people used to say you were bad didn't you
214
00:23:48,536 --> 00:23:51,972
say you were only human and stuff like that? - No!
215
00:23:53,274 --> 00:23:55,509
I know. You didn't have friends.
216
00:23:56,110 --> 00:24:01,481
I know. When you're a kid and smart, you don't have friends.
217
00:24:01,782 --> 00:24:05,318
Will you stop yapping like a noisy dog?
218
00:24:06,387 --> 00:24:10,122
I've heard people that talk more than they're supposed to are insecure.
219
00:24:10,123 --> 00:24:11,691
Don't they say: "Weak dogs..."
220
00:24:11,692 --> 00:24:13,593
"...bark the most!" Bingo.
221
00:24:14,295 --> 00:24:17,531
That's okay. Since it's summer.
222
00:24:18,332 --> 00:24:20,000
What's with you?
223
00:24:20,001 --> 00:24:22,669
I told you. I'm human.
224
00:24:25,140 --> 00:24:29,276
What are you? And what're you doing in a place like this?
225
00:24:29,277 --> 00:24:32,512
No money, working only part-time...
226
00:24:32,848 --> 00:24:33,817
I'm sorry.
227
00:24:33,848 --> 00:24:37,017
I like being lectured like this.
228
00:24:39,722 --> 00:24:44,624
Besides, if this hadn't happened to us, you and I would
229
00:24:44,625 --> 00:24:50,730
never talk in our entire lives. Traveling is nice, isn't it?
230
00:24:53,068 --> 00:24:56,937
I know! Let's talk about all the TV shows we used to watch as kids.
231
00:24:56,939 --> 00:24:57,872
TV?
232
00:24:58,273 --> 00:25:00,374
Now, you're getting into it.
233
00:25:00,375 --> 00:25:03,077
It was "Kamen Rider" for guys our age, right?
234
00:25:08,616 --> 00:25:10,550
Kaita-chan?
235
00:25:26,267 --> 00:25:28,635
Good evening!
236
00:25:29,704 --> 00:25:32,073
Well?
237
00:25:32,073 --> 00:25:34,307
Well what?
238
00:25:34,308 --> 00:25:36,643
Doesn't it make you feel kinda excited to have two
239
00:25:36,644 --> 00:25:38,212
good-looking guys at your place?
240
00:25:38,213 --> 00:25:39,613
Not at all.
241
00:25:40,014 --> 00:25:42,015
But those two look fun.
242
00:25:42,016 --> 00:25:44,017
They do?
243
00:25:45,720 --> 00:25:48,121
You're lucky, Haruko.
244
00:25:48,323 --> 00:25:50,524
Because I have no problems?
245
00:25:51,592 --> 00:25:54,594
There's a difference between not having problems and not
246
00:25:54,595 --> 00:25:57,564
worrying about the ones you have.
247
00:25:57,565 --> 00:25:58,701
Do you understand?
248
00:26:00,065 --> 00:26:01,201
How old are you now?
249
00:26:01,301 --> 00:26:02,837
I'm 17.
250
00:26:02,837 --> 00:26:05,172
You're 17, huh?
251
00:26:05,173 --> 00:26:10,777
Before I went to Tokyo... When I was your age, I was full of attitude.
252
00:26:10,778 --> 00:26:12,413
Attitude?
253
00:26:12,414 --> 00:26:14,315
Want to hear about it?
254
00:26:14,316 --> 00:26:15,716
That's okay.
255
00:26:18,253 --> 00:26:21,121
How long since you came here?
256
00:26:22,056 --> 00:26:26,460
When I was in the 6th grade so..5 years, I guess.
257
00:26:26,461 --> 00:26:28,895
That long already?
258
00:26:31,332 --> 00:26:33,334
Hear from your mom at all?
259
00:26:35,470 --> 00:26:37,938
What about your dad?
260
00:26:39,741 --> 00:26:42,009
He has nothing to do with me.
261
00:26:43,144 --> 00:26:46,313
You're an adolescent, aren't you?
262
00:26:47,882 --> 00:26:49,584
What?
263
00:26:49,584 --> 00:26:52,052
Just testing the elasticity.
264
00:26:55,389 --> 00:26:57,157
It's the same.
265
00:26:57,759 --> 00:27:00,094
It feels the same.
266
00:27:01,095 --> 00:27:05,665
You know, I was a fan of "Rider Man".
267
00:27:05,666 --> 00:27:09,970
He wasn't a transformed human like the rest of the
268
00:27:09,971 --> 00:27:14,541
"Kamen Rider" guys. He used to be a "Destron" scientist.
269
00:27:14,542 --> 00:27:17,944
At first, he resisted the V-3 but pretty soon he started
270
00:27:17,945 --> 00:27:22,616
fighting with them.
271
00:27:23,019 --> 00:27:29,022
But he was human. And his machine wasn't as cool as their's.
272
00:27:29,023 --> 00:27:31,458
But that's what got to me.
273
00:27:31,459 --> 00:27:35,662
That "Hurricane" - it got up to 600 kilos
274
00:27:35,663 --> 00:27:38,866
but the "Rider" didn't even go up to 200.
275
00:27:38,867 --> 00:27:41,435
Even his weapon. He only had this attachment for the right arm
276
00:27:41,436 --> 00:27:44,471
that he lost on Destron.
277
00:27:46,040 --> 00:27:49,509
He wasn't really complete and that really got to me.
278
00:27:49,544 --> 00:27:51,078
And then! And then!
279
00:27:51,107 --> 00:27:55,450
In the end, Rider Man Yuki Shoji, risks his life to protect Tokyo
280
00:27:55,485 --> 00:27:59,053
explodes in mid-air and dies!
281
00:27:59,072 --> 00:28:06,093
That's when the Kamen Rider V-3 made him Kamen Rider 4.
282
00:28:06,094 --> 00:28:08,095
Isn't that a good story?
283
00:28:17,605 --> 00:28:20,840
You fell asleep?
284
00:28:37,525 --> 00:28:39,695
It was Yuki Jyoji.
285
00:28:42,631 --> 00:28:45,466
His name wasn't Yuki Shoji, it was Yuki Jyoji!
286
00:28:45,467 --> 00:28:49,170
And his machine could go up to 250 kilos if he needed it to.
287
00:29:05,453 --> 00:29:08,155
Look! It's money!
288
00:29:48,863 --> 00:29:51,498
- Good morning! - Morning...
289
00:29:51,699 --> 00:29:54,301
Breakfast is almost done.
290
00:30:07,515 --> 00:30:10,950
Good morning.
291
00:30:14,756 --> 00:30:16,790
I'm paying customer so...
292
00:30:17,391 --> 00:30:18,259
I quess...
293
00:30:18,260 --> 00:30:20,327
Yes, I am.
294
00:30:20,728 --> 00:30:22,763
When you don't have money?
295
00:30:27,802 --> 00:30:32,806
You're terrible. What's this? Let me do it!
296
00:30:33,138 --> 00:30:34,306
No, I'll do it.
297
00:30:34,409 --> 00:30:36,010
You hate to lose it, don't you?
298
00:30:36,011 --> 00:30:38,878
You're so noisy.
299
00:30:40,648 --> 00:30:42,750
Just so you know, it was Jyoji, not Shoji.
300
00:30:42,848 --> 00:30:45,450
- I mean his name was Yuki Jyoji. - What?
301
00:30:46,219 --> 00:30:48,021
You were listening?
302
00:30:48,022 --> 00:30:50,357
You really hate to lose!
303
00:30:50,358 --> 00:30:52,659
That's not it. You were wrong.*and admit that
304
00:30:52,660 --> 00:30:55,295
Sorry. But...
305
00:30:55,930 --> 00:30:58,131
The head of the fish?
306
00:30:59,169 --> 00:31:03,470
It's supposed to face the left.
307
00:31:03,471 --> 00:31:04,638
It is?
308
00:31:04,673 --> 00:31:08,141
You're wrong.*admit that
309
00:31:09,199 --> 00:31:10,244
You're getting along well.
310
00:31:10,245 --> 00:31:12,479
- We are! - No, we're not!
311
00:31:14,449 --> 00:31:15,483
Good morning.
312
00:31:18,653 --> 00:31:20,987
Will you try this please?
313
00:31:22,223 --> 00:31:24,357
It's specialty of mine.
314
00:31:33,234 --> 00:31:34,536
It's good.
315
00:31:47,015 --> 00:31:49,249
Where did you learn to cook like this?
316
00:31:49,250 --> 00:31:53,987
Well... The woman I used to live with was picky about taste.
317
00:31:54,022 --> 00:31:55,256
What?
318
00:31:55,757 --> 00:31:57,358
How should I say this..?
319
00:31:57,559 --> 00:31:58,861
She was supporting him.
320
00:31:58,962 --> 00:32:00,196
Exactly right.
321
00:32:00,997 --> 00:32:02,098
How despicable.
322
00:32:02,499 --> 00:32:04,700
Some people live like me.
323
00:32:21,149 --> 00:32:22,550
It's all done!
324
00:32:22,550 --> 00:32:24,052
What should we do next?
325
00:32:24,053 --> 00:32:27,421
There's nothing left. We don't have any customers.
326
00:32:27,422 --> 00:32:28,557
You don't?
327
00:32:28,658 --> 00:32:30,292
You do, right here.
328
00:32:30,393 --> 00:32:32,028
You don't have any money.
329
00:32:32,193 --> 00:32:33,828
But I...
330
00:32:34,762 --> 00:32:36,497
You don't, do you?
331
00:32:55,788 --> 00:32:57,223
Sorry...
332
00:33:00,588 --> 00:33:02,023
Mako-chan!
333
00:33:02,424 --> 00:33:03,925
She's asleep?
334
00:33:04,426 --> 00:33:07,094
- Wait. Who are you? - Just a minute. It's ok.
335
00:33:08,463 --> 00:33:10,430
- Get up and study! - Yes! Sorry!
336
00:33:10,898 --> 00:33:13,133
Here. You forgot your lunch.
337
00:33:15,769 --> 00:33:17,937
Eat it all.
338
00:33:19,207 --> 00:33:22,209
Please be good to Mako everybody.
339
00:33:24,946 --> 00:33:27,347
Stupid!
340
00:34:53,668 --> 00:34:56,133
Sit down, everyone!
341
00:35:13,855 --> 00:35:16,490
He's really fast.
342
00:35:38,880 --> 00:35:41,082
This is Suzuki.
343
00:35:42,116 --> 00:35:44,085
Is that you, Sakura?
344
00:35:48,923 --> 00:35:53,827
All right. I understand. I'll send some money.
345
00:35:53,828 --> 00:35:58,065
The place is called "Diamond Head"? That's amazing.
346
00:35:59,200 --> 00:36:01,335
Why're you staying at a minshuku inn?
347
00:36:02,336 --> 00:36:03,771
I just felt like it.
348
00:36:04,936 --> 00:36:06,971
- Are you still on the phone? - Yes! Wait a minute!
349
00:36:38,206 --> 00:36:39,774
Hello!
350
00:36:56,425 --> 00:36:59,026
Here's a bill.
351
00:36:59,427 --> 00:37:02,629
- Bring me something better, will you? - Next time, ok?
352
00:37:02,630 --> 00:37:04,631
Wait! How about me?
353
00:37:04,632 --> 00:37:07,601
Sorry Haru. Nothing for you today.
354
00:37:09,271 --> 00:37:11,372
Good job.
355
00:37:15,410 --> 00:37:17,979
Still waiting for a letter?
356
00:37:19,347 --> 00:37:20,748
I guess.
357
00:37:20,850 --> 00:37:23,951
That's right.
358
00:37:24,753 --> 00:37:26,721
I hope it comes.
359
00:37:28,522 --> 00:37:29,656
Me, too.
360
00:37:30,727 --> 00:37:38,265
You know... Koso, the postman, is like Cupido to me.
361
00:37:38,266 --> 00:37:39,933
Ugly Cupid. *********
362
00:37:53,915 --> 00:37:55,716
What?
363
00:37:55,717 --> 00:37:57,217
What's this?
364
00:37:57,518 --> 00:37:58,952
I don't want to.
365
00:37:58,953 --> 00:38:01,955
That's not good. You're supposed to catch your own.
366
00:38:10,198 --> 00:38:13,834
If you don't catch anything, you get nothing for supper tonight.
367
00:38:15,603 --> 00:38:18,238
That's dangerous! You're hopeless.
368
00:38:23,111 --> 00:38:24,778
Are you drunk?
369
00:38:28,283 --> 00:38:30,550
You sure got some strange ones.
370
00:38:30,551 --> 00:38:32,786
And two together.
371
00:38:39,961 --> 00:38:43,930
Who was that guy?
372
00:38:45,667 --> 00:38:50,003
He works at our place.
373
00:38:52,073 --> 00:38:53,774
He's cute.
374
00:38:56,210 --> 00:38:58,412
Not too bright, though.
375
00:38:58,413 --> 00:39:00,247
You're right about that.
376
00:39:15,997 --> 00:39:18,365
I forgot to draw the drool.
377
00:39:26,341 --> 00:39:29,343
It got away again. Those fish make me so mad.
378
00:39:29,344 --> 00:39:32,913
Who do they think we humans are? Right?
379
00:39:34,449 --> 00:39:35,949
Not really.
380
00:39:38,886 --> 00:39:41,321
I'm starving. So what do you like to eat?
381
00:39:41,322 --> 00:39:42,823
Anything.
382
00:39:46,561 --> 00:39:50,931
Wasn't summer vacation fun when you were little?
383
00:39:50,932 --> 00:39:53,200
Why was it so much fun?
384
00:39:53,201 --> 00:39:58,005
Not that I hated school or it was hard for me.
385
00:39:58,006 --> 00:40:01,942
But summer vacation would get me so excited and happy.
386
00:40:01,943 --> 00:40:04,945
Not that I did anything special, too.
387
00:40:07,215 --> 00:40:09,950
Why don't adults feel that way?
388
00:40:13,221 --> 00:40:15,489
I think adults work too hard.
389
00:40:15,857 --> 00:40:17,557
She supported you, right?
390
00:40:17,558 --> 00:40:19,493
I worked hard.
391
00:40:19,494 --> 00:40:21,161
You did?
392
00:40:21,162 --> 00:40:23,397
But she dumped me.
393
00:40:24,866 --> 00:40:26,600
You're lucky to be so irresponsible.
394
00:40:26,601 --> 00:40:28,468
You may be right.
395
00:40:28,469 --> 00:40:31,371
Adults are expected to work hard.
396
00:40:31,372 --> 00:40:32,873
They are?
397
00:40:32,874 --> 00:40:37,311
Aren't you just running away by acting like an idiot?
398
00:40:37,312 --> 00:40:41,348
Running from all the important things in life?
399
00:40:42,684 --> 00:40:45,118
I really like this!
400
00:40:45,687 --> 00:40:50,023
The ocean at summertime really makes you feel young, doesn't it?
401
00:40:51,092 --> 00:40:52,993
Do you like karaoke?
402
00:40:52,994 --> 00:40:55,996
Will you just leave me alone?
403
00:40:57,165 --> 00:40:59,399
Why do you keep bugging me?
404
00:40:59,400 --> 00:41:01,335
I thought it'd be good to.
405
00:41:01,336 --> 00:41:03,537
What do you mean?
406
00:41:04,339 --> 00:41:08,108
Coming to a minshuku alone. I thought you were lonely.
407
00:41:08,109 --> 00:41:11,578
If they wanted to be left alone, most people wouldn't
408
00:41:11,579 --> 00:41:14,514
come to a minshuku!
409
00:41:18,720 --> 00:41:21,622
And you helped me push my car.
410
00:41:21,623 --> 00:41:23,357
If I was a woman, it'd be like the beginning of a
411
00:41:23,358 --> 00:41:26,226
summer love affair.
412
00:41:27,795 --> 00:41:29,563
I'll shut up.
413
00:41:44,178 --> 00:41:46,947
There's a place called the "Arisa" right nearby.
414
00:41:46,948 --> 00:41:49,182
We'll be having dinner there, tonight.
415
00:41:49,183 --> 00:41:51,551
Grandpa said it be like a welcome party for
416
00:41:51,552 --> 00:41:54,288
that weird guy, too.
417
00:41:55,890 --> 00:41:58,659
That's okay.
418
00:41:59,594 --> 00:42:03,096
But if you don't you won't get any dinner.
419
00:42:11,606 --> 00:42:14,942
I'm sorry. It suddenly got crowded.
420
00:42:14,943 --> 00:42:17,244
I'll help when I'm done eating.
421
00:42:17,545 --> 00:42:19,179
I can do that.
422
00:42:19,180 --> 00:42:21,214
You will? Thanks.
423
00:42:22,083 --> 00:42:24,685
Can we have some ashtrays?
424
00:42:26,421 --> 00:42:29,556
I heard you couldn't catch a single fish.
425
00:42:30,191 --> 00:42:32,926
It's tough where you were.
426
00:42:32,927 --> 00:42:35,095
Why didn't you tell me that?
427
00:42:35,096 --> 00:42:36,763
I can't reveal my secrets.
428
00:42:36,764 --> 00:42:39,333
Don't be so stingy.
429
00:42:41,436 --> 00:42:43,036
Can you karaoke here?
430
00:42:43,037 --> 00:42:45,138
Yes, you can.
431
00:42:46,975 --> 00:42:48,642
I'm done.
432
00:42:50,545 --> 00:42:52,079
I'm going back.
433
00:43:13,101 --> 00:43:15,269
It's 30,000 yen!
434
00:43:15,270 --> 00:43:17,571
Keep the change!
435
00:43:28,983 --> 00:43:31,718
Excuse me. You dropped something.
436
00:43:33,688 --> 00:43:36,890
That's...
437
00:43:38,793 --> 00:43:42,329
Showa Products? He's an elite.
438
00:43:42,330 --> 00:43:44,598
Doesn't he look stiff?
439
00:43:45,466 --> 00:43:48,101
But why is it here?
440
00:45:14,656 --> 00:45:17,090
Why don't you..?
441
00:45:35,977 --> 00:45:38,912
Why don't you say something?
442
00:45:40,648 --> 00:45:44,751
I can? I'm so glad. It was really hard to keep so quiet.
443
00:45:44,752 --> 00:45:46,320
I hadn't been in a fight
444
00:45:46,321 --> 00:45:48,322
in a long time.
445
00:45:48,323 --> 00:45:50,924
Summer nights and fights just seem to go together, right?
446
00:45:50,925 --> 00:45:52,592
Never mind. Stay quiet.
447
00:45:54,228 --> 00:45:55,929
Too late. I'll talk all night now.
448
00:46:32,700 --> 00:46:35,202
I'm helping so keep quiet!
449
00:46:35,203 --> 00:46:37,738
I told you! That's wrong!
450
00:46:38,373 --> 00:46:40,774
Just so you know, I'm a customer!
451
00:46:41,409 --> 00:46:44,678
You're the one that said you wanted to learn.
452
00:46:44,679 --> 00:46:47,614
I did not! I said I was good at it!
453
00:46:47,615 --> 00:46:50,917
Then, you started to insist that you'll learn me! I'm a customer!
454
00:46:50,918 --> 00:46:55,389
There's no difference between customers and employees here.
455
00:46:55,390 --> 00:46:57,057
That's stupid.
456
00:46:58,159 --> 00:47:00,627
Never mind! I quit!
457
00:47:00,628 --> 00:47:02,462
You're running away!
458
00:47:13,374 --> 00:47:15,542
I'm a customer.
459
00:47:16,144 --> 00:47:19,413
Lettuce and lemons were cheap today.
460
00:47:19,814 --> 00:47:21,381
I'm a customer.
461
00:47:23,351 --> 00:47:25,519
Are you waiting for someone?
462
00:47:25,520 --> 00:47:27,187
The mailman.
463
00:47:30,425 --> 00:47:33,627
You're waiting for Cupid, too, huh?
464
00:47:41,035 --> 00:47:43,003
Anything for me?
465
00:47:43,004 --> 00:47:44,938
Not for you, Haru.
466
00:47:48,042 --> 00:47:52,245
Anything for Suzuki Kaita, care of this minshuku?
467
00:47:52,246 --> 00:47:55,115
Special delivery. I need your seal.
468
00:48:03,291 --> 00:48:05,459
See you, Haru!
469
00:48:11,566 --> 00:48:14,234
Thank you very much.
470
00:48:24,212 --> 00:48:26,522
Be good to me.
471
00:48:26,522 --> 00:48:28,282
What!
472
00:48:34,622 --> 00:48:39,126
Calm down and think it over very carefully.
473
00:48:40,862 --> 00:48:44,865
Ask yourself deep down in your heart.
474
00:48:48,803 --> 00:48:50,737
Are you lonely?
475
00:48:51,873 --> 00:48:53,707
Not at all.
476
00:48:55,310 --> 00:48:58,745
Because I'm a customer.
477
00:49:56,271 --> 00:49:58,405
Sorry!
478
00:50:45,920 --> 00:50:48,722
Are you good at English?
479
00:50:52,827 --> 00:50:54,628
In that bottle?
480
00:50:55,797 --> 00:51:00,367
It's so smeared I can't read it.
481
00:51:01,002 --> 00:51:03,370
Only the end.
482
00:51:08,710 --> 00:51:14,147
But it must've been written by someone on a tropical island.
483
00:51:15,183 --> 00:51:20,520
The ocean connects us. Don't you think that's romantic?
484
00:51:20,521 --> 00:51:25,225
To Hawaii and Australia, too.
485
00:51:26,494 --> 00:51:30,330
I guess so. After all, this is the Pacific Ocean, too.
486
00:51:30,331 --> 00:51:32,099
After all?
487
00:51:34,636 --> 00:51:37,638
I think something good will happen to the finder.
488
00:51:37,639 --> 00:51:39,973
You think so?
489
00:51:50,818 --> 00:51:52,986
You won't catch anything that way.
490
00:51:53,187 --> 00:51:54,921
That's all right.
491
00:51:54,922 --> 00:51:56,623
Hard-headed.
492
00:51:56,624 --> 00:51:58,227
You say something?
493
00:51:58,227 --> 00:52:00,227
No, I didn't.
494
00:52:10,638 --> 00:52:12,773
Who is that?
495
00:52:12,774 --> 00:52:14,508
She lives in the villa nearby.
496
00:52:14,509 --> 00:52:17,344
She comes by sometimes.
497
00:52:31,059 --> 00:52:34,161
I don't think she likes dumb guys.
498
00:52:36,631 --> 00:52:38,365
Good afternoon!
499
00:52:46,174 --> 00:52:48,041
You must be dumb, too.
500
00:52:48,543 --> 00:52:50,344
But I'm a customer.
501
00:52:58,086 --> 00:53:01,321
Looks like those 2 might end up staying here.
502
00:53:01,322 --> 00:53:03,457
I wonder?
503
00:53:12,634 --> 00:53:14,701
For me?
504
00:53:14,702 --> 00:53:16,603
Sorry, Haru.
505
00:53:19,540 --> 00:53:21,842
To Izumi Makoto.
506
00:53:37,191 --> 00:53:39,493
Telephone.
507
00:53:40,795 --> 00:53:44,798
I can't get away! Get it, will you?
508
00:53:46,634 --> 00:53:49,069
I told you I'm a customer.
509
00:53:49,070 --> 00:53:52,039
I told you there's no difference.
510
00:53:58,046 --> 00:54:02,349
Thank you for calling. This is the minshuku inn, Diamond Head.
511
00:54:02,350 --> 00:54:04,618
Reservations?
512
00:54:04,953 --> 00:54:06,553
That's great!
513
00:54:10,191 --> 00:54:12,259
The 25th?
514
00:54:13,962 --> 00:54:17,130
Thank you very much. We'll expect you then.
515
00:54:19,500 --> 00:54:21,535
We did it, sir!
516
00:54:22,770 --> 00:54:25,639
They called for a reservation. From the 25th, 2 nights.
517
00:54:25,640 --> 00:54:27,741
For a party of 5.
518
00:54:27,742 --> 00:54:29,576
Decline it.
519
00:54:30,211 --> 00:54:33,180
Why? We need...
520
00:54:33,181 --> 00:54:35,115
I said, decline it.
521
00:54:35,984 --> 00:54:39,453
I feel badly for you two but I've decided to close this place.
522
00:54:39,487 --> 00:54:43,123
You've got to be kidding!
523
00:54:43,124 --> 00:54:46,693
High summer's right around the corner!
524
00:54:47,895 --> 00:54:51,865
I can't tell you the reason. I'm sorry.
525
00:54:53,167 --> 00:54:55,335
Will you leave?
526
00:54:58,773 --> 00:55:00,674
Let me go!
527
00:55:00,675 --> 00:55:02,576
It's none of your business!
528
00:55:02,577 --> 00:55:04,478
The owner says he's closing the place down.
529
00:55:04,479 --> 00:55:07,281
Just when all of us..!
530
00:55:09,017 --> 00:55:11,084
Okay.
531
00:55:30,138 --> 00:55:32,472
This is the balance of my bill.
532
00:55:32,473 --> 00:55:34,374
Never mind.
533
00:55:34,375 --> 00:55:36,276
I can't do that.
534
00:55:37,378 --> 00:55:40,147
How about my... you know... for working...
535
00:55:40,148 --> 00:55:42,649
Your pay? Here.
536
00:55:49,724 --> 00:55:52,159
Now where'll I go?
537
00:55:52,160 --> 00:55:54,561
Why did my money have to go to you?
538
00:55:54,562 --> 00:55:57,798
Customers pays money, employees get paid money.
539
00:55:57,799 --> 00:55:59,499
I know that.
540
00:55:59,500 --> 00:56:01,635
Come on, I'll drive you to the train station.
541
00:57:23,584 --> 00:57:25,752
Come on! Wave!
542
00:57:26,220 --> 00:57:29,990
Take care of yourself! Can she hear me?
543
00:57:32,927 --> 00:57:35,262
What're they doing?
544
00:57:38,633 --> 00:57:41,701
There's another one today.
545
00:58:02,790 --> 00:58:07,527
You have to know how to open that door. It's an old car.
546
00:58:17,038 --> 00:58:19,639
Work hard. I think you should try your best not to cause
547
00:58:19,640 --> 00:58:22,042
trouble for others from now on.
548
00:58:22,743 --> 00:58:26,046
And you'd better learn how to smile more.
549
00:58:26,047 --> 00:58:29,316
Life is a smile? Get it?
550
00:58:29,617 --> 00:58:31,384
That's all you say.
551
00:58:31,385 --> 00:58:33,286
Is that right?
552
00:58:33,688 --> 00:58:36,556
I'll be counting on you to take care of Japan's economy.
553
00:58:37,091 --> 00:58:38,925
Can I ask you one question?
554
00:58:38,926 --> 00:58:40,827
As many as you want.
555
00:58:40,828 --> 00:58:43,230
Why aren't you wearing a watch?
556
00:58:44,232 --> 00:58:47,100
I threw it away when I came here.
557
00:58:48,135 --> 00:58:49,970
Why?
558
00:59:24,505 --> 00:59:27,073
I'm home!
559
00:59:30,578 --> 00:59:32,612
Where are they?
560
00:59:33,414 --> 00:59:37,350
They left. I'm closing down this place.
561
00:59:38,414 --> 00:59:39,350
Grandpa..?
562
00:59:44,792 --> 00:59:47,160
I don't want to read it.
563
00:59:47,194 --> 00:59:49,262
Makoto...
564
00:59:56,804 --> 00:59:59,606
Then, I'll tell you.
565
01:00:01,175 --> 01:00:10,984
Basically, your mother says she wants to live with you in Tokyo.
566
01:00:10,985 --> 01:00:18,191
Just you and her. So I decided you're going to do that.
567
01:00:18,192 --> 01:00:24,331
Go home to Tokyo and live with Keiko.
568
01:00:28,069 --> 01:00:31,171
Don't decide for me.
569
01:00:31,639 --> 01:00:34,040
It's the best for you.
570
01:00:34,041 --> 01:00:37,644
I want to stay here.
571
01:00:39,680 --> 01:00:48,588
I promised Keiko I'd do this when she left you here with me.
572
01:00:48,589 --> 01:00:52,726
That I'd give you back to her when things settled.
573
01:00:52,727 --> 01:01:01,368
That'll make things easier on me. I'm tired of working anyway.
574
01:01:04,605 --> 01:01:08,375
I've been wanting to sell this place and go live a lazy life
575
01:01:08,376 --> 01:01:14,514
on some tropical island.
576
01:01:16,918 --> 01:01:21,588
I can't do that with you around.
577
01:01:24,258 --> 01:01:26,860
Grandpa?
578
01:01:26,861 --> 01:01:32,599
That's right. I'm your grandpa. Not your parent.
579
01:01:34,569 --> 01:01:38,972
It's the best to live with a parent.
580
01:01:43,611 --> 01:01:47,380
When school lets out for summer vacation, go back to Tokyo.
581
01:01:47,381 --> 01:01:51,985
I don't want to.
582
01:01:51,986 --> 01:01:54,054
I've made up my mind.
583
01:02:16,544 --> 01:02:19,713
You're right. It's summer already.
584
01:02:21,582 --> 01:02:25,018
I guess the mountain plains.
585
01:02:26,454 --> 01:02:29,155
Why! Say ocean!
586
01:02:30,491 --> 01:02:33,526
I work right near the ocean.
587
01:02:36,731 --> 01:02:38,498
Sorry.
588
01:02:49,377 --> 01:02:53,847
Wasn't summer vacation fun when you were little?
589
01:02:56,918 --> 01:03:00,120
Why was it so much fun?
590
01:03:08,029 --> 01:03:11,398
This weather's like the end of summer.
591
01:03:19,273 --> 01:03:24,511
Don't brood over it, Makoto.
592
01:03:43,397 --> 01:03:46,132
Is that the last pose?
593
01:03:46,133 --> 01:03:48,168
Lots more left.
594
01:03:53,241 --> 01:03:55,575
Course 1! Sakurai Hiromi!
595
01:03:59,647 --> 01:04:03,183
That project was taken over by Murai.
596
01:04:05,286 --> 01:04:07,454
Same year?
597
01:04:07,455 --> 01:04:10,323
One below me.
598
01:04:10,324 --> 01:04:12,659
Sorry.
599
01:04:14,895 --> 01:04:17,764
You don't have to apologize Sakura.
600
01:04:21,903 --> 01:04:24,337
What about your vacation?
601
01:04:25,673 --> 01:04:27,741
Is it over?
602
01:04:30,678 --> 01:04:33,966
That wasn't like you, Hiromi.
603
01:04:33,966 --> 01:04:35,916
What're you saying?
604
01:04:35,917 --> 01:04:39,719
It's more like you to hang around even if I told you to get out.
605
01:04:39,754 --> 01:04:42,422
What a really rotten thing to say.
606
01:04:42,423 --> 01:04:44,524
Want to come back?
607
01:04:44,525 --> 01:04:49,029
My expectations were way off. He's the new guy.
608
01:04:49,030 --> 01:04:50,830
Which one?
609
01:04:53,935 --> 01:04:56,369
Big mistake.
610
01:05:05,446 --> 01:05:08,315
What're you doing in public?
611
01:05:08,316 --> 01:05:11,851
This smells like the ocean.
612
01:05:14,288 --> 01:05:17,757
She wore it when we filmed at the beach.
613
01:05:22,697 --> 01:05:24,798
Fujiko?
614
01:05:26,133 --> 01:05:29,369
Mountain plains just don't suit me.
615
01:05:33,808 --> 01:05:35,942
What's wrong?
616
01:05:40,881 --> 01:05:44,017
Is my vacation really over?
617
01:05:47,922 --> 01:05:50,023
What?
618
01:05:54,128 --> 01:05:56,563
What is it?
619
01:06:03,971 --> 01:06:06,806
The Pacific...
620
01:06:35,870 --> 01:06:38,440
Will you keep this for me?
621
01:06:38,440 --> 01:06:40,640
Why?
622
01:06:40,641 --> 01:06:42,909
Just keep it.
623
01:07:33,194 --> 01:07:36,296
Are you closing the minshuku?
624
01:07:40,935 --> 01:07:43,303
What about them?
625
01:08:00,888 --> 01:08:03,390
Nothing good happened.
626
01:08:11,966 --> 01:08:14,801
He's so petty.
627
01:08:31,586 --> 01:08:33,954
Why are you pushing!
628
01:08:33,955 --> 01:08:36,256
You told me to push!
629
01:08:37,558 --> 01:08:39,359
Why're you laughing!
630
01:08:45,700 --> 01:08:47,867
Hi ocean!
631
01:09:08,923 --> 01:09:11,491
What'll you do?
632
01:09:11,492 --> 01:09:13,994
Beer.
633
01:09:33,781 --> 01:09:36,449
You're so stupid!
634
01:09:36,450 --> 01:09:38,551
She means you.
635
01:09:38,552 --> 01:09:40,620
No, you.
636
01:09:54,802 --> 01:09:57,571
I think I'm lucky to have been born in a place where
637
01:09:57,572 --> 01:10:00,340
summer comes.
638
01:10:00,341 --> 01:10:06,580
Because I feel like summertime is a special time to be alive.42508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.