All language subtitles for Beach Boys 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:34,934 Apa yang sedang terjadi? 2 00:01:37,171 --> 00:01:39,239 Berhenti. 3 00:01:48,515 --> 00:01:50,216 Tempat apa ini! 4 00:01:51,754 --> 00:01:52,734 Hey! 5 00:01:54,354 --> 00:01:56,256 Hey! Di atas! 6 00:01:57,658 --> 00:02:00,894 Dia ketiduran atau apa. 7 00:02:06,312 --> 00:02:08,613 *Ayolah! Yosaite kure! Ok, Aku paham. Tunggu! tunggu..! 8 00:02:17,912 --> 00:02:19,814 Dengar... Mari kita sudahi saja. 9 00:02:19,814 --> 00:02:24,451 Ini rumahku.Aku sudah meminta mu untuk pergi maka pergilah cepat. 10 00:02:24,514 --> 00:02:25,619 Ayolah... 11 00:02:25,619 --> 00:02:29,856 Kurasa lebih baik kamu berpikir lebih serius tentang hidup, Hiromi. 12 00:02:30,725 --> 00:02:32,725 Eh? Aku sudah memikirkannya 13 00:02:32,826 --> 00:02:34,127 Lalu, kenapa aku harus bersamamu? 14 00:02:34,128 --> 00:02:35,695 Kamu sendiri yang memutuskan kita hidup bersama. 15 00:02:35,696 --> 00:02:39,398 Ya benar, tapi sekarang aku memutuskan tidak lagi. 16 00:02:39,399 --> 00:02:41,033 - Kamu sudah memutuskan? - Yup. 17 00:02:41,101 --> 00:02:42,802 Kalau begitu pinjamkan aku uang! 18 00:03:09,078 --> 00:03:11,780 Hello... Hello! 19 00:03:24,578 --> 00:03:27,580 I'm very sorry. It was my error. 20 00:03:27,849 --> 00:03:30,149 All right. We'll manage something. 21 00:03:31,619 --> 00:03:34,420 But we're removing you from this project. 22 00:03:35,256 --> 00:03:37,056 That'll take care of everything! 23 00:03:37,058 --> 00:03:38,524 But sir..! 24 00:04:05,353 --> 00:04:10,255 996, 997, 998 yen... 25 00:04:13,353 --> 00:04:14,855 �h, whatever! 26 00:04:15,429 --> 00:04:17,130 That's 1000 yen even. 27 00:04:18,799 --> 00:04:20,667 Thank you! 28 00:04:24,972 --> 00:04:28,674 - You don't have to count it all. There's 1000 yen there. - Ok. 29 00:04:30,613 --> 00:04:31,548 Hey! 30 00:04:32,213 --> 00:04:35,348 Hey! If someone said you could go anywhere you wanted to 31 00:04:35,349 --> 00:04:37,917 right now, where would you go? - Me? 32 00:04:39,520 --> 00:04:42,755 Well... since it summertime... 33 00:04:43,857 --> 00:04:46,593 You're right. It's summertime. 34 00:04:46,857 --> 00:04:50,593 Summertime... 35 00:04:52,933 --> 00:04:54,002 Where? 36 00:04:54,302 --> 00:04:55,802 Vacation? 37 00:04:55,803 --> 00:04:58,171 From today? 38 00:04:59,039 --> 00:05:04,444 I hadn't taken any time off so I thought it'd be a good chance 39 00:05:04,445 --> 00:05:06,245 for me to take an early summer vacation. 40 00:05:06,245 --> 00:05:07,514 Where are you going then? 41 00:05:07,514 --> 00:05:11,885 I haven't decided yet. 42 00:05:19,059 --> 00:05:21,794 The stock market is opening? 43 00:05:22,830 --> 00:05:25,330 Summer vacation... 44 00:05:25,830 --> 00:05:27,064 Sounds good. 45 00:07:29,322 --> 00:07:30,592 Yes! 46 00:08:35,522 --> 00:08:38,992 You have to go to the beach when it's summer! 47 00:08:46,000 --> 00:08:49,702 Written by Okada Ewa 48 00:08:54,042 --> 00:08:57,077 Theme "Forever" by Sorimachi Takashi with Richie Sambora 49 00:08:57,278 --> 00:08:59,979 SORIMACHI Takashi 50 00:09:00,380 --> 00:09:03,216 TAKENOUCHI Yutaka 51 00:09:07,788 --> 00:09:10,456 HIROSUE Ryoko 52 00:09:34,014 --> 00:09:36,316 HIRAIZUMI Sei 53 00:09:37,518 --> 00:09:40,486 Mike Maki 54 00:09:41,088 --> 00:09:44,956 INAMORI Izumi 55 00:10:43,450 --> 00:10:49,225 English Subtitle by NIPPON GOLDEN NETWORK 56 00:11:26,993 --> 00:11:28,093 I'm back! 57 00:11:29,493 --> 00:11:31,893 *Masae... iketa n da... 58 00:12:04,196 --> 00:12:06,064 Grandpa! 59 00:12:06,065 --> 00:12:07,699 Hi Makoto. 60 00:12:08,000 --> 00:12:09,901 Welcome home. How do you feel? 61 00:12:09,902 --> 00:12:11,870 This is nothing. 62 00:12:14,740 --> 00:12:16,174 That'll be 1,240. 63 00:12:16,175 --> 00:12:18,010 1,000 will be fine, Makoto. 64 00:12:19,175 --> 00:12:20,010 1000 yen. 65 00:12:20,579 --> 00:12:24,048 What're you saying! The meter says..! 66 00:12:24,049 --> 00:12:27,420 Take the long way with only the tourists, Yoshio. 67 00:12:28,049 --> 00:12:29,020 Got it. 68 00:12:29,721 --> 00:12:31,289 I'm sorry. 69 00:12:33,521 --> 00:12:34,789 Here. 70 00:12:35,921 --> 00:12:37,489 Thank you! 71 00:12:53,885 --> 00:12:54,885 Here. 72 00:12:59,685 --> 00:13:02,055 It's summer already, isn't it? 73 00:13:05,758 --> 00:13:07,592 It'll get busy now. 74 00:13:08,494 --> 00:13:13,231 But this has to come off before all the customers start coming. 75 00:13:13,432 --> 00:13:17,035 It's because you were trying to fix the roof by yourself. 76 00:13:20,040 --> 00:13:24,609 How far is this quiet minshuku inn we're going to? 77 00:13:24,610 --> 00:13:26,211 Not yet. 78 00:13:28,681 --> 00:13:30,982 Didn't we pass this place before? 79 00:13:32,019 --> 00:13:36,387 You know, in the country, all the roads look the same. 80 00:14:06,019 --> 00:14:08,653 Thanks a lot. 81 00:14:08,688 --> 00:14:11,523 I feel somehow responsible. 82 00:14:12,691 --> 00:14:13,792 Nothing. 83 00:14:13,893 --> 00:14:15,760 How far are you going? 84 00:14:15,761 --> 00:14:17,996 To the California of my dreams. 85 00:14:22,361 --> 00:14:23,596 Wait-wait-wait! 86 00:14:27,007 --> 00:14:29,375 (Part-timer wanted) 87 00:15:32,304 --> 00:15:34,406 Push harder! 88 00:15:35,004 --> 00:15:37,406 Can't you push harder or what? 89 00:15:39,078 --> 00:15:41,879 Ah, wait! Don't push so hard! 90 00:15:42,081 --> 00:15:43,615 Which is it? 91 00:15:43,949 --> 00:15:45,417 Don't push! 92 00:15:47,753 --> 00:15:49,454 Brakes! 93 00:16:01,053 --> 00:16:02,454 Brakes! 94 00:16:02,753 --> 00:16:03,454 What brakes..? 95 00:16:12,044 --> 00:16:13,245 It's the ocean! 96 00:16:29,095 --> 00:16:31,229 What's so funny? 97 00:16:31,364 --> 00:16:34,509 I don't see anything funny! Nothing! 98 00:16:34,709 --> 00:16:35,232 *What about yourself? 99 00:16:46,312 --> 00:16:49,481 Grandpa? We can let them stay, can't we? 100 00:16:50,216 --> 00:16:55,754 Listen, Makoto. I'm in no shape and you can't do it by yourself. 101 00:16:57,757 --> 00:17:00,325 But they came all this way! 102 00:17:01,927 --> 00:17:05,363 They just happened to land here. 103 00:17:07,733 --> 00:17:10,835 They're already taking baths. 104 00:17:12,605 --> 00:17:14,172 This is nice. 105 00:17:44,537 --> 00:17:46,504 Never mind. 106 00:17:51,077 --> 00:17:53,711 Thank you for waiting. 107 00:17:54,080 --> 00:17:55,014 Here you are. 108 00:17:58,084 --> 00:18:00,519 I feel great! 109 00:18:01,587 --> 00:18:03,622 Put on something please. 110 00:18:04,390 --> 00:18:06,057 - I just took a bath. - And? 111 00:18:06,058 --> 00:18:07,759 No way! It's too hot! 112 00:18:07,760 --> 00:18:09,495 Just put something on please. 113 00:18:10,060 --> 00:18:11,495 Sorry, sorry... 114 00:18:14,667 --> 00:18:18,869 - By the way, about the bath... - Yes? 115 00:18:19,371 --> 00:18:21,272 It's nice! 116 00:18:21,273 --> 00:18:23,308 You think so? 117 00:18:23,809 --> 00:18:27,846 We're well-known for it, I guess. It's what we try to sell. 118 00:18:27,847 --> 00:18:29,080 What else? 119 00:18:29,383 --> 00:18:32,017 The pretty girl that work here? 120 00:18:32,118 --> 00:18:34,219 Who? Who? 121 00:18:34,253 --> 00:18:35,820 Never mind. 122 00:18:36,489 --> 00:18:38,656 Do you and that old man run this place? 123 00:18:38,657 --> 00:18:40,158 Yes, we do. 124 00:18:40,159 --> 00:18:41,160 Your dad? 125 00:18:41,261 --> 00:18:42,761 No, my grandpa. 126 00:18:42,762 --> 00:18:44,096 And your parents? 127 00:18:44,097 --> 00:18:46,098 They don't live here. 128 00:18:46,199 --> 00:18:48,299 So it's just an old man and a kid? 129 00:18:48,300 --> 00:18:49,568 Kid..? 130 00:18:50,903 --> 00:18:52,504 Never mind. 131 00:18:53,039 --> 00:18:59,710 By the way, my name is Sakurai Hiromi. Hiromi means "wide ocean". 132 00:19:00,045 --> 00:19:02,046 Isn't it perfect for this place? 133 00:19:03,182 --> 00:19:04,449 What grade are you in? 134 00:19:04,450 --> 00:19:05,451 2nd year. 135 00:19:05,452 --> 00:19:06,552 Junior high? 136 00:19:06,553 --> 00:19:08,187 No, high school! 137 00:19:09,588 --> 00:19:10,689 What? 138 00:19:12,091 --> 00:19:15,026 - Did you hear that? She doesn't look it, does she? - Well... 139 00:19:16,162 --> 00:19:17,862 Please enjoy yourselves. 140 00:19:18,431 --> 00:19:20,565 I'm not a customer. 141 00:19:21,600 --> 00:19:23,869 I thought I'd take that part-time job.. 142 00:19:23,870 --> 00:19:26,205 Why you didn't tell me that at the beginning? 143 00:19:26,306 --> 00:19:28,740 I thought I did. 144 00:19:28,741 --> 00:19:30,208 You didn't. 145 00:19:32,645 --> 00:19:36,749 You're the one that told me to take bath and that you'd get me some beer. 146 00:19:38,717 --> 00:19:41,019 And you're his buddy? 147 00:19:41,217 --> 00:19:42,319 Yeah, my buddy. Why? 148 00:19:42,588 --> 00:19:45,723 What? No, we're strangers. I don't know him at all. 149 00:19:45,924 --> 00:19:47,592 How cold. 150 00:19:47,593 --> 00:19:49,695 No it's not. We are strangers. 151 00:19:51,330 --> 00:19:54,032 But it's summer time! 152 00:19:54,033 --> 00:19:58,436 What are you talking about? 153 00:19:58,537 --> 00:20:00,605 Are you a customer or not? 154 00:20:00,606 --> 00:20:02,474 I told you, I am! 155 00:20:02,811 --> 00:20:04,512 Sorry... I mean... 156 00:20:05,411 --> 00:20:08,012 I thought I'd stay a week or so. 157 00:20:08,013 --> 00:20:11,382 A cab driver at the train station recommended this place. 158 00:20:11,817 --> 00:20:13,651 Mr. Minoda! 159 00:20:13,652 --> 00:20:16,254 How much did it cost you to get here? 160 00:20:16,689 --> 00:20:18,456 A little less then 2,000 yen. 161 00:20:18,457 --> 00:20:21,192 You can get here for half of that. 162 00:20:22,161 --> 00:20:24,562 See! You got taken already. 163 00:20:24,563 --> 00:20:31,734 You'd better study up on life some more. You know, this and that stuff. See? 164 00:20:32,372 --> 00:20:35,606 Will you sign this please? 165 00:20:46,087 --> 00:20:51,456 Suzuki... Kaito? 166 00:20:53,292 --> 00:20:56,061 Our names are alike! Yours has "ocean" in it, too! Do you like ocean? 167 00:20:56,062 --> 00:20:58,063 I didn't pick it. My parents gave it to me. 168 00:20:58,064 --> 00:21:00,031 I guess you're right. Me, too. 169 00:21:00,166 --> 00:21:02,434 May I ask you to pay in advance? 170 00:21:03,103 --> 00:21:04,304 Of course. 171 00:21:04,403 --> 00:21:06,204 Thanks for your patronage! 172 00:21:07,873 --> 00:21:09,474 How much is it? 173 00:21:11,077 --> 00:21:14,412 It's 4,500 yen a night with 2 meals. 174 00:21:14,680 --> 00:21:16,748 That's what it is. 175 00:21:25,157 --> 00:21:29,060 My wallet... it must be upstairs. 176 00:21:30,363 --> 00:21:32,730 Don't skip out! 177 00:21:44,343 --> 00:21:45,378 It's gone. 178 00:21:46,479 --> 00:21:48,580 That's not good. If you don't have money you should 179 00:21:48,581 --> 00:21:48,948 be honest and say so. 180 00:21:49,018 --> 00:21:50,385 What are you..? 181 00:21:52,518 --> 00:21:53,985 That's when... 182 00:21:54,822 --> 00:21:57,590 - That was when... - What? What? 183 00:22:02,395 --> 00:22:04,763 The tide's come way in. 184 00:22:05,998 --> 00:22:10,835 So... It's down in the ocean now. 185 00:22:14,245 --> 00:22:15,647 Here. 186 00:22:17,745 --> 00:22:18,947 It's so hot. 187 00:22:24,086 --> 00:22:26,954 Hey, isn't it hot? 188 00:22:27,055 --> 00:22:28,289 I'll open the window. 189 00:22:33,561 --> 00:22:35,295 It's the ocean! 190 00:22:36,264 --> 00:22:37,564 And stars! 191 00:22:40,068 --> 00:22:41,569 Please be good to me. 192 00:22:41,570 --> 00:22:44,471 How can I? Nothing good happens when I'm with you. 193 00:22:44,472 --> 00:22:46,073 Really? 194 00:22:48,643 --> 00:22:50,944 I stole them from the fridge. 195 00:22:50,945 --> 00:22:52,080 See? Everything's not that bad. 196 00:22:55,516 --> 00:22:57,584 Will you move? 197 00:22:58,016 --> 00:22:59,284 Will you move, please? 198 00:22:59,621 --> 00:23:01,788 What? What? What? 199 00:23:03,001 --> 00:23:05,559 Like an idiot... What am I doing here..? 200 00:23:07,062 --> 00:23:11,499 Are you going to sleep? Let's talk some more! I like this! 201 00:23:11,662 --> 00:23:12,699 What? 202 00:23:12,767 --> 00:23:16,069 One day, two complete strangers meet and end up having 203 00:23:16,070 --> 00:23:20,440 to lie in the same room and spend the summer together. 204 00:23:20,608 --> 00:23:22,511 I have no intention of spending the summer with you. 205 00:23:22,608 --> 00:23:24,511 *Friends don't talk like that... 206 00:23:24,512 --> 00:23:26,413 Don't think we're friends now. 207 00:23:27,083 --> 00:23:32,119 I've got it. You think women go for that cool attitude. 208 00:23:32,120 --> 00:23:34,288 They don't! Not anymore! 209 00:23:34,289 --> 00:23:36,790 - They don't? - I don't think so. 210 00:23:38,426 --> 00:23:40,227 What's with you, anyway? 211 00:23:40,228 --> 00:23:44,464 "I'm human!" Didn't you say that as a kid? You did, right? 212 00:23:44,465 --> 00:23:46,033 I did not. 213 00:23:46,134 --> 00:23:48,535 Yes, you did. When people used to say you were bad didn't you 214 00:23:48,536 --> 00:23:51,972 say you were only human and stuff like that? - No! 215 00:23:53,274 --> 00:23:55,509 I know. You didn't have friends. 216 00:23:56,110 --> 00:24:01,481 I know. When you're a kid and smart, you don't have friends. 217 00:24:01,782 --> 00:24:05,318 Will you stop yapping like a noisy dog? 218 00:24:06,387 --> 00:24:10,122 I've heard people that talk more than they're supposed to are insecure. 219 00:24:10,123 --> 00:24:11,691 Don't they say: "Weak dogs..." 220 00:24:11,692 --> 00:24:13,593 "...bark the most!" Bingo. 221 00:24:14,295 --> 00:24:17,531 That's okay. Since it's summer. 222 00:24:18,332 --> 00:24:20,000 What's with you? 223 00:24:20,001 --> 00:24:22,669 I told you. I'm human. 224 00:24:25,140 --> 00:24:29,276 What are you? And what're you doing in a place like this? 225 00:24:29,277 --> 00:24:32,512 No money, working only part-time... 226 00:24:32,848 --> 00:24:33,817 I'm sorry. 227 00:24:33,848 --> 00:24:37,017 I like being lectured like this. 228 00:24:39,722 --> 00:24:44,624 Besides, if this hadn't happened to us, you and I would 229 00:24:44,625 --> 00:24:50,730 never talk in our entire lives. Traveling is nice, isn't it? 230 00:24:53,068 --> 00:24:56,937 I know! Let's talk about all the TV shows we used to watch as kids. 231 00:24:56,939 --> 00:24:57,872 TV? 232 00:24:58,273 --> 00:25:00,374 Now, you're getting into it. 233 00:25:00,375 --> 00:25:03,077 It was "Kamen Rider" for guys our age, right? 234 00:25:08,616 --> 00:25:10,550 Kaita-chan? 235 00:25:26,267 --> 00:25:28,635 Good evening! 236 00:25:29,704 --> 00:25:32,073 Well? 237 00:25:32,073 --> 00:25:34,307 Well what? 238 00:25:34,308 --> 00:25:36,643 Doesn't it make you feel kinda excited to have two 239 00:25:36,644 --> 00:25:38,212 good-looking guys at your place? 240 00:25:38,213 --> 00:25:39,613 Not at all. 241 00:25:40,014 --> 00:25:42,015 But those two look fun. 242 00:25:42,016 --> 00:25:44,017 They do? 243 00:25:45,720 --> 00:25:48,121 You're lucky, Haruko. 244 00:25:48,323 --> 00:25:50,524 Because I have no problems? 245 00:25:51,592 --> 00:25:54,594 There's a difference between not having problems and not 246 00:25:54,595 --> 00:25:57,564 worrying about the ones you have. 247 00:25:57,565 --> 00:25:58,701 Do you understand? 248 00:26:00,065 --> 00:26:01,201 How old are you now? 249 00:26:01,301 --> 00:26:02,837 I'm 17. 250 00:26:02,837 --> 00:26:05,172 You're 17, huh? 251 00:26:05,173 --> 00:26:10,777 Before I went to Tokyo... When I was your age, I was full of attitude. 252 00:26:10,778 --> 00:26:12,413 Attitude? 253 00:26:12,414 --> 00:26:14,315 Want to hear about it? 254 00:26:14,316 --> 00:26:15,716 That's okay. 255 00:26:18,253 --> 00:26:21,121 How long since you came here? 256 00:26:22,056 --> 00:26:26,460 When I was in the 6th grade so..5 years, I guess. 257 00:26:26,461 --> 00:26:28,895 That long already? 258 00:26:31,332 --> 00:26:33,334 Hear from your mom at all? 259 00:26:35,470 --> 00:26:37,938 What about your dad? 260 00:26:39,741 --> 00:26:42,009 He has nothing to do with me. 261 00:26:43,144 --> 00:26:46,313 You're an adolescent, aren't you? 262 00:26:47,882 --> 00:26:49,584 What? 263 00:26:49,584 --> 00:26:52,052 Just testing the elasticity. 264 00:26:55,389 --> 00:26:57,157 It's the same. 265 00:26:57,759 --> 00:27:00,094 It feels the same. 266 00:27:01,095 --> 00:27:05,665 You know, I was a fan of "Rider Man". 267 00:27:05,666 --> 00:27:09,970 He wasn't a transformed human like the rest of the 268 00:27:09,971 --> 00:27:14,541 "Kamen Rider" guys. He used to be a "Destron" scientist. 269 00:27:14,542 --> 00:27:17,944 At first, he resisted the V-3 but pretty soon he started 270 00:27:17,945 --> 00:27:22,616 fighting with them. 271 00:27:23,019 --> 00:27:29,022 But he was human. And his machine wasn't as cool as their's. 272 00:27:29,023 --> 00:27:31,458 But that's what got to me. 273 00:27:31,459 --> 00:27:35,662 That "Hurricane" - it got up to 600 kilos 274 00:27:35,663 --> 00:27:38,866 but the "Rider" didn't even go up to 200. 275 00:27:38,867 --> 00:27:41,435 Even his weapon. He only had this attachment for the right arm 276 00:27:41,436 --> 00:27:44,471 that he lost on Destron. 277 00:27:46,040 --> 00:27:49,509 He wasn't really complete and that really got to me. 278 00:27:49,544 --> 00:27:51,078 And then! And then! 279 00:27:51,107 --> 00:27:55,450 In the end, Rider Man Yuki Shoji, risks his life to protect Tokyo 280 00:27:55,485 --> 00:27:59,053 explodes in mid-air and dies! 281 00:27:59,072 --> 00:28:06,093 That's when the Kamen Rider V-3 made him Kamen Rider 4. 282 00:28:06,094 --> 00:28:08,095 Isn't that a good story? 283 00:28:17,605 --> 00:28:20,840 You fell asleep? 284 00:28:37,525 --> 00:28:39,695 It was Yuki Jyoji. 285 00:28:42,631 --> 00:28:45,466 His name wasn't Yuki Shoji, it was Yuki Jyoji! 286 00:28:45,467 --> 00:28:49,170 And his machine could go up to 250 kilos if he needed it to. 287 00:29:05,453 --> 00:29:08,155 Look! It's money! 288 00:29:48,863 --> 00:29:51,498 - Good morning! - Morning... 289 00:29:51,699 --> 00:29:54,301 Breakfast is almost done. 290 00:30:07,515 --> 00:30:10,950 Good morning. 291 00:30:14,756 --> 00:30:16,790 I'm paying customer so... 292 00:30:17,391 --> 00:30:18,259 I quess... 293 00:30:18,260 --> 00:30:20,327 Yes, I am. 294 00:30:20,728 --> 00:30:22,763 When you don't have money? 295 00:30:27,802 --> 00:30:32,806 You're terrible. What's this? Let me do it! 296 00:30:33,138 --> 00:30:34,306 No, I'll do it. 297 00:30:34,409 --> 00:30:36,010 You hate to lose it, don't you? 298 00:30:36,011 --> 00:30:38,878 You're so noisy. 299 00:30:40,648 --> 00:30:42,750 Just so you know, it was Jyoji, not Shoji. 300 00:30:42,848 --> 00:30:45,450 - I mean his name was Yuki Jyoji. - What? 301 00:30:46,219 --> 00:30:48,021 You were listening? 302 00:30:48,022 --> 00:30:50,357 You really hate to lose! 303 00:30:50,358 --> 00:30:52,659 That's not it. You were wrong.*and admit that 304 00:30:52,660 --> 00:30:55,295 Sorry. But... 305 00:30:55,930 --> 00:30:58,131 The head of the fish? 306 00:30:59,169 --> 00:31:03,470 It's supposed to face the left. 307 00:31:03,471 --> 00:31:04,638 It is? 308 00:31:04,673 --> 00:31:08,141 You're wrong.*admit that 309 00:31:09,199 --> 00:31:10,244 You're getting along well. 310 00:31:10,245 --> 00:31:12,479 - We are! - No, we're not! 311 00:31:14,449 --> 00:31:15,483 Good morning. 312 00:31:18,653 --> 00:31:20,987 Will you try this please? 313 00:31:22,223 --> 00:31:24,357 It's specialty of mine. 314 00:31:33,234 --> 00:31:34,536 It's good. 315 00:31:47,015 --> 00:31:49,249 Where did you learn to cook like this? 316 00:31:49,250 --> 00:31:53,987 Well... The woman I used to live with was picky about taste. 317 00:31:54,022 --> 00:31:55,256 What? 318 00:31:55,757 --> 00:31:57,358 How should I say this..? 319 00:31:57,559 --> 00:31:58,861 She was supporting him. 320 00:31:58,962 --> 00:32:00,196 Exactly right. 321 00:32:00,997 --> 00:32:02,098 How despicable. 322 00:32:02,499 --> 00:32:04,700 Some people live like me. 323 00:32:21,149 --> 00:32:22,550 It's all done! 324 00:32:22,550 --> 00:32:24,052 What should we do next? 325 00:32:24,053 --> 00:32:27,421 There's nothing left. We don't have any customers. 326 00:32:27,422 --> 00:32:28,557 You don't? 327 00:32:28,658 --> 00:32:30,292 You do, right here. 328 00:32:30,393 --> 00:32:32,028 You don't have any money. 329 00:32:32,193 --> 00:32:33,828 But I... 330 00:32:34,762 --> 00:32:36,497 You don't, do you? 331 00:32:55,788 --> 00:32:57,223 Sorry... 332 00:33:00,588 --> 00:33:02,023 Mako-chan! 333 00:33:02,424 --> 00:33:03,925 She's asleep? 334 00:33:04,426 --> 00:33:07,094 - Wait. Who are you? - Just a minute. It's ok. 335 00:33:08,463 --> 00:33:10,430 - Get up and study! - Yes! Sorry! 336 00:33:10,898 --> 00:33:13,133 Here. You forgot your lunch. 337 00:33:15,769 --> 00:33:17,937 Eat it all. 338 00:33:19,207 --> 00:33:22,209 Please be good to Mako everybody. 339 00:33:24,946 --> 00:33:27,347 Stupid! 340 00:34:53,668 --> 00:34:56,133 Sit down, everyone! 341 00:35:13,855 --> 00:35:16,490 He's really fast. 342 00:35:38,880 --> 00:35:41,082 This is Suzuki. 343 00:35:42,116 --> 00:35:44,085 Is that you, Sakura? 344 00:35:48,923 --> 00:35:53,827 All right. I understand. I'll send some money. 345 00:35:53,828 --> 00:35:58,065 The place is called "Diamond Head"? That's amazing. 346 00:35:59,200 --> 00:36:01,335 Why're you staying at a minshuku inn? 347 00:36:02,336 --> 00:36:03,771 I just felt like it. 348 00:36:04,936 --> 00:36:06,971 - Are you still on the phone? - Yes! Wait a minute! 349 00:36:38,206 --> 00:36:39,774 Hello! 350 00:36:56,425 --> 00:36:59,026 Here's a bill. 351 00:36:59,427 --> 00:37:02,629 - Bring me something better, will you? - Next time, ok? 352 00:37:02,630 --> 00:37:04,631 Wait! How about me? 353 00:37:04,632 --> 00:37:07,601 Sorry Haru. Nothing for you today. 354 00:37:09,271 --> 00:37:11,372 Good job. 355 00:37:15,410 --> 00:37:17,979 Still waiting for a letter? 356 00:37:19,347 --> 00:37:20,748 I guess. 357 00:37:20,850 --> 00:37:23,951 That's right. 358 00:37:24,753 --> 00:37:26,721 I hope it comes. 359 00:37:28,522 --> 00:37:29,656 Me, too. 360 00:37:30,727 --> 00:37:38,265 You know... Koso, the postman, is like Cupido to me. 361 00:37:38,266 --> 00:37:39,933 Ugly Cupid. ********* 362 00:37:53,915 --> 00:37:55,716 What? 363 00:37:55,717 --> 00:37:57,217 What's this? 364 00:37:57,518 --> 00:37:58,952 I don't want to. 365 00:37:58,953 --> 00:38:01,955 That's not good. You're supposed to catch your own. 366 00:38:10,198 --> 00:38:13,834 If you don't catch anything, you get nothing for supper tonight. 367 00:38:15,603 --> 00:38:18,238 That's dangerous! You're hopeless. 368 00:38:23,111 --> 00:38:24,778 Are you drunk? 369 00:38:28,283 --> 00:38:30,550 You sure got some strange ones. 370 00:38:30,551 --> 00:38:32,786 And two together. 371 00:38:39,961 --> 00:38:43,930 Who was that guy? 372 00:38:45,667 --> 00:38:50,003 He works at our place. 373 00:38:52,073 --> 00:38:53,774 He's cute. 374 00:38:56,210 --> 00:38:58,412 Not too bright, though. 375 00:38:58,413 --> 00:39:00,247 You're right about that. 376 00:39:15,997 --> 00:39:18,365 I forgot to draw the drool. 377 00:39:26,341 --> 00:39:29,343 It got away again. Those fish make me so mad. 378 00:39:29,344 --> 00:39:32,913 Who do they think we humans are? Right? 379 00:39:34,449 --> 00:39:35,949 Not really. 380 00:39:38,886 --> 00:39:41,321 I'm starving. So what do you like to eat? 381 00:39:41,322 --> 00:39:42,823 Anything. 382 00:39:46,561 --> 00:39:50,931 Wasn't summer vacation fun when you were little? 383 00:39:50,932 --> 00:39:53,200 Why was it so much fun? 384 00:39:53,201 --> 00:39:58,005 Not that I hated school or it was hard for me. 385 00:39:58,006 --> 00:40:01,942 But summer vacation would get me so excited and happy. 386 00:40:01,943 --> 00:40:04,945 Not that I did anything special, too. 387 00:40:07,215 --> 00:40:09,950 Why don't adults feel that way? 388 00:40:13,221 --> 00:40:15,489 I think adults work too hard. 389 00:40:15,857 --> 00:40:17,557 She supported you, right? 390 00:40:17,558 --> 00:40:19,493 I worked hard. 391 00:40:19,494 --> 00:40:21,161 You did? 392 00:40:21,162 --> 00:40:23,397 But she dumped me. 393 00:40:24,866 --> 00:40:26,600 You're lucky to be so irresponsible. 394 00:40:26,601 --> 00:40:28,468 You may be right. 395 00:40:28,469 --> 00:40:31,371 Adults are expected to work hard. 396 00:40:31,372 --> 00:40:32,873 They are? 397 00:40:32,874 --> 00:40:37,311 Aren't you just running away by acting like an idiot? 398 00:40:37,312 --> 00:40:41,348 Running from all the important things in life? 399 00:40:42,684 --> 00:40:45,118 I really like this! 400 00:40:45,687 --> 00:40:50,023 The ocean at summertime really makes you feel young, doesn't it? 401 00:40:51,092 --> 00:40:52,993 Do you like karaoke? 402 00:40:52,994 --> 00:40:55,996 Will you just leave me alone? 403 00:40:57,165 --> 00:40:59,399 Why do you keep bugging me? 404 00:40:59,400 --> 00:41:01,335 I thought it'd be good to. 405 00:41:01,336 --> 00:41:03,537 What do you mean? 406 00:41:04,339 --> 00:41:08,108 Coming to a minshuku alone. I thought you were lonely. 407 00:41:08,109 --> 00:41:11,578 If they wanted to be left alone, most people wouldn't 408 00:41:11,579 --> 00:41:14,514 come to a minshuku! 409 00:41:18,720 --> 00:41:21,622 And you helped me push my car. 410 00:41:21,623 --> 00:41:23,357 If I was a woman, it'd be like the beginning of a 411 00:41:23,358 --> 00:41:26,226 summer love affair. 412 00:41:27,795 --> 00:41:29,563 I'll shut up. 413 00:41:44,178 --> 00:41:46,947 There's a place called the "Arisa" right nearby. 414 00:41:46,948 --> 00:41:49,182 We'll be having dinner there, tonight. 415 00:41:49,183 --> 00:41:51,551 Grandpa said it be like a welcome party for 416 00:41:51,552 --> 00:41:54,288 that weird guy, too. 417 00:41:55,890 --> 00:41:58,659 That's okay. 418 00:41:59,594 --> 00:42:03,096 But if you don't you won't get any dinner. 419 00:42:11,606 --> 00:42:14,942 I'm sorry. It suddenly got crowded. 420 00:42:14,943 --> 00:42:17,244 I'll help when I'm done eating. 421 00:42:17,545 --> 00:42:19,179 I can do that. 422 00:42:19,180 --> 00:42:21,214 You will? Thanks. 423 00:42:22,083 --> 00:42:24,685 Can we have some ashtrays? 424 00:42:26,421 --> 00:42:29,556 I heard you couldn't catch a single fish. 425 00:42:30,191 --> 00:42:32,926 It's tough where you were. 426 00:42:32,927 --> 00:42:35,095 Why didn't you tell me that? 427 00:42:35,096 --> 00:42:36,763 I can't reveal my secrets. 428 00:42:36,764 --> 00:42:39,333 Don't be so stingy. 429 00:42:41,436 --> 00:42:43,036 Can you karaoke here? 430 00:42:43,037 --> 00:42:45,138 Yes, you can. 431 00:42:46,975 --> 00:42:48,642 I'm done. 432 00:42:50,545 --> 00:42:52,079 I'm going back. 433 00:43:13,101 --> 00:43:15,269 It's 30,000 yen! 434 00:43:15,270 --> 00:43:17,571 Keep the change! 435 00:43:28,983 --> 00:43:31,718 Excuse me. You dropped something. 436 00:43:33,688 --> 00:43:36,890 That's... 437 00:43:38,793 --> 00:43:42,329 Showa Products? He's an elite. 438 00:43:42,330 --> 00:43:44,598 Doesn't he look stiff? 439 00:43:45,466 --> 00:43:48,101 But why is it here? 440 00:45:14,656 --> 00:45:17,090 Why don't you..? 441 00:45:35,977 --> 00:45:38,912 Why don't you say something? 442 00:45:40,648 --> 00:45:44,751 I can? I'm so glad. It was really hard to keep so quiet. 443 00:45:44,752 --> 00:45:46,320 I hadn't been in a fight 444 00:45:46,321 --> 00:45:48,322 in a long time. 445 00:45:48,323 --> 00:45:50,924 Summer nights and fights just seem to go together, right? 446 00:45:50,925 --> 00:45:52,592 Never mind. Stay quiet. 447 00:45:54,228 --> 00:45:55,929 Too late. I'll talk all night now. 448 00:46:32,700 --> 00:46:35,202 I'm helping so keep quiet! 449 00:46:35,203 --> 00:46:37,738 I told you! That's wrong! 450 00:46:38,373 --> 00:46:40,774 Just so you know, I'm a customer! 451 00:46:41,409 --> 00:46:44,678 You're the one that said you wanted to learn. 452 00:46:44,679 --> 00:46:47,614 I did not! I said I was good at it! 453 00:46:47,615 --> 00:46:50,917 Then, you started to insist that you'll learn me! I'm a customer! 454 00:46:50,918 --> 00:46:55,389 There's no difference between customers and employees here. 455 00:46:55,390 --> 00:46:57,057 That's stupid. 456 00:46:58,159 --> 00:47:00,627 Never mind! I quit! 457 00:47:00,628 --> 00:47:02,462 You're running away! 458 00:47:13,374 --> 00:47:15,542 I'm a customer. 459 00:47:16,144 --> 00:47:19,413 Lettuce and lemons were cheap today. 460 00:47:19,814 --> 00:47:21,381 I'm a customer. 461 00:47:23,351 --> 00:47:25,519 Are you waiting for someone? 462 00:47:25,520 --> 00:47:27,187 The mailman. 463 00:47:30,425 --> 00:47:33,627 You're waiting for Cupid, too, huh? 464 00:47:41,035 --> 00:47:43,003 Anything for me? 465 00:47:43,004 --> 00:47:44,938 Not for you, Haru. 466 00:47:48,042 --> 00:47:52,245 Anything for Suzuki Kaita, care of this minshuku? 467 00:47:52,246 --> 00:47:55,115 Special delivery. I need your seal. 468 00:48:03,291 --> 00:48:05,459 See you, Haru! 469 00:48:11,566 --> 00:48:14,234 Thank you very much. 470 00:48:24,212 --> 00:48:26,522 Be good to me. 471 00:48:26,522 --> 00:48:28,282 What! 472 00:48:34,622 --> 00:48:39,126 Calm down and think it over very carefully. 473 00:48:40,862 --> 00:48:44,865 Ask yourself deep down in your heart. 474 00:48:48,803 --> 00:48:50,737 Are you lonely? 475 00:48:51,873 --> 00:48:53,707 Not at all. 476 00:48:55,310 --> 00:48:58,745 Because I'm a customer. 477 00:49:56,271 --> 00:49:58,405 Sorry! 478 00:50:45,920 --> 00:50:48,722 Are you good at English? 479 00:50:52,827 --> 00:50:54,628 In that bottle? 480 00:50:55,797 --> 00:51:00,367 It's so smeared I can't read it. 481 00:51:01,002 --> 00:51:03,370 Only the end. 482 00:51:08,710 --> 00:51:14,147 But it must've been written by someone on a tropical island. 483 00:51:15,183 --> 00:51:20,520 The ocean connects us. Don't you think that's romantic? 484 00:51:20,521 --> 00:51:25,225 To Hawaii and Australia, too. 485 00:51:26,494 --> 00:51:30,330 I guess so. After all, this is the Pacific Ocean, too. 486 00:51:30,331 --> 00:51:32,099 After all? 487 00:51:34,636 --> 00:51:37,638 I think something good will happen to the finder. 488 00:51:37,639 --> 00:51:39,973 You think so? 489 00:51:50,818 --> 00:51:52,986 You won't catch anything that way. 490 00:51:53,187 --> 00:51:54,921 That's all right. 491 00:51:54,922 --> 00:51:56,623 Hard-headed. 492 00:51:56,624 --> 00:51:58,227 You say something? 493 00:51:58,227 --> 00:52:00,227 No, I didn't. 494 00:52:10,638 --> 00:52:12,773 Who is that? 495 00:52:12,774 --> 00:52:14,508 She lives in the villa nearby. 496 00:52:14,509 --> 00:52:17,344 She comes by sometimes. 497 00:52:31,059 --> 00:52:34,161 I don't think she likes dumb guys. 498 00:52:36,631 --> 00:52:38,365 Good afternoon! 499 00:52:46,174 --> 00:52:48,041 You must be dumb, too. 500 00:52:48,543 --> 00:52:50,344 But I'm a customer. 501 00:52:58,086 --> 00:53:01,321 Looks like those 2 might end up staying here. 502 00:53:01,322 --> 00:53:03,457 I wonder? 503 00:53:12,634 --> 00:53:14,701 For me? 504 00:53:14,702 --> 00:53:16,603 Sorry, Haru. 505 00:53:19,540 --> 00:53:21,842 To Izumi Makoto. 506 00:53:37,191 --> 00:53:39,493 Telephone. 507 00:53:40,795 --> 00:53:44,798 I can't get away! Get it, will you? 508 00:53:46,634 --> 00:53:49,069 I told you I'm a customer. 509 00:53:49,070 --> 00:53:52,039 I told you there's no difference. 510 00:53:58,046 --> 00:54:02,349 Thank you for calling. This is the minshuku inn, Diamond Head. 511 00:54:02,350 --> 00:54:04,618 Reservations? 512 00:54:04,953 --> 00:54:06,553 That's great! 513 00:54:10,191 --> 00:54:12,259 The 25th? 514 00:54:13,962 --> 00:54:17,130 Thank you very much. We'll expect you then. 515 00:54:19,500 --> 00:54:21,535 We did it, sir! 516 00:54:22,770 --> 00:54:25,639 They called for a reservation. From the 25th, 2 nights. 517 00:54:25,640 --> 00:54:27,741 For a party of 5. 518 00:54:27,742 --> 00:54:29,576 Decline it. 519 00:54:30,211 --> 00:54:33,180 Why? We need... 520 00:54:33,181 --> 00:54:35,115 I said, decline it. 521 00:54:35,984 --> 00:54:39,453 I feel badly for you two but I've decided to close this place. 522 00:54:39,487 --> 00:54:43,123 You've got to be kidding! 523 00:54:43,124 --> 00:54:46,693 High summer's right around the corner! 524 00:54:47,895 --> 00:54:51,865 I can't tell you the reason. I'm sorry. 525 00:54:53,167 --> 00:54:55,335 Will you leave? 526 00:54:58,773 --> 00:55:00,674 Let me go! 527 00:55:00,675 --> 00:55:02,576 It's none of your business! 528 00:55:02,577 --> 00:55:04,478 The owner says he's closing the place down. 529 00:55:04,479 --> 00:55:07,281 Just when all of us..! 530 00:55:09,017 --> 00:55:11,084 Okay. 531 00:55:30,138 --> 00:55:32,472 This is the balance of my bill. 532 00:55:32,473 --> 00:55:34,374 Never mind. 533 00:55:34,375 --> 00:55:36,276 I can't do that. 534 00:55:37,378 --> 00:55:40,147 How about my... you know... for working... 535 00:55:40,148 --> 00:55:42,649 Your pay? Here. 536 00:55:49,724 --> 00:55:52,159 Now where'll I go? 537 00:55:52,160 --> 00:55:54,561 Why did my money have to go to you? 538 00:55:54,562 --> 00:55:57,798 Customers pays money, employees get paid money. 539 00:55:57,799 --> 00:55:59,499 I know that. 540 00:55:59,500 --> 00:56:01,635 Come on, I'll drive you to the train station. 541 00:57:23,584 --> 00:57:25,752 Come on! Wave! 542 00:57:26,220 --> 00:57:29,990 Take care of yourself! Can she hear me? 543 00:57:32,927 --> 00:57:35,262 What're they doing? 544 00:57:38,633 --> 00:57:41,701 There's another one today. 545 00:58:02,790 --> 00:58:07,527 You have to know how to open that door. It's an old car. 546 00:58:17,038 --> 00:58:19,639 Work hard. I think you should try your best not to cause 547 00:58:19,640 --> 00:58:22,042 trouble for others from now on. 548 00:58:22,743 --> 00:58:26,046 And you'd better learn how to smile more. 549 00:58:26,047 --> 00:58:29,316 Life is a smile? Get it? 550 00:58:29,617 --> 00:58:31,384 That's all you say. 551 00:58:31,385 --> 00:58:33,286 Is that right? 552 00:58:33,688 --> 00:58:36,556 I'll be counting on you to take care of Japan's economy. 553 00:58:37,091 --> 00:58:38,925 Can I ask you one question? 554 00:58:38,926 --> 00:58:40,827 As many as you want. 555 00:58:40,828 --> 00:58:43,230 Why aren't you wearing a watch? 556 00:58:44,232 --> 00:58:47,100 I threw it away when I came here. 557 00:58:48,135 --> 00:58:49,970 Why? 558 00:59:24,505 --> 00:59:27,073 I'm home! 559 00:59:30,578 --> 00:59:32,612 Where are they? 560 00:59:33,414 --> 00:59:37,350 They left. I'm closing down this place. 561 00:59:38,414 --> 00:59:39,350 Grandpa..? 562 00:59:44,792 --> 00:59:47,160 I don't want to read it. 563 00:59:47,194 --> 00:59:49,262 Makoto... 564 00:59:56,804 --> 00:59:59,606 Then, I'll tell you. 565 01:00:01,175 --> 01:00:10,984 Basically, your mother says she wants to live with you in Tokyo. 566 01:00:10,985 --> 01:00:18,191 Just you and her. So I decided you're going to do that. 567 01:00:18,192 --> 01:00:24,331 Go home to Tokyo and live with Keiko. 568 01:00:28,069 --> 01:00:31,171 Don't decide for me. 569 01:00:31,639 --> 01:00:34,040 It's the best for you. 570 01:00:34,041 --> 01:00:37,644 I want to stay here. 571 01:00:39,680 --> 01:00:48,588 I promised Keiko I'd do this when she left you here with me. 572 01:00:48,589 --> 01:00:52,726 That I'd give you back to her when things settled. 573 01:00:52,727 --> 01:01:01,368 That'll make things easier on me. I'm tired of working anyway. 574 01:01:04,605 --> 01:01:08,375 I've been wanting to sell this place and go live a lazy life 575 01:01:08,376 --> 01:01:14,514 on some tropical island. 576 01:01:16,918 --> 01:01:21,588 I can't do that with you around. 577 01:01:24,258 --> 01:01:26,860 Grandpa? 578 01:01:26,861 --> 01:01:32,599 That's right. I'm your grandpa. Not your parent. 579 01:01:34,569 --> 01:01:38,972 It's the best to live with a parent. 580 01:01:43,611 --> 01:01:47,380 When school lets out for summer vacation, go back to Tokyo. 581 01:01:47,381 --> 01:01:51,985 I don't want to. 582 01:01:51,986 --> 01:01:54,054 I've made up my mind. 583 01:02:16,544 --> 01:02:19,713 You're right. It's summer already. 584 01:02:21,582 --> 01:02:25,018 I guess the mountain plains. 585 01:02:26,454 --> 01:02:29,155 Why! Say ocean! 586 01:02:30,491 --> 01:02:33,526 I work right near the ocean. 587 01:02:36,731 --> 01:02:38,498 Sorry. 588 01:02:49,377 --> 01:02:53,847 Wasn't summer vacation fun when you were little? 589 01:02:56,918 --> 01:03:00,120 Why was it so much fun? 590 01:03:08,029 --> 01:03:11,398 This weather's like the end of summer. 591 01:03:19,273 --> 01:03:24,511 Don't brood over it, Makoto. 592 01:03:43,397 --> 01:03:46,132 Is that the last pose? 593 01:03:46,133 --> 01:03:48,168 Lots more left. 594 01:03:53,241 --> 01:03:55,575 Course 1! Sakurai Hiromi! 595 01:03:59,647 --> 01:04:03,183 That project was taken over by Murai. 596 01:04:05,286 --> 01:04:07,454 Same year? 597 01:04:07,455 --> 01:04:10,323 One below me. 598 01:04:10,324 --> 01:04:12,659 Sorry. 599 01:04:14,895 --> 01:04:17,764 You don't have to apologize Sakura. 600 01:04:21,903 --> 01:04:24,337 What about your vacation? 601 01:04:25,673 --> 01:04:27,741 Is it over? 602 01:04:30,678 --> 01:04:33,966 That wasn't like you, Hiromi. 603 01:04:33,966 --> 01:04:35,916 What're you saying? 604 01:04:35,917 --> 01:04:39,719 It's more like you to hang around even if I told you to get out. 605 01:04:39,754 --> 01:04:42,422 What a really rotten thing to say. 606 01:04:42,423 --> 01:04:44,524 Want to come back? 607 01:04:44,525 --> 01:04:49,029 My expectations were way off. He's the new guy. 608 01:04:49,030 --> 01:04:50,830 Which one? 609 01:04:53,935 --> 01:04:56,369 Big mistake. 610 01:05:05,446 --> 01:05:08,315 What're you doing in public? 611 01:05:08,316 --> 01:05:11,851 This smells like the ocean. 612 01:05:14,288 --> 01:05:17,757 She wore it when we filmed at the beach. 613 01:05:22,697 --> 01:05:24,798 Fujiko? 614 01:05:26,133 --> 01:05:29,369 Mountain plains just don't suit me. 615 01:05:33,808 --> 01:05:35,942 What's wrong? 616 01:05:40,881 --> 01:05:44,017 Is my vacation really over? 617 01:05:47,922 --> 01:05:50,023 What? 618 01:05:54,128 --> 01:05:56,563 What is it? 619 01:06:03,971 --> 01:06:06,806 The Pacific... 620 01:06:35,870 --> 01:06:38,440 Will you keep this for me? 621 01:06:38,440 --> 01:06:40,640 Why? 622 01:06:40,641 --> 01:06:42,909 Just keep it. 623 01:07:33,194 --> 01:07:36,296 Are you closing the minshuku? 624 01:07:40,935 --> 01:07:43,303 What about them? 625 01:08:00,888 --> 01:08:03,390 Nothing good happened. 626 01:08:11,966 --> 01:08:14,801 He's so petty. 627 01:08:31,586 --> 01:08:33,954 Why are you pushing! 628 01:08:33,955 --> 01:08:36,256 You told me to push! 629 01:08:37,558 --> 01:08:39,359 Why're you laughing! 630 01:08:45,700 --> 01:08:47,867 Hi ocean! 631 01:09:08,923 --> 01:09:11,491 What'll you do? 632 01:09:11,492 --> 01:09:13,994 Beer. 633 01:09:33,781 --> 01:09:36,449 You're so stupid! 634 01:09:36,450 --> 01:09:38,551 She means you. 635 01:09:38,552 --> 01:09:40,620 No, you. 636 01:09:54,802 --> 01:09:57,571 I think I'm lucky to have been born in a place where 637 01:09:57,572 --> 01:10:00,340 summer comes. 638 01:10:00,341 --> 01:10:06,580 Because I feel like summertime is a special time to be alive.42508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.