All language subtitles for At.Eternitys.Gate.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].fixed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,429 --> 00:00:56,512 I just want to be one of them. 2 00:00:56,598 --> 00:00:58,965 I would like to sit down with them and have a drink, 3 00:00:59,059 --> 00:01:01,676 and talk about anything. 4 00:01:01,770 --> 00:01:04,228 I'd like for them to give me some tobacco, 5 00:01:04,314 --> 00:01:08,934 a glass of wine, or even just ask me, "How are you today?" 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,485 And I would answer, and we would talk. 7 00:01:12,489 --> 00:01:14,481 And from time to time, 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,613 I'd make a sketch of one of them as a gift. 9 00:01:17,703 --> 00:01:20,912 They would accept it, maybe, and keep it somewhere. 10 00:01:20,998 --> 00:01:24,867 And a woman would smile at me and ask, 11 00:01:24,960 --> 00:01:29,000 "Are you hungry? Would you like something to eat? 12 00:01:29,089 --> 00:01:33,083 A piece of ham, some cheese, or maybe a fruit?" 13 00:01:47,441 --> 00:01:48,682 Look at me. 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,521 Please. 15 00:02:10,005 --> 00:02:11,086 Oui. 16 00:03:32,879 --> 00:03:36,998 Some of them were going to be in my group show. They let me down. 17 00:04:50,749 --> 00:04:51,990 You know him, don't you? 18 00:04:52,083 --> 00:04:54,826 Yes, I have some of his paintings in the gallery. 19 00:05:18,360 --> 00:05:20,773 - I'm Paul Gauguin, by the way. - I know. 20 00:05:20,862 --> 00:05:23,605 - You're Vincent, Theo's brother. - Yes. 21 00:05:23,698 --> 00:05:25,530 I saw your paintings at the cafeteria. 22 00:05:27,244 --> 00:05:29,657 - You did? You must've been the only one. - Yes. 23 00:05:29,746 --> 00:05:32,079 But if you did, it was worth it. 24 00:05:32,165 --> 00:05:34,477 There were a couple good ones in there, but it was hard to see. 25 00:05:34,501 --> 00:05:36,458 It was a difficult space. And too many works. 26 00:05:37,629 --> 00:05:39,495 My idea was a group show. 27 00:05:39,589 --> 00:05:43,583 I thought it could be a community of artists, like a family. 28 00:05:43,677 --> 00:05:48,342 When the other artists didn't participate, I had to do it by myself. 29 00:05:48,431 --> 00:05:50,889 I filled it with everything I had in my studio. 30 00:05:50,976 --> 00:05:52,512 Yeah, it looked like it. 31 00:05:52,602 --> 00:05:54,764 Those people, you don't want them to be your family. 32 00:05:54,855 --> 00:05:56,972 Who needs a family like that? 33 00:05:57,065 --> 00:05:59,648 You can't pick your family, but you can pick your friends. 34 00:05:59,734 --> 00:06:01,316 I love my brother. 35 00:06:01,403 --> 00:06:04,146 Then you're lucky. But more importantly, he loves you. 36 00:06:04,239 --> 00:06:06,196 I know he's very good to you. 37 00:06:06,283 --> 00:06:08,491 I want to get as far away from these people as possible. 38 00:06:08,577 --> 00:06:10,239 I'm going to Madagascar. 39 00:06:10,328 --> 00:06:13,662 Madagascar? But what about Japan? 40 00:06:13,748 --> 00:06:15,660 No, no, Madagascar. 41 00:06:15,750 --> 00:06:19,869 It's an island, a big one. In between Africa and India. 42 00:06:19,963 --> 00:06:22,376 Or even further, some remote island 43 00:06:22,465 --> 00:06:28,006 where they've never heard about painting, about Paris or schools. 44 00:06:28,096 --> 00:06:30,964 Somewhere where I can create a new vision, a new way of painting, 45 00:06:31,057 --> 00:06:34,221 far away from all systems and theories. Real freedom. 46 00:06:35,770 --> 00:06:39,434 I'd like to be calm and take my time, alone, 47 00:06:39,524 --> 00:06:41,364 forget about the rest of the world, and just... 48 00:06:42,235 --> 00:06:45,694 Paint this. Here. 49 00:06:47,240 --> 00:06:48,276 Slowly. 50 00:06:49,326 --> 00:06:52,694 What comes to me, nothing else. 51 00:06:52,787 --> 00:06:54,824 That sounds good. 52 00:06:54,915 --> 00:06:57,783 I hate the fog. I'm tired of this gray light. 53 00:06:58,793 --> 00:07:01,251 I'd like to find a new light, 54 00:07:01,338 --> 00:07:04,297 for paintings that we haven't yet seen. 55 00:07:04,382 --> 00:07:07,125 Bright paintings, painted in sunlight. 56 00:07:09,846 --> 00:07:12,680 Go south, Vincent. 57 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 Follow me. 58 00:14:57,042 --> 00:14:59,159 I'm telling you, you have to look inside. 59 00:15:00,462 --> 00:15:03,375 You keep saying "look inside." I get it, I do. 60 00:15:03,465 --> 00:15:05,582 You keep repeating yourself. 61 00:15:06,760 --> 00:15:08,592 What do you think I'm doing? 62 00:15:08,679 --> 00:15:11,592 I don't invent the picture. 63 00:15:11,682 --> 00:15:14,140 I don't need to invent the picture. 64 00:15:14,226 --> 00:15:18,470 I find it already in nature. I just have to free it. 65 00:15:18,564 --> 00:15:21,181 All right, I'm just saying, first think about your surface 66 00:15:21,275 --> 00:15:23,358 and how the paint will sit on it. 67 00:15:23,443 --> 00:15:26,277 Get control over what you're doing. 68 00:15:26,363 --> 00:15:28,025 Maybe you should work inside more. 69 00:15:29,283 --> 00:15:33,243 I've spent all my life alone, in a room. 70 00:15:33,328 --> 00:15:37,993 I need to go out and work to forget myself. 71 00:15:39,001 --> 00:15:40,333 I want to be out of control. 72 00:15:40,419 --> 00:15:43,082 I need to be in a feverish state. 73 00:15:43,171 --> 00:15:45,163 It's called the act of painting for a reason. 74 00:15:45,257 --> 00:15:49,001 - All right, calm down. - I don't want to calm down. 75 00:15:49,094 --> 00:15:51,211 The faster I paint, the better I feel. 76 00:15:51,305 --> 00:15:55,549 - I can't stay here, Vincent. - What are you saying? 77 00:15:58,729 --> 00:16:00,220 I can't stay in Arles. 78 00:16:01,565 --> 00:16:02,851 I'll go soon. 79 00:16:06,862 --> 00:16:07,862 What? 80 00:16:07,946 --> 00:16:10,814 I've sold some paintings lately. Maybe your brother told you? 81 00:16:10,907 --> 00:16:12,239 And I have to get back to Paris. 82 00:16:18,915 --> 00:16:19,996 Where are you going? 83 00:16:23,295 --> 00:16:24,295 Vincent! 84 00:16:32,387 --> 00:16:36,256 I've spent all my life alone, in a room. 85 00:16:36,350 --> 00:16:39,718 - I need to go out and work... - What are you doing? 86 00:16:39,811 --> 00:16:41,928 ...to forget myself. 87 00:16:42,022 --> 00:16:43,291 - I want to be out of control. - What? 88 00:16:43,315 --> 00:16:46,103 I need to be in a feverish state. 89 00:16:46,193 --> 00:16:48,105 It's called the act of painting for a reason. 90 00:16:48,195 --> 00:16:50,278 All right, calm down. 91 00:16:50,364 --> 00:16:54,028 I don't want to calm down. The faster I paint, the better I feel. 92 00:16:58,246 --> 00:16:59,532 Why are you crying? 93 00:17:02,250 --> 00:17:04,663 What did I do? Where did I go wrong? 94 00:17:04,753 --> 00:17:08,246 Nothing. You have nothing to do with this decision. 95 00:17:10,592 --> 00:17:13,175 Vincent, we can't live side by side. 96 00:17:13,261 --> 00:17:15,878 Our temperaments are incompatible, you must admit that. 97 00:17:18,350 --> 00:17:20,717 And you have to understand, 98 00:17:20,811 --> 00:17:23,599 my reputation is established now. 99 00:17:23,689 --> 00:17:26,022 I can't live in a country town anymore. 100 00:17:27,526 --> 00:17:30,109 I have to be around people, for now. 101 00:17:33,281 --> 00:17:35,944 Besides, I don't like it here. 102 00:17:36,034 --> 00:17:40,404 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 103 00:17:43,792 --> 00:17:45,579 Come on, why are you being so dramatic? 104 00:18:12,446 --> 00:18:13,732 Please don't go. 105 00:18:15,073 --> 00:18:16,484 It's great having you here. 106 00:18:17,743 --> 00:18:19,154 I've sold some paintings lately. 107 00:18:19,244 --> 00:18:20,610 Maybe your brother told you? 108 00:18:20,704 --> 00:18:23,742 Don't do it to me! I beg you. 109 00:18:23,832 --> 00:18:25,869 - No! - Nothing. 110 00:18:25,959 --> 00:18:28,747 You have nothing to do with this decision. 111 00:18:28,837 --> 00:18:30,749 Where are you going? 112 00:18:30,839 --> 00:18:33,422 - Vincent, we can't live side by side. - Vincent! 113 00:18:33,508 --> 00:18:36,546 Our temperaments are incompatible, you must admit that. 114 00:18:38,513 --> 00:18:43,725 And you have to understand, my reputation is established now. 115 00:18:43,810 --> 00:18:46,052 I can't live in a country town anymore. 116 00:18:47,689 --> 00:18:50,523 I have to be around people, for now. 117 00:18:52,152 --> 00:18:53,313 What? 118 00:18:53,403 --> 00:18:56,066 Besides, I don't like it here. 119 00:18:56,156 --> 00:19:00,400 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 120 00:19:03,830 --> 00:19:05,366 Come on, why are you being so dramatic? 121 00:19:13,507 --> 00:19:14,543 What are you saying? 122 00:19:17,969 --> 00:19:19,551 I can't stay in Arles. 123 00:19:23,850 --> 00:19:25,637 There's something strange about me. 124 00:19:26,645 --> 00:19:31,561 Sometimes I don't know what I've done or what I've said. 125 00:19:32,901 --> 00:19:37,692 About Gauguin, for instance, what happened right before he left. 126 00:19:38,990 --> 00:19:40,652 We had some fights... 127 00:19:41,701 --> 00:19:43,693 I... 128 00:19:43,787 --> 00:19:47,656 Maybe I hurt him. I don't know how. 129 00:19:48,708 --> 00:19:49,949 I do know... 130 00:19:51,419 --> 00:19:54,287 that I took a razor... 131 00:19:54,381 --> 00:19:57,249 and I cut off one of my ears, yes. 132 00:19:57,342 --> 00:20:00,631 I cut it off, one of my ears. Blood all over the place. 133 00:20:00,720 --> 00:20:02,507 No one else did it, I did it. 134 00:20:04,182 --> 00:20:08,392 I wanted to give it to Gauguin with my apologies. 135 00:20:09,646 --> 00:20:10,727 Why? 136 00:20:12,607 --> 00:20:13,768 God knows. 137 00:20:15,652 --> 00:20:18,611 And I thought she would know where Paul was, 138 00:20:18,697 --> 00:20:21,861 so I gave my ear to the girl at the bar, to Gaby. 139 00:20:21,950 --> 00:20:23,657 She was scared, all the blood... 140 00:20:23,743 --> 00:20:26,577 I think she thought I was going to kill her. 141 00:20:26,663 --> 00:20:30,703 So, she called the police and they put me here. 142 00:20:33,211 --> 00:20:35,828 And what would you have done, as a police officer? 143 00:20:37,340 --> 00:20:39,502 You can leave. It's all right. 144 00:20:46,433 --> 00:20:47,640 I... 145 00:20:50,186 --> 00:20:51,552 This is a small town, Vincent. 146 00:20:51,646 --> 00:20:54,730 Everybody's watching what you're doing, even more in a small town. 147 00:20:55,734 --> 00:20:57,100 You're a stranger here. 148 00:20:58,612 --> 00:21:00,524 You drink too much. Much too much. 149 00:21:02,157 --> 00:21:04,194 Then you get hysterical, out of control, 150 00:21:04,284 --> 00:21:07,072 and yes, one night you cut off one of your ears. 151 00:21:08,622 --> 00:21:09,863 Can you tell me why? 152 00:21:12,000 --> 00:21:14,083 My friend was about to leave me. 153 00:21:15,337 --> 00:21:16,873 He was about to leave. 154 00:21:18,089 --> 00:21:21,002 And cutting one of your ears was a way to keep him next to you? 155 00:21:22,928 --> 00:21:24,214 That doesn't make sense. 156 00:21:29,351 --> 00:21:32,014 Was it a kind of gift, or a sacrifice or what? 157 00:21:34,189 --> 00:21:37,102 - What were you trying to achieve? - I don't know. 158 00:21:38,735 --> 00:21:40,226 It might help to talk about it. 159 00:21:41,488 --> 00:21:42,854 Try to tell me. I... 160 00:21:44,449 --> 00:21:46,236 I've never seen anything like this before. 161 00:21:48,036 --> 00:21:49,618 But I'd like to help you. 162 00:21:51,665 --> 00:21:53,998 There's something inside me. I don't know what it is. 163 00:21:59,714 --> 00:22:02,331 What I see, nobody else sees and sometimes it frightens me. 164 00:22:02,425 --> 00:22:04,337 I think I'm losing my mind. 165 00:22:04,427 --> 00:22:07,841 But then I say to myself, 166 00:22:09,849 --> 00:22:14,719 "I'll show what I see to my human brothers who can't see it." 167 00:22:14,813 --> 00:22:18,352 It's a privilege. I can give them hope and consolation. 168 00:22:21,277 --> 00:22:23,143 You're confusing people. 169 00:22:23,238 --> 00:22:25,855 You're confusing yourself with your paintings. 170 00:22:27,325 --> 00:22:28,782 I am my paintings. 171 00:22:32,288 --> 00:22:34,530 What do you mean by consolation and hope? 172 00:22:36,835 --> 00:22:38,701 You might be asking too much of people. 173 00:22:38,795 --> 00:22:43,586 I'd like to share my vision with people who can't see what I see the way I see. 174 00:22:43,675 --> 00:22:44,882 Yes, but why? 175 00:22:46,845 --> 00:22:51,306 Because my vision is closer to the reality of the world. 176 00:22:51,391 --> 00:22:56,056 I can make people feel what it's like to be alive. 177 00:22:57,897 --> 00:23:01,686 - Do you feel like they don't feel alive? - Yes, I do. 178 00:23:06,072 --> 00:23:08,815 And you think you can make them feel that through painting? 179 00:23:08,908 --> 00:23:12,276 Yes. Yes, absolutely. 180 00:23:13,580 --> 00:23:14,741 Yes. 181 00:23:17,250 --> 00:23:21,585 Gaby said your ear was wrapped in this, 182 00:23:21,671 --> 00:23:24,459 and she was supposed to give it to Paul. 183 00:23:26,509 --> 00:23:28,922 "Remember me," what did you mean by that? 184 00:23:34,809 --> 00:23:37,496 Maybe you were trying to show him what he meant to you through that act, 185 00:23:37,520 --> 00:23:39,762 but that was something you couldn't see. 186 00:23:43,193 --> 00:23:48,109 I didn't want him to leave. It was a way to get him back. 187 00:23:48,198 --> 00:23:51,612 Jesus said, "If thy hand offend thee, cut it off." 188 00:23:52,869 --> 00:23:54,280 So you cut off your ear 189 00:23:54,370 --> 00:23:57,113 because you couldn't bear to hear what Paul was saying? 190 00:23:58,124 --> 00:24:01,458 I believe I have a menacing spirit around me. 191 00:24:02,462 --> 00:24:03,998 An invisible being. 192 00:24:06,716 --> 00:24:08,708 I feel it, I don't see it. 193 00:24:10,095 --> 00:24:12,553 He speaks to me and threatens me. 194 00:24:12,639 --> 00:24:16,349 And all he wants to do is plunge a knife into my heart. 195 00:24:16,434 --> 00:24:20,053 I saw him and I tried to cut him out of myself. 196 00:24:20,146 --> 00:24:22,934 So that's the reason why you cut off your ear. 197 00:24:27,570 --> 00:24:30,313 Your vision of the world, as you say, is quite frightening. 198 00:24:31,324 --> 00:24:34,863 - Isn't it? - Yes. 199 00:24:34,953 --> 00:24:37,411 I'm terrified he'll come back. 200 00:24:38,915 --> 00:24:41,908 I see. 201 00:24:43,962 --> 00:24:45,294 So, listen to me. 202 00:24:46,339 --> 00:24:48,331 We'll send you to Saint-Remy. 203 00:24:48,424 --> 00:24:50,381 - Where? - Saint-Remy. 204 00:24:50,468 --> 00:24:52,960 A very nice place. 205 00:24:53,054 --> 00:24:56,297 The best we have around here. You'll be very well-treated. 206 00:24:56,391 --> 00:24:59,008 - Is it a jail? - No, not at all. 207 00:24:59,102 --> 00:25:00,638 It's a voluntary asylum. 208 00:25:01,771 --> 00:25:06,061 It's your choice, but you'll be subjected to their rules and methods of care. 209 00:25:07,652 --> 00:25:09,644 I do think you can find some peace there. 210 00:25:10,989 --> 00:25:14,357 And when you're less overexcited, you can even paint there. 211 00:25:14,450 --> 00:25:15,941 Without painting, I can't live. 212 00:25:17,120 --> 00:25:18,327 I believe you. 213 00:25:22,667 --> 00:25:27,162 Will you... will you come and see me? 214 00:25:27,255 --> 00:25:30,544 Of course. At least once a week. 215 00:25:30,633 --> 00:25:33,876 And you're sure that, um, I'll be allowed to paint there? You're sure? 216 00:25:34,888 --> 00:25:36,004 Yes. 217 00:25:37,098 --> 00:25:40,557 But first, when you get there, you'll have to stop drinking and take some medicine. 218 00:25:43,771 --> 00:25:44,771 For how long? 219 00:25:45,815 --> 00:25:47,147 That will depend on you. 220 00:25:50,486 --> 00:25:52,523 Will you do as I say? May I count on you? 221 00:25:56,910 --> 00:25:57,950 Can you stay for a minute? 222 00:25:57,994 --> 00:26:00,634 I promised your brother I'd send him a drawing of what you've done. 223 00:26:02,582 --> 00:26:04,310 Don't move, please. I'm going to take your bandage off. 224 00:26:04,334 --> 00:26:05,870 No, I can do it. 225 00:27:27,375 --> 00:27:29,833 Beneath skies that sometimes dazzle 226 00:27:29,919 --> 00:27:33,208 like faceted sapphires or turquoises, 227 00:27:33,298 --> 00:27:35,665 beneath the incessant and formidable streaming 228 00:27:35,758 --> 00:27:38,341 of every conceivable effect of light. 229 00:27:38,428 --> 00:27:40,545 In heavy, flaming, burning atmospheres, 230 00:27:40,638 --> 00:27:44,678 there is the disquieting and disturbing display of strange nature 231 00:27:44,767 --> 00:27:49,182 that is at once entirely realistic, and yet almost supernatural. 232 00:27:49,272 --> 00:27:52,640 Often excessive nature where everything, 233 00:27:52,734 --> 00:27:55,898 beings and things, shadows and lights, forms and colors, 234 00:27:55,987 --> 00:27:58,274 rears and rises up with a raging will 235 00:27:58,364 --> 00:28:00,981 to howl its own essential song 236 00:28:01,075 --> 00:28:05,365 in the most intense and fiercely high-pitched timbre. 237 00:28:05,455 --> 00:28:08,914 It is matter and all of nature, frenetically contorted. 238 00:28:09,000 --> 00:28:12,744 It is form becoming nightmare, color becoming flames, 239 00:28:12,837 --> 00:28:15,295 light turning into conflagration, 240 00:28:15,381 --> 00:28:17,964 life into burning fever. 241 00:28:18,051 --> 00:28:20,759 Such is the impression left upon the retina 242 00:28:20,845 --> 00:28:25,806 when it first views the strange, intense and feverish work of Vincent van Gogh. 243 00:28:25,892 --> 00:28:28,100 How far are we, are we not, 244 00:28:28,186 --> 00:28:31,054 from the beautiful, great tradition of art? 245 00:28:31,147 --> 00:28:32,604 Never has there been a painter 246 00:28:32,690 --> 00:28:35,273 whose art appeals so directly to the senses, 247 00:28:35,360 --> 00:28:39,070 from the indefinable aroma of his sincerity to flesh 248 00:28:39,155 --> 00:28:41,238 and the matter of his paint. 249 00:28:41,324 --> 00:28:44,237 This robust and true artist, Vincent van Gogh, 250 00:28:44,327 --> 00:28:45,818 towers above the rest. 251 00:28:47,121 --> 00:28:49,158 Cafe. Cafe. 252 00:28:52,377 --> 00:28:54,209 - Cafe. - Put water on him! 253 00:29:03,179 --> 00:29:04,590 You are the painter? 254 00:29:06,557 --> 00:29:07,843 Uh, yes. 255 00:29:09,310 --> 00:29:11,802 Cafe. Cafe. 256 00:29:11,896 --> 00:29:14,434 - Are all the painters crazy? - Cafe. 257 00:29:14,524 --> 00:29:18,108 Maybe just the good ones. I really don't know. 258 00:29:20,530 --> 00:29:23,068 - Hmm. - Cafe. 259 00:29:23,157 --> 00:29:26,616 I'm an army man. I was a soldier. 260 00:29:26,702 --> 00:29:29,069 Are all soldiers crazy? 261 00:29:29,163 --> 00:29:32,952 Oh, no, soldiers are not crazy, but officers are. 262 00:29:33,960 --> 00:29:36,202 All the officers are insane. 263 00:29:39,382 --> 00:29:44,047 When they made me a sergeant, I started to feel different. 264 00:29:44,137 --> 00:29:47,096 Cafe. Cafe. Cafe. 265 00:29:47,181 --> 00:29:50,219 And when I became secretary to the general, 266 00:29:50,309 --> 00:29:53,268 I had all the keys. Can you see it? 267 00:29:54,355 --> 00:29:57,098 - The keys. - Yes. 268 00:29:57,191 --> 00:30:00,730 The keys to all the dossiers of all the officers. 269 00:30:01,821 --> 00:30:04,689 And I can tell you, they are all crazy. 270 00:30:04,782 --> 00:30:09,743 They've all killed, tortured, mutilated, raped. 271 00:30:11,038 --> 00:30:15,499 Cafe. Cafe. Cafe. 272 00:30:15,585 --> 00:30:17,542 Where were you stationed? 273 00:30:17,628 --> 00:30:21,872 Oh, it's a faraway place. It's called Tonkin. 274 00:30:24,510 --> 00:30:29,881 And years ago, during the war... 275 00:30:29,974 --> 00:30:33,934 there were many... many tunnels were dug. 276 00:30:37,273 --> 00:30:40,892 And I knew a Tonkinese girl who was born in a tunnel. 277 00:30:41,903 --> 00:30:44,111 Cafe. Cafe. 278 00:30:44,197 --> 00:30:48,988 She didn't see the daylight for the first 12 years of her life. 279 00:30:49,076 --> 00:30:51,568 Twelve years, gone. 280 00:30:59,462 --> 00:31:02,205 Can you imagine that you were a painter... 281 00:31:04,634 --> 00:31:06,546 not seeing the snow... 282 00:31:08,471 --> 00:31:12,590 not knowing what it was, what it meant? 283 00:31:12,683 --> 00:31:13,890 Twelve years. 284 00:31:15,019 --> 00:31:18,103 Cafe. Cafe. Cafe. 285 00:31:18,189 --> 00:31:19,725 Oh... 286 00:31:19,815 --> 00:31:22,899 Hey, shut up, shut up. Shut up! 287 00:31:26,531 --> 00:31:27,988 What do you paint? 288 00:31:30,618 --> 00:31:31,825 Sunlight. 289 00:34:54,488 --> 00:34:55,604 Look at me. 290 00:34:56,949 --> 00:34:58,110 Please. 291 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Oui. 292 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Oui. 293 00:36:00,471 --> 00:36:01,712 No... 294 00:37:15,129 --> 00:37:16,495 My dear Vincent, 295 00:37:17,506 --> 00:37:21,045 I've looked most attentively at your works since we parted. 296 00:37:21,135 --> 00:37:25,300 First at your brother's place, and then at Independence Exhibition. 297 00:37:25,389 --> 00:37:30,180 It's above all at this latter place that one can properly judge what you do. 298 00:37:30,269 --> 00:37:33,433 Either because of things positioned beside each other, 299 00:37:33,522 --> 00:37:35,309 or because of neighboring works. 300 00:37:37,067 --> 00:37:39,855 I offer you my sincere compliments. 301 00:37:39,945 --> 00:37:43,564 And for many artists, you are the most remarkable in the exhibition. 302 00:37:44,909 --> 00:37:47,401 With things from nature, you're the only one there who thinks. 303 00:37:49,246 --> 00:37:50,908 I've talked about it with your brother, 304 00:37:50,998 --> 00:37:52,893 and there's one that I would like to exchange with you 305 00:37:52,917 --> 00:37:54,328 for one thing of your choice. 306 00:37:56,378 --> 00:37:58,085 I hesitated greatly to write to you, 307 00:37:58,172 --> 00:38:00,505 knowing that you had just had a rather long crisis. 308 00:38:01,508 --> 00:38:04,842 So, please don't reply to me until you feel completely strong. 309 00:38:04,929 --> 00:38:07,216 Let's hope that, with the warm weather that will return, 310 00:38:07,306 --> 00:38:09,218 you're going to get well at last. 311 00:38:09,308 --> 00:38:11,140 "The winter is always dangerous to you. 312 00:38:12,811 --> 00:38:16,054 Cordially, ever yours, Paul Gauguin." 313 00:39:19,044 --> 00:39:20,205 Van Gogh! 314 00:39:21,213 --> 00:39:22,329 Van Gogh! 315 00:39:24,633 --> 00:39:25,965 Not here, there. 316 00:40:52,683 --> 00:40:56,302 What are you reading today? The Bible? 317 00:40:56,395 --> 00:40:58,432 Uh, no, Shakespeare. 318 00:40:58,523 --> 00:41:01,937 - How did you say? - Shakespeare. William Shakespeare. 319 00:41:02,026 --> 00:41:03,938 He's an English writer. 320 00:41:04,028 --> 00:41:05,860 Do you know him? 321 00:41:05,947 --> 00:41:08,860 No, he lived a long time ago. 322 00:41:09,951 --> 00:41:11,817 - Is he any good? - Oh, yes. 323 00:41:14,038 --> 00:41:18,203 - What does he write about? - About everything. 324 00:41:18,292 --> 00:41:23,162 About men and women, gods and kings, about love and hate. 325 00:41:23,256 --> 00:41:24,918 What are you reading right now? 326 00:41:26,133 --> 00:41:30,753 It's a, uh, theater play called Richard Ill. 327 00:41:30,846 --> 00:41:34,931 - Who is that, Richard? - A king, a king of England. 328 00:41:35,017 --> 00:41:36,098 - A good king? - Oh, no, 329 00:41:36,185 --> 00:41:38,598 he was considered a real bastard. 330 00:41:39,605 --> 00:41:42,097 - Did he kill people? - Oh, yes, a lot. 331 00:41:44,360 --> 00:41:47,899 - You shouldn't read a bastard's story. - Why not? 332 00:41:49,240 --> 00:41:51,732 - Does he write well at least? - Oh, yes, very well. 333 00:41:51,826 --> 00:41:54,660 Some of the lines aren't very clear, but... 334 00:41:55,997 --> 00:41:57,989 - I like that. - Why? 335 00:41:59,959 --> 00:42:01,791 Because I like mystery, 336 00:42:01,877 --> 00:42:06,838 and Shakespeare is more mysterious than any other writer. 337 00:42:08,759 --> 00:42:13,220 Well, when I read a book, I like to understand what's written. 338 00:42:14,765 --> 00:42:16,677 What kind of books do you read? 339 00:42:18,311 --> 00:42:19,427 Mmm... 340 00:42:19,520 --> 00:42:22,388 Mostly novels. Modern novels. 341 00:42:23,482 --> 00:42:28,068 And short stories in the papers. Sad stories. 342 00:42:29,947 --> 00:42:32,735 I don't know why, I like a story to be sad. 343 00:42:35,620 --> 00:42:37,532 If I had more free time, I would... 344 00:42:39,206 --> 00:42:41,289 Wait a minute. I'll be right back. 345 00:43:07,276 --> 00:43:09,939 - I have a book for you. - Thank you. 346 00:43:10,029 --> 00:43:13,488 There's nothing written in it. In fact, it's blank. 347 00:43:13,574 --> 00:43:15,094 But I thought you could use the paper. 348 00:43:15,993 --> 00:43:17,825 Thank you. 349 00:43:17,912 --> 00:43:21,371 Excuse me, I've been meaning to ask you... 350 00:43:21,457 --> 00:43:24,245 Is there a place, or do you have a storeroom, 351 00:43:24,335 --> 00:43:28,045 or a room where I could paint? It's... 352 00:43:28,130 --> 00:43:31,419 It's sometimes difficult with this weather, the mistral. 353 00:43:32,468 --> 00:43:35,336 The yellow house next door has been empty for months. 354 00:43:36,347 --> 00:43:37,713 Maybe he could use it? 355 00:43:37,807 --> 00:43:42,017 Yes... Perhaps we could make an arrangement with your brother? 356 00:43:43,020 --> 00:43:46,684 It is a bit run down, but Gaby can help you clean it up. 357 00:43:48,025 --> 00:43:49,732 That would be perfect for me. 358 00:43:51,779 --> 00:43:53,486 Maybe I can... 359 00:43:53,572 --> 00:43:59,193 uh, make a painting... of you someday. 360 00:44:00,663 --> 00:44:01,824 Me? 361 00:44:02,998 --> 00:44:03,998 Yes. 362 00:44:05,334 --> 00:44:07,166 If you want, sir, thank you. 363 00:44:15,386 --> 00:44:18,049 Have you received the money for this month? 364 00:44:18,139 --> 00:44:20,096 You still owe me for last month. 365 00:44:20,182 --> 00:44:24,643 When it arrives... I'll pay you. 366 00:44:26,230 --> 00:44:29,564 Your brother, he must be rich. 367 00:44:29,650 --> 00:44:33,234 Well, he... He's not. 368 00:44:33,320 --> 00:44:36,154 He's a merchant. He sells paintings. 369 00:44:38,159 --> 00:44:39,445 Your paintings? 370 00:44:40,453 --> 00:44:41,944 Not yet. 371 00:44:48,753 --> 00:44:52,246 You should wash yourself sometimes. At least once a week. 372 00:44:53,257 --> 00:44:56,250 - Do I look dirty? - You smell terrible. 373 00:44:56,343 --> 00:44:58,255 You're not bad looking. 374 00:44:58,345 --> 00:45:02,464 If you just cleaned up a little, you might even be handsome. 375 00:45:02,558 --> 00:45:05,266 If I was clean, would you find me attractive? 376 00:45:05,352 --> 00:45:07,014 Maybe. 377 00:45:07,104 --> 00:45:10,688 Would you stay with me here if I gave you 50 francs? 378 00:45:12,443 --> 00:45:14,230 You don't have 50 francs. 379 00:45:16,238 --> 00:45:17,695 See you tomorrow, Vincent. 380 00:45:45,976 --> 00:45:48,810 - Why do you paint this? - What? 381 00:45:48,896 --> 00:45:52,389 - These flowers. Why do you paint them? - Don't you find them beautiful? 382 00:45:52,483 --> 00:45:55,021 Well, they are beautiful flowers, no doubt. 383 00:45:55,110 --> 00:45:57,193 More beautiful than what you paint. 384 00:45:57,279 --> 00:45:59,987 - You think so? - Oh, yes. 385 00:46:01,784 --> 00:46:03,195 Maybe you're right. 386 00:46:03,285 --> 00:46:08,121 But these flowers will wither and fade. All flowers do. 387 00:46:08,207 --> 00:46:10,244 I know, everybody knows that. 388 00:46:10,334 --> 00:46:11,541 But mine will resist. 389 00:46:12,545 --> 00:46:13,581 Are you sure? 390 00:46:16,423 --> 00:46:17,959 At least they'll have a chance. 391 00:46:20,761 --> 00:46:22,468 You should make a painting of me. 392 00:46:24,723 --> 00:46:26,009 Why not? 393 00:46:26,100 --> 00:46:29,218 If you paint me, I would stay young forever, maybe. 394 00:46:29,311 --> 00:46:32,304 I can even make you look younger. 395 00:46:32,398 --> 00:46:33,809 No, it wouldn't be fair. 396 00:53:19,054 --> 00:53:24,095 When facing a flat landscape, I see nothing but eternity. 397 00:53:26,270 --> 00:53:28,353 Am I the only one to see it? 398 00:53:31,775 --> 00:53:34,017 Existence can't be without reason. 399 00:56:07,305 --> 00:56:08,305 Oh. 400 00:56:13,437 --> 00:56:15,269 Go away! Go away! 401 00:56:15,355 --> 00:56:17,972 Go away! Leave me alone! Leave me alone! 402 00:56:25,031 --> 00:56:26,442 Go away! 403 00:56:32,330 --> 00:56:33,571 Go away! 404 00:58:23,191 --> 00:58:24,272 Theo. 405 00:58:26,278 --> 00:58:27,735 Theo, come here. 406 00:58:41,960 --> 00:58:44,953 They told me what happened. Please... 407 00:58:46,256 --> 00:58:49,090 Tell me, how do you feel? 408 00:58:51,678 --> 00:58:54,716 I feel so well with you next to me. 409 00:58:57,726 --> 00:59:01,094 So well... I'd like to die like this. 410 00:59:04,190 --> 00:59:08,935 When we were little, I used to climb into bed with you, remember? 411 00:59:10,238 --> 00:59:11,479 Yes, you did. 412 00:59:12,574 --> 00:59:14,031 When it was getting cold. 413 00:59:21,541 --> 00:59:22,907 How long will you stay? 414 00:59:23,918 --> 00:59:27,411 Just today, I'm sorry. 415 00:59:27,505 --> 00:59:31,169 I have to get back to Paris. So many things to do. 416 00:59:32,302 --> 00:59:38,014 And they told me you were in a hospital, and I took the first train. 417 00:59:41,102 --> 00:59:42,809 Can't you stay any longer? 418 00:59:46,524 --> 00:59:48,186 I can't, I'm sorry. 419 00:59:51,237 --> 00:59:54,321 It took one day and a night to get here. 420 00:59:55,325 --> 00:59:59,444 - And I'm a married man now. - I know you are. 421 00:59:59,537 --> 01:00:01,745 I'm very happy for Jo and you. 422 01:00:08,630 --> 01:00:09,666 Vincent... 423 01:00:13,093 --> 01:00:15,585 Why did they put you here? 424 01:00:15,679 --> 01:00:18,922 I have no idea, Theo. I swear to you. 425 01:00:22,102 --> 01:00:23,468 There must be a reason. 426 01:00:26,648 --> 01:00:28,389 From time to time, I... 427 01:00:30,443 --> 01:00:32,651 I feel like I'm losing my mind. 428 01:00:34,906 --> 01:00:39,116 Yes, my mind goes out of me, I'm telling you. It goes out of me. 429 01:00:39,202 --> 01:00:40,443 What do you mean? 430 01:00:41,830 --> 01:00:46,871 They say that I scream in the streets, that I cry, 431 01:00:46,960 --> 01:00:52,001 that I put black paint on my face to scare the children. 432 01:00:52,090 --> 01:00:55,800 But... I don't remember anything. 433 01:00:57,887 --> 01:00:59,549 Anything except... 434 01:01:01,141 --> 01:01:03,884 the darkness and anxiety, 435 01:01:05,103 --> 01:01:06,685 so they sent me here. 436 01:01:09,691 --> 01:01:12,229 With really insane people. 437 01:01:14,404 --> 01:01:15,690 Do you drink a lot? 438 01:01:23,955 --> 01:01:25,366 I must tell you... 439 01:01:25,457 --> 01:01:27,949 Don't-don't tell it to the doctors... 440 01:01:30,587 --> 01:01:33,546 Theo, sometimes I have visions. 441 01:01:33,631 --> 01:01:36,749 - What do you see? - It's hard to say. 442 01:01:37,802 --> 01:01:40,840 - Ghosts? - I don't know. 443 01:01:42,849 --> 01:01:44,932 Flowers, sometimes... 444 01:01:46,186 --> 01:01:50,100 and also angels, human beings. 445 01:01:51,274 --> 01:01:52,765 It's confusing. 446 01:01:53,902 --> 01:01:56,519 Sometimes they talk to me. 447 01:01:56,613 --> 01:02:00,027 - What do they say? - I don't understand them. 448 01:02:00,116 --> 01:02:03,154 But it's frightening. They aren't always very nice. 449 01:02:06,873 --> 01:02:10,913 I will talk to the doctors and see what can be done. 450 01:02:14,088 --> 01:02:15,670 When I get like this... 451 01:02:17,842 --> 01:02:19,754 I don't know what I'm capable of. 452 01:02:22,764 --> 01:02:24,255 Maybe I could kill... 453 01:02:26,392 --> 01:02:28,349 and throw myself off a cliff. 454 01:03:09,853 --> 01:03:11,890 Dear Paul, 455 01:03:11,980 --> 01:03:15,018 I know you've been in correspondence with my brother Vincent, 456 01:03:15,108 --> 01:03:18,647 and he is very much looking forward to your arrival in Arles, 457 01:03:18,736 --> 01:03:22,946 which I know has been postponed due to financial concerns. 458 01:03:23,032 --> 01:03:27,026 I am prepared and committed to sending 250 francs each month 459 01:03:27,120 --> 01:03:30,864 in exchange for one painting a month of yours, at your discretion. 460 01:03:32,041 --> 01:03:35,284 It would benefit Vincent greatly to see you as soon as possible. 461 01:03:36,296 --> 01:03:37,832 A warm handshake. 462 01:03:37,922 --> 01:03:41,290 Enthusiastically, Theo van Gogh. 463 01:03:42,343 --> 01:03:47,338 P.S. Looking forward to your response and to seeing your latest works. 464 01:03:52,186 --> 01:03:54,929 Of all the miseries that afflict humanity, 465 01:03:55,023 --> 01:03:58,141 nothing maddens me more than the lack of money. 466 01:03:58,234 --> 01:03:59,645 But not tonight. 467 01:04:05,491 --> 01:04:06,732 Another round, madame. 468 01:04:08,161 --> 01:04:09,161 Gaby. 469 01:04:11,956 --> 01:04:16,075 Some days, I feel like a beggar, but not today. 470 01:04:17,587 --> 01:04:20,796 It's so good to see you, Vincent, and this fine group. 471 01:04:20,882 --> 01:04:23,249 I'm happy to see you, Paul. 472 01:04:23,343 --> 01:04:25,926 But really, no one around here really likes me, 473 01:04:26,012 --> 01:04:27,674 except Madame and Monsieur Ginoux. 474 01:04:27,764 --> 01:04:32,429 Sometimes... it's days before I speak to someone. 475 01:04:33,478 --> 01:04:35,094 I've been waiting for this moment. 476 01:04:36,105 --> 01:04:39,644 But you were so indecisive! I'm glad you made up your mind. 477 01:04:41,152 --> 01:04:43,394 Is your brother still sending you money? 478 01:04:43,488 --> 01:04:46,526 - Two hundred and fifty francs a month. - Not much. 479 01:04:47,533 --> 01:04:49,399 He does what he can. 480 01:04:49,494 --> 01:04:52,202 - Did you make an arrangement with him? - Yeah. 481 01:04:53,247 --> 01:04:56,285 He pays my expenses here, and I send him a canvas a month. 482 01:04:56,376 --> 01:04:58,834 - And you're happy with that? - It's all right. 483 01:04:59,837 --> 01:05:01,328 It's acceptable. 484 01:05:01,422 --> 01:05:04,005 You have such a compelling face. 485 01:05:05,009 --> 01:05:08,593 Maybe you'd come over to the yellow house and, uh, pose for me. 486 01:05:09,597 --> 01:05:10,713 Maybe. 487 01:05:11,933 --> 01:05:13,299 I'll take that as a yes. 488 01:05:23,611 --> 01:05:25,398 Why do you always have to paint from nature? 489 01:05:26,864 --> 01:05:29,447 I feel lost if I don't have something to look at. 490 01:05:31,160 --> 01:05:33,823 I need something to see. There's so much to see. 491 01:05:34,831 --> 01:05:38,620 Every time I look, I see something I've never seen before. 492 01:05:38,710 --> 01:05:41,373 Yes, but what you paint, what you do belongs to you. 493 01:05:42,547 --> 01:05:45,210 - You don't need to copy anything. - I don't copy. 494 01:05:45,299 --> 01:05:48,508 I know, but why don't you paint just what's in your mind? 495 01:05:48,594 --> 01:05:50,586 What your brain sees? 496 01:05:50,680 --> 01:05:53,138 Because the essence of nature is beauty. 497 01:05:54,142 --> 01:05:55,678 What do you mean? 498 01:05:55,768 --> 01:05:58,497 What do you mean, what do I mean? Why did you want to go to Madagascar? 499 01:05:58,521 --> 01:06:01,184 To get away from society, from people. 500 01:06:01,274 --> 01:06:04,517 That may have been part of it, but you went there in search of beauty, 501 01:06:04,610 --> 01:06:06,693 and nature was definitely there. 502 01:06:06,779 --> 01:06:09,271 And it was different than what you knew before, 503 01:06:09,365 --> 01:06:12,073 and it made your paintings look different. 504 01:06:13,286 --> 01:06:14,618 When I look at nature... 505 01:06:15,621 --> 01:06:17,453 I see more clearly... 506 01:06:18,583 --> 01:06:20,700 the tie that unites us all. 507 01:06:22,045 --> 01:06:23,832 A vibrating energy... 508 01:06:25,214 --> 01:06:26,625 speaking in God's voice. 509 01:06:26,716 --> 01:06:29,208 Sometimes it's so intense, I lose consciousness. 510 01:06:29,302 --> 01:06:31,510 - Come on. - I swear to you. 511 01:06:31,596 --> 01:06:36,557 After a while, I wake up and I don't know where I am or what I'm doing. 512 01:06:36,642 --> 01:06:40,727 It takes me some minutes to even remember my name. 513 01:06:40,813 --> 01:06:44,147 Listen, Vincent, the time is coming when painters won't need anymore 514 01:06:44,233 --> 01:06:46,441 to look at models and sit down in front of nature. 515 01:06:46,527 --> 01:06:47,813 You know why? 516 01:06:47,904 --> 01:06:51,648 Because nature is what we see here in our heads. Nothing else! 517 01:06:51,741 --> 01:06:53,653 Without our eyes, there's no nature. 518 01:06:53,743 --> 01:06:55,860 And none of us sees the world around us the same way. 519 01:06:55,953 --> 01:06:58,411 We sit, you and I, in front of the same landscape, 520 01:06:58,498 --> 01:07:01,115 we don't see the same mountains, the same trees. 521 01:07:01,209 --> 01:07:03,952 Well, that's what I'm saying. The trees that I paint are mine. 522 01:07:04,045 --> 01:07:07,083 Even the faces you paint are yours. 523 01:07:07,173 --> 01:07:09,165 And they'll stay because of you. 524 01:07:09,258 --> 01:07:11,375 People will be known because you painted them, 525 01:07:11,469 --> 01:07:14,052 and how you painted them, not because of who they are. 526 01:07:14,138 --> 01:07:15,970 - That's good. - And people will go to museums 527 01:07:16,057 --> 01:07:18,891 to see paintings of people, not to see people who were painted. 528 01:07:18,976 --> 01:07:22,185 You know, people don't always like the way they look in my paintings. 529 01:07:23,898 --> 01:07:26,185 We have to start a revolution. Do you understand? 530 01:07:26,275 --> 01:07:29,814 Yes, we do. Us, our generation. 531 01:07:29,904 --> 01:07:31,816 We have to change entirely 532 01:07:31,906 --> 01:07:35,240 the relation between painting and what you call nature. 533 01:07:36,244 --> 01:07:37,826 Between painting and reality, 534 01:07:37,912 --> 01:07:41,121 because painted reality is its own reality. 535 01:07:42,917 --> 01:07:44,158 You're right about that. 536 01:07:44,252 --> 01:07:48,963 The impressionists, they're out of it, do you agree? 537 01:07:49,048 --> 01:07:51,335 - Uh... - Come on. 538 01:07:51,425 --> 01:07:53,153 They only paint their babies in their gardens. 539 01:07:53,177 --> 01:07:54,463 They'll never go any further. 540 01:07:56,055 --> 01:07:58,593 Seurat confounds painting with science. 541 01:07:58,683 --> 01:08:01,300 He's lost himself in optical experiments. 542 01:08:02,562 --> 01:08:06,977 There's nothing more to expect from Renoir, Degas, Monet... 543 01:08:07,066 --> 01:08:09,419 They repeat themselves. They've given everything they could give. 544 01:08:09,443 --> 01:08:12,186 You don't mean that. You like Degas. 545 01:08:13,990 --> 01:08:16,528 You have to say thank you for the paintings you like. 546 01:08:17,535 --> 01:08:19,743 - Monet's pretty good. - It's our turn. 547 01:08:20,746 --> 01:08:23,159 We have a huge responsibility. 548 01:08:23,249 --> 01:08:25,115 I still think Monet's pretty good. 549 01:08:29,005 --> 01:08:30,462 You want to go to Martinique? 550 01:08:55,823 --> 01:08:57,109 It's good to have you here. 551 01:09:19,504 --> 01:09:20,620 Veronese, 552 01:09:30,014 --> 01:09:31,095 Delacroix. 553 01:09:37,605 --> 01:09:42,976 The painters I like all paint fast in one clear gesture, each stroke. 554 01:09:45,986 --> 01:09:47,352 There. There. 555 01:11:07,506 --> 01:11:09,463 Could you put your hand back how it was? 556 01:11:44,793 --> 01:11:45,793 Thank you. 557 01:11:45,877 --> 01:11:47,459 - Can I go? - You can go. 558 01:12:08,108 --> 01:12:10,475 You have to plan your paintings slowly. 559 01:12:12,237 --> 01:12:13,273 What's the rush? 560 01:12:14,489 --> 01:12:16,071 Work calmly, slowly. 561 01:12:16,158 --> 01:12:20,573 You're indoors, you're not outside in the wind and the noise. 562 01:12:20,662 --> 01:12:24,155 Paintings have to be done in one clear gesture. 563 01:12:32,174 --> 01:12:34,014 Think about the surface that you're painting on 564 01:12:34,092 --> 01:12:35,583 and how the paint will sit on it. 565 01:12:35,677 --> 01:12:39,387 You're changing things so fast, you can't even see what you've done. 566 01:12:41,141 --> 01:12:42,677 Paintings have to be painted fast. 567 01:13:23,183 --> 01:13:24,390 The painters I look at... 568 01:13:28,647 --> 01:13:29,808 Frans Hals, 569 01:13:37,447 --> 01:13:38,447 Goya, 570 01:13:46,581 --> 01:13:47,662 Velazquez, 571 01:14:27,513 --> 01:14:30,551 You've heard of "a stroke of genius"? Well, that's what it means. 572 01:14:32,434 --> 01:14:36,394 You don't even paint that way. You paint fast and you overpaint. 573 01:14:36,480 --> 01:14:39,473 Your surface looks like it's made out of clay. 574 01:14:39,566 --> 01:14:41,728 It's more like sculpture than painting. 575 01:14:54,331 --> 01:14:56,414 You don't even paint like that. 576 01:14:56,500 --> 01:14:58,537 You paint fast and then you overpaint. 577 01:14:58,627 --> 01:15:00,664 Your surface looks like it's made out of clay. 578 01:15:01,797 --> 01:15:03,914 It's more like sculpture than painting. 579 01:16:18,574 --> 01:16:20,065 - Here he is. - Thank you. 580 01:16:21,744 --> 01:16:23,076 Please help me take it off. 581 01:16:38,594 --> 01:16:39,755 Thank you. 582 01:16:42,181 --> 01:16:44,047 - Better? - Yes. 583 01:16:44,141 --> 01:16:46,133 Come, sit with me. Talk to me. 584 01:16:47,520 --> 01:16:48,931 Please. 585 01:16:57,613 --> 01:16:59,445 I suppose you know why you're here. 586 01:17:02,243 --> 01:17:04,610 Talking to you now? 587 01:17:06,956 --> 01:17:09,243 To get better. 588 01:17:09,333 --> 01:17:12,041 Or because I walked out of the asylum. 589 01:17:14,046 --> 01:17:15,912 What happened on the road to Arles? 590 01:17:17,258 --> 01:17:18,590 I don't remember. 591 01:17:19,969 --> 01:17:21,505 You did walk out of the asylum. 592 01:17:23,556 --> 01:17:25,263 I wanted to go out. 593 01:17:30,521 --> 01:17:33,138 The townspeople of Arles have signed a petition against you. 594 01:17:33,232 --> 01:17:36,600 - They don't want you to come back there. - Yes, I know. 595 01:17:42,533 --> 01:17:44,866 - Did you ever molest a child? - No. Never. 596 01:17:49,957 --> 01:17:54,622 Did you cut off one of your ears to give it to a prostitute? Is that true? 597 01:17:54,712 --> 01:17:57,546 Yes, I did. But Gaby's not a prostitute. 598 01:17:58,716 --> 01:18:00,673 Why did you do that? 599 01:18:00,759 --> 01:18:04,218 I wanted her to give it to a friend of mine. 600 01:18:05,431 --> 01:18:06,638 And she did? 601 01:18:08,017 --> 01:18:09,303 I don't know. 602 01:18:12,271 --> 01:18:14,137 And that was a strange offer, wasn't it? 603 01:18:17,151 --> 01:18:18,642 Do you feel angry sometimes? 604 01:18:22,781 --> 01:18:24,238 Yes. 605 01:18:26,660 --> 01:18:28,151 And what do you do then? 606 01:18:29,330 --> 01:18:35,042 I go out and look at a blade of grass or a branch of a fig tree 607 01:18:35,127 --> 01:18:36,618 in order to calm down. 608 01:18:37,671 --> 01:18:41,460 - And it works? - Yes. 609 01:18:41,550 --> 01:18:45,715 I feel God is nature and nature is beauty. 610 01:18:53,103 --> 01:18:54,969 I've seen you in the garden, painting. 611 01:18:56,357 --> 01:18:58,690 And I've heard from others that you say you were a painter. 612 01:19:00,903 --> 01:19:02,314 Yes, that's what I am. 613 01:19:04,698 --> 01:19:05,984 Why do you say that? 614 01:19:07,326 --> 01:19:09,568 - Do you have a gift for painting? - Yes. 615 01:19:11,622 --> 01:19:13,488 Where does this gift come from? 616 01:19:15,292 --> 01:19:18,376 Would you say that God gave you the gift of painting? 617 01:19:18,462 --> 01:19:20,954 Yes, He did. It's the only gift He gave me. 618 01:19:33,102 --> 01:19:36,595 - Did you paint this? - Yes, I did. 619 01:19:38,107 --> 01:19:40,975 - And you call it a painting? - Yes, of course. 620 01:19:41,068 --> 01:19:43,731 Tell me frankly, because I'd like to understand. 621 01:19:43,821 --> 01:19:45,187 Why do you say you're a painter? 622 01:19:46,198 --> 01:19:50,112 Because I paint. I love painting. I have to paint. 623 01:19:50,202 --> 01:19:53,286 I've always been a painter. That, I know. 624 01:19:54,290 --> 01:19:57,954 - A born painter? - Yes. 625 01:19:59,044 --> 01:20:00,080 How do you know? 626 01:20:02,923 --> 01:20:06,007 Because I can't do anything else. And believe me, I've tried. 627 01:20:14,268 --> 01:20:16,851 So, God gave you a gift so you could paint this? 628 01:20:18,522 --> 01:20:19,808 Yes. 629 01:20:22,985 --> 01:20:25,568 But don't you see... 630 01:20:26,613 --> 01:20:29,026 Now look, carefully. Please. 631 01:20:30,993 --> 01:20:35,078 I don't want to hurt your feelings, but don't you see that this painting is... 632 01:20:37,207 --> 01:20:39,199 How can I say... 633 01:20:41,420 --> 01:20:44,458 Unpleasant. It's ugly. 634 01:20:46,050 --> 01:20:50,465 Why would God give me a gift to paint ugly and disturbing things? 635 01:20:55,059 --> 01:20:56,266 Sometimes I... 636 01:20:58,562 --> 01:21:00,645 feel so far away from everything. 637 01:21:06,028 --> 01:21:09,396 - Does anybody buy your paintings? - No. 638 01:21:09,490 --> 01:21:12,107 - So, you're poor? - Yes, rather poor. 639 01:21:14,578 --> 01:21:15,910 How do you live? 640 01:21:17,664 --> 01:21:21,749 Well, my brother, Theo, pays for me to be here. 641 01:21:21,835 --> 01:21:23,997 But he's not a rich man either. 642 01:21:27,633 --> 01:21:31,001 So, you believe that God gave you this gift 643 01:21:31,095 --> 01:21:33,382 because He wants to keep you in misery? 644 01:21:34,390 --> 01:21:35,597 Huh. 645 01:21:36,892 --> 01:21:38,633 I never thought about it that way. 646 01:21:40,187 --> 01:21:41,644 And which way do you think? 647 01:21:44,191 --> 01:21:46,774 Sometimes I think... 648 01:21:46,860 --> 01:21:49,773 - Yes? - Maybe, maybe... 649 01:21:51,365 --> 01:21:54,699 - Go on. - Maybe He chose the wrong time. 650 01:21:57,287 --> 01:21:58,556 What do you mean the wrong time? 651 01:21:58,580 --> 01:22:02,164 Maybe God made me a painter for people who aren't born yet. 652 01:22:05,838 --> 01:22:07,374 Possibly. 653 01:22:07,464 --> 01:22:11,174 It is said, "Life is for sowing. The harvest is not here." 654 01:22:15,305 --> 01:22:18,173 I paint with my qualities and faults. 655 01:22:27,526 --> 01:22:30,109 So, you think God could've been mistaken? 656 01:22:33,157 --> 01:22:38,448 I think of myself as an exile, a pilgrim on this earth. 657 01:22:40,038 --> 01:22:42,906 Jesus said, "Turn your heart away from things visible 658 01:22:43,000 --> 01:22:46,289 and turn yourself to things invisible." 659 01:22:48,755 --> 01:22:51,623 - Indeed. But... - And Jesus also 660 01:22:51,717 --> 01:22:54,881 was totally unknown when He was alive. 661 01:22:57,890 --> 01:23:00,382 - How do you know that? - My father was a pastor. 662 01:23:00,476 --> 01:23:02,388 I've been around religion all my life. 663 01:23:04,396 --> 01:23:06,103 Really? A pastor? 664 01:23:06,190 --> 01:23:10,309 Yes, and before I realized I was a painter... 665 01:23:11,361 --> 01:23:16,902 I tried myself to be a man of God, so I learned quite a bit about the topic. 666 01:23:18,410 --> 01:23:19,776 So you know the Gospels? 667 01:23:19,870 --> 01:23:21,702 Not only the Gospels, 668 01:23:21,788 --> 01:23:25,077 I can tell you that Jesus wasn't discovered 669 01:23:25,167 --> 01:23:28,126 until 30 or 40 years after he died. 670 01:23:28,212 --> 01:23:31,080 When he was alive, nobody talked about him. 671 01:23:31,173 --> 01:23:36,544 There's not even a letter from a Roman centurion to his wife in Rome 672 01:23:36,637 --> 01:23:39,675 saying that a man named Jeshua 673 01:23:39,765 --> 01:23:42,348 was crucified in Jerusalem with some other criminals. 674 01:23:42,434 --> 01:23:44,050 Not a word, nothing. 675 01:23:52,778 --> 01:23:56,818 You know, this is my job to decide if you're well enough to leave this place. 676 01:24:05,666 --> 01:24:08,329 This reminds me of Jesus on the terrace. 677 01:24:09,836 --> 01:24:10,952 Which terrace? 678 01:24:11,046 --> 01:24:13,379 Speaking to Pilate, 679 01:24:13,465 --> 01:24:17,004 who definitively, if you believe what was written, 680 01:24:17,094 --> 01:24:21,054 didn't want to crucify him. It was the people. 681 01:24:21,139 --> 01:24:25,725 Yes. We could have a real discussion about this theory some other time. 682 01:24:25,811 --> 01:24:28,269 Pilate didn't want to crucify Jesus, 683 01:24:28,355 --> 01:24:32,474 but everything Christ said incriminated him, so... 684 01:24:35,946 --> 01:24:36,982 I, too... 685 01:24:39,116 --> 01:24:42,450 have to be careful with what I say to you. 686 01:24:46,164 --> 01:24:47,496 I can understand that. 687 01:24:51,670 --> 01:24:55,380 Listen, come see me again if you feel like. 688 01:24:56,633 --> 01:24:58,499 And share some other ideas with me. 689 01:25:01,513 --> 01:25:04,972 In the meantime, Dr. Rey is here waiting for you. 690 01:25:05,058 --> 01:25:08,096 - He came to take you home. - I'm free to go? 691 01:25:11,940 --> 01:25:14,102 I think we've done all we can for you here. 692 01:25:19,114 --> 01:25:20,321 I hope I'm ready. 693 01:25:22,576 --> 01:25:23,862 I hope so, too. 694 01:25:56,276 --> 01:25:58,643 Please return these things 695 01:25:58,737 --> 01:26:00,524 to Madame and Monsieur Ginoux. 696 01:26:01,531 --> 01:26:04,365 - They've been real friends. - Sure, I will. 697 01:26:04,451 --> 01:26:06,363 And give them that book. Tell them thank you. 698 01:26:44,074 --> 01:26:45,565 - Hello. - Bonjour. 699 01:26:48,495 --> 01:26:49,576 This is very important. 700 01:26:49,663 --> 01:26:51,620 Make sure Madame Ginoux receives it. 701 01:26:51,707 --> 01:26:54,950 It is from the painter Vincent van Gogh. He apologizes for the delay. 702 01:27:06,430 --> 01:27:08,672 A bundle of towels, 703 01:27:08,765 --> 01:27:12,475 a ledger, and two empty olive boxes. 704 01:28:24,382 --> 01:28:27,466 My work's all here. You didn't sell anything. 705 01:28:27,552 --> 01:28:31,091 Not yet, but Aurier's review was excellent, really wonderful. 706 01:28:31,181 --> 01:28:34,765 That review was absurd. I don't deserve anything that man said. 707 01:28:34,851 --> 01:28:36,808 - Far from it. - Yes, you do. 708 01:28:36,895 --> 01:28:38,636 The review will help. 709 01:28:42,150 --> 01:28:43,357 I think... 710 01:28:45,320 --> 01:28:50,657 I'm beyond caring what anyone thinks, but... 711 01:28:52,410 --> 01:28:54,197 I care what you think, Theo. 712 01:28:55,288 --> 01:28:57,245 Tell me, I want to know the truth. 713 01:28:58,250 --> 01:28:59,786 Am I a good painter? 714 01:28:59,876 --> 01:29:02,869 You're not a good painter, Vincent. You're a great painter. 715 01:29:02,963 --> 01:29:04,124 Are you sure? 716 01:29:04,214 --> 01:29:06,001 Of course, I'm sure. Why would I lie to you? 717 01:29:06,091 --> 01:29:09,255 I mean, you're my brother. You're my brother. 718 01:29:09,344 --> 01:29:11,210 Just to please me. 719 01:29:12,931 --> 01:29:16,140 - I wouldn't do that. - No, Theo would never do that. 720 01:29:17,727 --> 01:29:23,098 People say that I don't know how to draw, how to paint. 721 01:29:23,191 --> 01:29:28,607 They say my paintings are clumsy, ugly. 722 01:29:28,697 --> 01:29:31,656 I used to care what people thought. 723 01:29:31,741 --> 01:29:33,733 But not anymore. 724 01:29:33,827 --> 01:29:36,194 I have no choice. 725 01:29:36,288 --> 01:29:39,872 If I couldn't paint, I would murder someone. 726 01:29:39,958 --> 01:29:42,075 That's why I send you money for your paintings 727 01:29:42,168 --> 01:29:44,535 because I really believe you are a great painter. 728 01:29:44,629 --> 01:29:47,838 And I'm a businessman. I'm a business man, after all. 729 01:29:47,924 --> 01:29:50,712 So, you paint, and leave the rest to us. 730 01:29:50,802 --> 01:29:53,169 You paint and let us do the rest. 731 01:29:53,263 --> 01:29:55,380 Gauguin sent me this letter. 732 01:29:55,473 --> 01:29:57,243 - Yes, I knew he wrote to you. - Did you see him? 733 01:29:57,267 --> 01:29:58,303 No. 734 01:29:58,393 --> 01:29:59,871 - Gauguin... - He hasn't asked for me? 735 01:29:59,895 --> 01:30:00,931 ...sent me this letter. 736 01:30:01,021 --> 01:30:02,262 Is he here? 737 01:30:02,355 --> 01:30:03,666 I really don't know. Yes, I knew he wrote to you. 738 01:30:03,690 --> 01:30:06,478 What about Aurier or Bernard? 739 01:30:06,568 --> 01:30:08,935 Do you want to see them? I know they're in town. 740 01:30:10,572 --> 01:30:12,188 He hasn't asked for me? Is he here? 741 01:30:12,282 --> 01:30:13,363 I... 742 01:30:13,450 --> 01:30:14,531 Anywhere. Out of Paris. 743 01:30:14,618 --> 01:30:17,907 I want to go somewhere. I can't stand it here. It's not my place. 744 01:30:17,996 --> 01:30:22,536 I find everything too complicated. I can't see anybody. 745 01:30:22,626 --> 01:30:24,061 I can't stand it here. It's not my place. 746 01:30:24,085 --> 01:30:26,122 It's worse since Aurier's article. 747 01:30:27,589 --> 01:30:29,501 Anywhere. Out of Paris. I can't stand it here. 748 01:30:29,591 --> 01:30:31,048 A little village. 749 01:30:31,134 --> 01:30:34,047 There's a lovely little inn in Auvers-sur-Oise. 750 01:30:34,137 --> 01:30:37,596 Pissarro knows a doctor there who knows your work, loves art, 751 01:30:37,682 --> 01:30:41,767 and maybe he can help you without getting in the way. 752 01:30:41,853 --> 01:30:44,812 - And we could come and see you. - I'll go there tomorrow? 753 01:30:44,898 --> 01:30:46,514 Let me look into it. 754 01:30:46,608 --> 01:30:49,897 - Pissarro... - I need to go, Theo. 755 01:30:49,986 --> 01:30:53,024 - I need to go. - I'll take care of it. 756 01:31:04,918 --> 01:31:07,877 - May I talk? - Yes, but don't move too much. 757 01:31:13,510 --> 01:31:14,546 Why do you paint? 758 01:31:18,223 --> 01:31:19,223 I paint... 759 01:31:24,062 --> 01:31:26,429 as a matter of fact, to stop thinking. 760 01:31:28,775 --> 01:31:31,392 A sort of meditation. 761 01:31:33,446 --> 01:31:38,032 - When I paint, I stop thinking. - About what? 762 01:31:40,453 --> 01:31:42,035 I stop thinking... 763 01:31:43,039 --> 01:31:44,371 and I feel... 764 01:31:45,375 --> 01:31:51,121 that I'm a part of everything outside and inside of me. 765 01:31:59,347 --> 01:32:00,383 I wanted... 766 01:32:01,599 --> 01:32:03,591 so much to share what I see. 767 01:32:05,478 --> 01:32:06,514 An artist... 768 01:32:09,691 --> 01:32:10,727 Yes? 769 01:32:13,236 --> 01:32:15,944 I thought an artist... 770 01:32:18,033 --> 01:32:21,697 had to teach how to look at the world. But I don't think that anymore. 771 01:32:23,788 --> 01:32:26,906 Now I just think about my relationship to eternity. 772 01:32:28,960 --> 01:32:30,952 What do you call eternity? 773 01:32:32,422 --> 01:32:35,836 - Time to come. - Hmm. 774 01:32:37,844 --> 01:32:41,963 Maybe what you are saying is that your gift to the world is painting. 775 01:32:44,893 --> 01:32:47,727 If not, what good is an artist? 776 01:32:49,022 --> 01:32:50,513 You're happy when you're painting? 777 01:32:51,566 --> 01:32:54,400 Most of the time, except when I fail. 778 01:32:56,321 --> 01:32:58,278 You look sad sometimes. 779 01:33:00,700 --> 01:33:06,537 There's a lot of destruction and failure at the door of a successful picture. 780 01:33:14,798 --> 01:33:17,415 I find joy in sorrow. 781 01:33:17,509 --> 01:33:19,967 And sorrow is greater than laughter. 782 01:33:20,053 --> 01:33:21,169 You know... 783 01:33:22,847 --> 01:33:26,716 an angel is not far from those who are sad. 784 01:33:27,852 --> 01:33:30,640 And illness can sometimes heal us. 785 01:33:36,319 --> 01:33:37,730 It's the normal state... 786 01:33:39,405 --> 01:33:40,737 that gives birth to painting. 787 01:33:43,201 --> 01:33:45,193 You feel that way? 788 01:33:46,204 --> 01:33:49,948 Sometimes I hate the idea of regaining my health. 789 01:33:50,041 --> 01:33:52,875 In that case, you don't need a doctor. 790 01:33:52,961 --> 01:33:56,045 Stop laughing. Stop smiling. 791 01:33:56,131 --> 01:33:57,338 - Please. - Excuse me. 792 01:33:57,423 --> 01:33:59,039 Go back to your pose. 793 01:34:01,970 --> 01:34:04,383 - Excuse me. - It's all right. 794 01:34:13,815 --> 01:34:15,727 Sometimes they say I'm mad... 795 01:34:17,986 --> 01:34:20,478 but a grain of madness is the best of art. 796 01:34:20,572 --> 01:34:22,564 You're not a mad man. 797 01:34:29,998 --> 01:34:31,910 It's good to have a doctor as a friend. 798 01:34:36,713 --> 01:34:38,705 I feel a pain in my stomach. 799 01:34:44,762 --> 01:34:46,719 He was dressed like Buffalo Bill. 800 01:34:50,393 --> 01:34:51,679 Hey, Vincent! 801 01:35:06,743 --> 01:35:08,405 One of them was nicer. 802 01:35:19,672 --> 01:35:22,506 Please! Don't tell our parents. 803 01:37:04,444 --> 01:37:05,444 What happened? 804 01:37:06,446 --> 01:37:07,482 What did you do? 805 01:37:12,327 --> 01:37:14,444 You have a bullet hole in your stomach. 806 01:37:16,539 --> 01:37:17,575 I don't know. 807 01:37:20,418 --> 01:37:24,162 - Did you shoot yourself? - Maybe. 808 01:37:26,758 --> 01:37:31,469 I don't remember. Don't blame anyone. 809 01:37:33,306 --> 01:37:36,049 Don't blame anyone. 810 01:37:37,060 --> 01:37:38,060 Do you have a gun? 811 01:37:39,145 --> 01:37:41,558 No. Never. 812 01:37:42,648 --> 01:37:44,105 So how did you do that? 813 01:37:48,738 --> 01:37:50,149 I don't know. 814 01:37:54,911 --> 01:37:55,911 Tell... 815 01:37:58,164 --> 01:37:59,700 Yes? 816 01:38:00,708 --> 01:38:04,577 - Tell my brother to come. - Oh, I did. He'll be here soon. 817 01:39:15,992 --> 01:39:18,985 Oh, God, will you receive your son? 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.