All language subtitles for Aloha Tube - Free Sex Videos & streaming Porn Movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Bonjour.
2
00:02:47,500 --> 00:02:50,240
L 'avocat vous attend dans son bureau
par ici. Merci.
3
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Bonjour.
4
00:03:00,980 --> 00:03:04,040
Je ne présente que Maître Marengo. Vous
en prie. Merci.
5
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
D 'habitude, je vois Maître Ferroni.
6
00:03:09,940 --> 00:03:13,520
Il a dû s 'absenter pour raisons
professionnelles. Il m 'a prévenu de
7
00:03:13,520 --> 00:03:16,420
visite. What I have to tell you is a bit
delicate.
8
00:03:16,760 --> 00:03:18,040
It's a bad news.
9
00:03:18,440 --> 00:03:19,520
Did we lose?
10
00:03:20,640 --> 00:03:24,140
Know one thing, the verdict has been
given for the first chief of charge.
11
00:03:26,000 --> 00:03:27,340
And what is the verdict?
12
00:03:27,740 --> 00:03:31,280
Well, unfortunately, for the moment, we
have to execute this first sentence.
13
00:03:31,580 --> 00:03:36,060
But don't worry, by applying this new
law... Well, great!
14
00:03:36,460 --> 00:03:38,040
And what did it confuse us with?
15
00:03:38,260 --> 00:03:41,340
We gave you a chance to buy back, so
take it.
16
00:03:42,040 --> 00:03:44,180
You will work for the society in order
to pay your debt.
17
00:03:44,420 --> 00:03:46,560
Well, I find that this solution is to
your advantage.
18
00:03:47,260 --> 00:03:51,020
And in your case, the judge decided that
you would make a very good social
19
00:03:51,020 --> 00:03:52,860
assistant. What do you think?
20
00:03:53,080 --> 00:03:54,420
Would you agree to make an essay?
21
00:03:54,820 --> 00:03:56,140
And what should I do?
22
00:03:56,640 --> 00:04:00,640
Ah, make a visit to people who have
important psychological problems. Stay a
23
00:04:00,640 --> 00:04:01,478
little with them.
24
00:04:01,480 --> 00:04:03,100
Oh, I completely understand what you
mean.
25
00:04:03,420 --> 00:04:06,840
And if you want, my secretary will
communicate to you the coordinates of
26
00:04:06,840 --> 00:04:07,799
interested people.
27
00:04:07,800 --> 00:04:08,900
So, I start today?
28
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Simple curiosity.
29
00:04:10,780 --> 00:04:12,320
Why did you have such a sentence?
30
00:04:12,620 --> 00:04:14,700
There is nothing very sensible to do a
show.
31
00:04:14,920 --> 00:04:15,960
What was it about?
32
00:04:16,200 --> 00:04:18,399
To deserve a sentence as hard as that?
33
00:04:19,779 --> 00:04:21,120
You want to know everything?
34
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
Ah, yes.
35
00:04:22,960 --> 00:04:26,240
Of course, strictly on the professional
level, it was so dirty.
36
00:04:28,800 --> 00:04:32,060
Put that, I'll show you. Just the time
to change my patience.
37
00:04:55,440 --> 00:04:56,880
Je vous plaît, comme ça.
38
00:04:57,600 --> 00:04:58,640
Vraiment pas mal.
39
00:04:58,960 --> 00:05:00,360
Viens tomber là -dessus.
40
00:07:29,160 --> 00:07:30,340
Don't stay like an idiot.
41
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
Come closer.
42
00:07:37,680 --> 00:07:39,400
I forgot, but I want to do it.
43
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
I don't know if this is going to be
enough.
44
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Oh, boy.
45
00:08:58,250 --> 00:09:00,210
You're even faster than what you say
you're young.
46
00:09:37,230 --> 00:09:38,510
So, did you like it, darling?
47
00:09:39,610 --> 00:09:42,610
You speak wonderfully well.
48
00:09:42,830 --> 00:09:44,050
Absolutely extraordinary.
49
00:09:44,790 --> 00:09:46,790
I could never forget you.
50
00:09:47,650 --> 00:09:49,870
Am I a good social worker?
51
00:09:50,110 --> 00:09:52,150
It's a new experience I have to learn.
52
00:09:52,650 --> 00:09:54,470
I'm sure I'll find it interesting.
53
00:09:56,370 --> 00:09:58,190
It's already so late. I really have to
go.
54
00:09:58,730 --> 00:10:02,670
Wait a minute. I have one more little
thing to tell you. There is another of
55
00:10:02,670 --> 00:10:05,950
clients, an American actor, who is
exactly in the same situation.
56
00:10:07,470 --> 00:10:11,530
Maybe you could meet and work together.
That would be more sympathetic.
57
00:10:12,370 --> 00:10:13,149
Let's see.
58
00:10:13,150 --> 00:10:14,930
I hope you like it.
59
00:10:15,150 --> 00:10:16,190
John Holmes.
60
00:10:17,530 --> 00:10:18,950
That name is not unknown.
61
00:10:19,170 --> 00:10:20,950
I even think we've already worked
together.
62
00:10:21,670 --> 00:10:23,490
Besides, he's very good at that.
63
00:10:24,070 --> 00:10:25,790
I'll be waiting for my apology.
64
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
That's fine.
65
00:10:48,620 --> 00:10:49,139
Goodbye, Beauty.
66
00:10:49,140 --> 00:10:53,260
Goodbye, little Mimou. I was very
sincerely happy to meet you, and now,
67
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
very soon.
68
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
Hello, if you wish.
69
00:11:01,560 --> 00:11:03,680
Hello, I am John Holmes.
70
00:11:03,960 --> 00:11:05,800
I come from the part of Master Maringo.
71
00:11:06,000 --> 00:11:08,800
Ah, yes, I take the effect of Madame de
Jacquin. Go here, sir.
72
00:11:09,840 --> 00:11:12,620
Go here, sir.
73
00:11:18,120 --> 00:11:21,200
I present to you, Mr. Holmes, sent by
your lawyer, Mr. Marego.
74
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Hello.
75
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
Hello.
76
00:11:26,880 --> 00:11:27,940
Come in, Mimi.
77
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Well,
78
00:11:39,940 --> 00:11:41,220
you don't recognize John Holmes anymore?
79
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
No, I'm not sure.
80
00:11:43,000 --> 00:11:45,860
And from what I remember, it should be
easy to prove it. Certainly.
81
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
I like it better.
82
00:11:51,780 --> 00:11:52,840
Do you recognize me?
83
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Yes,
84
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
yes, you're always petting me.
85
00:11:57,380 --> 00:11:58,880
You'd have to be cute to get me.
86
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
I'm already mad.
87
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
Very good.
88
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
What's his name?
89
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
It's Tussie.
90
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
He's so cute.
91
00:12:16,940 --> 00:12:19,480
And how old is he? Three years old. Six
years old? Yes.
92
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
He's so beautiful.
93
00:12:21,780 --> 00:12:24,440
Dear John, I'm really very happy to work
with you.
94
00:12:24,940 --> 00:12:26,620
But tell me what caused your arrest.
95
00:12:27,020 --> 00:12:31,220
Oh, well, a completely absurd thing. I
was jumping on a beach in 2010 with a
96
00:12:31,220 --> 00:12:33,480
friends, and I had an erection, and all
of a sudden the police arrived.
97
00:12:33,720 --> 00:12:36,580
But I couldn't stop myself from jumping.
I tried to explain to them that it was
98
00:12:36,580 --> 00:12:38,900
uncontrollable, but they didn't want to
know anything, and they immediately
99
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
embarked on me like a fool.
100
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
That's considered a scene in public.
101
00:12:43,600 --> 00:12:45,380
Yet, at the right time, I couldn't do
anything.
102
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
But you didn't jump.
103
00:12:46,920 --> 00:12:50,140
She was so beautiful and beautiful in
the sun that she stopped me in fear that
104
00:12:50,140 --> 00:12:51,800
would be the poor victim of a collective
yoke.
105
00:12:54,620 --> 00:12:55,860
You can only be right.
106
00:12:56,580 --> 00:12:58,600
It will teach you not to control
yourself anymore.
107
00:12:59,380 --> 00:13:01,180
So no more public erections, John.
108
00:13:03,200 --> 00:13:05,080
And for you, what was the cause of all
this?
109
00:13:05,460 --> 00:13:09,360
These kind of incapables gave me six
months because of my show, even though
110
00:13:09,360 --> 00:13:11,160
was the most artistic and very innocent.
111
00:13:11,860 --> 00:13:13,780
And you see, even my lawyer told me.
112
00:13:14,960 --> 00:13:18,260
Mais laissons toutes ces idioties de
côté, toute cette incompréhension
113
00:13:18,520 --> 00:13:20,460
Quand commençons -nous notre nouveau
travail?
114
00:13:20,820 --> 00:13:23,280
Si tu veux au plus tôt. Et pourquoi pas
demain?
115
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
C 'est parfait.
116
00:13:24,760 --> 00:13:28,220
Et à ton avis, qu 'est -ce que nous
allons bien pouvoir faire jusqu 'à
117
00:13:28,860 --> 00:13:29,920
Aurais -tu une idée?
118
00:13:30,540 --> 00:13:33,940
Je crois que oui, une idée qui ne fait
pas de mal et qui ferait passer du temps
119
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
par la même occasion.
120
00:17:13,720 --> 00:17:14,459
You're right.
121
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
Come on, let's go.
122
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
We must be here.
123
00:19:33,040 --> 00:19:34,340
Hello. Hello.
124
00:19:35,200 --> 00:19:36,420
Yes, what would you like?
125
00:19:37,460 --> 00:19:39,820
We were sent here. We are from the
social service.
126
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
Please come in.
127
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
This way.
128
00:19:52,590 --> 00:19:55,630
I don't know what you were told, but
apparently there is a little problem.
129
00:19:56,110 --> 00:19:59,230
I have it stipulated in my contract, and
in addition, I have repeated it to the
130
00:19:59,230 --> 00:20:02,350
agency several times, I absolutely do
not want to be assisted by a man, only
131
00:20:02,350 --> 00:20:04,230
women. But we were told nothing.
132
00:20:04,570 --> 00:20:07,350
Oh, I'm really sorry, but you know, we
are only waitresses.
133
00:20:07,570 --> 00:20:08,469
It doesn't matter.
134
00:20:08,470 --> 00:20:11,870
I can wait here very well if it doesn't
bother you. But not at all. Do as you
135
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
do. Sit down.
136
00:20:13,370 --> 00:20:15,550
As for the two of us, here is the way.
137
00:20:29,070 --> 00:20:31,510
How did you know that you didn't love
men? They are adorable.
138
00:20:32,410 --> 00:20:33,650
It's a long story, you know.
139
00:20:33,890 --> 00:20:37,790
I met my husband when I was at the
orphanage. I was very young. I was only
140
00:20:37,790 --> 00:20:38,569
years old.
141
00:20:38,570 --> 00:20:39,610
Innocent and still a virgin.
142
00:20:40,170 --> 00:20:42,990
And during five years of marriage, this
maniac made me suffer all these
143
00:20:42,990 --> 00:20:45,050
fantasies. He disgusted me, but I had no
experience.
144
00:20:45,630 --> 00:20:48,270
And today, you are no longer together.
You have ended up divorced.
145
00:20:48,490 --> 00:20:51,550
One day, they found him dead. He had
killed a dinner at Rosé and an accident.
146
00:20:52,190 --> 00:20:56,150
Can you imagine that this obssessed
possessed me 4 or 5 times a day, without
147
00:20:56,150 --> 00:20:59,270
preliminaries. He never tried to caress
me, to make me bored.
148
00:20:59,490 --> 00:21:02,070
Did you explain to him that you were
completely frustrated?
149
00:21:02,650 --> 00:21:07,990
I tried, but it didn't change anything,
since I didn't know what to say. I even
150
00:21:07,990 --> 00:21:11,350
think he never understood why I never
really liked him. He was just a big
151
00:21:11,350 --> 00:21:14,350
egoist. And he was like that for
everything.
152
00:21:14,700 --> 00:21:17,780
Oh, yes. He never respected any of my
needs, nor any of my desires.
153
00:21:18,200 --> 00:21:23,360
I needed attention and to be warmed up
at least an hour to get wet. That's so
154
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
long.
155
00:21:24,420 --> 00:21:26,380
Have you had another experience with
another?
156
00:21:26,600 --> 00:21:29,580
Never. I never managed to take my foot
with a man.
157
00:21:29,900 --> 00:21:32,420
But I talked to a friend. She has the
same problem.
158
00:21:32,660 --> 00:21:34,740
She showed me how to break up with a
woman.
159
00:21:38,060 --> 00:21:42,360
I think I can make you know the man who
will finally make you play.
160
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Oh, no.
161
00:21:46,300 --> 00:21:48,600
Je ne veux pas. Ça ne marchera pas.
162
00:21:49,960 --> 00:21:51,900
On ne sent mieux rien que nous deux.
163
00:23:54,990 --> 00:23:57,690
Thank you.
164
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
I don't know.
165
00:28:24,680 --> 00:28:28,020
This morning, I received a telegram from
my American agent asking me to be in
166
00:28:28,020 --> 00:28:29,100
New York in a week.
167
00:28:29,320 --> 00:28:30,460
And how are you going to do it?
168
00:28:30,780 --> 00:28:31,679
I don't know.
169
00:28:31,680 --> 00:28:34,700
But in one direction as in the other, I
absolutely can't leave like that.
170
00:28:35,280 --> 00:28:38,900
To save time, we have to split up and
split up all the visits.
171
00:28:39,240 --> 00:28:42,780
That's a great idea. So I'll take care
of the men and you the women. And the
172
00:28:42,780 --> 00:28:44,140
visits go faster, right?
173
00:28:45,720 --> 00:28:46,599
Let's start?
174
00:28:46,600 --> 00:28:47,359
No, sir.
175
00:28:47,360 --> 00:28:48,360
I have another proposition.
176
00:28:48,640 --> 00:28:51,440
First, we're going to take a little walk
in the Amoureux. Do you like it?
177
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
And why not, a kiss.
178
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Please.
179
00:29:00,880 --> 00:29:02,420
Really? Yes.
180
00:29:03,020 --> 00:29:04,120
To work now.
181
00:29:04,400 --> 00:29:05,420
Come on, I'm running out of time.
182
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
One more.
183
00:29:17,660 --> 00:29:18,680
Well, let's go.
184
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
You see,
185
00:30:31,540 --> 00:30:35,520
every week we are sent new staff. There
is a priest, a man, a woman, and so on.
186
00:30:35,680 --> 00:30:38,280
And in this way, it is impossible to
establish a relationship followed by
187
00:30:38,280 --> 00:30:40,260
assistance. And it's painful, you see
what I mean.
188
00:30:40,620 --> 00:30:42,220
I understand you very well and I agree.
189
00:30:42,820 --> 00:30:43,840
Ah, what a country.
190
00:30:44,080 --> 00:30:47,180
For example, the last time he sent us a
very beautiful girl, extremely well
191
00:30:47,180 --> 00:30:49,600
built, with big breasts, well, she never
came back.
192
00:30:49,960 --> 00:30:51,320
Listen, if you want, I can go.
193
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Why?
194
00:30:53,100 --> 00:30:54,340
You look very nice.
195
00:30:54,660 --> 00:30:56,100
Stay, we'll hear each other.
196
00:30:56,490 --> 00:30:59,150
Voilà, en fait, je vous explique que le
problème vient de ma femme. Nous sommes
197
00:30:59,150 --> 00:31:02,230
mariés depuis deux ans et nous n
'arrivons plus à avoir de rapport
198
00:31:02,290 --> 00:31:05,550
Elle est passive, je ne l 'excite plus,
elle me refroidit, je ne j 'accule plus.
199
00:31:05,690 --> 00:31:08,650
Vous êtes devenu impuissant. Mais quel
impuissant, jeune homme ! Sans me
200
00:31:08,730 --> 00:31:11,310
j 'ai toujours eu la réputation de
baiser comme le meilleur des taureaux.
201
00:31:11,310 --> 00:31:14,130
ça vient de votre femme, qui ne fait
plus aucun effort pour vous être
202
00:31:14,170 --> 00:31:17,130
Et c 'est un peu normal, car au cours du
mariage, on prend des habitudes. Et
203
00:31:17,130 --> 00:31:19,950
chacun veut prendre son pied dans son
colis. Non, je ne peux pas que ça soit
204
00:31:19,950 --> 00:31:22,770
question d 'égoïsme, car je veux
vraiment la rendre heureuse
205
00:31:22,770 --> 00:31:25,010
il n 'est pas convaincu, alors je perds
mon assurance et c 'est fini. Mais
206
00:31:25,010 --> 00:31:26,010
comment ça ?
207
00:31:26,020 --> 00:31:28,880
Don't make me explain it to you, but I
end up with a limp, and in the end, I
208
00:31:28,880 --> 00:31:31,340
can't get rid of my sperm anymore. But
it doesn't work anymore with her, trying
209
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
to get a mistress.
210
00:31:32,460 --> 00:31:35,600
No, my wife would break me, and then,
anyway, I'm someone very faithful.
211
00:31:35,860 --> 00:31:39,540
In my opinion, you are convinced that
you always wanted your wife. But in
212
00:31:39,560 --> 00:31:42,440
that's not the case, and she feels it,
so she can't play anymore, nor make you
213
00:31:42,440 --> 00:31:45,420
play. You don't want her anymore. But
no, what you're telling me, my wife, is
214
00:31:45,420 --> 00:31:47,020
the most beautiful of the canons.
Honestly, never.
215
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Never.
216
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
Honey, come, we have a guest.
217
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Here's Carmela.
218
00:31:56,500 --> 00:31:58,760
Carmela, I present to you our new social
assistant.
219
00:32:00,420 --> 00:32:02,600
Hi Beauty, I'm John Holmes.
220
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Hi.
221
00:32:06,580 --> 00:32:07,640
So, what do you think?
222
00:32:08,180 --> 00:32:11,040
What do you want me to tell you? NBC is
very desirable.
223
00:32:11,400 --> 00:32:13,880
Well, I hope you will be disposed, able
to help me.
224
00:32:14,140 --> 00:32:15,640
Because we must find a solution.
225
00:32:16,330 --> 00:32:17,129
No problem.
226
00:32:17,130 --> 00:32:20,230
What do you want? I think you're the one
who's going to tell me. I have an idea,
227
00:32:20,330 --> 00:32:22,770
but understand me. I don't know if I'm
going to shock you.
228
00:32:23,010 --> 00:32:25,150
But no, let's see, we're here to solve a
problem.
229
00:32:25,930 --> 00:32:29,430
I already had a analogue case a while
ago, and believe me, it's the kind of
230
00:32:29,430 --> 00:32:31,230
problem that's easy to solve. And how?
231
00:32:32,350 --> 00:32:34,510
Simply by a sensual therapy of
participation.
232
00:32:34,850 --> 00:32:35,990
I don't think I understood very well.
233
00:32:36,350 --> 00:32:39,210
And in common language, what does that
mean? I'll explain to you. All you have
234
00:32:39,210 --> 00:32:40,310
to do is activate the desire.
235
00:32:43,050 --> 00:32:45,720
And what does that consist of? Do you
really agree?
236
00:32:46,560 --> 00:32:49,940
I have to trust you. I don't have a
choice. I want to find my wife, so what
237
00:32:49,940 --> 00:32:53,240
do? You're going to go up and fuck your
wife as you usually do. And I'll come to
238
00:32:53,240 --> 00:32:56,820
you at the impromptu, but at the right
time. When I tell you, you'll have to go
239
00:32:56,820 --> 00:32:57,820
out. We agree.
240
00:33:06,160 --> 00:33:07,180
What if it doesn't work?
241
00:33:07,540 --> 00:33:10,640
It's guaranteed, 100%. Don't worry, old
man, it'll be fine.
242
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
Put it in your mouth.
243
00:33:55,120 --> 00:33:56,400
Why don't you do it?
244
00:33:59,820 --> 00:34:00,820
Ask him and you.
245
00:34:01,180 --> 00:34:02,560
Come on, love, do it for us.
246
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
There you go.
247
00:34:35,659 --> 00:34:36,399
Go ahead, get out.
248
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Just me for the moment.
249
00:34:38,000 --> 00:34:39,380
I'll take care of her. I'll call you.
250
00:35:14,060 --> 00:35:15,060
Yeah, like that, it's good.
251
00:35:15,380 --> 00:35:16,620
Bravo, bravo.
252
00:35:17,480 --> 00:35:18,960
Far away, full of the throat.
253
00:35:19,920 --> 00:35:21,320
When he's there, don't stop.
254
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
Stronger, if you're strong.
255
00:35:28,760 --> 00:35:30,840
It's good, isn't it? Say it to me. Say
it to me.
256
00:35:37,580 --> 00:35:39,380
Far away, far away.
257
00:35:46,990 --> 00:35:47,709
You like that?
258
00:35:47,710 --> 00:35:48,709
Then give me more.
259
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
More?
260
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
Oh, but don't stop.
261
00:35:53,450 --> 00:35:54,450
Don't worry, it's not over.
262
00:36:01,030 --> 00:36:02,150
Oh, but you're doing well.
263
00:36:02,710 --> 00:36:03,730
I'm doing well, huh?
264
00:36:07,230 --> 00:36:10,570
You feel good, huh?
265
00:36:39,790 --> 00:36:40,790
Big feet.
266
00:36:41,930 --> 00:36:42,930
Three.
267
00:36:43,370 --> 00:36:44,670
Two. One.
268
00:39:01,710 --> 00:39:02,750
Okay, I'm the new patient.
269
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
Come in, please.
270
00:39:04,230 --> 00:39:05,910
My husband will be here in a moment.
271
00:39:08,470 --> 00:39:10,190
But I thought it was for you.
272
00:39:10,410 --> 00:39:13,330
No, my dear, it's not for me. The
patient is him. Come in, please.
273
00:39:20,110 --> 00:39:21,110
I'm sorry.
274
00:39:27,990 --> 00:39:29,910
Oh, my mother, look at that.
275
00:39:30,440 --> 00:39:33,720
Why do you think it would be enough?
It's my husband. He's a despicable, an
276
00:39:33,720 --> 00:39:36,340
abnormal, who only thinks of making love
to three monsters.
277
00:39:37,580 --> 00:39:38,820
He's already hit you.
278
00:39:39,040 --> 00:39:40,280
Oh no, more than that.
279
00:39:40,660 --> 00:39:41,680
Much more than that.
280
00:39:43,140 --> 00:39:44,140
He's a fad.
281
00:39:44,720 --> 00:39:46,180
No, a psychopath.
282
00:39:46,940 --> 00:39:50,440
That's actually what my husband is. It's
an unbearable situation and it's been
283
00:39:50,440 --> 00:39:53,380
two years that it's been going on. Two
years that he brings me back two of his
284
00:39:53,380 --> 00:39:56,140
friends and that all three of them
torment me with the trick of
285
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Yes, two years.
286
00:39:59,950 --> 00:40:01,670
C 'est très intéressant tout ça.
287
00:40:02,670 --> 00:40:05,810
Chaque jour, il me ramène deux tics
différents à la maison, c 'est tout.
288
00:40:06,610 --> 00:40:07,970
Qu 'est -ce qui arrive alors?
289
00:40:09,190 --> 00:40:10,670
Rien, parce que je m 'y refuse.
290
00:40:10,890 --> 00:40:13,510
Il insiste, il ne se démonte pas
facilement.
291
00:40:14,810 --> 00:40:17,230
Il insiste.
292
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Voici Franco.
293
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
Je te dérange?
294
00:40:25,270 --> 00:40:28,630
Non, pas du tout. Viens, viens. Je
parlais justement de toi avec madame.
295
00:40:34,410 --> 00:40:38,310
I would be really curious to know what.
Your wife was telling me that you were
296
00:40:38,310 --> 00:40:39,870
coming home with two friends. Would they
be here?
297
00:40:40,250 --> 00:40:41,370
Yes, and they are waiting for me.
298
00:40:41,590 --> 00:40:42,730
There, I told you so.
299
00:40:44,790 --> 00:40:47,350
And what is this little lady's name?
Ciccioline.
300
00:40:48,010 --> 00:40:52,530
Oh, but it's fantastic, it's wonderful,
it's a miracle.
301
00:40:53,390 --> 00:40:54,990
It's the sky that sends you.
302
00:40:56,110 --> 00:40:59,450
Dear Ciccioline, my little angel, you
absolutely have to find a solution.
303
00:40:59,870 --> 00:41:00,870
And which one?
304
00:41:01,660 --> 00:41:05,000
It's been two years that I've been
trying to make my wife understand the
305
00:41:05,000 --> 00:41:06,240
benefits of triple penetration.
306
00:41:07,860 --> 00:41:09,360
There's only that to please you.
307
00:41:10,780 --> 00:41:12,040
Oh, thank you, thank you.
308
00:41:13,020 --> 00:41:14,180
Thank you very much.
309
00:41:16,100 --> 00:41:17,700
Hey, guys, I have a surprise here.
310
00:41:20,680 --> 00:41:22,260
Come in, don't be shy, come in.
311
00:41:23,280 --> 00:41:26,920
I present to you the angel from heaven,
the gift of the Lord, Titio Lina. Titio
312
00:41:26,920 --> 00:41:28,440
Lina. Titio Lina.
313
00:41:32,750 --> 00:41:34,950
And you, darling, you look at everything
that's going on.
314
00:41:35,530 --> 00:41:39,050
You relax, you take in the atmosphere,
and you try to feel the vibrations.
315
00:41:42,610 --> 00:41:44,310
You're cute. You're going to love it.
316
00:41:44,610 --> 00:41:46,030
You're very beautiful. It's going to be
a pleasure.
317
00:41:48,070 --> 00:41:49,550
And also, I want to participate.
318
00:41:55,250 --> 00:41:57,850
This little angel seems to really know
what's good.
319
00:42:02,440 --> 00:42:06,100
We're not going to stay like this
anyway. If we moved the furniture, it
320
00:42:06,100 --> 00:42:07,100
more convenient.
321
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
It's already better.
322
00:46:39,760 --> 00:46:41,600
It's not a woman, it's a real aspirator.
323
00:51:52,780 --> 00:51:56,160
Monsieur. Bonjour, pouvez -vous me dire
si madame est rentrée? Elle m 'a dit qu
324
00:51:56,160 --> 00:51:58,420
'elle en avait pour un moment. Rentrez,
si vous voulez.
325
00:52:00,060 --> 00:52:01,060
Si.
326
00:52:02,980 --> 00:52:03,980
Asseyez -vous.
327
00:52:04,280 --> 00:52:05,600
Bien, je ne vais pas attendre de vous.
328
00:52:09,860 --> 00:52:10,860
Prenez place.
329
00:52:10,920 --> 00:52:11,920
Merci bien.
330
00:52:12,540 --> 00:52:15,720
Vous désirez boire quelque chose? Non,
ça ira comme ça, merci.
331
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Comme vous voulez.
332
00:52:18,220 --> 00:52:21,700
Il faut vraiment que je vous le dise,
Eileen, que vous êtes très sexy. Je suis
333
00:52:21,700 --> 00:52:25,010
flattée. Moi aussi, il faut que je vous
dise, j 'ai quelque chose à vous
334
00:52:25,010 --> 00:52:28,550
demander. Bien dit, je vous répondrai de
mon mieux. C 'est que je suis très
335
00:52:28,550 --> 00:52:31,010
timide. Allez, du courage, je ne vais
pas vous manger.
336
00:52:31,650 --> 00:52:34,790
Vous qui connaissez les femmes, j
'aimerais avoir votre avis sur des
337
00:52:34,790 --> 00:52:37,850
prises par mon fiancé. Il y a que l 'on
a cela, tenez, je vais faire un effort
338
00:52:37,850 --> 00:52:38,850
pour vous mettre à l 'aise.
339
00:52:39,470 --> 00:52:40,470
Ainsi, nous serons à égalité.
340
00:52:48,270 --> 00:52:49,710
I can't say it, but you're really free.
341
00:52:50,070 --> 00:52:52,830
Where there's anger, there's no
pleasure. That's what the proverb says.
342
00:52:53,310 --> 00:52:57,170
And then you have everything you need to
fill a room, but it would be difficult.
343
00:52:57,530 --> 00:53:00,210
If you continue to flirt with me like
that, in a moment, you're going to hurt
344
00:53:00,210 --> 00:53:01,210
me.
345
00:53:03,070 --> 00:53:04,910
Everyone wants me, but I'm modest.
346
00:53:07,490 --> 00:53:09,770
And if you try to make the sun come out
of your mouth?
347
00:53:11,090 --> 00:53:12,090
Would you like that?
348
00:53:12,830 --> 00:53:13,830
Ah, why?
349
00:55:18,250 --> 00:55:20,730
You don't waste your time when I'm not
here.
350
00:55:23,830 --> 00:55:26,450
As soon as a woman calls for help, I
can't refuse.
351
00:55:26,710 --> 00:55:27,710
It's human.
352
00:55:29,330 --> 00:55:34,390
Mr. Holmes, we have an important news.
You've just been amnestied. You don't
353
00:55:34,390 --> 00:55:35,890
have to work for us anymore.
354
00:55:37,290 --> 00:55:38,670
Et c 'est vraiment dommage.
355
00:55:38,890 --> 00:55:39,950
J 'ai aimé ce travail.
356
00:55:40,270 --> 00:55:43,170
Tu pourrais avoir la gentillesse de me
dire merci, on est filmé grâce à lui.
357
00:55:43,450 --> 00:55:46,850
Je m 'occupe de ce dernier cas et après
je le sors. Mais laissez -moi une petite
358
00:55:46,850 --> 00:55:47,910
minute que je finisse.
359
01:02:31,690 --> 01:02:32,790
We're going to have a little drink.
360
01:02:33,130 --> 01:02:34,130
Just a little drink.
361
01:02:35,090 --> 01:02:36,090
Come on, get in.
362
01:02:36,430 --> 01:02:37,730
Wait, I'm going to take care of her.
363
01:02:40,370 --> 01:02:43,950
And hop, remove the bokeh.
364
01:04:51,950 --> 01:04:53,370
We're saved. We've just been admitted.
365
01:04:53,630 --> 01:04:54,630
We can do what we want.
366
01:04:55,630 --> 01:04:56,670
We're really grateful.
367
01:04:57,790 --> 01:04:58,790
It's really amazing.
368
01:04:58,970 --> 01:05:01,970
It's not like in my country. In your
country, you're judged, you're
369
01:05:01,970 --> 01:05:03,410
and then one day you find yourself
innocent.
370
01:05:03,710 --> 01:05:05,590
What a pity if it was like that in my
country.
371
01:05:05,970 --> 01:05:08,650
Doesn't that make you want to extend
your stay a little longer?
372
01:05:09,090 --> 01:05:12,810
I would like to, but I have to go back
there. I have to see my wife.
373
01:05:13,210 --> 01:05:15,930
Why? We have a lot of fun since we're
both here.
374
01:05:16,250 --> 01:05:17,530
Come on, understand me.
375
01:05:17,810 --> 01:05:19,630
But I have my job and I'm not doing
anything.
376
01:05:20,340 --> 01:05:23,740
By the way, Johnny, tomorrow I'm having
a little party for your stay.
377
01:05:24,020 --> 01:05:26,520
I think it's a good surprise. We went
without guests.
378
01:05:26,960 --> 01:05:27,960
No, incredible.
379
01:05:28,200 --> 01:05:29,320
You wouldn't have said.
380
01:05:29,720 --> 01:05:32,380
A party without anything for me. What a
love.
381
01:05:33,660 --> 01:05:34,660
John.
382
01:05:58,800 --> 01:05:59,820
That's a man.
383
01:06:12,040 --> 01:06:13,040
Good evening, please.
384
01:06:28,300 --> 01:06:29,300
I'm sorry.
385
01:06:36,300 --> 01:06:40,000
We're the first ones. The first ones
will always be the last ones, I know.
386
01:06:40,600 --> 01:06:43,620
Ah, but I'm only here this evening for
professional reasons and nothing more.
387
01:06:56,360 --> 01:06:57,319
Good evening.
388
01:06:57,320 --> 01:06:58,320
Good evening.
389
01:06:59,740 --> 01:07:05,960
My dear John, you have opened my eyes to
new horizons. You have made me a
390
01:07:05,960 --> 01:07:09,020
fulfilled woman. How can I thank you?
Let's see, it was little.
391
01:07:11,380 --> 01:07:14,280
John, take me in your heart. It will be
with pleasure, but this is neither the
392
01:07:14,280 --> 01:07:15,158
right time nor the right place.
393
01:07:15,160 --> 01:07:16,980
I hope this moment will come soon.
394
01:07:17,460 --> 01:07:18,299
Who knows?
395
01:07:18,300 --> 01:07:19,300
I hope.
396
01:07:27,079 --> 01:07:31,020
Ma chérie, bonsoir. Bonsoir. J 'ai envie
de vous revoir. C 'est chouette, non?
397
01:07:31,120 --> 01:07:33,140
Je te présente ma petite chérie. J 'ai
envie de vous calmer.
398
01:07:35,460 --> 01:07:36,178
Excusez -moi.
399
01:07:36,180 --> 01:07:39,840
Vous êtes très en beauté ce soir. En
platteur. En tout cas, une patiente que
400
01:07:39,840 --> 01:07:41,580
souhaite. J 'aimerais beaucoup parler de
vous.
401
01:07:42,840 --> 01:07:45,760
Je dois vous avouer que les résultats de
votre thérapie ne se font pas sentir.
402
01:07:46,340 --> 01:07:49,080
Honnêtement, avez -vous suivi
scrupuleusement nos conseils? Et comment
403
01:07:49,080 --> 01:07:51,840
dire que j 'ai tout essayé? Même mes
amis ont essayé de me venir en aide.
404
01:08:01,979 --> 01:08:02,899
Excusez pour le retard.
405
01:08:02,900 --> 01:08:05,400
Tu parles d 'une belle bête. Quand je me
suis réveillé, je l 'avais dur comme si
406
01:08:05,400 --> 01:08:06,400
rien s 'était passé.
407
01:08:07,710 --> 01:08:11,110
Mes chers amis, nous sommes ensemble ce
soir parce qu 'un grand ami va nous
408
01:08:11,110 --> 01:08:14,410
quitter. Nous vous proposons de porter
un toast à son retour prochain parmi
409
01:08:14,410 --> 01:08:15,348
nous.
410
01:08:15,350 --> 01:08:16,350
Alors,
411
01:08:16,930 --> 01:08:17,930
vous nous quittez?
412
01:08:18,310 --> 01:08:21,229
Revenez -nous vite. Je compte bien.
Voyez -moi. Ça me fera très plaisir.
413
01:08:21,689 --> 01:08:22,109
C
414
01:08:22,109 --> 01:08:29,390
'est
415
01:08:29,390 --> 01:08:30,390
parti!
416
01:08:30,450 --> 01:08:32,910
À moi.
417
01:08:33,990 --> 01:08:35,109
Juste après que j 'ouvre la billette.
418
01:08:35,450 --> 01:08:36,450
Allez, buvons!
419
01:08:43,470 --> 01:08:44,089
Thank you.
420
01:08:44,090 --> 01:08:45,350
Thank you. Thank you.
421
01:09:25,260 --> 01:09:30,540
You've known him for a long time. Yes,
it's been a while.
422
01:09:32,080 --> 01:09:36,359
It's really a very nice evening. We
shouldn't wait too long for our mother.
423
01:09:40,260 --> 01:09:41,520
A kiss!
424
01:09:48,200 --> 01:09:49,200
Do you want some chocolate?
425
01:09:49,540 --> 01:09:52,319
When she touches your finger, your wife
is more extroverted than me.
426
01:09:53,500 --> 01:09:55,140
She still thinks about nostalgia.
427
01:09:58,380 --> 01:10:00,760
Not only does she have a big ass, but
she's romantic.
428
01:10:01,240 --> 01:10:06,260
To prove it, we're all going to... Ah
yes, that's a very good idea. We're
429
01:10:06,260 --> 01:10:07,260
to have fun.
430
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
Who is it?
431
01:10:26,950 --> 01:10:28,710
Why don't you come with us?
432
01:10:28,990 --> 01:10:29,990
I don't want to.
433
01:10:31,490 --> 01:10:32,850
No, no, my wife doesn't want to.
434
01:10:33,150 --> 01:10:34,330
It's a woman who wins.
435
01:10:34,830 --> 01:10:40,290
But... I'll leave it to my team.
436
01:10:41,830 --> 01:10:43,250
Look at the woman.
437
01:10:43,690 --> 01:10:49,410
She makes me drool like a beast. Silence
and concentration.
438
01:10:50,230 --> 01:10:51,710
Look at this.
439
01:10:54,660 --> 01:10:56,540
Oh, let's not forget a big moment, my
friends.
440
01:10:57,920 --> 01:10:58,980
I'm going to make you stop.
441
01:10:59,600 --> 01:11:00,640
On my tail, I know.
442
01:11:03,360 --> 01:11:06,240
Hey, no, I... Again, again. Come on,
we're going to lose them.
443
01:11:06,600 --> 01:11:09,140
I'm going to take a minute. If you don't
dare, let me keep it.
444
01:11:10,660 --> 01:11:14,380
My dear Giorgio, I'm going to offer you
a case that you can't refuse. You can
445
01:11:14,380 --> 01:11:15,520
make me confess. Which one?
446
01:11:16,170 --> 01:11:18,930
You have the right to some explanations,
but I understand that it's the most
447
01:11:18,930 --> 01:11:22,370
troublesome. But therapy only works if
we accept it. They don't feel well. It's
448
01:11:22,370 --> 01:11:24,270
because she wants to make love again
with John Holmes.
449
01:11:24,510 --> 01:11:25,409
And it will work.
450
01:11:25,410 --> 01:11:29,050
One hundred percent, you can trust me.
I'm not used to telling you stories, my
451
01:11:29,050 --> 01:11:31,170
friend. At the right time, I'll tell you
in L.
452
01:11:31,530 --> 01:11:32,710
Wait and trust me.
453
01:11:33,810 --> 01:11:35,370
My friends, a moment of attention.
454
01:11:35,610 --> 01:11:39,330
I would like everyone to take care of
Carmela's case. I have a problem, but...
455
01:11:39,330 --> 01:11:42,410
Don't worry about it, especially in this
hour.
456
01:11:43,210 --> 01:11:45,270
Let me take care of your wife, Giorgio.
457
01:11:45,840 --> 01:11:48,000
Come on Carmela, it's not too late.
458
01:20:37,840 --> 01:20:39,260
It's almost time for you to leave.
459
01:20:39,480 --> 01:20:41,160
Your plane will not wait for you
forever.
460
01:20:42,920 --> 01:20:43,920
That's true, you're right.
461
01:20:44,160 --> 01:20:45,160
But I will come back.
462
01:20:45,340 --> 01:20:48,000
And I will not wait for years. Believe
me, you have my word.
463
01:20:48,300 --> 01:20:49,300
I promise.
34865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.