All language subtitles for Akbs-018 Mujeres Viudas Tristes Que Dedicaron Sus Cuerpos Ayano Murasaki Minako Uchida - EPORNER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,180 --> 00:00:38,600
Kakuto, until the reception is over, why
don't you sleep with your two sons?
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Yes.
3
00:00:50,700 --> 00:00:52,360
Can you live with the two of us?
4
00:00:55,620 --> 00:00:56,940
Is it okay?
5
00:00:57,740 --> 00:00:58,740
It's okay.
6
00:01:13,580 --> 00:01:14,580
Well, I hope it does.
7
00:03:56,000 --> 00:03:58,920
Katsuko, Koichi has changed.
8
00:04:01,000 --> 00:04:03,300
This is also for the sake of the
country.
9
00:04:04,060 --> 00:04:08,220
Sooner or later, even those who are here
will receive the memorial.
10
00:04:10,200 --> 00:04:16,880
My husband died suddenly, so I can't
stop him because he wants to go home.
11
00:04:17,420 --> 00:04:18,660
You can go home.
12
00:04:27,340 --> 00:04:29,500
I don't want to go back to my parents'
house.
13
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
I see.
14
00:04:35,460 --> 00:04:38,940
Then let's stay here as Ryuzaki's
family.
15
00:04:43,900 --> 00:04:46,860
Okay. If that's what you want.
16
00:04:48,100 --> 00:04:52,000
Well, your parents are poor.
17
00:04:53,040 --> 00:04:55,140
You can't go back, can you?
18
00:05:02,800 --> 00:05:07,120
So, I feel like the war is not over yet.
19
00:05:08,520 --> 00:05:15,180
The next video, the next move, the young
man is destined to be buried in the
20
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
battlefield.
21
00:05:17,360 --> 00:05:18,940
I have a favor to ask you.
22
00:05:22,200 --> 00:05:27,840
From tonight until the reception time,
why don't you go to bed with your son?
23
00:05:42,640 --> 00:05:43,660
Are you going to throw it away?
24
00:05:49,120 --> 00:05:51,380
I'm sorry for what happened to Koichi
last time.
25
00:05:54,100 --> 00:05:56,840
Koichi also fought for the country and
died.
26
00:05:58,300 --> 00:06:04,220
The video and SNOW will eventually be
sent to the battlefield for the country.
27
00:06:06,000 --> 00:06:09,840
I'm sorry, but this is just an
imitation.
28
00:06:14,380 --> 00:06:17,860
If that's the case, I won't come.
29
00:06:19,660 --> 00:06:20,660
All right.
30
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
It's decided.
31
00:06:23,040 --> 00:06:26,380
You're Yamato Naeshiko, the Japanese
wife's mirror.
32
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
Shabbat shalom.
33
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Neither.
34
00:21:30,380 --> 00:21:31,580
Who gave birth to a child?
35
00:24:00,080 --> 00:24:02,060
I'm going to pour my life into you.
36
00:24:03,420 --> 00:24:07,420
If I can do it, I'm going to be your
family's treasure.
37
00:39:20,620 --> 00:39:23,600
Come here, I'll get you something to
drink.
38
00:40:02,390 --> 00:40:05,190
I'm sorry.
39
00:40:09,270 --> 00:40:15,270
I'm sorry.
40
00:40:19,080 --> 00:40:20,520
I thought I wanted to pour it into you.
41
00:40:22,360 --> 00:40:24,300
Please stay in Ura -Yama.
42
00:43:19,300 --> 00:43:20,840
I don't know.
43
01:01:22,540 --> 01:01:24,460
You and I are alone now.
44
01:01:36,500 --> 01:01:40,820
Can you live with me?
45
01:01:45,980 --> 01:01:47,440
Do you want to go home?
46
01:01:49,220 --> 01:01:50,460
I can't go home right now.
47
01:01:53,230 --> 01:01:55,350
I don't have a place to stay anymore.
48
01:01:58,730 --> 01:02:00,410
Then, do you want me to stay here?
49
01:02:02,570 --> 01:02:03,570
Do you think so?
50
01:02:04,510 --> 01:02:07,010
Yes, I'd like to ask you to stay here.
51
01:02:08,830 --> 01:02:10,130
Then, I'll do it.
52
01:02:12,270 --> 01:02:13,270
Do it.
53
01:02:30,000 --> 01:02:32,560
Are you going to take care of your
father?
54
01:02:33,360 --> 01:02:34,360
Is that okay?
55
01:04:51,500 --> 01:04:52,980
Hmm? Hmm?
56
01:04:53,460 --> 01:04:54,460
Hmm? Hmm? Hmm?
57
01:05:32,690 --> 01:05:34,290
Do you feel good?
58
01:05:34,630 --> 01:05:37,150
Yes, I feel good.
59
01:05:37,650 --> 01:05:39,950
It's boring, isn't it? Yes, it is.
60
01:05:42,250 --> 01:05:47,250
I feel like I've gone too far.
61
01:07:33,800 --> 01:07:34,800
You always sleep like that.
62
01:07:35,660 --> 01:07:36,660
What's wrong?
63
01:07:38,020 --> 01:07:42,680
I couldn't drink it earlier, but I think
I'm hungry.
64
01:07:43,740 --> 01:07:44,740
I see.
65
01:09:42,610 --> 01:09:45,149
Thank you
66
01:09:45,149 --> 01:09:55,250
for
67
01:09:55,250 --> 01:09:59,110
letting me
68
01:09:59,110 --> 01:10:05,870
fit in your body.
69
01:10:08,470 --> 01:10:10,890
It's okay.
70
01:10:13,840 --> 01:10:14,840
I see.
71
01:10:15,340 --> 01:10:17,520
That's a kind wife.
72
01:10:31,560 --> 01:10:32,580
Let me
73
01:10:32,580 --> 01:10:40,980
suck
74
01:10:40,980 --> 01:10:41,980
it.
75
01:10:45,910 --> 01:10:48,710
この立派なおっぱい。 いいですよ。
76
01:12:22,240 --> 01:12:24,560
Oh, my
77
01:12:24,560 --> 01:12:35,880
God.
78
01:20:01,710 --> 01:20:02,710
Yes.
79
01:22:59,259 --> 01:23:02,320
I don't know.
80
01:23:11,500 --> 01:23:17,320
Since he died, you've become more and
more like a hero, Setsuko.
81
01:23:20,120 --> 01:23:22,640
Even me, your father's child...
82
01:24:14,860 --> 01:24:21,040
One of the people who passed away had a
different brother, and he was doing
83
01:24:21,040 --> 01:24:23,900
a short -term job in Kyushu.
84
01:24:25,140 --> 01:24:26,800
I couldn't make it to my brother's
funeral,
85
01:24:29,020 --> 01:24:34,240
but today, after 49 days, I suddenly
came.
86
01:24:53,680 --> 01:24:54,680
Let's talk.
87
01:24:55,520 --> 01:24:56,520
What is it?
88
01:24:56,820 --> 01:24:58,580
Will you marry me?
89
01:25:00,360 --> 01:25:02,860
What is it all of a sudden?
90
01:25:03,280 --> 01:25:05,380
If you don't like me, I'll give up.
91
01:25:06,060 --> 01:25:07,060
But I like you.
92
01:25:08,620 --> 01:25:10,200
I want to be with you.
93
01:25:11,420 --> 01:25:12,600
You said that all of a sudden.
94
01:25:15,180 --> 01:25:17,500
What should I say?
95
01:25:18,880 --> 01:25:19,900
I'm sure your father will be happy.
96
01:25:22,540 --> 01:25:23,540
I'll give you a lot.
97
01:25:24,460 --> 01:25:26,120
Have you already told your father?
98
01:25:28,600 --> 01:25:29,720
I'm going to tell him now.
99
01:25:30,440 --> 01:25:33,740
Please, become my wife, Tetsuko -san.
100
01:25:35,260 --> 01:25:36,720
First, please tell your father.
101
01:25:39,140 --> 01:25:41,900
If you tell me the truth, I'll be fine.
102
01:25:43,480 --> 01:25:44,820
First, I need to get my sister's answer.
103
01:25:51,310 --> 01:25:52,410
Don't make a fool of yourself.
104
01:25:53,930 --> 01:25:55,130
Can you marry someone who doesn't belong
to your brother's family?
105
01:25:58,390 --> 01:25:59,390
You idiot!
106
01:26:01,990 --> 01:26:03,710
I had a good reason to not go to my
brother's family.
107
01:26:04,330 --> 01:26:06,030
That's why I made a good decision.
108
01:26:06,770 --> 01:26:07,770
That's why I'm telling you.
109
01:26:08,830 --> 01:26:10,170
Setsuko belongs to this family.
110
01:26:12,350 --> 01:26:13,350
Can you marry someone like me?
111
01:26:16,290 --> 01:26:17,630
My brother is already dead.
112
01:26:21,230 --> 01:26:21,950
. .
113
01:26:21,950 --> 01:26:33,510
.
114
01:26:33,510 --> 01:26:34,510
. . .
115
01:26:49,990 --> 01:26:52,590
I don't know.
116
01:29:34,330 --> 01:29:35,730
Oh!
117
01:43:18,120 --> 01:43:19,120
Thank you.
7273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.