Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,974 --> 00:01:16,941
C'è qualcuno?
2
00:03:49,608 --> 00:03:50,808
C'è qualcuno?
3
00:03:56,016 --> 00:03:57,250
Cristaccio.
4
00:04:06,907 --> 00:04:08,107
Merda.
5
00:04:21,498 --> 00:04:24,306
1, 1000
2, 1000
3...
6
00:09:31,410 --> 00:09:34,959
- Sì, ho appena fatto il check-in al motel.
- Dov'è?
7
00:09:35,042 --> 00:09:39,613
È il Budget Inn a Yucca Valley.
8
00:09:42,616 --> 00:09:45,252
Sì, il viaggio è andato bene.
9
00:09:45,352 --> 00:09:47,588
È stato produttivo, credo.
10
00:09:47,688 --> 00:09:51,505
Non sono sicuro che valga la pena stampare qualcosa, ma...
11
00:09:54,161 --> 00:09:56,063
Sì, lo so.
12
00:09:56,163 --> 00:09:59,033
Ho visto un complesso residenziale abbandonato.
13
00:09:59,133 --> 00:10:02,504
Credo che in realtà sia una vecchia base militare.
14
00:10:02,603 --> 00:10:04,839
- Davvero?
- Sì...
15
00:10:07,341 --> 00:10:09,076
Piuttosto inquietante.
16
00:10:11,812 --> 00:10:15,015
- Ti sei perso lì?
- No, non mi sono perso.
17
00:10:15,116 --> 00:10:17,118
Non ancora.
- Non preoccuparti.
18
00:10:19,320 --> 00:10:23,290
Sì, senza cellulare né GPS, è come una volta.
19
00:10:23,390 --> 00:10:30,731
È come quando ho iniziato. Sì, sembrerà un po' banale,
20
00:10:30,831 --> 00:10:37,037
ma ho già questa sensazione di libertà.
21
00:10:42,910 --> 00:10:44,245
È quello che cercavo.
22
00:10:46,647 --> 00:10:49,316
È quello che mi serviva.
23
00:10:49,416 --> 00:10:53,921
Sì, è bello allontanarsi dallo studio e tornare a girare.
24
00:10:54,021 --> 00:10:56,457
Ricorda che bisogna pagare il mutuo.
25
00:10:56,558 --> 00:10:58,175
Bisogna pagare la carta di credito.
26
00:10:58,290 --> 00:11:01,346
Non possiamo ritardare di nuovo, o ci addebiteranno dei supplementi.
27
00:11:01,495 --> 00:11:04,006
Lo so.
28
00:11:04,698 --> 00:11:08,202
Sì, lo pagherò quando torno.
29
00:11:08,302 --> 00:11:12,574
Dovrei ricevere un assegno dalla galleria.
30
00:11:12,673 --> 00:11:14,308
Walter ha detto che sarà un buon assegno.
31
00:11:14,408 --> 00:11:17,678
- Te lo dice sempre.
- No, non lo dice sempre.
32
00:11:19,845 --> 00:11:21,587
Sì, lo so.
33
00:11:23,415 --> 00:11:26,013
- Ti amo.
- Lo so che mi ami.
34
00:11:28,322 --> 00:11:31,344
Ti amo anch'io.
35
00:11:32,317 --> 00:11:33,727
Buonanotte.
36
00:11:38,683 --> 00:11:39,851
Ahhh Dio bestia.
37
00:12:00,421 --> 00:12:01,789
Dove sei?
38
00:12:03,991 --> 00:12:07,728
Dimmi dove sei!
39
00:12:20,741 --> 00:12:22,644
Non lo so!
40
00:12:28,215 --> 00:12:30,417
Dimmi dove!
41
00:15:52,145 --> 00:15:55,978
sottotitoli a cura di
francescovecchi
42
00:16:15,002 --> 00:16:21,415
Volevo solo controllare se è arrivato l'assegno.
43
00:16:24,485 --> 00:16:28,322
Oggi sono andato al cimitero degli animali,
44
00:16:28,422 --> 00:16:32,326
e lungo la strada mi sono fermato in una discarica,
45
00:16:32,426 --> 00:16:40,133
e ho scattato una foto a un vecchio che viveva lì.
46
00:16:40,430 --> 00:16:45,211
E mi ha fatto pensare di fotografare più persone.
47
00:16:47,207 --> 00:16:49,443
E io sono sempre...
48
00:16:49,544 --> 00:16:53,962
Sono così concentrato sul paesaggio e sugli edifici.
49
00:16:56,618 --> 00:16:58,908
Tutto tranne le persone.
50
00:17:02,456 --> 00:17:09,931
Sono andato a vedere il tramonto sulle dune di sabbia.
51
00:17:10,030 --> 00:17:11,873
È stato fantastico.
52
00:17:13,618 --> 00:17:16,761
Non l'ho nemmeno fotografato.
Volevo solo viverlo.
53
00:17:18,673 --> 00:17:24,411
La luce era pura, straordinaria.
54
00:17:24,512 --> 00:17:29,316
E con il silenzio assoluto, era semplicemente trascendente.
55
00:17:32,270 --> 00:17:36,507
Mi ha fatto pensare a questo viaggio.
56
00:17:39,698 --> 00:17:42,066
È come ricominciare da capo.
57
00:17:45,700 --> 00:17:49,410
In realtà, mi ha reso piuttosto entusiasta del futuro.
58
00:17:53,689 --> 00:17:59,487
Sì, comunque, basta divagare.
Riproverò domani.
59
00:18:02,817 --> 00:18:03,818
Sì, ok.
60
00:18:03,918 --> 00:18:05,653
Ti amo.
61
00:18:54,483 --> 00:18:59,239
- Come hai potuto essere così scemo, cazzo!
- Non chiamarmi così!
62
00:18:59,339 --> 00:19:01,861
Ti chiamo come mi pare.
63
00:19:02,379 --> 00:19:03,689
Oh, merda.
64
00:19:03,790 --> 00:19:06,195
Guarda cos'hai fatto, cazzo.
65
00:19:25,332 --> 00:19:28,903
Voglio segnalare un disturbo.
66
00:19:29,003 --> 00:19:34,709
Sì, ma, senti, non voglio essere coinvolto, ok?
67
00:19:34,807 --> 00:19:36,944
Camera 6.
No, io sono nella camera 6.
68
00:19:37,045 --> 00:19:39,580
La rissa, i disturbi sono nella stanza accanto.
69
00:19:42,050 --> 00:19:44,184
Ok, darò un'occhiata.
70
00:20:12,046 --> 00:20:14,347
- Fate silenzio.
- Oh, merda.
71
00:20:18,285 --> 00:20:22,090
Il vicino...
72
00:20:28,295 --> 00:20:30,297
Oh, cazzo.
73
00:20:39,507 --> 00:20:45,713
Volevo solo essere un buon vicino e scusarmi per prima.
74
00:20:45,813 --> 00:20:46,881
Tutto quel rumore.
75
00:20:46,981 --> 00:20:51,986
- Sì, non c'è problema.
- No, no, no, è un problema.
76
00:20:52,086 --> 00:20:55,322
È un problema.
Lei è un problema.
77
00:20:55,422 --> 00:20:57,290
Sai come possono diventare, amico.
78
00:20:57,390 --> 00:21:00,928
Hai una sorella?
- No.
79
00:21:01,028 --> 00:21:02,996
Tua sorella sta bene?
80
00:21:05,099 --> 00:21:06,868
Sì, sta bene.
81
00:21:12,140 --> 00:21:15,777
Le piaceresti.
82
00:21:15,877 --> 00:21:18,713
Vuoi che la chiami?
83
00:21:18,813 --> 00:21:24,218
Probabilmente vorrebbe scusarsi anche lei per tutto quel rumore.
84
00:21:25,920 --> 00:21:27,588
No, è un po' tardi, quindi...
85
00:21:27,688 --> 00:21:32,492
- Cos'è quello lì dietro?
- È una fotocamera.
86
00:21:32,593 --> 00:21:36,396
- È una buffa fotocamera, amico.
- Sì, è una 8x10.
87
00:21:36,496 --> 00:21:38,966
Che ne dici di scattarci una foto?
88
00:21:42,170 --> 00:21:44,337
No, si sta facendo tardi.
89
00:21:44,437 --> 00:21:47,374
Non mi costringerai a supplicarti, vero?
90
00:21:47,474 --> 00:21:48,910
Dai, amico, solo un attimo.
91
00:21:49,010 --> 00:21:49,977
Le piacerebbe tantissimo.
92
00:21:55,683 --> 00:21:56,784
Ok, va bene.
93
00:21:56,884 --> 00:21:57,919
Va bene.
94
00:21:58,019 --> 00:22:00,755
Fantastico.
95
00:22:00,855 --> 00:22:01,823
Cazzo.
96
00:22:27,548 --> 00:22:31,118
Non posso credere di aver dimenticato le buone maniere prima.
97
00:22:31,219 --> 00:22:32,320
Sono Renny.
98
00:22:32,419 --> 00:22:35,923
Questa è mia sorella, Suzy Q.
- Io sono Alex.
99
00:22:36,023 --> 00:22:39,093
- Ciao.
- Entrate pure.
100
00:22:41,629 --> 00:22:43,629
Fate come a casa vostra.
101
00:22:45,365 --> 00:22:50,638
Credo potreste sedervi sul bordo del letto.
102
00:22:50,738 --> 00:22:55,408
Sì, uomo con la fotocamera, come vuoi tu.
103
00:22:58,512 --> 00:23:00,615
È vero.
104
00:23:00,715 --> 00:23:04,518
Oh, cavolo, amico, questo è per te.
105
00:23:04,619 --> 00:23:08,155
È una specie di offerta di pace, sai, per prima.
106
00:23:09,290 --> 00:23:10,941
Odora di trementina.
107
00:23:11,424 --> 00:23:14,695
Toglie la vernice proprio come quella.
- È proprio buona.
108
00:23:14,795 --> 00:23:17,565
- Sì. No, non lo so.
- Oh, dai.
109
00:23:17,665 --> 00:23:19,800
Ti piacerà.
- Dai.
110
00:23:23,104 --> 00:23:24,205
Va bene.
111
00:23:24,305 --> 00:23:25,438
Fanculo.
112
00:23:32,313 --> 00:23:33,514
Cavolo, cos'è?
113
00:23:33,614 --> 00:23:36,717
È la mia ricetta segreta.
114
00:23:36,817 --> 00:23:41,622
Sa di sciroppo d'acero.
115
00:23:50,097 --> 00:23:51,431
Prendine ancora un po'.
116
00:23:51,532 --> 00:23:53,701
Sicura che non mi farà diventare cieco?
117
00:23:53,801 --> 00:23:55,937
No, se stai attento, amico.
118
00:23:56,037 --> 00:23:57,171
Stai attento, cazzo.
119
00:23:57,271 --> 00:23:58,406
Cazzo.
120
00:24:03,110 --> 00:24:04,078
Va bene.
121
00:24:05,195 --> 00:24:07,828
Devo scattare questa foto finché riesco ancora a vedere.
122
00:24:15,723 --> 00:24:18,793
Da dove vieni, Alex?
- Los Angeles.
123
00:24:18,893 --> 00:24:22,263
Cazzo, lo sapevo, ragazzo di città.
124
00:24:22,363 --> 00:24:24,065
Ragazzo di città.
125
00:24:24,165 --> 00:24:26,667
- Non prendertela con me.
- Mi piace la città.
126
00:24:26,767 --> 00:24:28,970
Sì, certo che ti piace.
127
00:24:29,070 --> 00:24:30,071
Tu ami la città.
128
00:24:38,179 --> 00:24:40,247
Va bene.
129
00:24:40,348 --> 00:24:42,216
Fatemi un favore, state fermi.
130
00:24:43,451 --> 00:24:44,585
Sorridete.
131
00:24:47,506 --> 00:24:50,091
- Vi dispiace se ne faccio un altro paio?
- Certo.
132
00:24:54,295 --> 00:25:02,703
Allora, cosa fai in città, Alex?
- Sono un fotografo.
133
00:25:02,803 --> 00:25:04,482
È un lavoro vero?
134
00:25:04,496 --> 00:25:06,874
Mio padre diceva la stessa cosa.
135
00:25:06,974 --> 00:25:09,610
Guadagni qualcosa facendo questo?
136
00:25:09,710 --> 00:25:13,147
Sì, ultimamente, ma pochissimo.
137
00:25:13,247 --> 00:25:14,882
Appena quanto basta per sopravvivere.
138
00:25:14,982 --> 00:25:18,652
- Ti piace?
- Sì, mi piace.
139
00:25:18,753 --> 00:25:24,525
Significa tutto per me, o quasi tutto.
140
00:25:24,625 --> 00:25:27,428
Fermi.
141
00:25:27,528 --> 00:25:30,498
Alex, hai mai fotografato una figa?
142
00:25:30,598 --> 00:25:37,138
Perché se vuoi, Suzy qui presente ti lascerà fotografare la sua bella figa rosa.
143
00:25:37,238 --> 00:25:38,525
Vaffanculo.
144
00:25:39,407 --> 00:25:40,808
Lo farai, vero?
145
00:25:43,844 --> 00:25:49,483
Dai, amico, ti sto solo prendendo in giro, tutto qui.
146
00:25:49,583 --> 00:25:51,118
È solo uno scherzo, cazzo. Bevi qualcosa.
147
00:25:52,420 --> 00:25:54,722
No, direi che sto bene così.
148
00:25:58,659 --> 00:26:00,928
Siamo seduti qui sul tuo letto.
149
00:26:01,028 --> 00:26:05,066
Ci stai fotografando e non vuoi bere qualcosa con noi?
150
00:26:05,166 --> 00:26:06,133
Dai.
151
00:26:14,708 --> 00:26:16,744
- Tua sorella?
- Sì.
152
00:26:16,844 --> 00:26:19,380
Piacere di conoscerti.
153
00:26:19,480 --> 00:26:20,481
Cazzo...
154
00:26:20,581 --> 00:26:21,516
Alla salute.
155
00:26:21,615 --> 00:26:25,619
Alza quel gomito.
156
00:26:25,719 --> 00:26:27,021
Ecco fatto, ragazzone.
157
00:26:32,593 --> 00:26:33,494
Dio.
158
00:26:33,594 --> 00:26:35,396
Oh, sì.
159
00:26:35,496 --> 00:26:37,631
Ancora un po'.
160
00:26:37,731 --> 00:26:40,234
Dai.
161
00:30:29,123 --> 00:30:30,670
Ue.
162
00:31:27,555 --> 00:31:35,028
- Ehi! Serve qualcosa?
- Lo sapevo che eri te, cazzo.
163
00:31:35,536 --> 00:31:39,412
Sembri una cacata fresca.
164
00:31:42,570 --> 00:31:47,975
- Ti sei divertito ieri sera?
- Non ricordo niente di ieri sera.
165
00:31:48,075 --> 00:31:52,946
- Eri davvero incredibile, amico.
- Cosa vuoi dire?
166
00:31:53,024 --> 00:31:57,951
I tuoi movimenti. Quei movimenti di danza sexy, cazzo.
167
00:31:58,051 --> 00:31:59,687
Era dolce con te.
168
00:31:59,788 --> 00:32:02,624
Lei era dolce con te.
Era fottutamente dolce.
169
00:32:02,775 --> 00:32:06,912
- Non è successo niente, vero?
- Come, scusa?
170
00:32:07,215 --> 00:32:10,541
Non è successo niente con Suzy, vero?
171
00:32:12,801 --> 00:32:16,704
Io e Suzy, non è successo niente?
172
00:32:17,009 --> 00:32:18,973
Sono sposato.
173
00:32:22,777 --> 00:32:24,554
Sei sposato.
174
00:32:28,115 --> 00:32:31,416
Mi stai chiedendo se ti sei scopato mia sorella?
175
00:32:35,690 --> 00:32:37,762
Ti sei scopato mia sorella?
176
00:32:43,230 --> 00:32:45,700
Ti arrabbi troppo facilmente.
177
00:32:45,800 --> 00:32:47,134
Ma guardati.
178
00:32:47,234 --> 00:32:48,736
Non è successo niente, amico.
179
00:32:48,837 --> 00:32:50,839
Ti sto solo prendendo in giro.
180
00:32:50,939 --> 00:32:52,206
Non preoccuparti.
181
00:32:52,306 --> 00:32:54,341
Mi hai fregato, amico.
182
00:32:58,212 --> 00:32:59,747
Cosa fai adesso?
183
00:32:59,848 --> 00:33:03,952
- Stavo per mettermi in viaggio.
- Ho quello che fa per te.
184
00:33:04,051 --> 00:33:06,815
Devi vederlo.
- No, grazie.
185
00:33:06,987 --> 00:33:09,772
Penso che andrò verso il Nevada, quindi...
186
00:33:09,993 --> 00:33:12,059
Sono 15, 20 minuti.
187
00:33:12,159 --> 00:33:15,395
20 minuti di strada, al massimo.
188
00:33:15,496 --> 00:33:19,413
Nessun fotografo ha mai visto una cosa del genere.
189
00:33:31,779 --> 00:33:33,447
Sì. Sì, va bene.
190
00:33:33,544 --> 00:33:36,250
Fanculo. Andiamo.
191
00:33:36,350 --> 00:33:38,318
Ti dispiace se fumo qui?
192
00:33:38,418 --> 00:33:39,854
No, no, no, per favore.
- No?
193
00:33:39,954 --> 00:33:40,889
No.
194
00:33:40,989 --> 00:33:42,189
Non fumare.
195
00:34:05,072 --> 00:34:09,049
- Ti piace il jazz?
- Mi fa cagare.
196
00:34:24,164 --> 00:34:26,534
Queste?
197
00:34:26,634 --> 00:34:29,136
Le hai fatte tu?
198
00:34:29,236 --> 00:34:31,806
Sì, è stato il mio primo libro.
199
00:34:31,906 --> 00:34:33,715
Mi ha fatto conoscere.
200
00:34:38,378 --> 00:34:44,484
Amico, hai scattato solo foto di posti poveri, vecchi e fatiscenti.
201
00:34:47,354 --> 00:34:52,225
Sì, immagino che, a prima vista, si possa vedere in questo modo.
202
00:34:52,326 --> 00:35:03,738
Oppure puoi vederla come un momento immortalato in cui la forza implacabile della natura sta gradualmente riconquistando la sua topografia da...
203
00:35:06,400 --> 00:35:09,744
quando l'uomo ci ha costruito.
204
00:35:09,844 --> 00:35:16,316
Sì, sono solo un mucchio di vecchi edifici.
205
00:35:16,416 --> 00:35:20,454
- Ti piace fare il turista?
- Turista?
206
00:35:22,824 --> 00:35:24,859
Forse sì.
207
00:35:27,260 --> 00:35:28,863
È qui.
208
00:35:28,963 --> 00:35:29,998
Qui.
209
00:36:45,573 --> 00:36:53,047
Mio nonno viveva sotto quelle rocce.
210
00:36:53,147 --> 00:36:58,285
Ci dormiva sotto anni fa.
- Davvero?
211
00:36:58,385 --> 00:37:03,299
Sì, aveva scavato tutto.
Era sistemato bene.
212
00:37:03,558 --> 00:37:09,329
Aveva un posticino dove dormire e persino una piccola cucina con il gas propano.
213
00:37:09,429 --> 00:37:12,466
Qui c'era una base militare.
214
00:37:12,567 --> 00:37:15,368
Avevano sentito dire che stava fabbricando dinamite.
215
00:37:15,469 --> 00:37:19,357
Pensavano che fosse un fottuto nazista.
216
00:37:19,709 --> 00:37:24,779
E hanno preso d'assalto la roccia, sparando all'impazzata.
217
00:37:24,879 --> 00:37:27,280
E lo hanno ucciso.
218
00:37:27,380 --> 00:37:31,052
E hanno riempito il buco.
219
00:37:31,152 --> 00:37:34,008
È come se non fosse mai esistito.
220
00:37:35,890 --> 00:37:38,258
Ha una lapide fantastica, però.
221
00:37:41,162 --> 00:37:43,932
Hai mai visto un UFO?
222
00:37:45,398 --> 00:37:51,239
Una volta pensavo di averne visto uno, ma poi era solo un satellite lanciato nello spazio.
223
00:37:51,338 --> 00:37:54,075
Io li vedo sempre qui fuori, amico.
224
00:37:54,175 --> 00:37:58,179
- Gli UFO.
- Ah, sì?
225
00:37:58,278 --> 00:38:01,088
Come sono fatti?
- A forma di diamante.
226
00:38:01,149 --> 00:38:02,550
Luci brillanti.
227
00:38:02,650 --> 00:38:06,921
E zigzagano e sfrecciano dappertutto.
228
00:38:07,021 --> 00:38:11,893
Credo che stiano cercando la loro prossima vittima.
229
00:38:11,978 --> 00:38:16,737
Ora senti questa. Ascolta bene. È una storia vera. Non sto scherzando.
230
00:38:16,798 --> 00:38:28,475
Il 28 giugno 1992, proprio mentre mia madre mi costringeva a venire al mondo, un terremoto di magnitudo 7,4 della scala Richter ha scosso il Mojave.
231
00:38:28,574 --> 00:38:30,477
7,4.
È forte.
232
00:38:30,578 --> 00:38:32,513
È potente.
233
00:38:32,613 --> 00:38:36,083
È quello che ha scosso tutte queste rocce.
234
00:38:36,184 --> 00:38:38,519
24 secondi.
235
00:38:38,619 --> 00:38:41,189
24, è quello che ci è voluto.
236
00:39:18,793 --> 00:39:26,267
È il tempo che ci è voluto per rompere cinque fottute faglie, aprendo una ferita di 53 miglia attraverso il Mojave.
237
00:39:26,366 --> 00:39:28,401
Vuoi vederlo?
238
00:39:28,501 --> 00:39:30,671
Il luogo dove è successo?
239
00:39:30,771 --> 00:39:32,820
La casa dove sono nato?
240
00:39:36,510 --> 00:39:38,713
Non lo so.
241
00:39:38,813 --> 00:39:40,781
Si sta facendo tardi, Renny.
242
00:39:40,882 --> 00:39:42,550
Dai, amico.
243
00:39:42,650 --> 00:39:45,152
Ti piacerà.
244
00:39:45,253 --> 00:39:49,489
È proprio come una delle tue foto nel libro.
245
00:39:52,050 --> 00:39:54,143
Uguale.
246
00:41:03,064 --> 00:41:05,433
Sei nato qui.
247
00:41:05,533 --> 00:41:09,036
Sì, proprio lì, sul cazzo di pavimento.
248
00:41:11,605 --> 00:41:15,343
La tua famiglia viveva lì?
- Sì, certo.
249
00:41:17,678 --> 00:41:22,283
Sembra che nessuno ci viva più dai tempi delle tempeste di sabbia.
250
00:41:22,383 --> 00:41:27,888
- Che cosa stai dicendo, Alex?
- Niente, è solo che io...
251
00:41:27,989 --> 00:41:30,976
Mi stai dando del bugiardo del cazzo?
252
00:41:31,091 --> 00:41:33,995
No, non è quello che...
253
00:41:34,095 --> 00:41:35,463
Ti credo.
254
00:41:35,563 --> 00:41:39,967
Senti, se dici che sei nato lì, amico, sei nato lì.
255
00:41:40,067 --> 00:41:42,952
Pensi che ti stia raccontando storie?
256
00:41:49,610 --> 00:41:52,179
Oh, ora capisco.
257
00:41:52,279 --> 00:41:53,714
Mi stai prendendo in giro di nuovo.
258
00:41:54,849 --> 00:41:58,152
Sì, non ci casco di nuovo.
259
00:41:58,252 --> 00:42:02,289
Ti ho lasciato scoparti mia sorella.
260
00:42:02,390 --> 00:42:04,025
Mi dai del bugiardo.
261
00:42:06,894 --> 00:42:08,088
Cosa?
262
00:42:08,095 --> 00:42:09,063
"Cosa"?
263
00:42:17,712 --> 00:42:19,638
Turista del cazzo!
264
00:43:33,948 --> 00:43:36,183
Non è mia sorella.
265
00:44:18,425 --> 00:44:21,128
Ehi, volevo solo controllare.
266
00:44:21,228 --> 00:44:24,064
Volevo vedere se era arrivato l'assegno.
267
00:44:26,300 --> 00:44:43,984
Sono andato al cimitero degli animali e lungo la strada mi sono fermato in una discarica, dove ho scattato una foto a un vecchio che viveva lì, e questo mi ha fatto venire voglia di fotografare altre persone.
268
00:44:44,084 --> 00:44:54,862
Sono sempre così concentrato sul paesaggio, sugli edifici e su tutto il resto, ma non sulle persone.
269
00:44:54,962 --> 00:44:58,899
Sono andato a vedere il tramonto sulle dune.
270
00:45:01,636 --> 00:45:04,271
- È l'ultima volta che hai avuto sue notizie?
- Sì.
271
00:45:04,371 --> 00:45:07,542
- Posso averne una copia?
- Certo.
272
00:45:07,642 --> 00:45:11,745
Sai cosa avrebbe fotografato?
273
00:45:11,845 --> 00:45:13,280
Cose a caso.
274
00:45:13,380 --> 00:45:16,917
Soprattutto in paesaggi e vecchi edifici.
275
00:45:19,320 --> 00:45:21,395
La morte del Nuovo West.
276
00:45:24,191 --> 00:45:30,197
Quindi, durante questo viaggio, diceva che voleva rivivere ciò che aveva provato quando aveva realizzato quel libro.
277
00:45:30,297 --> 00:45:35,704
- Quando è stato?
- Circa 20 anni fa.
278
00:45:35,803 --> 00:45:38,038
Ha detto come avrebbe fatto?
279
00:45:38,138 --> 00:45:41,976
Sì, senza cellulare, senza GPS.
280
00:45:42,076 --> 00:45:45,647
Immagino guidando senza meta per perdersi di proposito.
281
00:45:45,746 --> 00:45:49,883
- Perdersi di proposito?
- Sì, è così che dice lui.
282
00:45:53,220 --> 00:46:00,403
Quello che devo chiederti potrebbe essere difficile, ma è importante.
283
00:46:01,962 --> 00:46:09,970
C'era qualche indizio, qualche segno che Alex avesse una relazione?
284
00:46:10,070 --> 00:46:16,133
No, non lo avrebbe mai fatto.
Ne sono certa.
285
00:46:16,678 --> 00:46:25,412
Anche le persone più vicine a noi possono avere un altro lato che non vediamo, che non vogliamo vedere.
286
00:46:25,595 --> 00:46:29,141
Non Alex.
287
00:46:29,990 --> 00:46:32,893
Ho avuto un caso in Nevada.
288
00:46:32,993 --> 00:46:37,532
Un altro caso di persona scomparsa, un uomo dell'età di Alex.
289
00:46:37,632 --> 00:46:49,444
Questo tizio era un vero padre di famiglia, con una bella moglie, tre figli e un bel cagnolino.
290
00:46:49,634 --> 00:46:52,747
Una sera non torna a casa dal lavoro.
291
00:46:52,931 --> 00:46:59,598
Il giorno dopo è domenica e lui non avrebbe mai saltato la messa con la famiglia.
292
00:46:59,864 --> 00:47:01,627
Mai.
293
00:47:02,423 --> 00:47:07,061
Passa circa una settimana e lui è ancora disperso.
294
00:47:07,161 --> 00:47:11,800
È come se fosse svanito nel nulla.
295
00:47:11,899 --> 00:47:13,768
E la polizia non sta facendo nulla.
296
00:47:13,867 --> 00:47:16,837
Così la moglie mi chiama.
297
00:47:16,937 --> 00:47:20,274
Accetto il caso e inizio a indagare...
298
00:47:20,374 --> 00:47:23,844
estratti conto, carta di credito, bollette telefoniche.
299
00:47:23,944 --> 00:47:29,083
E noto tutte queste chiamate allo stesso numero.
300
00:47:29,183 --> 00:47:32,486
Ora, questo numero non è quello di sua moglie.
301
00:47:32,666 --> 00:47:36,691
Né del lavoro.
Sicuramente non della chiesa.
302
00:47:36,791 --> 00:47:41,763
È uno strip club appena fuori città chiamato The Lusty Lady.
303
00:47:41,862 --> 00:47:44,699
Quindi vado lì e chiedo in giro.
304
00:47:44,799 --> 00:47:48,068
Viene fuori che in realtà è un cliente abituale.
305
00:47:48,168 --> 00:47:50,772
È molto gentile con le ragazze...
306
00:47:50,871 --> 00:47:52,507
Diamond.
307
00:47:52,607 --> 00:47:57,211
Il buttafuori mi dice che Diamond è noto per guadagnare soldi extra con lavori extra.
308
00:47:57,311 --> 00:48:02,116
- Alex non si sta scopando qualche puttana.
- Non sto dicendo questo.
309
00:48:02,216 --> 00:48:05,600
Sto solo dicendo che le persone hanno dei segreti.
310
00:48:19,933 --> 00:48:23,415
Mi dispiace se prima ti ho fatto arrabbiare.
311
00:48:25,607 --> 00:48:29,276
A volte il lavoro può essere un po' sgradevole.
312
00:48:29,376 --> 00:48:31,912
Le persone possono avere dei segreti, ma non Alex.
313
00:48:32,012 --> 00:48:32,913
Non più.
314
00:48:33,013 --> 00:48:34,214
Lo conosco.
315
00:48:36,350 --> 00:48:39,186
Cosa intendi con “non più”?
316
00:48:39,286 --> 00:48:47,695
È stato tanto tempo fa, ma era solito ubriacarsi, perdere i sensi e cercare di nascondermelo.
317
00:48:47,796 --> 00:48:50,598
Quello era il vecchio Alex.
318
00:48:50,698 --> 00:48:52,132
Quella persona non esiste più.
319
00:48:54,869 --> 00:48:56,303
Capisco.
320
00:48:56,403 --> 00:49:01,676
Pensi davvero di poterlo trovare?
321
00:49:01,776 --> 00:49:03,110
Claro.
322
00:54:56,531 --> 00:55:01,434
- Sembra una specie di progetto qui.
- Sì.
323
00:55:01,478 --> 00:55:03,243
Singola o doppia?
324
00:55:03,462 --> 00:55:09,379
In realtà, sto cercando qualcuno che è rimasto qui circa una settimana fa per un paio di notti.
325
00:55:09,579 --> 00:55:16,759
- Riconosci questo signore?
- È difficile dirlo. Non mi pare.
326
00:55:17,167 --> 00:55:24,347
- Tieni un libro degli ospiti, un registro?
- Questo è confidenziale.
327
00:55:25,166 --> 00:55:35,370
Sono un investigatore privato assunto dalla famiglia. Capisco che devi proteggere la privacy dei tuoi ospiti.
328
00:55:35,632 --> 00:55:47,240
Ma sto cercando una persona scomparsa. Potrebbe essere ferito. Questa è sua moglie. È molto preoccupata per lui.
329
00:55:47,594 --> 00:55:52,950
Dai, dammi una mano.
330
00:55:54,686 --> 00:56:01,162
- Hai detto settimana scorsa?
- Sì. Alex Clark.
331
00:56:01,868 --> 00:56:04,905
Alex Clark. Camera 6.
332
00:56:05,172 --> 00:56:10,015
- Cosa significa questo segno rosso?
- Che non ha ridato la chiave.
333
00:56:10,137 --> 00:56:12,635
È una cosa strana?
334
00:56:12,752 --> 00:56:17,039
No, succede sempre.
Pagano in anticipo e se ne vanno.
335
00:56:17,153 --> 00:56:22,051
- Cambi le serrature quando succede?
- No, sono chiavi elettroniche.
336
00:56:22,202 --> 00:56:24,623
Devi stare ai tempi.
337
00:56:25,784 --> 00:56:31,769
Ha lasciato dei bagagli, dell'attrezzatura fotografica?
338
00:56:32,030 --> 00:56:35,805
La donna delle pulizie non mi ha riportato nulla.
339
00:56:36,153 --> 00:56:40,762
- Posso dare un'occhiata alla stanza 6?
- Certo. 50 dollari a notte anticipati.
340
00:56:43,812 --> 00:56:48,486
- Non posso dare solo una rapida occhiata?
- Sbircia quanto vuoi per 50 a notte.
341
01:01:23,893 --> 01:01:27,822
- Sam? Ciao.
- Novità?
342
01:01:28,084 --> 01:01:32,839
Non molte.
343
01:01:33,266 --> 01:01:40,097
Alex era qui in Yucca Valley, al Budget End Motel.
344
01:01:40,245 --> 01:01:51,421
Si è registrato mercoledì 10. Ha fatto il check-in nella stanza 6 e io alloggio nella stessa stanza.
345
01:01:52,073 --> 01:02:04,676
No, non ho trovato niente di suo. Il commesso ha detto che se n'è andato senza fare il check-out.
346
01:02:04,898 --> 01:02:12,821
C'era un signore anziano, Jessup, Gus Jessup.
347
01:02:13,065 --> 01:02:19,527
Gli ho parlato nella sua discarica. Dice che Alex lo ha fotografato.
348
01:02:20,023 --> 01:02:24,403
Ma è stata una cosa veloce.
349
01:02:24,827 --> 01:02:38,783
Sono stato alla base militare abbandonata. Ho trovato dei fazzoletti per lenti. Nient'altro. Ci torno domani.
350
01:02:39,326 --> 01:02:46,178
Non posso ancora dirlo con certezza.
351
01:02:49,231 --> 01:02:53,952
C'è qualcosa che non torna.
352
01:02:54,284 --> 01:02:58,116
Non so, un presentimento.
353
01:02:58,299 --> 01:03:00,299
Un'altra cosa.
354
01:03:00,389 --> 01:03:02,783
Questo numero ti dice qualcosa?
355
01:03:10,850 --> 01:03:13,329
Niente.
356
01:03:13,402 --> 01:03:16,700
Lo so. Era un'ipotesi remota.
357
01:03:16,730 --> 01:03:24,442
Ti chiamo domani se salta fuori qualcosa di importante.
358
01:03:25,113 --> 01:03:28,183
Ok, ci sentiamo allora.
359
01:03:48,362 --> 01:03:56,538
"Le bestie selvagge del deserto incontreranno gli sciacalli, e le capre selvatiche beleranno alle loro compagne.
360
01:03:56,638 --> 01:04:02,577
Le creature notturne riposeranno lì e troveranno un luogo di riposo".
361
01:05:01,770 --> 01:05:05,406
- È arrivato?
- No.
362
01:05:05,507 --> 01:05:08,909
Penso che sia successo qualcosa di brutto.
363
01:05:09,009 --> 01:05:10,277
Ho assunto un investigatore privato.
364
01:05:10,377 --> 01:05:13,313
Hai assunto qualcuno per trovarlo?
365
01:05:13,414 --> 01:05:16,818
Sam, lo dico nel modo migliore possibile, ma, Alex...
366
01:05:16,917 --> 01:05:20,981
è sempre stato inaffidabile.
- Non sparirebbe così, senza motivo.
367
01:05:21,121 --> 01:05:27,428
Dico solo che hai pagato il mutuo gli ultimi due anni e ora paghi qualcuno per rintracciarlo?
368
01:05:27,529 --> 01:05:31,121
Si farà vivo.
Te lo prometto.
369
01:05:31,231 --> 01:05:36,805
E quando lo farà, penso che dovrebbe riconsiderare questo circolo vizioso in cui è entrato.
370
01:08:07,324 --> 01:08:12,061
Ed è allora che ha deciso di assumere Palladino?
371
01:08:12,192 --> 01:08:17,164
Sì, l'ho assunto dopo aver tentato più volte con la polizia perché indagasse sulla scomparsa di mio marito.
372
01:08:17,264 --> 01:08:20,768
Senta, ora ci sono io.
373
01:08:20,868 --> 01:08:23,236
Suo marito è una priorità.
374
01:08:23,337 --> 01:08:27,075
Le informazioni che mi ha dato sono più di quelle che ho di solito.
375
01:08:27,174 --> 01:08:31,713
Stamattina ho chiamato lo sceriffo dell'Antelope Valley.
376
01:08:31,813 --> 01:08:32,947
Valdez.
377
01:08:33,047 --> 01:08:34,214
È bravo.
378
01:08:34,314 --> 01:08:38,151
Ha diramato un avviso di ricerca per suo marito.
379
01:08:38,251 --> 01:08:40,628
Il mio numero è sul biglietto da visita.
Per qualunque qualcosa.
380
01:08:40,722 --> 01:08:42,189
La chiamerò per qualsiasi novità.
381
01:08:56,269 --> 01:08:59,306
Cosa sa di Harold Palladino?
382
01:08:59,406 --> 01:09:00,708
Cosa intende dire?
383
01:09:00,808 --> 01:09:04,411
Cosa sa veramente di Harold Palladino?
384
01:09:04,512 --> 01:09:08,348
Ho la sensazione che ci sia qualcosa che dovrebbe dirmi.
385
01:09:08,448 --> 01:09:10,918
Harold era un poliziotto.
386
01:09:11,019 --> 01:09:12,787
Faceva un ottimo lavoro.
387
01:09:12,887 --> 01:09:14,722
Ma aveva una certa reputazione.
388
01:09:14,822 --> 01:09:16,924
- Una reputazione.
- Sì.
389
01:09:17,025 --> 01:09:19,694
- Non buona?
- Si può dire così.
390
01:09:19,794 --> 01:09:23,430
- C'erano delle accuse.
- Cosa ha fatto esattamente?
391
01:09:23,531 --> 01:09:27,602
Non conosco i dettagli, ma gli è costato il distintivo.
392
01:09:59,934 --> 01:10:01,069
Ciao.
393
01:10:01,169 --> 01:10:05,139
Sei un poliziotto?
- No.
394
01:10:05,238 --> 01:10:08,676
Guidi un'auto della polizia. Sembri un poliziotto.
395
01:10:08,776 --> 01:10:10,712
Non sono un poliziotto.
396
01:10:10,812 --> 01:10:12,080
Sicuro.
397
01:10:12,180 --> 01:10:20,755
Se lo sei, devi dirlo, altrimenti è un tranello, ed è illegale.
398
01:10:20,855 --> 01:10:26,293
Signorina, come ho già detto, non sono un poliziotto.
399
01:10:31,298 --> 01:10:37,505
- Posso entrare?
- Certo.
400
01:10:52,587 --> 01:10:56,943
Ciao. Sono Suzy.
Tu come ti chiami?
401
01:10:58,067 --> 01:11:00,327
Harold.
402
01:11:00,427 --> 01:11:04,899
Vuoi divertirti un po', Harold?
403
01:11:04,999 --> 01:11:07,300
40 bocca, 100 figa.
404
01:11:13,406 --> 01:11:15,878
Cosa c'è, Harold?
405
01:11:15,977 --> 01:11:18,333
Non sono abbastanza sexy, o ti piacciono i ragazzini?
406
01:11:20,748 --> 01:11:21,448
Vaffanculo.
407
01:11:21,549 --> 01:11:23,785
Ehi, aspetta un attimo.
408
01:11:26,220 --> 01:11:37,265
Questo è per te, se posso farti alcune domande.
409
01:11:37,364 --> 01:11:38,933
Ah, non così in fretta.
410
01:11:39,033 --> 01:11:40,134
Cazzo!
411
01:11:40,234 --> 01:11:42,236
Non essere avida.
412
01:11:42,335 --> 01:11:44,404
Prima rispondi alle domande, ok?
413
01:11:47,474 --> 01:11:51,411
Hai mai visto l'uomo in questa fotografia?
414
01:11:51,512 --> 01:11:53,281
Pensavo avessi detto di non essere un poliziotto.
415
01:11:53,380 --> 01:11:57,084
Guarda la fotografia.
416
01:11:57,185 --> 01:12:02,123
Non ho mai visto quell'uomo.
- Guarda di nuovo.
417
01:12:02,223 --> 01:12:07,261
- Ho detto che non ho mai visto quell'uomo.
- Ne sei sicura?
418
01:12:07,360 --> 01:12:11,632
Sì, cazzo, ne sono sicura.
419
01:12:16,436 --> 01:12:20,741
- Abbiamo finito?
- No.
420
01:12:20,842 --> 01:12:23,945
Da quanto tempo lavori in questa zona, in questo motel?
421
01:12:24,045 --> 01:12:25,746
Non lo so.
422
01:12:25,847 --> 01:12:27,982
Due, tre mesi.
423
01:12:28,082 --> 01:12:30,350
Gli affari vanno bene?
424
01:12:30,450 --> 01:12:33,254
Sì.
425
01:12:33,353 --> 01:12:35,256
Dove vivi?
426
01:12:35,355 --> 01:12:37,283
Non sono affari tuoi, cazzo.
427
01:12:38,726 --> 01:12:40,416
Modera il linguaggio.
428
01:12:44,532 --> 01:12:47,134
Vuoi i soldi o no?
429
01:12:47,235 --> 01:12:48,501
Dove vivi?
430
01:12:51,072 --> 01:12:54,075
Qui e là.
431
01:12:54,175 --> 01:12:55,710
Qui e là.
432
01:12:57,144 --> 01:13:03,150
A volte qui al motel e a volte in altri posti.
433
01:13:03,251 --> 01:13:06,153
Altri posti?
434
01:13:06,254 --> 01:13:10,625
Posti dove non vorresti mai andare.
435
01:13:15,229 --> 01:13:17,164
Davvero?
436
01:13:21,369 --> 01:13:24,038
Molto pericolosi.
437
01:13:28,724 --> 01:13:32,494
Ci sono altri 80 dollari per te nella mia stanza.
438
01:14:13,587 --> 01:14:15,656
Sono Harold Palladino.
439
01:14:24,832 --> 01:14:25,800
Cazzo.
440
01:15:20,530 --> 01:15:23,566
Non so bene cosa pensare di questa cosa.
441
01:15:25,126 --> 01:15:27,428
Cioè?
442
01:15:27,528 --> 01:15:31,432
La foto... è strana.
443
01:15:31,532 --> 01:15:35,636
- Strana perché l'hai scattata tu?
- Sì.
444
01:15:37,872 --> 01:15:40,074
Ora è appesa nella nostra camera da letto.
445
01:15:40,174 --> 01:15:42,910
Cosa c'è, ti imbarazza che qualcuno la veda?
446
01:15:43,010 --> 01:15:45,613
Sì, credo di sì.
447
01:15:45,713 --> 01:15:46,947
Oh, interessante.
448
01:15:47,048 --> 01:15:50,251
Chi pensi di invitare in camera da letto che non vorresti la vedesse?
449
01:15:52,420 --> 01:15:54,422
Molto divertente.
450
01:15:54,523 --> 01:16:00,127
Non ti sembra un po' egocentrico avere qualcosa di mio in casa?
451
01:16:00,227 --> 01:16:02,163
- No.
- Io penso di sì.
452
01:16:02,263 --> 01:16:04,092
Beh, peccato. A me piace.
453
01:16:07,568 --> 01:16:10,076
Perché?
Cosa ti piace?
454
01:16:13,941 --> 01:16:17,678
Dal punto di vista formale, la composizione è piacevole.
455
01:16:17,778 --> 01:16:20,748
È equilibrata, è ben esposta.
456
01:16:20,848 --> 01:16:23,984
L'esposizione è buona.
457
01:16:24,085 --> 01:16:26,654
Riempie bene lo spazio vuoto sulla parete.
458
01:16:26,754 --> 01:16:29,998
Sì, sono contento che sia...
459
01:16:30,925 --> 01:16:36,464
Seriamente, però, cosa ti piace di più?
460
01:16:36,565 --> 01:16:37,998
Seriamente.
461
01:16:40,935 --> 01:16:50,744
Mi piace guardarla prima di dormire e immaginare cosa viene proiettato sullo schermo.
462
01:16:50,845 --> 01:17:00,522
A volte è un thriller in bianco e nero, uno slasher di bassa lega o un film di fantascienza con mostri.
463
01:17:00,621 --> 01:17:04,125
- E i porno?
- Porno.
464
01:17:04,225 --> 01:17:05,259
In un drive-in?
465
01:17:05,359 --> 01:17:06,293
Dai.
466
01:17:06,393 --> 01:17:07,761
Sì, porta tutta la famiglia.
467
01:17:13,934 --> 01:17:15,703
Allora, cosa danno stasera?
468
01:17:19,666 --> 01:17:23,314
Magari proprio un porno.
469
01:17:25,303 --> 01:17:27,303
- Ah sì?
- Perché no?
470
01:18:22,793 --> 01:18:25,791
Non svegliarlo.
471
01:18:34,329 --> 01:18:36,329
Che ne pensi?
472
01:18:37,915 --> 01:18:39,337
Una merda.
473
01:18:39,428 --> 01:18:41,658
Mi sta da Dio.
474
01:19:12,975 --> 01:19:14,975
Suca.
475
01:19:37,298 --> 01:19:40,889
È stupido. Continuo ad aspettarmi che tu risponda.
476
01:19:47,296 --> 01:19:50,427
Continuo ad aspettarmi che tu entri dalla porta.
477
01:19:52,694 --> 01:19:54,812
Mi sembra di sentirti fuori.
478
01:20:06,073 --> 01:20:09,053
Vorrei che non te ne fossi mai andato, Alex.
479
01:20:10,712 --> 01:20:12,939
Vorrei che non avessi mai fatto questo viaggio.
480
01:20:17,686 --> 01:20:19,434
Vorrei che fossi qui.
481
01:21:20,515 --> 01:21:23,016
Occristo.
482
01:21:43,370 --> 01:21:46,006
Stronza.
483
01:21:48,843 --> 01:21:52,246
Dove sono?
- Dove sono chi?
484
01:21:52,346 --> 01:21:53,313
Gesù.
485
01:21:59,253 --> 01:22:01,321
Che cazzo sta succedendo?
486
01:22:01,422 --> 01:22:10,230
Credo di avere una buona idea di cosa possa essere successo a...
487
01:22:10,330 --> 01:22:11,131
Alex.
488
01:22:11,231 --> 01:22:13,735
Cosa è successo ad Alex.
489
01:22:13,835 --> 01:22:17,839
- Stai dicendo sul serio?
- Sì, certo.
490
01:22:17,938 --> 01:22:20,174
Cosa ci fai qui?
- Cosa ci faccio qui?
491
01:22:20,274 --> 01:22:22,510
Cosa ci fai tu qui?
492
01:22:22,610 --> 01:22:25,045
È chiaro che non sei qui per cercare mio marito.
493
01:22:25,145 --> 01:22:27,448
In realtà, è proprio quello che sto facendo.
494
01:22:27,549 --> 01:22:29,283
Cosa c'entra questo con Alex?
495
01:22:29,383 --> 01:22:34,789
- Mi hanno drogato, semplice.
- Che stronzata!
496
01:22:34,889 --> 01:22:36,858
Proprio come la storia che mi hai raccontato.
497
01:22:36,957 --> 01:22:38,959
Un padre di famiglia e una spogliarellista.
498
01:22:39,059 --> 01:22:40,360
Eri tu.
499
01:22:40,461 --> 01:22:42,963
È così che hai perso il distintivo, vero?
500
01:22:43,063 --> 01:22:46,500
Spogliarelliste o testimoni del cazzo?
501
01:22:46,601 --> 01:22:49,904
Cos'altro hai fatto?
- Chi te l'ha detto?
502
01:22:50,003 --> 01:22:55,104
- Che cazzo importa?
- Non importa. Ok. Ma senti, ho una pista.
503
01:22:55,175 --> 01:22:56,310
Ho un presentimento.
504
01:22:56,410 --> 01:22:58,847
- Un presentimento.
- Sì.
505
01:22:58,947 --> 01:23:01,148
Ascolta, Sam.
Mi hanno drogato.
506
01:23:01,566 --> 01:23:06,169
Quella mignotta...
- Vaffanculo. Sei licenziato.
507
01:23:08,438 --> 01:23:09,604
Sam!
508
01:23:13,528 --> 01:23:14,529
Aspetta!
509
01:24:38,597 --> 01:24:39,763
Cazzo!
510
01:25:33,433 --> 01:25:36,208
Che mondo del cazzo.
511
01:29:21,963 --> 01:29:25,299
Aiutami.
512
01:29:25,398 --> 01:29:27,268
Aiuto.
513
01:29:27,367 --> 01:29:30,271
Ti prego, aiutami.
514
01:29:30,794 --> 01:29:34,299
Per favore, aiutami.
515
01:29:38,212 --> 01:29:39,379
Per favore.
516
01:29:43,263 --> 01:29:45,263
Per favore...
517
01:29:46,973 --> 01:29:48,885
Bene.
Vai.
518
01:30:01,501 --> 01:30:03,871
Mio Dio.
519
01:30:04,140 --> 01:30:06,575
Oh, mio Dio.
520
01:30:31,431 --> 01:30:34,068
Vediamo cos'hai adesso.
521
01:31:00,194 --> 01:31:01,796
Guarda qua, stronza!
522
01:31:58,052 --> 01:31:59,387
Fratello?
523
01:31:59,487 --> 01:32:00,654
No.
524
01:32:49,022 --> 01:32:49,990
Sam.
525
01:32:52,647 --> 01:32:53,615
Sam.
526
01:32:59,246 --> 01:33:01,223
Sam, mi dispiace.
527
01:34:28,053 --> 01:34:30,254
Che facciamo qua?
528
01:34:30,396 --> 01:34:36,770
Questa cosa a volte va da sé.
529
01:34:47,154 --> 01:34:51,692
Non so nemmeno chi sei.
530
01:34:51,792 --> 01:34:53,309
E ora sto morendo.
531
01:34:55,896 --> 01:34:58,599
No.
Sei solo ferito.
532
01:34:58,667 --> 01:35:03,638
No, quando stai morendo te ne accorgi.
533
01:35:03,737 --> 01:35:07,288
Fino a questo momento non lo sapevo.
534
01:35:09,511 --> 01:35:12,479
Da bambino venivo qui.
535
01:35:12,581 --> 01:35:16,750
Beh, non proprio qui, ma una volta...
536
01:35:16,850 --> 01:35:19,253
Proprio così.
537
01:35:19,353 --> 01:35:22,836
E c'erano doppie e triple proiezioni.
538
01:35:28,630 --> 01:35:40,074
E poi da adolescente, sai, i goffi tentativi dei giovani.
539
01:35:45,312 --> 01:35:46,986
Sta calmo.
540
01:35:51,485 --> 01:35:53,086
Il tempo...
541
01:35:54,888 --> 01:35:57,958
è lento.
542
01:35:58,058 --> 01:36:00,676
E poi non lo è più, giusto?
543
01:36:12,527 --> 01:36:13,528
Harold.
544
01:36:18,075 --> 01:36:19,276
Harold.
40186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.