All language subtitles for 05 The Scorpion King 5 Book Of Souls - Action 2018 Eng Subs 1080p [H264-mp4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,320 Oh 2 00:00:34,860 --> 00:00:38,780 Ancient Egypt, before the time of the pharaohs. 3 00:00:39,080 --> 00:00:45,780 Legend tells of King Memtep, who made a covenant with Anubis, lord of the 4 00:00:45,780 --> 00:00:52,760 underworld, to create a cursed sword so powerful that whoever possessed it could 5 00:00:52,760 --> 00:00:54,120 rule the world. 6 00:00:56,220 --> 00:01:02,180 Fueled by taking the souls of its enemies, the sword was forged in the 7 00:01:02,180 --> 00:01:08,960 hell. by the Lord of the Underworld, who gave this sword his very name, the 8 00:01:08,960 --> 00:01:10,740 Fang of Anubis. 9 00:01:11,480 --> 00:01:17,440 The names of those slain by the sword were forever etched in the Book of 10 00:01:17,860 --> 00:01:24,000 where they remained imprisoned for all eternity, condemned to never -ending 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 darkness. 12 00:01:26,260 --> 00:01:33,000 But if evil can be so easily created in a fiery forge, Then surely there must 13 00:01:33,000 --> 00:01:37,880 be a way to destroy the sword and release the soul. 14 00:02:55,490 --> 00:02:57,010 These hieroglyphs are ancient. 15 00:02:57,890 --> 00:03:00,610 It looks like they are from... Mesopotamia. 16 00:03:01,650 --> 00:03:04,230 Sumerian. What did they say, Princess? 17 00:03:47,050 --> 00:03:48,930 Realize the treasure you seek. 18 00:03:49,210 --> 00:03:50,250 King Memdab. 19 00:03:53,170 --> 00:04:00,150 Before you plunder the antiquities of the tomb, you must know unleashing this 20 00:04:00,150 --> 00:04:02,810 evil that once was will come with a great price. 21 00:04:04,610 --> 00:04:06,930 Power is not given, priestess. 22 00:04:07,350 --> 00:04:08,630 It must be taken. 23 00:04:39,440 --> 00:04:42,740 The bag of Anubis, forgotten to time. 24 00:04:45,620 --> 00:04:49,840 The bepages have no doubt your cutting edge, have they? 25 00:05:14,890 --> 00:05:21,010 Netsurik went forth, sweeping across the barren lands with the fang of Anubis at 26 00:05:21,010 --> 00:05:22,010 his command. 27 00:05:23,870 --> 00:05:29,090 Driven by its dog magic, he conquered his enemies and raised a powerful jackal 28 00:05:29,090 --> 00:05:31,970 army, proclaiming himself their god -king. 29 00:05:32,270 --> 00:05:38,970 We will cleanse this land with death and fire! But one enemy eluded him, the 30 00:05:38,970 --> 00:05:44,030 last Akkadian, the sole heir to the great Bree tribe who destroyed his 31 00:05:44,030 --> 00:05:45,710 a war waged long ago. 32 00:05:47,010 --> 00:05:51,350 Branded by vengeance, the pirate became obsessed with finding his enemies. 33 00:05:52,310 --> 00:05:56,970 Have your birth. Find the Scorpion King, priestess. The gods will grant you your 34 00:05:56,970 --> 00:05:59,750 vengeance in time. The time for vengeance is now. 35 00:06:01,030 --> 00:06:02,150 And the birth. 36 00:06:07,440 --> 00:06:11,800 But some sleeping giants are better left to their slumber. 37 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 It's beautiful. 38 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Now it's straw. 39 00:06:51,940 --> 00:06:52,940 That's what counts. 40 00:06:54,620 --> 00:06:59,560 With this, you can harvest the winter wheat, reap the summer grain, feed your 41 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 family and livestock. 42 00:07:01,280 --> 00:07:06,120 Not much left in this world you can put your faith in, but forged metal pounded 43 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 into shape. 44 00:07:07,940 --> 00:07:08,980 Then you can cry. 45 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Done with swords. 46 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 I could learn to use them to become a great warrior. 47 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 Able! 48 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Listen to me, Able. 49 00:07:31,620 --> 00:07:33,080 Being a warrior is not what you think. 50 00:07:33,640 --> 00:07:35,980 Swinging a sword in war is a hard burden to bear. 51 00:07:36,720 --> 00:07:39,340 No priest or god can save you from the savagery of battle. 52 00:07:39,740 --> 00:07:40,740 You understand? 53 00:09:51,370 --> 00:09:52,430 The scorpion king. 54 00:09:52,790 --> 00:09:54,330 We have no king here. 55 00:09:54,610 --> 00:09:55,670 He called himself. 56 00:09:56,970 --> 00:09:59,010 We know of no such man. 57 00:10:00,850 --> 00:10:04,390 Burn it to the ground and fight him. Please. 58 00:10:04,650 --> 00:10:05,870 We're just falling. 59 00:10:09,830 --> 00:10:11,290 Kill him first. 60 00:10:38,570 --> 00:10:40,510 Where is Matthias? 61 00:10:41,690 --> 00:10:43,150 Here I am. 62 00:12:33,810 --> 00:12:34,810 Man or boy? 63 00:12:36,250 --> 00:12:37,250 Take me. 64 00:12:46,610 --> 00:12:47,610 I'll take both. 65 00:15:14,170 --> 00:15:15,570 Oh, 66 00:15:17,850 --> 00:15:21,750 my God. 67 00:15:46,499 --> 00:15:49,140 Thank you. 68 00:16:21,360 --> 00:16:22,740 Here, drink this. 69 00:16:30,700 --> 00:16:34,260 What is that? A medicinal tonic mixed with lithops for pain. 70 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 You're welcome. 71 00:16:37,960 --> 00:16:38,980 You need food. 72 00:17:06,819 --> 00:17:08,020 Scorpion King escaped. 73 00:17:09,660 --> 00:17:11,760 And you're new when you speak to me. 74 00:17:16,160 --> 00:17:17,319 Escaped? Yes. 75 00:17:17,560 --> 00:17:19,079 You have help, my god -king. 76 00:17:23,160 --> 00:17:24,760 I need his soul. 77 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Do you have the light? 78 00:17:26,839 --> 00:17:31,960 No. Only when I plunge this blade into his heart will I have my vengeance. 79 00:17:32,620 --> 00:17:33,800 Find me the circadian! 80 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 Cover yourself. 81 00:17:45,500 --> 00:17:46,620 Where'd you dig that up? 82 00:17:48,060 --> 00:17:49,059 Burial Mound. 83 00:17:49,060 --> 00:17:51,280 The man who wore it did not need it anymore. 84 00:17:54,280 --> 00:17:57,660 I am Tala, warrior of Nubia. 85 00:18:00,140 --> 00:18:01,180 What do you want from me? 86 00:18:01,540 --> 00:18:04,320 A legendary king to come back to life. 87 00:18:07,360 --> 00:18:08,400 Mr. Blacksmith. 88 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Blacksmith. 89 00:18:10,640 --> 00:18:11,840 That is your story. 90 00:18:12,120 --> 00:18:18,720 How did a legendary scorpion king, last of the Arcadian demigods, become 91 00:18:18,720 --> 00:18:20,220 a blacksmith? 92 00:18:22,200 --> 00:18:24,480 Civilization became too uncivilized for me. 93 00:18:25,480 --> 00:18:27,980 I have searched for you for a long time. 94 00:18:30,880 --> 00:18:32,400 Your name inspires. 95 00:18:33,140 --> 00:18:34,740 It is a rallying cry. 96 00:18:34,980 --> 00:18:39,100 My people need a hero to bring peace. A warrior hero. 97 00:18:40,960 --> 00:18:44,040 Like I said, got the wrong guy. 98 00:18:45,880 --> 00:18:47,300 My father was Balthazar. 99 00:18:47,740 --> 00:18:48,820 King of Nubia. 100 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Balthazar. 101 00:18:52,540 --> 00:18:53,540 He lived well. 102 00:18:55,280 --> 00:18:56,320 But not long enough. 103 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Sorry he's gone. 104 00:19:01,480 --> 00:19:04,080 My father told me that you two had a great bond. 105 00:19:05,020 --> 00:19:09,680 That if Nubia ever needed an ally, the Scorpion King would ride from the east 106 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 with his army. 107 00:19:10,880 --> 00:19:11,960 And fight with us. 108 00:19:14,260 --> 00:19:16,880 I have no army. You have your strength. 109 00:19:17,680 --> 00:19:18,720 And you have me. 110 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 A princess. 111 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 A warrior. 112 00:19:27,720 --> 00:19:32,300 Do you know Nevzarek, the warlord, sweeps across Egypt with his hordes, 113 00:19:32,300 --> 00:19:33,760 enslaving, burning. 114 00:19:34,300 --> 00:19:37,620 He wields a curved sword, the fang of a noob. 115 00:19:38,140 --> 00:19:40,620 No one can stand against him while he possesses it. 116 00:19:40,900 --> 00:19:43,380 But legend tells of a way to defeat the sword. 117 00:19:44,740 --> 00:19:47,420 The secret is contained in the Book of Souls. 118 00:19:47,980 --> 00:19:51,140 It is a hidden text, and I know where to find it. 119 00:19:52,280 --> 00:19:53,700 Sounds like a bedtime story. 120 00:19:54,340 --> 00:19:57,780 Nevzerek marches on Nubia, on my people. 121 00:19:59,160 --> 00:20:01,420 With the Book of Souls, we can stop him. 122 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 You want to quiet? 123 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 Yes. 124 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 Good luck. 125 00:20:08,560 --> 00:20:09,980 You are coming with me. 126 00:20:11,340 --> 00:20:12,500 I don't question. 127 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Why? 128 00:20:15,040 --> 00:20:17,620 You're always a thousand times more difficult than you think. 129 00:20:18,700 --> 00:20:20,220 Someone will make it back alive. 130 00:20:27,120 --> 00:20:29,720 The Jackal is never a symbol. 131 00:20:30,240 --> 00:20:31,900 We share the same enemy. 132 00:20:32,780 --> 00:20:37,840 Help me find the Book of Souls, and I will help you kill the owner of the 133 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 dagger. 134 00:20:44,600 --> 00:20:51,140 You were born a warrior. 135 00:20:51,220 --> 00:20:54,940 It is your fate to fight for those less fortunate souls. 136 00:20:56,000 --> 00:20:59,260 Stand or fall, I will fight by your side. 137 00:21:02,250 --> 00:21:05,550 I implore you, remember who you are. 138 00:21:28,170 --> 00:21:30,370 This man, you think? 139 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Scorpion King. 140 00:21:33,750 --> 00:21:34,870 Travels with a newbie. 141 00:21:40,910 --> 00:21:41,930 They are close. 142 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Close to what? 143 00:21:43,830 --> 00:21:48,450 Legend tells of a gateway in the Valley of the Thirteenth Moon, where the dead 144 00:21:48,450 --> 00:21:51,970 the Book of Souls rests, hidden away from all mankind. 145 00:21:53,070 --> 00:21:58,830 He who possesses the Book of Souls has the power to destroy the fact that 146 00:21:59,820 --> 00:22:03,200 These dimes have been searched by many hands for many years. 147 00:22:04,020 --> 00:22:05,020 Searched, yeah. 148 00:22:05,660 --> 00:22:07,360 But not by the Scorpion again. 149 00:22:36,590 --> 00:22:41,190 we should go around the value of a 13 moon is a half stage wide away going 150 00:22:41,190 --> 00:22:46,170 around is a day out of our way we don't want to go in there i must we can't be 151 00:22:46,170 --> 00:22:52,390 late wait for what the final day of this lunar cycle moon can wait i've waited 152 00:22:52,390 --> 00:22:54,070 36 moons for this rising 153 00:23:17,100 --> 00:23:18,660 Why are we stopping here, Blacksmith? 154 00:23:21,520 --> 00:23:22,600 Put your weapons down. 155 00:23:23,000 --> 00:23:24,060 There's nobody here. 156 00:23:24,280 --> 00:23:25,680 Yes, there is. Drop your weapons now. 157 00:23:26,540 --> 00:23:28,400 Forgive her! She can't see! 158 00:23:29,960 --> 00:23:31,220 Who are you talking to? 159 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 or we'd be dead. 160 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 You should have gone around. 161 00:24:46,680 --> 00:24:49,460 You trespass on our sacred lands. 162 00:24:50,140 --> 00:24:52,240 And for this, you must die. 163 00:24:52,840 --> 00:24:53,940 Men know when to. 164 00:24:54,300 --> 00:24:55,940 The territory is marked. 165 00:24:56,540 --> 00:24:58,820 You chose to ignore the word. 166 00:25:00,520 --> 00:25:06,700 How did woman, very beautiful woman, fall in with hard vein like this? Tell 167 00:25:08,360 --> 00:25:10,080 He's my father's blacksmith. 168 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 A blacksmith and a breeder. 169 00:25:14,920 --> 00:25:16,100 He likes that. 170 00:25:17,280 --> 00:25:20,040 Can you cook? Cook? Can you cook? 171 00:25:20,360 --> 00:25:21,960 I'm a Nubian warrior. 172 00:25:23,460 --> 00:25:25,320 Yes, I can cook. 173 00:25:25,680 --> 00:25:31,960 I will give you two wild pigs and five amphoras of pomegranate wine for her. 174 00:25:33,200 --> 00:25:35,740 Five wild pigs and ten amphoras. 175 00:25:36,040 --> 00:25:37,860 Oh, no, no, no. 176 00:25:38,720 --> 00:25:40,340 I thought you were going to kill him. 177 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 I am. 178 00:25:43,880 --> 00:25:49,740 But after I do, I will take you for my own. 179 00:25:50,920 --> 00:25:55,940 Feed him to the wastelands. He will drink to his death with my wine. 180 00:25:57,680 --> 00:25:59,260 I'm not for sale. 181 00:25:59,960 --> 00:26:01,340 And I'm not a breeder. 182 00:26:19,500 --> 00:26:22,740 The same man says you are from the land of the East. 183 00:26:24,100 --> 00:26:27,780 The Scorpion King is what you are called. 184 00:26:29,560 --> 00:26:30,600 That's a blacksmith. 185 00:26:30,900 --> 00:26:35,760 This is what I said. You are very small to be such a legendary warrior. 186 00:26:36,680 --> 00:26:40,500 So how do you want it? I can slit your skulls with an axe. 187 00:26:41,560 --> 00:26:47,660 And stick them on a spike you can burn on a pyre. Or I can lash you to a stump. 188 00:26:48,220 --> 00:26:50,680 And let the vultures and insects have you. 189 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 What is your name, boy? 190 00:26:55,120 --> 00:26:58,240 I am Uruk, son of Kale, leader of the Black Arrows. 191 00:26:58,480 --> 00:27:00,360 And people of the Seine. 192 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Chieftain Uruk. 193 00:27:09,520 --> 00:27:11,800 Your people are hunters, are they not? 194 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Give me the same chance to live as any beast. 195 00:27:17,500 --> 00:27:19,660 You are not a beast, you are a man. 196 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 Yes. 197 00:27:21,420 --> 00:27:23,260 I bleed red, like you. 198 00:27:23,860 --> 00:27:26,440 And like you, I'd rather die on my feet than my knees. 199 00:27:27,140 --> 00:27:31,640 I will only send four men to kill you. 200 00:27:32,200 --> 00:27:33,280 Then I'll make it five. 201 00:27:34,920 --> 00:27:37,880 When this hunt is done, I'm still alive. 202 00:27:39,179 --> 00:27:41,500 You want me to keep the girl? You're right, Freddy. 203 00:27:46,860 --> 00:27:47,860 I could eat. 204 00:28:05,040 --> 00:28:06,180 I could eat that quiet. 205 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 Can't you? 206 00:28:30,160 --> 00:28:34,680 Run fast, blacksmith, or your death will be slow. 207 00:31:53,450 --> 00:31:54,930 They weren't the adversary, I'll give you. 208 00:31:55,710 --> 00:32:00,450 You could have killed me and my men, as we would have surely killed you. 209 00:32:01,830 --> 00:32:04,550 But you chose mercy. 210 00:32:06,050 --> 00:32:08,990 There'll be no mercy for those who have not shown mercy. 211 00:32:13,370 --> 00:32:15,270 Five pigs and some wine. 212 00:32:16,490 --> 00:32:18,290 That's all I fetch in your simple mind. 213 00:32:19,430 --> 00:32:21,010 You never taste a pomegranate. 214 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 There it is. 215 00:32:52,420 --> 00:32:54,060 The value of the 13th moon. 216 00:32:54,620 --> 00:32:55,880 Tell me about the Book of Souls. 217 00:32:56,380 --> 00:32:58,860 It is said to be guarded by the Temple of Scrolls. 218 00:32:59,160 --> 00:33:02,080 It can only be entered on the eve of the Blue Moon. 219 00:33:03,080 --> 00:33:05,900 Once every three years on the lunar cycle. That is tonight. 220 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 How do you know all this? 221 00:33:09,120 --> 00:33:12,420 My family has been the guardian of this book since before the pharaohs. 222 00:33:13,940 --> 00:33:16,020 Passing it down from generation to generation. 223 00:33:17,290 --> 00:33:21,110 No one's been there or seen this book because we've never needed it until now. 224 00:33:22,370 --> 00:33:26,810 Before he passed, my father entrusted me with this guardianship. 225 00:33:27,010 --> 00:33:30,690 As fate would have it, he didn't have time to tell me much about the book. 226 00:33:31,310 --> 00:33:32,590 Are you sure it's down there? 227 00:33:33,070 --> 00:33:34,730 The prophecy says it is. 228 00:33:36,490 --> 00:33:39,930 So we're just going to ride down there, walk through the front door, and they're 229 00:33:39,930 --> 00:33:40,930 going to give you this book? 230 00:33:41,370 --> 00:33:42,710 It's not exactly a door. 231 00:33:44,010 --> 00:33:45,150 It's more of a gateway. 232 00:34:42,670 --> 00:34:44,389 Don't it look like a temple of scrolls to me? 233 00:34:45,310 --> 00:34:46,670 It's an ancient writing. 234 00:34:47,050 --> 00:34:48,630 The one that repeats its form. 235 00:34:50,830 --> 00:34:53,810 Cimmerian. Not so different than the language I learned as a boy. 236 00:34:55,110 --> 00:34:57,670 The moon repeats its form every 30 days. 237 00:34:57,890 --> 00:35:01,990 The blue moon repeats its form every three years after the summer solstice. 238 00:35:02,310 --> 00:35:03,330 We found it. 239 00:35:07,830 --> 00:35:09,210 We found a stone gateway. 240 00:35:10,570 --> 00:35:11,670 In the middle of nowhere. 241 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Leaning to nothing. 242 00:35:16,620 --> 00:35:18,720 We must hurry. It's almost nightfall. 243 00:35:18,940 --> 00:35:20,540 We can't miss the moonrise. 244 00:35:24,520 --> 00:35:25,780 What does your scroll say? 245 00:35:27,120 --> 00:35:32,300 After you pass the moonstone threshold, take 400 paces just east of north. 246 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 This way. 247 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 And now. 248 00:36:06,300 --> 00:36:08,700 Don't rush me. It's my first time doing this. 249 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Moon's rising. 250 00:36:38,920 --> 00:36:40,220 Let's do this blackmail 251 00:36:40,220 --> 00:36:50,360 The 252 00:36:50,360 --> 00:36:55,760 lenses must align with a cipher a combination 253 00:36:55,760 --> 00:36:58,220 I'm looking 254 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 That's the cipher. 255 00:37:10,700 --> 00:37:12,200 The one that repeats its form. 256 00:37:12,660 --> 00:37:13,780 It's what's written on the gateway. 257 00:37:58,700 --> 00:37:59,700 Let's go. 258 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 We won't stay open for long. 259 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 What is that? 260 00:38:22,800 --> 00:38:24,960 Quicksilver. Nature's guide against evil. 261 00:39:29,290 --> 00:39:32,090 Like this way. 262 00:40:21,900 --> 00:40:24,740 Tell me you know what this magic book looks like. 263 00:40:26,420 --> 00:40:30,280 It could be a scroll on vellum written in codex form. 264 00:40:31,400 --> 00:40:32,640 Perhaps a tome. 265 00:40:33,780 --> 00:40:37,460 Maybe a pirate's book scribbled in burnt bones. 266 00:40:38,360 --> 00:40:40,580 So you're saying you have no idea, right? 267 00:40:41,720 --> 00:40:44,100 Yes, that is what I'm saying. 268 00:41:16,710 --> 00:41:18,710 Kill Betrayal! 269 00:42:11,050 --> 00:42:13,550 These people opened the portal with the Lunar Scroll. 270 00:42:13,990 --> 00:42:16,810 They are not our foe. They are armed! 271 00:42:17,290 --> 00:42:19,810 One of them attacked me unfairly from behind! 272 00:42:22,070 --> 00:42:24,090 I am sure they meant no harm. 273 00:42:24,630 --> 00:42:31,310 I am Tala, daughter of Balthazar, warrior of 274 00:42:31,310 --> 00:42:32,310 Nubia. 275 00:42:33,570 --> 00:42:35,430 We have come for the Book of Souls. 276 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Have you? 277 00:42:52,560 --> 00:42:54,100 And you've brought a brute. 278 00:42:55,880 --> 00:42:57,420 A barbarian. 279 00:43:03,380 --> 00:43:04,740 You're Akkadian. 280 00:43:08,600 --> 00:43:09,840 What is that thing? 281 00:43:11,080 --> 00:43:12,420 I'm not a thing! 282 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 A golem. Stupid human! 283 00:43:16,560 --> 00:43:20,560 Enkidu is born from clay, brought to life by magic. 284 00:43:21,180 --> 00:43:23,160 My father made him to be my protector. 285 00:43:23,500 --> 00:43:25,600 I have the strength of ten years! 286 00:43:30,960 --> 00:43:31,980 Maybe twenty. 287 00:43:33,120 --> 00:43:33,740 I 288 00:43:33,740 --> 00:43:40,360 bet 289 00:43:40,360 --> 00:43:45,640 you wouldn't sell her for five pigs and some pomegranate wine. 290 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 Barbarian. 291 00:44:01,420 --> 00:44:02,420 Pray, woman. 292 00:44:24,740 --> 00:44:26,900 So you've come for the Book of Sol. 293 00:44:27,940 --> 00:44:30,600 Yes. My people are in peril. 294 00:44:31,370 --> 00:44:35,350 We need it to vanquish a warlord who leads his army across Egypt. 295 00:44:35,690 --> 00:44:37,270 He carries a cursed sword. 296 00:44:37,670 --> 00:44:39,950 None can stand against it. 297 00:44:41,510 --> 00:44:44,130 I have nothing on how to defeat a cursed sword. 298 00:44:44,430 --> 00:44:46,810 But the legend says the book is here. 299 00:44:47,950 --> 00:44:51,510 You must help us. We are running out of time. 300 00:44:52,230 --> 00:44:53,230 I am sorry. 301 00:44:54,190 --> 00:44:55,870 There is nothing here for you. 302 00:45:01,480 --> 00:45:03,380 I have many scrolls, Akkadian. 303 00:45:04,480 --> 00:45:07,820 Some codices, some tomes. 304 00:45:08,460 --> 00:45:11,700 I have read them all, committed them to memory. 305 00:45:13,460 --> 00:45:15,520 But I have not a single book. 306 00:45:19,300 --> 00:45:23,020 Tell me, what does your scroll say about this book of souls? 307 00:45:26,420 --> 00:45:28,080 The scroll says... 308 00:45:28,750 --> 00:45:31,850 The Book of Souls is written on vellum of alabaster. 309 00:45:32,130 --> 00:45:36,810 The body of its forbidden text is uncovered in the blue light of the moon. 310 00:46:01,480 --> 00:46:08,040 The body of its forbidden text is uncovered only in the blue light of the 311 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 No. 312 00:46:54,160 --> 00:46:55,680 You are the Book of Thol. 313 00:47:02,940 --> 00:47:04,040 The Moonlight. 314 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 Reveal the text. 315 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 Yes. 316 00:47:11,020 --> 00:47:15,000 It is revealed on the third moon, in a season of full moon. 317 00:47:16,000 --> 00:47:18,660 Seven times in the 19 -year anatomic cycle. 318 00:47:19,820 --> 00:47:21,300 What's written here? 319 00:47:22,700 --> 00:47:28,260 Names of souls taken by a sword forged in the underworld by a new this. 320 00:47:29,120 --> 00:47:30,800 Do you know who they are? 321 00:47:32,060 --> 00:47:33,060 Yes. 322 00:47:33,540 --> 00:47:40,340 With every soul the sword takes, I can hear their screams, see 323 00:47:40,340 --> 00:47:41,340 their faces. 324 00:47:46,480 --> 00:47:48,640 Some fates are worse than death. 325 00:48:46,090 --> 00:48:48,530 I have no quarrel with you, Chieftain Oryk. 326 00:48:48,910 --> 00:48:52,430 I seek the Book of Dolb and the Valley of the Thirteenth Moon. 327 00:48:52,710 --> 00:48:57,230 Your jackal bellies are never full, are they? 328 00:48:57,630 --> 00:49:02,950 Whatever the Arcadian paid for passage, King Nebzarek will triple it. 329 00:49:03,850 --> 00:49:07,150 He paid with courage and respect. 330 00:49:07,810 --> 00:49:13,450 Give us passage, and you will be spared. Stand your ground, and I will crush 331 00:49:13,450 --> 00:49:14,450 you! 332 00:49:19,980 --> 00:49:22,900 We are people of the sand. 333 00:49:24,160 --> 00:49:26,120 Sand cannot be crushed. 334 00:49:26,760 --> 00:49:29,680 It can only change its form. 335 00:49:31,760 --> 00:49:33,440 You're going to pay for that. 336 00:49:48,330 --> 00:49:49,990 That was my favorite table. 337 00:49:51,170 --> 00:49:52,570 It's my only table. 338 00:49:53,190 --> 00:49:54,290 Shouldn't have broke it down. 339 00:49:55,070 --> 00:49:56,110 Purely here, then. 340 00:49:56,350 --> 00:49:58,490 My father was a great Sumerian mage. 341 00:49:58,970 --> 00:50:01,270 He brought me here before I could even walk. 342 00:50:02,170 --> 00:50:04,230 He told me very little about my curse. 343 00:50:04,510 --> 00:50:06,870 You have no idea how to defeat this curse. 344 00:50:07,550 --> 00:50:12,170 The sword was found in King Memtep's tomb beneath a city called Amanesh. 345 00:50:12,490 --> 00:50:14,630 Your quest must take you there. 346 00:50:15,660 --> 00:50:18,840 The secret lies within King Menteb's tomb. 347 00:50:21,840 --> 00:50:22,960 All right, then. 348 00:50:24,700 --> 00:50:28,060 We will go to Arminash and break this curse. 349 00:50:29,180 --> 00:50:31,720 First of all, keep Arminah here. 350 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Forever. 351 00:50:46,510 --> 00:50:49,050 There is a trade route that leads to the city of Aqaba. 352 00:50:49,590 --> 00:50:50,810 There is a port here. 353 00:50:51,150 --> 00:50:53,890 You can hire a boat to cross the sea to Amunet. 354 00:50:56,710 --> 00:51:03,590 I have escaped the pain of the living. 355 00:51:05,710 --> 00:51:06,710 Yes. 356 00:51:09,850 --> 00:51:11,730 It is more a burden than a blessing. 357 00:51:19,760 --> 00:51:23,660 There is nothing more I would love than to see your world through my own eyes. 358 00:51:24,100 --> 00:51:29,940 But I'm afraid that's not possible. 359 00:51:31,720 --> 00:51:37,840 And if I can make it possible... I 360 00:51:37,840 --> 00:51:40,600 think I found a shortcut. 361 00:51:40,980 --> 00:51:41,698 No fire! 362 00:51:41,700 --> 00:51:42,700 No fire! 363 00:51:42,740 --> 00:51:43,740 Put it out! 364 00:51:44,120 --> 00:51:45,120 No fire! 365 00:51:45,540 --> 00:51:46,540 It's gone. 366 00:51:46,560 --> 00:51:47,780 Thank you, but don't be afraid. 367 00:51:48,160 --> 00:51:49,160 Don't be afraid. 368 00:51:49,520 --> 00:51:50,740 Far as gold? Yes. 369 00:51:50,980 --> 00:51:52,380 I forgot to tell them. 370 00:51:52,640 --> 00:51:53,640 And I'm still here. 371 00:51:54,100 --> 00:51:55,620 Calm yourself, Enkidu. 372 00:52:00,200 --> 00:52:02,860 I hate fire. Enkidu cannot abide fire. 373 00:52:03,840 --> 00:52:05,840 Not even the smallest of flame. 374 00:52:28,970 --> 00:52:31,570 too far ahead of us. We need to split up. 375 00:52:32,910 --> 00:52:37,070 There's only two ways out of that valley, and we'll shut them both off. 376 00:52:37,530 --> 00:52:41,190 Ride the silk roads where the dunes meet the sea. We have been riding all night. 377 00:52:41,290 --> 00:52:43,570 The men, the horses, then he dressed. 378 00:52:43,930 --> 00:52:48,230 You will ride until the horses' hearts stop beating in their chests, and then 379 00:52:48,230 --> 00:52:54,130 you will go on foot, crawling if you must, until I get what I came for. 380 00:53:09,020 --> 00:53:12,280 What do you want, barbarian? 381 00:53:12,740 --> 00:53:13,920 To show you something. 382 00:53:19,640 --> 00:53:22,060 I've seen this tunnel many times. 383 00:53:24,020 --> 00:53:26,820 I don't like this tunnel. I've never liked tunnels. 384 00:54:31,690 --> 00:54:32,690 Let's ride. 385 00:55:45,580 --> 00:55:47,700 The horse is arrested and we need to keep moving. 386 00:55:48,720 --> 00:55:49,740 One more minute. 387 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 The sea is beautiful. 388 00:55:55,000 --> 00:55:58,540 I can hear the voices whispering from ancient shores. 389 00:56:01,360 --> 00:56:03,080 I can taste the thoughts. 390 00:56:05,380 --> 00:56:07,860 I hope Enkidu will be all right without me. 391 00:56:10,060 --> 00:56:11,240 We've never been apart. 392 00:56:14,480 --> 00:56:17,040 How does such a creature have a mortal fear of fire? 393 00:56:18,920 --> 00:56:19,920 Enkidu is clay. 394 00:56:20,560 --> 00:56:23,320 The manifestation of fire can turn him to stone. 395 00:56:33,240 --> 00:56:35,520 You're an unexpected surprise, Akkadian. 396 00:56:36,620 --> 00:56:38,700 As are you, Mina. 397 00:57:14,320 --> 00:57:15,320 Scorpion King! 398 00:57:22,540 --> 00:57:24,140 I'll take the two on the right. 399 00:57:24,440 --> 00:57:26,400 That leaves me the seven on the left. 400 00:57:26,720 --> 00:57:28,780 Exactly. You have a book! 401 00:57:29,080 --> 00:57:30,400 My master desires! 402 00:57:31,220 --> 00:57:32,520 I don't read books! 403 00:57:33,020 --> 00:57:36,120 Give it to me, Arcadian, and I give you my word! 404 00:57:36,500 --> 00:57:42,020 I will not leave you booted and cleaved! I will give you a death worthy of a 405 00:57:42,020 --> 00:57:43,080 Scorpion King! 406 00:57:43,520 --> 00:57:46,060 I've turned down that same offer many times before. 407 00:57:48,420 --> 00:57:49,720 But you are one. 408 00:57:50,580 --> 00:57:51,820 We are many. 409 00:57:52,660 --> 00:57:53,660 We are two. 410 00:57:56,380 --> 00:57:57,380 The woman. 411 00:57:59,160 --> 00:58:02,440 The woman. 412 00:58:03,180 --> 00:58:04,180 The woman. 413 00:58:05,540 --> 00:58:06,540 All right. 414 00:58:06,600 --> 00:58:08,680 I'll take the three on the right. 415 00:58:09,080 --> 00:58:10,080 Marina. 416 00:58:10,880 --> 00:58:11,880 Yeah. 417 01:00:00,720 --> 01:00:01,860 SON OF A BASTARD! 418 01:00:33,170 --> 01:00:36,230 No one stole me. I left. 419 01:00:36,570 --> 01:00:38,510 You only have two commands now. 420 01:00:38,750 --> 01:00:41,030 Protect me and obey me. 421 01:00:41,410 --> 01:00:42,910 Not like that in your books. 422 01:00:45,990 --> 01:00:50,590 I don't like it. 423 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 I'm busy. 424 01:01:43,860 --> 01:01:47,280 So many people. How do we hire boats across the sea? 425 01:01:47,560 --> 01:01:48,640 You sell the horses. 426 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Don't talk to anyone. 427 01:02:41,440 --> 01:02:45,140 I'm not here to trade in Gotham. I will not speak to these strange people, 428 01:02:45,320 --> 01:02:48,640 because I do not know them, and I have nothing to say. You. 429 01:02:49,620 --> 01:02:50,620 Don't talk at all. 430 01:02:50,940 --> 01:02:52,840 I like to talk. 431 01:03:12,940 --> 01:03:13,940 Thank you, dear Lord. 432 01:03:14,120 --> 01:03:15,720 You've brought me great joy. 433 01:03:15,940 --> 01:03:16,940 Did you say it? 434 01:03:22,580 --> 01:03:22,980 Tell 435 01:03:22,980 --> 01:03:30,200 the 436 01:03:30,200 --> 01:03:33,140 horses, get to the port, hire a boat, cross the sea to Amunash. 437 01:03:34,100 --> 01:03:35,100 I'll meet you at the tomb. 438 01:03:53,900 --> 01:03:54,900 I swear to God. 439 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Scorpion King. 440 01:04:25,440 --> 01:04:27,020 Good luck here for you. 441 01:04:27,380 --> 01:04:28,380 Here I am. 442 01:05:02,490 --> 01:05:04,710 Take Amina. I'll meet you at the port. That way. 443 01:08:04,970 --> 01:08:07,190 Talker. King. Doctor. 444 01:08:07,690 --> 01:08:08,690 Son of a. 445 01:08:08,990 --> 01:08:10,310 King of Nubia. 446 01:08:41,100 --> 01:08:42,279 The king of Nubia. 447 01:08:42,859 --> 01:08:44,340 He is your brother. 448 01:08:46,460 --> 01:08:47,460 Yes. 449 01:08:48,240 --> 01:08:51,020 Sok. Son of Balthazar. 450 01:08:51,859 --> 01:08:53,160 The king warrior. 451 01:08:55,800 --> 01:08:58,220 He died fighting for his people. 452 01:08:58,899 --> 01:09:00,560 With honor and dignity. 453 01:09:18,510 --> 01:09:20,609 Let me carry this burden for you. 454 01:09:21,609 --> 01:09:24,350 For you have much to accomplish on this quest. 455 01:09:36,710 --> 01:09:39,609 I am the sole heir of Nubia, Death Myth. 456 01:09:41,170 --> 01:09:43,890 I am a queen with no kingdom. 457 01:09:47,390 --> 01:09:48,729 Now I know your pain. 458 01:09:59,070 --> 01:10:00,550 I am sorry for your loss. 459 01:10:03,650 --> 01:10:05,510 But your choice is a simple one. 460 01:10:06,510 --> 01:10:07,630 You can fight on. 461 01:10:08,270 --> 01:10:09,830 Avenge your brother and your people. 462 01:10:10,510 --> 01:10:11,850 And maybe you will die. 463 01:10:13,470 --> 01:10:14,870 Or you can turn back now. 464 01:10:16,390 --> 01:10:17,470 Make a new life for yourself. 465 01:10:20,390 --> 01:10:25,930 When you leave this world, many years from now, give a full account of your 466 01:10:25,930 --> 01:10:26,930 here. 467 01:10:28,330 --> 01:10:30,830 What story would you like history to tell? 468 01:10:34,350 --> 01:10:39,790 This is what she meant about Chris. 469 01:11:28,810 --> 01:11:30,770 So you're the famous Scorpion King. 470 01:11:31,030 --> 01:11:32,290 The one I used to be. 471 01:11:33,070 --> 01:11:35,170 But someday you may regain your kingdom. 472 01:11:35,470 --> 01:11:36,510 Build it anew. 473 01:11:37,390 --> 01:11:39,130 There's nothing left in my kingdom. 474 01:11:40,850 --> 01:11:43,390 In Aqaba, you saw somebody you wanted to kill. 475 01:11:43,950 --> 01:11:46,590 And in killing that person, you'd have likely been killed. 476 01:11:48,450 --> 01:11:49,450 Yes. 477 01:11:50,230 --> 01:11:52,130 She killed someone very close to me. 478 01:11:53,170 --> 01:11:55,070 There are many stories about vengeance. 479 01:11:57,130 --> 01:11:58,810 There is honor and payback. 480 01:12:11,930 --> 01:12:13,970 The lost city of Amonet. 481 01:12:35,600 --> 01:12:38,480 In Cedars, you will have to wait for us here. 482 01:12:38,740 --> 01:12:41,680 I cannot protect you if I'm not with you. 483 01:12:42,260 --> 01:12:45,220 And I cannot obey you if I cannot hear you. 484 01:12:46,180 --> 01:12:47,840 But we'll have torture then. 485 01:12:48,180 --> 01:12:49,180 No, please! 486 01:12:50,340 --> 01:12:51,880 But there's no other way. 487 01:12:52,800 --> 01:12:54,300 I may have another way. 488 01:12:55,460 --> 01:12:56,860 But you have to trust me. 489 01:13:31,520 --> 01:13:32,940 No, it's not touching me. 490 01:13:34,680 --> 01:13:35,680 Come in, kid. 491 01:14:08,880 --> 01:14:09,880 after his life. 492 01:14:10,980 --> 01:14:14,860 Tomb builders would have never carved the secret text on how to break the 493 01:14:14,860 --> 01:14:18,420 of Anubis on the walls for Robert to easily decipher. 494 01:14:19,620 --> 01:14:23,720 It would have been hidden or concealed in the funerary artifact. 495 01:14:25,740 --> 01:14:26,900 In the sarcophagus? 496 01:14:28,880 --> 01:14:29,880 No. 497 01:14:30,260 --> 01:14:33,200 That's where the sword was found. It would have been separated. 498 01:14:34,260 --> 01:14:35,700 Everything's been plundered and robbed. 499 01:14:40,170 --> 01:14:41,170 The Sphinx. 500 01:14:43,430 --> 01:14:46,190 An idol full of secrets and mystery. 501 01:14:49,830 --> 01:14:51,710 The guardian of knowledge. 502 01:14:52,050 --> 01:14:56,190 The Sphinx dies for truth. This is an Andro -Sphinx. 503 01:14:56,510 --> 01:14:58,250 The male of the species. 504 01:14:59,090 --> 01:15:01,230 Known as the messenger of truth. 505 01:15:04,510 --> 01:15:05,690 Break it open. 506 01:16:10,480 --> 01:16:14,700 Yes. These hieroglyphs say King Memtep was beset by enemies from all sides. 507 01:16:15,120 --> 01:16:19,600 He called out to the god of the underworld, who forged a sword to steal 508 01:16:19,600 --> 01:16:23,980 souls of his enemies, giving King Memtep strength and power beyond measure. 509 01:16:24,300 --> 01:16:29,880 And the king grew terrible in his mind, for he was cursed and tormented by the 510 01:16:29,880 --> 01:16:31,480 screams of the tortured souls. 511 01:16:32,810 --> 01:16:37,570 King Memtep returned to Amonis to find his royal concubine had birthed a girl 512 01:16:37,570 --> 01:16:41,710 child. His daughter's skin bore the names of those slain by the sword. 513 01:16:42,810 --> 01:16:47,910 Anubis told King Memtep the only way to end the curse was to destroy the Book of 514 01:16:47,910 --> 01:16:48,910 Souls with a sword. 515 01:16:48,970 --> 01:16:53,770 It was the god's cruel trick that to save himself, the king must end the 516 01:16:53,770 --> 01:16:55,410 by killing his only daughter. 517 01:16:55,650 --> 01:17:00,370 But a powerful mage saved the girl, stealing her away forever. 518 01:17:01,180 --> 01:17:06,980 And King Memtep went mad from the curse, driving the sword into his own heart, 519 01:17:07,200 --> 01:17:10,980 so entering his own name into the Book of Souls. 520 01:17:15,600 --> 01:17:20,360 King Memtep was your father? 521 01:17:23,500 --> 01:17:27,280 The mage I thought was my father raised me as his own. 522 01:17:29,740 --> 01:17:31,140 He meant to protect me. 523 01:17:31,980 --> 01:17:32,980 That's impossible. 524 01:17:33,480 --> 01:17:35,760 That would make you... I have lived for centuries. 525 01:17:38,100 --> 01:17:40,720 And I will live for countless millennia more. 526 01:17:43,660 --> 01:17:49,900 The only way to break the curse of Anubis is to... I must be destroyed by 527 01:17:49,900 --> 01:17:50,900 thought. 528 01:17:52,220 --> 01:17:54,320 The Book of Thought must be destroyed. 529 01:17:55,220 --> 01:17:56,260 And the thought... 530 01:18:02,830 --> 01:18:07,290 The book of cells hidden in the body of a beautiful woman. 531 01:18:28,590 --> 01:18:30,830 Men are simple. 532 01:18:32,040 --> 01:18:33,040 One day. 533 01:20:08,840 --> 01:20:09,980 I've sedated him. 534 01:20:10,580 --> 01:20:14,440 This is the scorpion king everyone whispers about. 535 01:20:15,080 --> 01:20:17,140 Legends always start with a whisper. 536 01:20:28,400 --> 01:20:32,140 Hmm. He doesn't look like very much in these chains. 537 01:20:32,660 --> 01:20:34,800 Before I take his head off his shoulders. 538 01:20:37,309 --> 01:20:39,070 Let's see how he fights. 539 01:20:42,150 --> 01:20:44,110 Alert me when he wakes from his slumber. 540 01:20:44,330 --> 01:20:45,690 Are you sure this is wise? 541 01:20:46,210 --> 01:20:48,010 Kill him now and be done with it. 542 01:20:51,250 --> 01:20:53,590 He's already half dead, Priestess. 543 01:20:53,950 --> 01:20:57,810 Half dead men are dangerous, especially a man like this. 544 01:20:58,230 --> 01:21:02,670 The jackals want to see this great warrior killed in battle. 545 01:21:03,730 --> 01:21:05,990 We must satiate their bloodlust. 546 01:21:09,580 --> 01:21:10,580 He is weak. 547 01:21:11,300 --> 01:21:12,620 And wounded. 548 01:21:15,060 --> 01:21:17,100 And no match for this thorn. 549 01:21:28,700 --> 01:21:29,700 Princess Tala. 550 01:21:44,520 --> 01:21:45,520 I'm your queen now. 551 01:21:48,960 --> 01:21:51,580 You're called. Are the men ready to fight? 552 01:21:51,920 --> 01:21:53,320 The men will fight, my queen. 553 01:21:59,880 --> 01:22:00,880 What is this? 554 01:22:01,360 --> 01:22:02,640 The Book of Thorns. 555 01:22:05,480 --> 01:22:07,340 Written on ancient Salaam. 556 01:22:09,200 --> 01:22:11,800 Illuminated in the blue light of the evening sun. 557 01:22:13,610 --> 01:22:14,610 Such beauty. 558 01:22:16,210 --> 01:22:23,050 So you thought to defeat me by destroying the sword and with it my 559 01:22:23,050 --> 01:22:24,050 power. 560 01:22:33,490 --> 01:22:36,410 I see you're a book with the will of your own. 561 01:22:38,130 --> 01:22:41,290 Such contempt in your eyes. 562 01:23:23,310 --> 01:23:24,370 Rise, blacksmith. 563 01:23:25,630 --> 01:23:27,810 Become the scorpion king again. 564 01:23:28,650 --> 01:23:35,510 We honor the covenant between the god of the underworld, Anubis, and 565 01:23:35,510 --> 01:23:36,830 the bearer of his sword. 566 01:23:37,250 --> 01:23:39,190 Our god, King Nephthys. 567 01:23:43,190 --> 01:23:46,230 Here are his sacred words. 568 01:23:51,620 --> 01:23:55,000 Remember who you are, Scorpion King. 569 01:23:55,540 --> 01:23:57,840 Demigod, the last of you. 570 01:24:18,120 --> 01:24:19,120 Thank you. 571 01:24:47,820 --> 01:24:50,660 The whole soul shall burn and be thus destroyed. 572 01:24:51,420 --> 01:24:54,580 Let no man stand against us. I am one man. 573 01:24:59,020 --> 01:25:01,020 But one can stand against many. 574 01:25:15,880 --> 01:25:17,260 Calm your blade, Shackles. 575 01:25:20,100 --> 01:25:21,100 He's mine. 576 01:25:30,540 --> 01:25:32,980 How was your sleep, Scorpion King? 577 01:25:34,260 --> 01:25:35,880 I'm just a blacksmith. 578 01:25:36,880 --> 01:25:39,220 I admire a man who's dead tall. 579 01:25:40,300 --> 01:25:42,060 Even when he's overmatched. 580 01:25:51,960 --> 01:25:56,300 We have not failed You 581 01:25:56,300 --> 01:26:03,160 stand on the ruins of my people 582 01:26:03,160 --> 01:26:07,860 Broken many years ago by your Acadian Empire. 583 01:26:08,240 --> 01:26:13,540 We were forced to live like jackals eating scraps to survive 584 01:26:14,570 --> 01:26:20,770 But one Jackal was not prepared to slink away and grow old, 585 01:26:21,010 --> 01:26:22,970 starving and defeated. 586 01:26:34,130 --> 01:26:41,130 I dug deep, deep into the sand and found the one thing that can 587 01:26:41,130 --> 01:26:42,130 rebuild an empire. 588 01:26:44,780 --> 01:26:45,800 I need you to revolt. 589 01:26:46,240 --> 01:26:49,420 With this sword, I am invincible. 590 01:26:53,320 --> 01:26:55,260 You fear no man. 591 01:26:56,200 --> 01:26:57,960 I fear no man. 592 01:26:58,200 --> 01:27:02,240 I have faith in you. Show me who you are. 593 01:27:03,460 --> 01:27:07,720 This is your time. This is your moment. 594 01:27:08,720 --> 01:27:09,980 Amina needs you. 595 01:27:11,560 --> 01:27:12,820 On my command. 596 01:27:14,379 --> 01:27:15,379 unleash hell. 597 01:28:16,720 --> 01:28:17,920 God damn it! 598 01:29:23,050 --> 01:29:24,050 Never. 599 01:31:15,219 --> 01:31:16,219 No, 600 01:31:16,620 --> 01:31:20,920 I believe my destiny, and I will not die by your hands. 601 01:31:21,160 --> 01:31:22,800 But you will! 602 01:33:48,919 --> 01:33:50,480 I won't hurt you. 603 01:33:50,840 --> 01:33:52,700 The evil will not rest. 604 01:33:54,580 --> 01:33:58,200 It will come for the sword again and again. 605 01:34:03,980 --> 01:34:10,220 I am the sacrifice that must be made to destroy the sword and free the souls. 606 01:34:16,080 --> 01:34:17,320 I'm not afraid. 607 01:34:46,670 --> 01:34:48,770 Thank you for showing me your world. 608 01:36:27,660 --> 01:36:33,220 History will tell of this fearless warrior who never forgot his destiny 609 01:36:33,780 --> 01:36:36,320 He was known by many names. 610 01:36:37,200 --> 01:36:43,900 Akkadian, Assassin, Blacksmith, and Liberator of Souls. 611 01:36:44,660 --> 01:36:50,760 But the name he made for himself will be forever etched in the sands of time. 612 01:36:52,180 --> 01:36:55,560 Matthias, the Scorpion King. 613 01:37:28,799 --> 01:37:33,080 I'm going to take them right down till I'm dying out loud. 614 01:37:33,420 --> 01:37:34,580 I'm dying out loud. 615 01:37:38,780 --> 01:37:41,420 I'm going to fight on till the end. 616 01:37:53,030 --> 01:37:56,810 In this valley of... 617 01:38:12,680 --> 01:38:13,680 How? 42500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.