All language subtitles for 02 Starship Troopers 2 Hero Of The Federation - Sci-Fi 2004 Eng Subs 1080p [H264-mp4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,840 --> 00:00:58,720
Our war is going better than ever.
2
00:00:58,940 --> 00:01:00,620
But we need heroes.
3
00:01:00,980 --> 00:01:02,300
We need you.
4
00:01:04,160 --> 00:01:07,200
Come on, you apes. You want to live
forever?
5
00:01:09,180 --> 00:01:11,120
Service guarantees citizenship.
6
00:01:11,380 --> 00:01:12,940
Would you like to know more?
7
00:01:13,660 --> 00:01:19,660
The Sky Marshal launches Operation March
to Victory, a bold new strategy calling
8
00:01:19,660 --> 00:01:22,860
for total war against the bug on every
front.
9
00:01:36,270 --> 00:01:37,390
Would you like to know more?
10
00:03:39,180 --> 00:03:42,320
Call Victor One -Niner. It's negative
for pickup.
11
00:04:10,110 --> 00:04:11,590
General, I'm getting a vision.
12
00:04:11,870 --> 00:04:12,870
It isn't clear.
13
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
They're building up.
14
00:04:14,850 --> 00:04:15,970
They're all around us.
15
00:04:16,470 --> 00:04:20,190
Well, Lieutenant, you're the psychic.
Tell me something I don't know.
16
00:04:20,430 --> 00:04:21,510
It's something massive.
17
00:04:21,790 --> 00:04:23,170
It's going to take us all out.
18
00:04:23,390 --> 00:04:27,050
I can't get it all, but... General,
there's an outpost.
19
00:04:27,330 --> 00:04:30,210
Hotel Delta 185 abandoned eight days
ago.
20
00:04:30,430 --> 00:04:33,470
Half a click that way. That's the middle
of Satan's anvil, right?
21
00:04:33,730 --> 00:04:37,430
Bob's owned that real estate, General.
There's no cover on the anvil, sir.
22
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
Well...
23
00:04:40,390 --> 00:04:41,390
Yes sir.
24
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
Squats at a perimeter.
25
00:09:17,870 --> 00:09:20,270
Sahara, get that door closed now. Sir.
26
00:10:36,430 --> 00:10:37,289
Take it easy.
27
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
Take it easy.
28
00:10:38,470 --> 00:10:40,550
I want someone on that comm, and I want
pickup.
29
00:10:41,890 --> 00:10:43,090
Yes, sir. Wouldn't we all?
30
00:10:44,850 --> 00:10:46,890
I'm giving you a direct order, Sergeant.
31
00:10:47,270 --> 00:10:48,370
Don't go on the door, Sarge.
32
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
Sit down.
33
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
Relax, buddy.
34
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
You gotta relax.
35
00:10:53,410 --> 00:10:55,730
Why can't you do anything for this man,
Tor?
36
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
Private!
37
00:10:59,670 --> 00:11:01,550
Get on that comm. I want pickup now.
38
00:11:03,430 --> 00:11:05,370
What the hell are you looking at,
Private, huh?
39
00:11:05,770 --> 00:11:09,870
Sir, comm don't run without power. Well,
at OCS, you learn that a sergeant is
40
00:11:09,870 --> 00:11:14,870
the solution to any problem, so you get
the power up, sergeant. At OCS, they
41
00:11:14,870 --> 00:11:17,930
tell you what kind of boat fleet lands
in a ship. I am giving the orders.
42
00:11:18,310 --> 00:11:19,510
You are going to take them.
43
00:11:20,170 --> 00:11:22,670
I want the goddamn power, and I want it
now.
44
00:12:21,240 --> 00:12:22,780
Sir? I want to see this.
45
00:12:29,480 --> 00:12:30,860
Radio is non -operational.
46
00:12:32,330 --> 00:12:33,330
Coming lieutenant
47
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
Looks like Colonel Holbeck left in a
hurry.
48
00:13:57,740 --> 00:13:58,800
That was her.
49
00:14:00,380 --> 00:14:01,840
I'd say we've got company.
50
00:14:25,740 --> 00:14:26,760
I'll post an incinerator.
51
00:14:38,580 --> 00:14:39,760
Move away from the door!
52
00:14:43,120 --> 00:14:44,360
Why are you still here, soldier?
53
00:14:50,720 --> 00:14:53,300
Probably because no one lit the furnace.
54
00:14:57,900 --> 00:14:59,500
Captain B .J. Dax.
55
00:15:00,680 --> 00:15:02,260
Says here's a big hero.
56
00:15:03,200 --> 00:15:07,940
Combat medal from S .T .A .R .S. Purple
Heart, Purple Heart, Purple Heart.
57
00:15:08,220 --> 00:15:10,500
Won the Federal Medal of Valor at
Widowmaker.
58
00:15:13,360 --> 00:15:15,400
Refused numerous battlefield missions.
59
00:16:10,320 --> 00:16:12,440
hero. You murdered Colonel Holbach?
60
00:16:13,500 --> 00:16:15,620
He had his marita and a sidearm.
61
00:16:17,680 --> 00:16:19,820
I just used my hands.
62
00:16:20,460 --> 00:16:22,540
You're a disgrace to the uniform,
mister.
63
00:16:23,000 --> 00:16:25,160
He's a mad dog. He stays in the cage.
64
00:16:25,760 --> 00:16:29,580
Just remember, lieutenant, every dog has
its day.
65
00:16:29,920 --> 00:16:31,060
Sergeant! Yeah?
66
00:16:31,820 --> 00:16:34,100
I am in command here, private.
67
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
Now, how many wants her situation?
68
00:16:39,040 --> 00:16:40,200
Looks like a whole damn circus.
69
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Let's go.
70
00:17:15,819 --> 00:17:17,160
Right perimeter, spread wide!
71
00:17:17,660 --> 00:17:19,619
You three, follow me!
72
00:17:21,240 --> 00:17:22,579
He's spreading us too thin!
73
00:17:22,859 --> 00:17:24,599
You know something I don't, trooper?
74
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Take a right!
75
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
Nothing! No movement!
76
00:17:59,700 --> 00:18:01,300
Come on, you bastard!
77
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
What are you waiting for?
78
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Shut up, fathead!
79
00:18:04,020 --> 00:18:05,160
You starting with me?
80
00:18:05,440 --> 00:18:07,100
Yeah, just like covering your stick,
huh?
81
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
Give me your hand
82
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
There's a war going on.
83
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
I don't need two volunteers.
84
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
Who the hell do you think you are,
mister?
85
00:23:28,380 --> 00:23:29,880
Big dick that's running this show.
86
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
I'll go.
87
00:23:32,260 --> 00:23:33,219
Me too.
88
00:23:33,220 --> 00:23:36,340
Sergeant, we're not back inside of five
minutes. That means more bugs are on
89
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
their way.
90
00:23:37,460 --> 00:23:38,900
You mean we didn't kill them all?
91
00:23:39,960 --> 00:23:41,320
You never kill them all, son.
92
00:24:13,000 --> 00:24:17,540
All right, who's got the light?
93
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
Otter, take a knee.
94
00:24:23,600 --> 00:24:25,560
You see those busted wires there? Yes,
sir.
95
00:24:27,120 --> 00:24:29,960
You got the wiggle room, kid. Get your
knife out and splice them together.
96
00:24:30,300 --> 00:24:36,900
Trooper, hand me that... Where's your
knife?
97
00:24:38,200 --> 00:24:40,100
I must have still lost it, sir.
98
00:24:41,930 --> 00:24:45,230
Any trooper who lost his knife in my
unit would have been strung up for
99
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
kid.
100
00:24:56,330 --> 00:25:00,370
You want to be careful with the red
wire.
101
00:25:04,790 --> 00:25:05,790
We got movement!
102
00:25:06,990 --> 00:25:08,270
Horton, illumination round.
103
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
It's the general.
104
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
I see him.
105
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
He's bringing home two.
106
00:25:24,320 --> 00:25:25,820
Make that three. He's bringing home
three.
107
00:25:26,080 --> 00:25:28,600
I wonder who didn't make it. Hope it
wasn't Goldie.
108
00:25:28,820 --> 00:25:31,900
He was nice to me the first day I got
here. You know, it's like those little
109
00:25:31,900 --> 00:25:34,620
things that count in the end. Yeah, like
doing your goddamn job.
110
00:25:35,380 --> 00:25:37,200
Hostiles, right under General's ass.
111
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Come on, kid.
112
00:26:27,379 --> 00:26:28,780
Outstanding.
113
00:26:30,160 --> 00:26:32,440
Me? Guess how you like that smell after
a while.
114
00:26:33,320 --> 00:26:36,380
Son, I'll never forget it. Me neither,
sir.
115
00:26:38,000 --> 00:26:39,540
What kind of a -hole you think I am?
116
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Put her there, soldier.
117
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Welcome back, sir.
118
00:26:43,300 --> 00:26:45,680
I don't know who you are, but your race
is with me.
119
00:26:47,340 --> 00:26:49,840
It's nothing personal, General. I'm just
doing my job.
120
00:26:51,480 --> 00:26:52,840
Hey, fellas, let me give you a hand.
121
00:26:58,540 --> 00:27:00,680
I got a dog back home weighs one she
does
122
00:27:00,680 --> 00:27:13,060
Well
123
00:27:13,060 --> 00:27:18,980
look what the cat drug in you should be
that damn cat I
124
00:27:18,980 --> 00:27:25,760
almost forgot
125
00:27:25,760 --> 00:27:30,000
your knife keep it kid I know, sir, I
couldn't. Trooper needs a knife.
126
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
Officers just tell troopers where to
die.
127
00:27:33,760 --> 00:27:35,260
That's not really true, is it, sir?
128
00:27:35,900 --> 00:27:37,380
Watch out for officers, son.
129
00:27:38,220 --> 00:27:39,660
It's their job to get you killed.
130
00:27:47,100 --> 00:27:49,700
First wave came in and Deacon Slater was
killed.
131
00:27:52,360 --> 00:27:56,320
Came in again and that kid Goldie was
gone.
132
00:27:59,120 --> 00:28:02,440
And then it was just me and O 'Hara.
133
00:28:04,260 --> 00:28:06,280
That magnificent son of a bitch.
134
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
We held them.
135
00:28:13,320 --> 00:28:19,300
I tell you, this star here don't mean a
hell of beans when you're caught between
136
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
shit and sweat.
137
00:28:21,300 --> 00:28:24,140
And then these two beautiful bastards
show up.
138
00:28:24,840 --> 00:28:28,220
These two here, and they're carrying a
couple of grenades.
139
00:28:29,629 --> 00:28:31,630
And they got a boatload of gumption.
140
00:28:32,390 --> 00:28:34,110
And they saved my sorry ass.
141
00:28:34,750 --> 00:28:36,510
And I'd like to introduce you to them.
142
00:28:37,270 --> 00:28:39,410
This is Corporal Joe Griff, Medical
Corps.
143
00:28:40,390 --> 00:28:42,410
And it's Technical Sergeant Ari Peck.
144
00:28:43,110 --> 00:28:49,030
And I can't tell you a thing about
Sleeping Beauty over here because she's
145
00:28:49,030 --> 00:28:50,250
snoring through the whole damn thing.
146
00:28:51,410 --> 00:28:52,750
That's private soda, sir.
147
00:28:53,470 --> 00:28:55,930
I don't think she slept after her unit
got chopped down.
148
00:28:56,170 --> 00:28:57,850
Found Peck the next day and that was
what?
149
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
Five days ago?
150
00:29:00,130 --> 00:29:02,890
Yeah, but it's gotta sleep on time.
151
00:29:05,670 --> 00:29:06,830
What's your story, Peck?
152
00:29:07,770 --> 00:29:09,370
Third Second Tech Brigade.
153
00:29:09,910 --> 00:29:10,950
Old Survivor.
154
00:29:11,270 --> 00:29:12,270
Sir!
155
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
That's me.
156
00:29:15,410 --> 00:29:17,170
Been out there about a month, near as I
can tell.
157
00:29:19,770 --> 00:29:20,770
That's a long time.
158
00:29:21,490 --> 00:29:23,110
Pretty long, I guess.
159
00:29:24,870 --> 00:29:27,010
Well, then we gotta get you home.
160
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Lieutenant Dill.
161
00:29:31,180 --> 00:29:33,060
Yes, sir. Has the pickup been arranged?
162
00:29:45,720 --> 00:29:47,400
Sergeant Peck, can I talk to you?
163
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
Yes, sir.
164
00:29:49,340 --> 00:29:52,700
You think you can make the calm talking
squawk like it ought to?
165
00:29:53,680 --> 00:29:58,700
Well, you can bet I'll dodge.
166
00:29:59,180 --> 00:30:00,180
I'm trying, sir.
167
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Well,
168
00:30:01,560 --> 00:30:04,940
get some sack time and then take a crack
at it. Oh, no, no, no, no, no. I'll get
169
00:30:04,940 --> 00:30:06,180
on this right now.
170
00:30:07,240 --> 00:30:10,760
Well, that's outstanding, Sergeant.
You're a credit to your mobile infantry
171
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
unit. Thank you.
172
00:30:12,140 --> 00:30:13,900
When is the last time you took a shower?
173
00:30:14,560 --> 00:30:18,380
Let's worry about the sniff factor after
we get our asses unslung, Lieutenant.
174
00:30:18,780 --> 00:30:19,780
Yes, sir.
175
00:30:33,130 --> 00:30:36,670
We could sit pretty tight if we could
shut this door, Sergeant.
176
00:30:36,930 --> 00:30:37,930
I'll get someone on it.
177
00:30:39,550 --> 00:30:41,770
At least there's one man looking in the
right direction.
178
00:30:42,950 --> 00:30:43,950
Yes, sir.
179
00:30:53,650 --> 00:30:54,770
What's wrong with her, Corporal?
180
00:30:55,670 --> 00:30:56,670
It's the wind, sir.
181
00:30:57,570 --> 00:30:58,630
Drives out the membranes.
182
00:31:00,010 --> 00:31:01,090
She'll be fine when she wakes up.
183
00:31:02,210 --> 00:31:03,630
Looks like she's got the right idea.
184
00:31:04,810 --> 00:31:05,810
Good night, troopers.
185
00:31:06,710 --> 00:31:08,410
Get some sleep. All of you.
186
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
That's an order.
187
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
And Bill.
188
00:31:12,030 --> 00:31:13,030
Yes, sir.
189
00:31:13,750 --> 00:31:16,470
I want a full report on today's action
when I wake up.
190
00:31:16,970 --> 00:31:19,650
Explaining exactly how you got five of
my troopers killed.
191
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Yes, sir.
192
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
You heard the man?
193
00:31:27,190 --> 00:31:28,190
Hit the sack.
194
00:31:34,920 --> 00:31:36,140
Not you, Trooper.
195
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
Yes, sir?
196
00:31:38,140 --> 00:31:41,600
Letting that criminal loose is a court
-martial offense, Private.
197
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
I thought he could help us, sir.
198
00:31:43,520 --> 00:31:46,500
You thought the judgment of a murderer
would be preferable to your commanding
199
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
officers?
200
00:31:47,960 --> 00:31:51,640
Well, that'll make for a hell of a
compelling defense.
201
00:31:52,860 --> 00:31:54,220
I wasn't thinking, sir.
202
00:31:54,740 --> 00:31:55,740
It was intuition.
203
00:31:57,100 --> 00:31:58,100
Intuition?
204
00:32:05,290 --> 00:32:06,410
no idea you were psychic.
205
00:32:07,550 --> 00:32:09,370
I scored high when I was a kid, sir.
206
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Really?
207
00:32:11,530 --> 00:32:12,690
Mm -hmm. Huh.
208
00:32:13,830 --> 00:32:15,150
Why aren't you wearing the black?
209
00:32:16,510 --> 00:32:18,350
I became inconsistent, sir.
210
00:32:19,470 --> 00:32:20,570
On the head of puberty?
211
00:32:21,790 --> 00:32:22,749
Mm -hmm.
212
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Hmm.
213
00:32:23,890 --> 00:32:25,170
It happens to you women.
214
00:32:26,350 --> 00:32:27,810
When's it gonna happen to you,
Lieutenant?
215
00:32:28,050 --> 00:32:29,050
Excuse me?
216
00:32:29,910 --> 00:32:30,910
Puberty.
217
00:32:32,170 --> 00:32:35,710
I heard it's a necessary step on the way
to becoming a man. You're addressing an
218
00:32:35,710 --> 00:32:37,430
officer of the Federation, mister?
219
00:32:37,670 --> 00:32:40,250
You can take all that officer crap and
shove it up your busted brow.
220
00:32:40,510 --> 00:32:43,830
Any officer who behaves the way you did
today and takes you out on a trooper
221
00:32:43,830 --> 00:32:45,930
isn't worth a damn. It sure as hell
ain't a man.
222
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
Well, I'm not a man.
223
00:32:47,390 --> 00:32:49,610
What kind of a man turns his back on the
Federation?
224
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
I'm glad you asked.
225
00:32:51,290 --> 00:32:54,190
I helped train a generation of young
people to throw themselves into the
226
00:32:54,190 --> 00:32:57,970
grinder. And the Federation just chewed
them up and spit them out.
227
00:32:58,230 --> 00:33:00,330
So now when they say push on to glory...
228
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
I say, what glory?
229
00:33:02,500 --> 00:33:04,460
What would you know about glory?
230
00:33:04,760 --> 00:33:06,460
You call yourself a hero.
231
00:33:07,000 --> 00:33:08,180
No, no, it's not.
232
00:33:08,860 --> 00:33:12,000
See, that's something other people call
you. And it's really just a trick.
233
00:33:12,340 --> 00:33:17,520
See, when you throw your life away,
instead of fool, they call you a hero
234
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
ask for glory.
235
00:33:19,080 --> 00:33:20,200
Well, ask her, Lieutenant.
236
00:33:20,460 --> 00:33:22,260
Ask her. She'll tell you everything you
need to know.
237
00:33:23,520 --> 00:33:24,700
How dare you?
238
00:33:25,940 --> 00:33:27,080
Just one man's opinion.
239
00:33:27,860 --> 00:33:28,880
No, it's not.
240
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
It's treason.
241
00:33:33,130 --> 00:33:34,510
Then maybe you ought to shoot me.
242
00:33:35,610 --> 00:33:37,570
Now there's something we agree on.
243
00:33:37,790 --> 00:33:38,729
Well, go ahead.
244
00:33:38,730 --> 00:33:41,010
Take out that pop gun and have at it,
soldier.
245
00:33:41,250 --> 00:33:45,630
You know, I happen to believe in the
rules and the regulations that the
246
00:33:45,630 --> 00:33:46,910
Federation stands for.
247
00:33:47,890 --> 00:33:48,990
Very good, Lieutenant.
248
00:33:49,890 --> 00:33:51,330
But you left out the kids.
249
00:33:52,130 --> 00:33:53,130
What?
250
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Cowards.
251
00:33:55,230 --> 00:33:58,270
They always hide behind rules and
children.
252
00:34:10,280 --> 00:34:11,300
I'll see you hang.
253
00:34:11,940 --> 00:34:14,060
Just so long as it's regulation, Ro.
254
00:34:21,699 --> 00:34:22,699
Let's see.
255
00:34:26,500 --> 00:34:27,900
That's your mystery meat sticks.
256
00:34:28,340 --> 00:34:31,400
Egg caps, hardtack, bean.
257
00:34:32,960 --> 00:34:35,520
And it's the veggie meal. Top of pudding
delight.
258
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Sweet tooth, huh?
259
00:35:04,640 --> 00:35:05,900
Taps in 15 minutes!
260
00:35:48,560 --> 00:35:49,860
Nice to have you with us, Trooper.
261
00:35:52,140 --> 00:35:53,900
You've been out for a long time. How are
you feeling?
262
00:35:55,860 --> 00:36:01,840
I feel good, sir.
263
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
You fit for duty?
264
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
I'm ready to go.
265
00:36:09,160 --> 00:36:11,500
Well, that's outstanding.
266
00:36:50,070 --> 00:36:52,430
What's the ETA and a door we can shut,
gentlemen?
267
00:36:52,870 --> 00:36:56,490
Well, sir, I think that should do it.
268
00:36:56,870 --> 00:36:58,130
Can you hold on?
269
00:37:09,950 --> 00:37:11,270
Watch out for the cable!
270
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
The cable!
271
00:37:12,870 --> 00:37:13,990
Stop it! Stop it!
272
00:37:27,720 --> 00:37:29,780
You welded the damn thing open. You
idiots.
273
00:37:31,380 --> 00:37:32,900
I'll push me out of the perimeter.
274
00:37:35,920 --> 00:37:37,200
Trooper, you heard him, man.
275
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Let's go.
276
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Let's move it.
277
00:37:40,000 --> 00:37:41,580
Take that weapon. Come on.
278
00:37:41,820 --> 00:37:44,980
Vandy, Horton, screw the brick. Come on,
you lazy bastards.
279
00:37:45,380 --> 00:37:47,540
Let's move it. Move, move, move, move,
move.
280
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
Sahara.
281
00:37:52,920 --> 00:37:55,260
All right, you two over there. You two
front and right.
282
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Where's my OP?
283
00:37:57,900 --> 00:37:58,980
Man your post!
284
00:37:59,800 --> 00:38:01,260
Go, go, go, go, go!
285
00:38:08,100 --> 00:38:09,820
What are you waiting for? What's wrong?
286
00:38:10,360 --> 00:38:13,260
General, there's something... Move!
287
00:38:16,240 --> 00:38:17,960
Scouting party, sir. 100 meters out.
288
00:38:19,220 --> 00:38:23,220
When they figure that fence is down,
they're going to show up like relatives
289
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
a rich man's funeral.
290
00:38:40,990 --> 00:38:41,990
General?
291
00:38:43,710 --> 00:38:45,270
Peck, is this your doing?
292
00:38:45,490 --> 00:38:52,230
It's a little, um, wonky, but it'll
hold, I hope. You have our tremendous
293
00:38:52,230 --> 00:38:53,390
gratitude, Peck.
294
00:38:53,630 --> 00:38:55,210
Oh, it's nothing, sir.
295
00:38:57,960 --> 00:39:00,440
I'll get back to work on the column now.
296
00:39:01,820 --> 00:39:03,000
Attaboy, Peck! Yeah!
297
00:39:03,980 --> 00:39:05,180
Peck! Peck!
298
00:39:05,500 --> 00:39:06,620
Peck! Peck!
299
00:39:06,980 --> 00:39:08,440
Peck! Woo! Peck! Woo!
300
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
Woo!
301
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Zach?
302
00:39:15,260 --> 00:39:18,700
The charges against you are serious, but
I can't afford to lose a man of your
303
00:39:18,700 --> 00:39:21,380
experience. Will you give me your word
as an officer?
304
00:39:21,980 --> 00:39:25,820
You'll do your duty? I'm no longer an
officer, General, but I'll give you my
305
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
word as a man.
306
00:39:27,470 --> 00:39:32,430
Your rank is restored until your guilt
or innocence is determined by a formal
307
00:39:32,430 --> 00:39:36,130
hearing. I can assure you, General, I
killed Colonel Holbeck.
308
00:39:36,390 --> 00:39:40,270
Well, then I guarantee you'll hang,
Captain. But until then, I expect you to
309
00:39:40,270 --> 00:39:41,169
your duty.
310
00:39:41,170 --> 00:39:42,890
Yes, sir. I want forward op.
311
00:39:43,990 --> 00:39:45,130
Three watches a day.
312
00:39:46,570 --> 00:39:48,550
Defensives fail, troopers get lazy.
313
00:39:49,810 --> 00:39:51,130
You carry on, Captain.
314
00:39:51,430 --> 00:39:52,430
Sir.
315
00:40:32,780 --> 00:40:33,980
Something I can do for you, soldier?
316
00:40:34,380 --> 00:40:35,960
I just came to say thanks.
317
00:40:36,520 --> 00:40:37,760
Saving my ass.
318
00:40:38,580 --> 00:40:39,580
That's the job.
319
00:40:41,860 --> 00:40:44,540
How come you don't sleep inside like
everyone else?
320
00:40:45,300 --> 00:40:47,240
I figure this is where the enemy will
show up.
321
00:40:49,840 --> 00:40:53,000
Not telling what kind of fun you could
get in out here, huh?
322
00:40:57,000 --> 00:40:58,380
You flirting with me, soldier?
323
00:40:59,000 --> 00:41:00,400
No, son. I don't flirt.
324
00:41:01,620 --> 00:41:02,620
Never.
325
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Never ever.
326
00:41:04,340 --> 00:41:05,340
No.
327
00:41:06,640 --> 00:41:07,720
Well, you're the real deal.
328
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
Genuine article.
329
00:41:11,760 --> 00:41:13,060
And you want some action.
330
00:41:13,980 --> 00:41:14,980
Mm -hmm.
331
00:41:15,360 --> 00:41:17,820
You'll get all the action you want after
the bugs show up.
332
00:41:24,340 --> 00:41:29,920
You know, it's all the waiting that gets
me.
333
00:41:39,660 --> 00:41:41,500
You need something to occupy your mind.
334
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
Mm -hmm.
335
00:41:59,960 --> 00:42:02,260
That's good right there. Now drop and
give me 100.
336
00:42:03,580 --> 00:42:05,800
Sir? You got a lot of energy, trooper.
337
00:42:06,360 --> 00:42:08,560
Now get down and start counting.
338
00:42:10,190 --> 00:42:11,190
Yes, sir.
339
00:42:14,650 --> 00:42:21,090
One, two, three, four, five,
340
00:42:21,430 --> 00:42:25,630
six, seven, eight. Make it 200.
341
00:43:05,450 --> 00:43:06,650
Can we play two?
342
00:43:08,970 --> 00:43:09,970
I got Miss Judy.
343
00:43:11,290 --> 00:43:12,510
Thanks for the wake -up soda.
344
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Not sure.
345
00:43:15,250 --> 00:43:16,670
You sure you know what you're doing,
Horton?
346
00:43:17,410 --> 00:43:22,630
Oh, I got a pretty good idea, but, uh,
you know, practice does make perfect.
347
00:43:24,150 --> 00:43:25,150
Nice.
348
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
Come on, Billy.
349
00:44:04,640 --> 00:44:07,320
I don't know. Forget it, Sandy. He's a
jerk.
350
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
Hey, Sandy.
351
00:44:15,160 --> 00:44:16,160
What's with her?
352
00:44:17,180 --> 00:44:18,300
Horton's with a new girl.
353
00:44:19,260 --> 00:44:20,260
Ah.
354
00:44:20,980 --> 00:44:22,240
Sipping some soda.
355
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
Name War Hell.
356
00:44:45,070 --> 00:44:46,070
Uh, you.
357
00:44:47,870 --> 00:44:48,870
Sorry.
358
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
You okay?
359
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
No.
360
00:44:58,570 --> 00:44:59,570
Anything I can do?
361
00:45:00,050 --> 00:45:01,050
No.
362
00:45:02,870 --> 00:45:05,570
Well, at least let me take a look at
that cut on your chin.
363
00:45:05,890 --> 00:45:06,890
This?
364
00:45:07,310 --> 00:45:08,310
It's just a scratch.
365
00:45:09,090 --> 00:45:10,570
General wants everybody tip -top.
366
00:45:17,080 --> 00:45:18,080
Hey, Joe.
367
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
Yeah.
368
00:45:19,340 --> 00:45:20,940
How long have you been out here?
369
00:45:22,780 --> 00:45:25,020
All my life, it seems like.
370
00:45:25,660 --> 00:45:26,660
Yeah, I know what you mean.
371
00:45:27,100 --> 00:45:29,380
I've been here for eight months, and
I've only seen the sun twice.
372
00:45:31,440 --> 00:45:33,060
I'd feel easier if you took a helmet
off, Joe.
373
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
God,
374
00:45:41,640 --> 00:45:42,940
what happened to your finger?
375
00:45:44,280 --> 00:45:45,380
Oh, you know, uh...
376
00:45:45,900 --> 00:45:46,879
Muzzle burn?
377
00:45:46,880 --> 00:45:48,360
That looks really bad.
378
00:45:48,580 --> 00:45:50,600
Hey, who's in Medicare anyway, huh?
379
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Hey, Joe.
380
00:45:56,880 --> 00:45:57,880
Yeah?
381
00:45:58,440 --> 00:46:00,900
Has anybody ever told you what a nice
smile you have?
382
00:46:03,200 --> 00:46:04,200
Yeah.
383
00:46:06,020 --> 00:46:07,020
Probably.
384
00:46:17,930 --> 00:46:18,930
You want to?
385
00:46:50,280 --> 00:46:53,120
What happened to her, Corporal? Oh, just
a bad nosebleed, sir.
386
00:46:53,320 --> 00:46:54,320
It's going to be fine.
387
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
How do you feel?
388
00:46:56,580 --> 00:46:57,660
You know how I feel.
389
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
What give?
390
00:47:04,720 --> 00:47:06,300
Looks like we've got a couple new
couples.
391
00:47:07,560 --> 00:47:10,240
No wonder we're losing this war.
Everyone's fucking instead of fighting.
392
00:47:13,160 --> 00:47:14,200
What are you looking at?
393
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Get back to work.
394
00:47:16,960 --> 00:47:17,960
I'll get to work.
395
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Good morning, Captain.
396
00:47:27,040 --> 00:47:28,240
What makes you think so?
397
00:47:28,860 --> 00:47:29,920
Why, are we in for it?
398
00:47:31,360 --> 00:47:32,360
Sooner or later.
399
00:47:33,040 --> 00:47:34,200
You got time for breakfast?
400
00:47:37,300 --> 00:47:40,240
You're welcome to join me as long as you
don't expect cheerful conversation.
401
00:47:41,660 --> 00:47:43,000
Not a morning person, huh?
402
00:47:44,160 --> 00:47:46,120
No, I'm a miserable murdering bastard.
403
00:47:47,240 --> 00:47:48,580
And that's on a good day.
404
00:47:48,920 --> 00:47:50,040
What's a bad day like?
405
00:47:50,260 --> 00:47:52,720
Any one day in particular you're
interested in.
406
00:47:59,720 --> 00:48:02,220
Got a little black shirt second, Louie.
Send you out here to question me.
407
00:48:02,280 --> 00:48:04,360
Lieutenant Dill, he thinks I'm an idiot,
sir.
408
00:48:04,580 --> 00:48:05,580
Are you?
409
00:48:05,680 --> 00:48:06,900
Me? Yeah, definitely.
410
00:48:08,160 --> 00:48:09,580
Trust me, I got you beat.
411
00:48:10,340 --> 00:48:11,380
Well, I fell in love.
412
00:48:12,240 --> 00:48:15,100
And I got busted down from corporal for
fraternization.
413
00:48:15,800 --> 00:48:17,300
So who wants to be a corporal?
414
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
Here's the idiot part.
415
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
He got killed.
416
00:48:25,800 --> 00:48:27,080
You really some kind of psychic?
417
00:48:29,509 --> 00:48:30,509
Yeah, maybe.
418
00:48:30,590 --> 00:48:32,730
I guess. Not like Dill, not Psycor.
419
00:48:35,290 --> 00:48:36,790
Well, you fell out, didn't you?
420
00:48:38,610 --> 00:48:40,170
Did you know he was going to buy the
farm?
421
00:48:40,450 --> 00:48:41,610
It doesn't work that way.
422
00:48:43,450 --> 00:48:44,490
Well, that's good, I guess.
423
00:48:45,210 --> 00:48:47,050
Maybe that's why I don't believe in all
that punk.
424
00:48:50,990 --> 00:48:53,650
Those tags you wear belong to the
troopers that you lost.
425
00:48:54,050 --> 00:48:57,330
And you wear them because you feel
responsible for what happened to them.
426
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
It's a lucky guess.
427
00:49:02,120 --> 00:49:03,900
Why'd you kill your CO? You tell me.
428
00:49:04,420 --> 00:49:05,420
I'm not that good.
429
00:49:08,480 --> 00:49:10,500
You gave some stupid orders that got
kids killed.
430
00:49:11,220 --> 00:49:13,340
Maybe there was one day too many or too
many one day.
431
00:49:13,800 --> 00:49:15,120
Maybe I'm the wheel that broke.
432
00:49:15,360 --> 00:49:16,580
Maybe you ought to forgive yourself,
Captain.
433
00:49:17,180 --> 00:49:18,180
It's war.
434
00:49:20,900 --> 00:49:22,740
Don't spend too much time around me,
Trooper.
435
00:49:23,540 --> 00:49:25,100
I'd hate to end up wearing your tags.
436
00:50:46,020 --> 00:50:48,860
Well, I could use a hand.
437
00:50:49,620 --> 00:50:52,620
Buddy, anything I can do for you, this
is by me.
438
00:50:53,740 --> 00:50:58,500
Do you think you could lie down on
the...
439
00:50:58,500 --> 00:51:01,060
The floor?
440
00:51:01,260 --> 00:51:05,200
The floor, and reach behind the console.
441
00:51:05,500 --> 00:51:09,660
I got it, I got it, I got it. You want
me to lay on the floor and reach behind
442
00:51:09,660 --> 00:51:10,660
the console?
443
00:51:12,580 --> 00:51:13,580
Okay.
444
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
Here we go.
445
00:52:39,470 --> 00:52:42,250
This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue.
446
00:52:44,270 --> 00:52:45,290
Commence Fleet Rescue.
447
00:52:48,930 --> 00:52:52,330
This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue.
448
00:52:54,890 --> 00:52:56,310
How's that report coming, Lieutenant?
449
00:52:56,690 --> 00:53:00,390
Well, I'm not so much writing report as
building your gallows, Dax.
450
00:53:02,170 --> 00:53:04,990
Didn't take you for a carpenter, did
you? Shift to command frequency, sir.
451
00:53:05,530 --> 00:53:08,670
But you know, there was this other
carpenter who fell off a few thousand
452
00:53:08,670 --> 00:53:10,550
ago. Better man than you or me.
453
00:53:12,130 --> 00:53:14,830
Well, that carpenter, he says, was the
death of him.
454
00:53:15,930 --> 00:53:20,410
So be careful of what you build and what
crosses you bear. Hotel Delta 185 to
455
00:53:20,410 --> 00:53:21,129
Fleet Command.
456
00:53:21,130 --> 00:53:22,130
Lieutenant.
457
00:53:24,190 --> 00:53:26,250
Roger, Hotel Delta. This is Fleet
Command. Over.
458
00:53:26,830 --> 00:53:33,350
This is the 701st Mobile Infantry, Bravo
Company, requesting immediate pickup.
459
00:53:33,530 --> 00:53:34,530
Take a number.
460
00:53:38,080 --> 00:53:39,300
What's your name, sailor?
461
00:53:39,620 --> 00:53:41,200
Fleet Lieutenant Mary Clayhart.
462
00:53:41,440 --> 00:53:45,320
And getting smart won't help you one
bit, jarhead. You listen up, fruit fly.
463
00:53:45,640 --> 00:53:49,860
This is General Jack Gordon Shepard. And
if somebody doesn't make this pickup
464
00:53:49,860 --> 00:53:54,120
their big goddamn priority, I'm going to
make it my big goddamn priority to come
465
00:53:54,120 --> 00:53:57,080
down and chew out some fleet ass,
starting with yours.
466
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Sorry, sir.
467
00:53:58,480 --> 00:54:00,200
I didn't know who I was talking to.
468
00:54:00,500 --> 00:54:01,640
That's because you're a moron.
469
00:54:01,960 --> 00:54:03,720
Yeah. Yes, sir.
470
00:54:06,120 --> 00:54:09,660
Wounded come first. Any excuses after
that come out of your butt, Lieutenant.
471
00:54:10,240 --> 00:54:11,240
Shepherd out.
472
00:54:13,760 --> 00:54:15,660
Where's Packham? I'm going to give that
boy a medal.
473
00:54:16,060 --> 00:54:17,060
Let's leave, sir.
474
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
Dead on his feet.
475
00:54:18,740 --> 00:54:20,840
Any day on that door, Brick.
476
00:54:21,340 --> 00:54:22,960
We're all waiting for something, Sarge.
477
00:54:25,140 --> 00:54:26,200
But it ain't the door.
478
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Outstanding!
479
00:55:05,740 --> 00:55:06,740
Not you, trooper.
480
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Look at this.
481
00:55:08,940 --> 00:55:12,460
We're all going to die, aren't we? All
we do know about our glory.
482
00:55:12,700 --> 00:55:13,760
Better run that way.
483
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
Don't get ugly.
484
00:56:17,360 --> 00:56:18,360
What's eating Tor, huh?
485
00:56:18,540 --> 00:56:19,540
Not you.
486
00:56:19,960 --> 00:56:21,300
Yeah, I guess you're right.
487
00:56:21,660 --> 00:56:23,500
War does some weird things to people.
488
00:56:49,320 --> 00:56:50,320
Is everything okay?
489
00:56:57,360 --> 00:56:58,360
No.
490
00:56:58,640 --> 00:57:00,020
Yeah, I'm fine.
491
00:57:18,990 --> 00:57:20,190
You look a little shaky, Trooper.
492
00:57:20,910 --> 00:57:21,910
Yeah.
493
00:57:22,190 --> 00:57:23,190
Something's not right.
494
00:57:24,090 --> 00:57:26,770
That's what they call it when you're
about to get overrun behind enemy lines.
495
00:57:27,030 --> 00:57:28,310
It feels worse than that.
496
00:57:29,330 --> 00:57:31,210
Oh, is this another one of your psychic
hot flashes?
497
00:57:32,370 --> 00:57:34,010
It seems like Tora's changed.
498
00:57:34,690 --> 00:57:36,030
Because you wouldn't take Brick's bait?
499
00:57:36,630 --> 00:57:37,630
It's about time.
500
00:57:37,670 --> 00:57:38,870
It seems sudden, Sarge.
501
00:57:39,150 --> 00:57:40,730
Like you puking your guts out this
morning?
502
00:57:41,390 --> 00:57:42,790
I guess I'm coming down with something.
503
00:57:44,030 --> 00:57:45,190
I wonder what that could be.
504
00:57:45,790 --> 00:57:48,410
I don't know, but there's a big knot
where my stomach used to be.
505
00:57:48,940 --> 00:57:52,220
Sarge, I barely touched the medic's hand
just now, and I saw something.
506
00:57:52,840 --> 00:57:53,960
You saw something?
507
00:57:54,560 --> 00:57:55,560
Something terrible.
508
00:57:56,500 --> 00:57:57,800
Maybe you're just going crazy.
509
00:57:59,000 --> 00:58:00,340
I love you too, Sarge.
510
00:58:02,060 --> 00:58:04,140
Honey, girls get wacky when they're
pregnant.
511
00:58:04,440 --> 00:58:06,260
Suddenly, they know everything about
everything.
512
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
Oh, Jesus.
513
00:58:12,320 --> 00:58:14,540
Yeah, you're about as psychic as a
doorknob pooper.
514
00:58:50,090 --> 00:58:51,090
You ready?
515
00:58:59,430 --> 00:59:00,430
Give me that hand.
516
00:59:02,070 --> 00:59:03,070
Thanks.
517
00:59:03,410 --> 00:59:06,930
Don't worry about it.
518
00:59:11,610 --> 00:59:14,290
Are you scared to shower, Otter?
519
00:59:14,850 --> 00:59:15,850
What does it matter?
520
00:59:17,050 --> 00:59:18,450
Going home in a few hours anyway.
521
01:00:26,099 --> 01:00:27,099
Open the door!
522
01:00:27,500 --> 01:00:28,700
Open the door! Open the door!
523
01:00:28,940 --> 01:00:30,880
Let's kill you! We died in there! Open
the door!
524
01:01:03,690 --> 01:01:06,690
I need to talk to you, but it's going to
sound crazy.
525
01:01:06,970 --> 01:01:07,970
Spit it out, Trooper.
526
01:01:08,170 --> 01:01:13,130
Look, sir, I know I'm not really
supposed to be psychic, but I just have
527
01:01:13,130 --> 01:01:14,130
terrible feeling.
528
01:01:20,270 --> 01:01:21,270
Yes, sir.
529
01:01:21,370 --> 01:01:22,370
As you were.
530
01:01:23,290 --> 01:01:26,930
I think we have a situation here,
Lieutenant, that requires the attention
531
01:01:26,930 --> 01:01:27,930
military intelligence.
532
01:01:29,230 --> 01:01:30,230
Tell them, Trooper.
533
01:01:30,520 --> 01:01:33,400
This morning in the mess, I accidentally
touched Corporal Griff's hand.
534
01:01:33,840 --> 01:01:35,560
I think I might have had a vision, sir.
535
01:01:35,880 --> 01:01:37,880
Playing psychic again, Private?
536
01:01:38,360 --> 01:01:40,540
Could you maybe keep an open mind here,
Lieutenant?
537
01:01:41,120 --> 01:01:43,320
This trooper's got information that's
very vital.
538
01:01:43,540 --> 01:01:45,880
Some of the troopers have been acting a
little strange lately.
539
01:01:51,560 --> 01:01:52,580
Describe what you saw.
540
01:01:54,760 --> 01:01:58,460
It's like he wasn't a man. He was some
other thing. Maybe a thousand things.
541
01:01:58,860 --> 01:02:00,280
And somehow he was gonna...
542
01:02:05,200 --> 01:02:06,880
I've always been pretty fuzzy, sir.
543
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
And this came through sharper than life.
544
01:02:11,980 --> 01:02:14,300
Lieutenant, I know I'm not a real
psychic like you.
545
01:02:15,000 --> 01:02:17,480
In fact, I just found out I'm pregnant
and I didn't have a clue.
546
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
You're pregnant?
547
01:02:22,980 --> 01:02:24,040
Yes, sir. I'm afraid so.
548
01:02:24,960 --> 01:02:28,380
You might be interested to know then
some of her classifieds. studies,
549
01:02:28,380 --> 01:02:30,560
has been shown to heighten psychic
ability.
550
01:02:31,860 --> 01:02:34,440
That's too bad, because I'd really like
to be wrong.
551
01:02:35,200 --> 01:02:36,340
Yes, me too.
552
01:02:37,860 --> 01:02:40,380
But I keep having this same feeling.
553
01:02:40,980 --> 01:02:41,980
What is it?
554
01:02:43,580 --> 01:02:45,080
They're coming to wipe us out.
555
01:02:46,860 --> 01:02:48,340
And what's so new about that?
556
01:02:49,060 --> 01:02:50,240
I mean the whole species.
557
01:02:51,240 --> 01:02:53,480
Everything human, and they have a plan.
558
01:02:55,920 --> 01:03:00,980
After what I did in the battle, I wasn't
very sure of myself anymore.
559
01:03:01,780 --> 01:03:05,300
And I just figured everybody thought I
just cracked.
560
01:03:10,420 --> 01:03:12,540
Yesterday, I might have been inclined to
agree.
561
01:03:14,220 --> 01:03:16,500
But that would have been me screwing up,
Lieutenant.
562
01:03:22,460 --> 01:03:23,460
Thank you, sir.
563
01:03:26,320 --> 01:03:29,580
I'll, um, get on this matter with
General Shepard immediately.
564
01:03:31,660 --> 01:03:36,080
Oh, and Trooper, I wish them good work.
565
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Sir.
566
01:04:09,890 --> 01:04:10,890
General Shepard?
567
01:04:16,050 --> 01:04:18,190
What are you doing in here?
568
01:04:21,450 --> 01:04:23,530
General Jack and I were just having a
chat.
569
01:04:24,450 --> 01:04:25,590
What are you doing here, Del?
570
01:04:26,770 --> 01:04:27,770
You and Shepard.
571
01:04:32,670 --> 01:04:34,150
Is that so hard to believe?
572
01:04:38,150 --> 01:04:39,150
General?
573
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
They're not separate.
574
01:05:16,609 --> 01:05:17,609
You bastards.
575
01:05:23,150 --> 01:05:29,250
You're all under arrest for murder,
sedition, for treason against the
576
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Federation.
577
01:05:30,470 --> 01:05:33,550
Oh, and you're going to pay because
we're not going to kill you.
578
01:05:34,050 --> 01:05:35,050
Oh, no.
579
01:05:35,150 --> 01:05:39,970
No, you see, we got special places for
things like you where they cut you up,
580
01:05:39,990 --> 01:05:42,530
but they keep you alive when they cut
you up.
581
01:05:42,960 --> 01:05:44,660
So they can see what makes you sick.
582
01:05:44,940 --> 01:05:47,340
And they'll see what makes you sick.
583
01:05:48,060 --> 01:05:49,160
And I'll be there.
584
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
Oh, yeah.
585
01:05:50,960 --> 01:05:52,580
I'm going to be there to see.
586
01:05:59,520 --> 01:06:00,060
You're
587
01:06:00,060 --> 01:06:07,500
under
588
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
arrest, Dax.
589
01:06:09,400 --> 01:06:10,680
On what charge?
590
01:06:12,070 --> 01:06:13,070
Murder.
591
01:06:30,330 --> 01:06:31,330
Captain Duck.
592
01:06:39,630 --> 01:06:41,410
What's happening? They're talking to the
prisoner.
593
01:06:52,130 --> 01:06:53,130
Keep going.
594
01:06:54,290 --> 01:06:55,790
You gave me your word, Dax.
595
01:06:56,070 --> 01:06:58,910
What makes you think I had anything to
do with this, General?
596
01:07:07,550 --> 01:07:08,770
Lock him up, Sergeant.
597
01:07:09,200 --> 01:07:10,200
Yes, sir.
598
01:07:10,280 --> 01:07:11,580
With pleasure, sir.
599
01:07:20,000 --> 01:07:21,520
Get out of here now, Sarah.
600
01:07:21,800 --> 01:07:22,800
Move it.
601
01:07:32,000 --> 01:07:33,620
You know what to do, Billy.
602
01:07:34,820 --> 01:07:35,820
Yes, sir.
603
01:07:49,960 --> 01:07:50,960
Why are you doing this, Billy?
604
01:07:51,340 --> 01:07:53,660
It's not you and me. It's gonna happen
to all of us.
605
01:08:03,520 --> 01:08:08,600
Trying to make a baby with my barrack
door private?
606
01:08:13,820 --> 01:08:17,319
Sahara, she don't want it, but I gotta
give her the bug.
607
01:08:17,680 --> 01:08:19,359
Think there's a wire loose in your head?
608
01:08:20,060 --> 01:08:21,800
No, it's a little piece of God.
609
01:08:23,120 --> 01:08:25,180
Not like the one people used to believe
in.
610
01:08:25,580 --> 01:08:26,580
Or the Federation.
611
01:08:27,880 --> 01:08:29,520
And it's filling me up.
612
01:08:30,359 --> 01:08:32,439
I can sort of feel myself floating away.
613
01:08:33,580 --> 01:08:35,000
Kid, you're not making any sense.
614
01:08:38,100 --> 01:08:39,640
You don't understand when you wake up.
615
01:08:41,220 --> 01:08:42,319
When I wake up?
616
01:08:51,790 --> 01:08:52,790
be the day.
617
01:09:49,100 --> 01:09:50,100
Captain?
618
01:10:41,710 --> 01:10:42,710
Billy, please don't.
619
01:10:43,190 --> 01:10:44,190
Please.
620
01:12:12,170 --> 01:12:13,170
No.
621
01:14:37,620 --> 01:14:38,620
Sergeant.
622
01:14:39,500 --> 01:14:42,160
The bugs are inside, sir. Inside the
perimeter?
623
01:14:43,080 --> 01:14:44,080
No, sir.
624
01:14:46,400 --> 01:14:47,400
Inside me.
625
01:14:48,220 --> 01:14:49,220
Sergeant, no!
626
01:15:12,040 --> 01:15:13,040
What kind of bug is that?
627
01:15:14,300 --> 01:15:16,020
The kind that gets inside and takes
over.
628
01:15:16,840 --> 01:15:18,040
Maybe it can tell us something.
629
01:15:18,780 --> 01:15:19,820
What are you talking about?
630
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Everything that happened...
631
01:15:42,450 --> 01:15:43,450
The bug.
632
01:15:43,730 --> 01:15:46,270
They brought us here to create a weapon.
What kind of weapon?
633
01:15:47,490 --> 01:15:48,490
Shepard.
634
01:15:49,150 --> 01:15:51,170
He can bring this infection to the top
of the Federation.
635
01:15:51,870 --> 01:15:53,110
We gotta kill the General.
636
01:16:29,350 --> 01:16:31,930
They're not like us. They're not
anymore.
637
01:16:32,790 --> 01:16:33,790
They're bugs.
638
01:17:03,740 --> 01:17:04,740
Andy?
639
01:17:06,020 --> 01:17:07,020
Police!
640
01:17:10,600 --> 01:17:11,840
Sir, you okay?
641
01:17:20,220 --> 01:17:21,920
Poor creatures.
642
01:17:24,640 --> 01:17:26,460
Why must we destroy...
643
01:17:43,020 --> 01:17:48,760
You glorify your intelligence because it
allows you to believe anything.
644
01:17:50,500 --> 01:17:51,900
That you have a destiny.
645
01:17:54,080 --> 01:17:55,360
That you have a right.
646
01:17:56,840 --> 01:17:58,220
That you have a cause.
647
01:17:59,780 --> 01:18:01,120
That you are special.
648
01:18:03,060 --> 01:18:04,560
That you are great.
649
01:18:05,360 --> 01:18:11,420
But in truth, you are born insane.
650
01:18:15,430 --> 01:18:19,090
which misery cannot be allowed.
651
01:20:54,570 --> 01:20:56,030
Whatever you do, don't let him on board!
652
01:20:59,670 --> 01:21:00,670
Hey, General!
653
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Listen up!
654
01:21:23,480 --> 01:21:24,600
She needs medical attention.
655
01:21:25,060 --> 01:21:27,220
You just killed a general officer,
mister.
656
01:21:27,760 --> 01:21:29,880
Lots of generals out there, fly boy.
657
01:21:30,500 --> 01:21:33,980
This trooper's got information vital to
the survival of the Federation.
658
01:21:34,420 --> 01:21:38,380
She must reach safety at all costs. Do
you get me? Yes, sir.
659
01:21:42,800 --> 01:21:43,639
Let's go.
660
01:21:43,640 --> 01:21:44,660
There are too many of them, Dad.
661
01:21:45,320 --> 01:21:48,840
You got to tell them what you saw,
Tahara. You got to tell them about the
662
01:21:48,840 --> 01:21:50,780
bug. You stay here, you'll die.
663
01:21:51,740 --> 01:21:52,980
Murderers don't go home.
664
01:21:53,480 --> 01:21:54,480
Thank you.
665
01:22:53,379 --> 01:22:58,940
Dax, more than a soldier, not just a
man. A hero of the Federation.
666
01:23:02,800 --> 01:23:08,220
He gave his life so we could fight. And
these words for us to live by.
667
01:23:08,620 --> 01:23:10,320
Shed no tears for me.
668
01:23:10,720 --> 01:23:12,720
My glory lives forever.
669
01:23:28,650 --> 01:23:32,890
Two can live the glory because it's easy
to be a hero in the mobile infantry.
670
01:23:33,870 --> 01:23:39,010
Men and women like you are signing up
every day to serve the Federation and
671
01:23:39,010 --> 01:23:39,989
the galaxy.
672
01:23:39,990 --> 01:23:42,050
Isn't it time you did your part?
673
01:23:42,310 --> 01:23:43,370
Beautiful baby, man.
674
01:23:44,650 --> 01:23:48,770
Thank you, Sergeant. Think how impressed
your friends and teachers will be.
675
01:23:49,010 --> 01:23:53,030
Everyone loves this, and little Trooper
likes me, too. And one day, I'll call
676
01:23:53,030 --> 01:23:54,030
you hero, too.
677
01:23:54,390 --> 01:23:55,990
Hurry up, stud.
678
01:23:56,880 --> 01:23:58,800
We need fresh meat for the grinder.
679
01:24:11,980 --> 01:24:13,600
Shed no tears for me.
680
01:24:14,060 --> 01:24:15,940
My glory lives forever.
681
01:28:50,700 --> 01:28:51,700
Thank you.
45860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.