Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,840 --> 00:00:58,720
Our war is going better than ever.
2
00:00:58,940 --> 00:01:00,620
But we need heroes.
3
00:01:00,980 --> 00:01:02,300
We need you.
4
00:01:04,160 --> 00:01:07,200
Come on, you apes. You want to live
forever?
5
00:01:09,180 --> 00:01:11,120
Service guarantees citizenship.
6
00:01:11,380 --> 00:01:12,940
Would you like to know more?
7
00:01:13,660 --> 00:01:19,660
The Sky Marshal launches Operation March
to Victory, a bold new strategy calling
8
00:01:19,660 --> 00:01:22,860
for total war against the bug on every
front.
9
00:01:36,270 --> 00:01:37,390
Would you like to know more?
10
00:03:39,180 --> 00:03:42,320
Call Victor One -Niner. It's negative
for pickup.
11
00:04:10,110 --> 00:04:11,590
General, I'm getting a vision.
12
00:04:11,870 --> 00:04:12,870
It isn't clear.
13
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
They're building up.
14
00:04:14,850 --> 00:04:15,970
They're all around us.
15
00:04:16,470 --> 00:04:20,190
Well, Lieutenant, you're the psychic.
Tell me something I don't know.
16
00:04:20,430 --> 00:04:21,510
It's something massive.
17
00:04:21,790 --> 00:04:23,170
It's going to take us all out.
18
00:04:23,390 --> 00:04:27,050
I can't get it all, but... General,
there's an outpost.
19
00:04:27,330 --> 00:04:30,210
Hotel Delta 185 abandoned eight days
ago.
20
00:04:30,430 --> 00:04:33,470
Half a click that way. That's the middle
of Satan's anvil, right?
21
00:04:33,730 --> 00:04:37,430
Bob's owned that real estate, General.
There's no cover on the anvil, sir.
22
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
Well...
23
00:04:40,390 --> 00:04:41,390
Yes sir.
24
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
Squats at a perimeter.
25
00:09:17,870 --> 00:09:20,270
Sahara, get that door closed now. Sir.
26
00:10:36,430 --> 00:10:37,289
Take it easy.
27
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
Take it easy.
28
00:10:38,470 --> 00:10:40,550
I want someone on that comm, and I want
pickup.
29
00:10:41,890 --> 00:10:43,090
Yes, sir. Wouldn't we all?
30
00:10:44,850 --> 00:10:46,890
I'm giving you a direct order, Sergeant.
31
00:10:47,270 --> 00:10:48,370
Don't go on the door, Sarge.
32
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
Sit down.
33
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
Relax, buddy.
34
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
You gotta relax.
35
00:10:53,410 --> 00:10:55,730
Why can't you do anything for this man,
Tor?
36
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
Private!
37
00:10:59,670 --> 00:11:01,550
Get on that comm. I want pickup now.
38
00:11:03,430 --> 00:11:05,370
What the hell are you looking at,
Private, huh?
39
00:11:05,770 --> 00:11:09,870
Sir, comm don't run without power. Well,
at OCS, you learn that a sergeant is
40
00:11:09,870 --> 00:11:14,870
the solution to any problem, so you get
the power up, sergeant. At OCS, they
41
00:11:14,870 --> 00:11:17,930
tell you what kind of boat fleet lands
in a ship. I am giving the orders.
42
00:11:18,310 --> 00:11:19,510
You are going to take them.
43
00:11:20,170 --> 00:11:22,670
I want the goddamn power, and I want it
now.
44
00:12:21,240 --> 00:12:22,780
Sir? I want to see this.
45
00:12:29,480 --> 00:12:30,860
Radio is non -operational.
46
00:12:32,330 --> 00:12:33,330
Coming lieutenant
47
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
Looks like Colonel Holbeck left in a
hurry.
48
00:13:57,740 --> 00:13:58,800
That was her.
49
00:14:00,380 --> 00:14:01,840
I'd say we've got company.
50
00:14:25,740 --> 00:14:26,760
I'll post an incinerator.
51
00:14:38,580 --> 00:14:39,760
Move away from the door!
52
00:14:43,120 --> 00:14:44,360
Why are you still here, soldier?
53
00:14:50,720 --> 00:14:53,300
Probably because no one lit the furnace.
54
00:14:57,900 --> 00:14:59,500
Captain B .J. Dax.
55
00:15:00,680 --> 00:15:02,260
Says here's a big hero.
56
00:15:03,200 --> 00:15:07,940
Combat medal from S .T .A .R .S. Purple
Heart, Purple Heart, Purple Heart.
57
00:15:08,220 --> 00:15:10,500
Won the Federal Medal of Valor at
Widowmaker.
58
00:15:13,360 --> 00:15:15,400
Refused numerous battlefield missions.
59
00:16:10,320 --> 00:16:12,440
hero. You murdered Colonel Holbach?
60
00:16:13,500 --> 00:16:15,620
He had his marita and a sidearm.
61
00:16:17,680 --> 00:16:19,820
I just used my hands.
62
00:16:20,460 --> 00:16:22,540
You're a disgrace to the uniform,
mister.
63
00:16:23,000 --> 00:16:25,160
He's a mad dog. He stays in the cage.
64
00:16:25,760 --> 00:16:29,580
Just remember, lieutenant, every dog has
its day.
65
00:16:29,920 --> 00:16:31,060
Sergeant! Yeah?
66
00:16:31,820 --> 00:16:34,100
I am in command here, private.
67
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
Now, how many wants her situation?
68
00:16:39,040 --> 00:16:40,200
Looks like a whole damn circus.
69
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Let's go.
70
00:17:15,819 --> 00:17:17,160
Right perimeter, spread wide!
71
00:17:17,660 --> 00:17:19,619
You three, follow me!
72
00:17:21,240 --> 00:17:22,579
He's spreading us too thin!
73
00:17:22,859 --> 00:17:24,599
You know something I don't, trooper?
74
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Take a right!
75
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
Nothing! No movement!
76
00:17:59,700 --> 00:18:01,300
Come on, you bastard!
77
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
What are you waiting for?
78
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Shut up, fathead!
79
00:18:04,020 --> 00:18:05,160
You starting with me?
80
00:18:05,440 --> 00:18:07,100
Yeah, just like covering your stick,
huh?
81
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
Give me your hand
82
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
There's a war going on.
83
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
I don't need two volunteers.
84
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
Who the hell do you think you are,
mister?
85
00:23:28,380 --> 00:23:29,880
Big dick that's running this show.
86
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
I'll go.
87
00:23:32,260 --> 00:23:33,219
Me too.
88
00:23:33,220 --> 00:23:36,340
Sergeant, we're not back inside of five
minutes. That means more bugs are on
89
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
their way.
90
00:23:37,460 --> 00:23:38,900
You mean we didn't kill them all?
91
00:23:39,960 --> 00:23:41,320
You never kill them all, son.
92
00:24:13,000 --> 00:24:17,540
All right, who's got the light?
93
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
Otter, take a knee.
94
00:24:23,600 --> 00:24:25,560
You see those busted wires there? Yes,
sir.
95
00:24:27,120 --> 00:24:29,960
You got the wiggle room, kid. Get your
knife out and splice them together.
96
00:24:30,300 --> 00:24:36,900
Trooper, hand me that... Where's your
knife?
97
00:24:38,200 --> 00:24:40,100
I must have still lost it, sir.
98
00:24:41,930 --> 00:24:45,230
Any trooper who lost his knife in my
unit would have been strung up for
99
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
kid.
100
00:24:56,330 --> 00:25:00,370
You want to be careful with the red
wire.
101
00:25:04,790 --> 00:25:05,790
We got movement!
102
00:25:06,990 --> 00:25:08,270
Horton, illumination round.
103
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
It's the general.
104
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
I see him.
105
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
He's bringing home two.
106
00:25:24,320 --> 00:25:25,820
Make that three. He's bringing home
three.
107
00:25:26,080 --> 00:25:28,600
I wonder who didn't make it. Hope it
wasn't Goldie.
108
00:25:28,820 --> 00:25:31,900
He was nice to me the first day I got
here. You know, it's like those little
109
00:25:31,900 --> 00:25:34,620
things that count in the end. Yeah, like
doing your goddamn job.
110
00:25:35,380 --> 00:25:37,200
Hostiles, right under General's ass.
111
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Come on, kid.
112
00:26:27,379 --> 00:26:28,780
Outstanding.
113
00:26:30,160 --> 00:26:32,440
Me? Guess how you like that smell after
a while.
114
00:26:33,320 --> 00:26:36,380
Son, I'll never forget it. Me neither,
sir.
115
00:26:38,000 --> 00:26:39,540
What kind of a -hole you think I am?
116
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Put her there, soldier.
117
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Welcome back, sir.
118
00:26:43,300 --> 00:26:45,680
I don't know who you are, but your race
is with me.
119
00:26:47,340 --> 00:26:49,840
It's nothing personal, General. I'm just
doing my job.
120
00:26:51,480 --> 00:26:52,840
Hey, fellas, let me give you a hand.
121
00:26:58,540 --> 00:27:00,680
I got a dog back home weighs one she
does
122
00:27:00,680 --> 00:27:13,060
Well
123
00:27:13,060 --> 00:27:18,980
look what the cat drug in you should be
that damn cat I
124
00:27:18,980 --> 00:27:25,760
almost forgot
125
00:27:25,760 --> 00:27:30,000
your knife keep it kid I know, sir, I
couldn't. Trooper needs a knife.
126
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
Officers just tell troopers where to
die.
127
00:27:33,760 --> 00:27:35,260
That's not really true, is it, sir?
128
00:27:35,900 --> 00:27:37,380
Watch out for officers, son.
129
00:27:38,220 --> 00:27:39,660
It's their job to get you killed.
130
00:27:47,100 --> 00:27:49,700
First wave came in and Deacon Slater was
killed.
131
00:27:52,360 --> 00:27:56,320
Came in again and that kid Goldie was
gone.
132
00:27:59,120 --> 00:28:02,440
And then it was just me and O 'Hara.
133
00:28:04,260 --> 00:28:06,280
That magnificent son of a bitch.
134
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
We held them.
135
00:28:13,320 --> 00:28:19,300
I tell you, this star here don't mean a
hell of beans when you're caught between
136
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
shit and sweat.
137
00:28:21,300 --> 00:28:24,140
And then these two beautiful bastards
show up.
138
00:28:24,840 --> 00:28:28,220
These two here, and they're carrying a
couple of grenades.
139
00:28:29,629 --> 00:28:31,630
And they got a boatload of gumption.
140
00:28:32,390 --> 00:28:34,110
And they saved my sorry ass.
141
00:28:34,750 --> 00:28:36,510
And I'd like to introduce you to them.
142
00:28:37,270 --> 00:28:39,410
This is Corporal Joe Griff, Medical
Corps.
143
00:28:40,390 --> 00:28:42,410
And it's Technical Sergeant Ari Peck.
144
00:28:43,110 --> 00:28:49,030
And I can't tell you a thing about
Sleeping Beauty over here because she's
145
00:28:49,030 --> 00:28:50,250
snoring through the whole damn thing.
146
00:28:51,410 --> 00:28:52,750
That's private soda, sir.
147
00:28:53,470 --> 00:28:55,930
I don't think she slept after her unit
got chopped down.
148
00:28:56,170 --> 00:28:57,850
Found Peck the next day and that was
what?
149
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
Five days ago?
150
00:29:00,130 --> 00:29:02,890
Yeah, but it's gotta sleep on time.
151
00:29:05,670 --> 00:29:06,830
What's your story, Peck?
152
00:29:07,770 --> 00:29:09,370
Third Second Tech Brigade.
153
00:29:09,910 --> 00:29:10,950
Old Survivor.
154
00:29:11,270 --> 00:29:12,270
Sir!
155
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
That's me.
156
00:29:15,410 --> 00:29:17,170
Been out there about a month, near as I
can tell.
157
00:29:19,770 --> 00:29:20,770
That's a long time.
158
00:29:21,490 --> 00:29:23,110
Pretty long, I guess.
159
00:29:24,870 --> 00:29:27,010
Well, then we gotta get you home.
160
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Lieutenant Dill.
161
00:29:31,180 --> 00:29:33,060
Yes, sir. Has the pickup been arranged?
162
00:29:45,720 --> 00:29:47,400
Sergeant Peck, can I talk to you?
163
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
Yes, sir.
164
00:29:49,340 --> 00:29:52,700
You think you can make the calm talking
squawk like it ought to?
165
00:29:53,680 --> 00:29:58,700
Well, you can bet I'll dodge.
166
00:29:59,180 --> 00:30:00,180
I'm trying, sir.
167
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Well,
168
00:30:01,560 --> 00:30:04,940
get some sack time and then take a crack
at it. Oh, no, no, no, no, no. I'll get
169
00:30:04,940 --> 00:30:06,180
on this right now.
170
00:30:07,240 --> 00:30:10,760
Well, that's outstanding, Sergeant.
You're a credit to your mobile infantry
171
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
unit. Thank you.
172
00:30:12,140 --> 00:30:13,900
When is the last time you took a shower?
173
00:30:14,560 --> 00:30:18,380
Let's worry about the sniff factor after
we get our asses unslung, Lieutenant.
174
00:30:18,780 --> 00:30:19,780
Yes, sir.
175
00:30:33,130 --> 00:30:36,670
We could sit pretty tight if we could
shut this door, Sergeant.
176
00:30:36,930 --> 00:30:37,930
I'll get someone on it.
177
00:30:39,550 --> 00:30:41,770
At least there's one man looking in the
right direction.
178
00:30:42,950 --> 00:30:43,950
Yes, sir.
179
00:30:53,650 --> 00:30:54,770
What's wrong with her, Corporal?
180
00:30:55,670 --> 00:30:56,670
It's the wind, sir.
181
00:30:57,570 --> 00:30:58,630
Drives out the membranes.
182
00:31:00,010 --> 00:31:01,090
She'll be fine when she wakes up.
183
00:31:02,210 --> 00:31:03,630
Looks like she's got the right idea.
184
00:31:04,810 --> 00:31:05,810
Good night, troopers.
185
00:31:06,710 --> 00:31:08,410
Get some sleep. All of you.
186
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
That's an order.
187
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
And Bill.
188
00:31:12,030 --> 00:31:13,030
Yes, sir.
189
00:31:13,750 --> 00:31:16,470
I want a full report on today's action
when I wake up.
190
00:31:16,970 --> 00:31:19,650
Explaining exactly how you got five of
my troopers killed.
191
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Yes, sir.
192
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
You heard the man?
193
00:31:27,190 --> 00:31:28,190
Hit the sack.
194
00:31:34,920 --> 00:31:36,140
Not you, Trooper.
195
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
Yes, sir?
196
00:31:38,140 --> 00:31:41,600
Letting that criminal loose is a court
-martial offense, Private.
197
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
I thought he could help us, sir.
198
00:31:43,520 --> 00:31:46,500
You thought the judgment of a murderer
would be preferable to your commanding
199
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
officers?
200
00:31:47,960 --> 00:31:51,640
Well, that'll make for a hell of a
compelling defense.
201
00:31:52,860 --> 00:31:54,220
I wasn't thinking, sir.
202
00:31:54,740 --> 00:31:55,740
It was intuition.
203
00:31:57,100 --> 00:31:58,100
Intuition?
204
00:32:05,290 --> 00:32:06,410
no idea you were psychic.
205
00:32:07,550 --> 00:32:09,370
I scored high when I was a kid, sir.
206
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Really?
207
00:32:11,530 --> 00:32:12,690
Mm -hmm. Huh.
208
00:32:13,830 --> 00:32:15,150
Why aren't you wearing the black?
209
00:32:16,510 --> 00:32:18,350
I became inconsistent, sir.
210
00:32:19,470 --> 00:32:20,570
On the head of puberty?
211
00:32:21,790 --> 00:32:22,749
Mm -hmm.
212
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Hmm.
213
00:32:23,890 --> 00:32:25,170
It happens to you women.
214
00:32:26,350 --> 00:32:27,810
When's it gonna happen to you,
Lieutenant?
215
00:32:28,050 --> 00:32:29,050
Excuse me?
216
00:32:29,910 --> 00:32:30,910
Puberty.
217
00:32:32,170 --> 00:32:35,710
I heard it's a necessary step on the way
to becoming a man. You're addressing an
218
00:32:35,710 --> 00:32:37,430
officer of the Federation, mister?
219
00:32:37,670 --> 00:32:40,250
You can take all that officer crap and
shove it up your busted brow.
220
00:32:40,510 --> 00:32:43,830
Any officer who behaves the way you did
today and takes you out on a trooper
221
00:32:43,830 --> 00:32:45,930
isn't worth a damn. It sure as hell
ain't a man.
222
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
Well, I'm not a man.
223
00:32:47,390 --> 00:32:49,610
What kind of a man turns his back on the
Federation?
224
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
I'm glad you asked.
225
00:32:51,290 --> 00:32:54,190
I helped train a generation of young
people to throw themselves into the
226
00:32:54,190 --> 00:32:57,970
grinder. And the Federation just chewed
them up and spit them out.
227
00:32:58,230 --> 00:33:00,330
So now when they say push on to glory...
228
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
I say, what glory?
229
00:33:02,500 --> 00:33:04,460
What would you know about glory?
230
00:33:04,760 --> 00:33:06,460
You call yourself a hero.
231
00:33:07,000 --> 00:33:08,180
No, no, it's not.
232
00:33:08,860 --> 00:33:12,000
See, that's something other people call
you. And it's really just a trick.
233
00:33:12,340 --> 00:33:17,520
See, when you throw your life away,
instead of fool, they call you a hero
234
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
ask for glory.
235
00:33:19,080 --> 00:33:20,200
Well, ask her, Lieutenant.
236
00:33:20,460 --> 00:33:22,260
Ask her. She'll tell you everything you
need to know.
237
00:33:23,520 --> 00:33:24,700
How dare you?
238
00:33:25,940 --> 00:33:27,080
Just one man's opinion.
239
00:33:27,860 --> 00:33:28,880
No, it's not.
240
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
It's treason.
241
00:33:33,130 --> 00:33:34,510
Then maybe you ought to shoot me.
242
00:33:35,610 --> 00:33:37,570
Now there's something we agree on.
243
00:33:37,790 --> 00:33:38,729
Well, go ahead.
244
00:33:38,730 --> 00:33:41,010
Take out that pop gun and have at it,
soldier.
245
00:33:41,250 --> 00:33:45,630
You know, I happen to believe in the
rules and the regulations that the
246
00:33:45,630 --> 00:33:46,910
Federation stands for.
247
00:33:47,890 --> 00:33:48,990
Very good, Lieutenant.
248
00:33:49,890 --> 00:33:51,330
But you left out the kids.
249
00:33:52,130 --> 00:33:53,130
What?
250
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Cowards.
251
00:33:55,230 --> 00:33:58,270
They always hide behind rules and
children.
252
00:34:10,280 --> 00:34:11,300
I'll see you hang.
253
00:34:11,940 --> 00:34:14,060
Just so long as it's regulation, Ro.
254
00:34:21,699 --> 00:34:22,699
Let's see.
255
00:34:26,500 --> 00:34:27,900
That's your mystery meat sticks.
256
00:34:28,340 --> 00:34:31,400
Egg caps, hardtack, bean.
257
00:34:32,960 --> 00:34:35,520
And it's the veggie meal. Top of pudding
delight.
258
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Sweet tooth, huh?
259
00:35:04,640 --> 00:35:05,900
Taps in 15 minutes!
260
00:35:48,560 --> 00:35:49,860
Nice to have you with us, Trooper.
261
00:35:52,140 --> 00:35:53,900
You've been out for a long time. How are
you feeling?
262
00:35:55,860 --> 00:36:01,840
I feel good, sir.
263
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
You fit for duty?
264
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
I'm ready to go.
265
00:36:09,160 --> 00:36:11,500
Well, that's outstanding.
266
00:36:50,070 --> 00:36:52,430
What's the ETA and a door we can shut,
gentlemen?
267
00:36:52,870 --> 00:36:56,490
Well, sir, I think that should do it.
268
00:36:56,870 --> 00:36:58,130
Can you hold on?
269
00:37:09,950 --> 00:37:11,270
Watch out for the cable!
270
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
The cable!
271
00:37:12,870 --> 00:37:13,990
Stop it! Stop it!
272
00:37:27,720 --> 00:37:29,780
You welded the damn thing open. You
idiots.
273
00:37:31,380 --> 00:37:32,900
I'll push me out of the perimeter.
274
00:37:35,920 --> 00:37:37,200
Trooper, you heard him, man.
275
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Let's go.
276
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Let's move it.
277
00:37:40,000 --> 00:37:41,580
Take that weapon. Come on.
278
00:37:41,820 --> 00:37:44,980
Vandy, Horton, screw the brick. Come on,
you lazy bastards.
279
00:37:45,380 --> 00:37:47,540
Let's move it. Move, move, move, move,
move.
280
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
Sahara.
281
00:37:52,920 --> 00:37:55,260
All right, you two over there. You two
front and right.
282
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Where's my OP?
283
00:37:57,900 --> 00:37:58,980
Man your post!
284
00:37:59,800 --> 00:38:01,260
Go, go, go, go, go!
285
00:38:08,100 --> 00:38:09,820
What are you waiting for? What's wrong?
286
00:38:10,360 --> 00:38:13,260
General, there's something... Move!
287
00:38:16,240 --> 00:38:17,960
Scouting party, sir. 100 meters out.
288
00:38:19,220 --> 00:38:23,220
When they figure that fence is down,
they're going to show up like relatives
289
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
a rich man's funeral.
290
00:38:40,990 --> 00:38:41,990
General?
291
00:38:43,710 --> 00:38:45,270
Peck, is this your doing?
292
00:38:45,490 --> 00:38:52,230
It's a little, um, wonky, but it'll
hold, I hope. You have our tremendous
293
00:38:52,230 --> 00:38:53,390
gratitude, Peck.
294
00:38:53,630 --> 00:38:55,210
Oh, it's nothing, sir.
295
00:38:57,960 --> 00:39:00,440
I'll get back to work on the column now.
296
00:39:01,820 --> 00:39:03,000
Attaboy, Peck! Yeah!
297
00:39:03,980 --> 00:39:05,180
Peck! Peck!
298
00:39:05,500 --> 00:39:06,620
Peck! Peck!
299
00:39:06,980 --> 00:39:08,440
Peck! Woo! Peck! Woo!
300
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
Woo!
301
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Zach?
302
00:39:15,260 --> 00:39:18,700
The charges against you are serious, but
I can't afford to lose a man of your
303
00:39:18,700 --> 00:39:21,380
experience. Will you give me your word
as an officer?
304
00:39:21,980 --> 00:39:25,820
You'll do your duty? I'm no longer an
officer, General, but I'll give you my
305
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
word as a man.
306
00:39:27,470 --> 00:39:32,430
Your rank is restored until your guilt
or innocence is determined by a formal
307
00:39:32,430 --> 00:39:36,130
hearing. I can assure you, General, I
killed Colonel Holbeck.
308
00:39:36,390 --> 00:39:40,270
Well, then I guarantee you'll hang,
Captain. But until then, I expect you to
309
00:39:40,270 --> 00:39:41,169
your duty.
310
00:39:41,170 --> 00:39:42,890
Yes, sir. I want forward op.
311
00:39:43,990 --> 00:39:45,130
Three watches a day.
312
00:39:46,570 --> 00:39:48,550
Defensives fail, troopers get lazy.
313
00:39:49,810 --> 00:39:51,130
You carry on, Captain.
314
00:39:51,430 --> 00:39:52,430
Sir.
315
00:40:32,780 --> 00:40:33,980
Something I can do for you, soldier?
316
00:40:34,380 --> 00:40:35,960
I just came to say thanks.
317
00:40:36,520 --> 00:40:37,760
Saving my ass.
318
00:40:38,580 --> 00:40:39,580
That's the job.
319
00:40:41,860 --> 00:40:44,540
How come you don't sleep inside like
everyone else?
320
00:40:45,300 --> 00:40:47,240
I figure this is where the enemy will
show up.
321
00:40:49,840 --> 00:40:53,000
Not telling what kind of fun you could
get in out here, huh?
322
00:40:57,000 --> 00:40:58,380
You flirting with me, soldier?
323
00:40:59,000 --> 00:41:00,400
No, son. I don't flirt.
324
00:41:01,620 --> 00:41:02,620
Never.
325
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Never ever.
326
00:41:04,340 --> 00:41:05,340
No.
327
00:41:06,640 --> 00:41:07,720
Well, you're the real deal.
328
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
Genuine article.
329
00:41:11,760 --> 00:41:13,060
And you want some action.
330
00:41:13,980 --> 00:41:14,980
Mm -hmm.
331
00:41:15,360 --> 00:41:17,820
You'll get all the action you want after
the bugs show up.
332
00:41:24,340 --> 00:41:29,920
You know, it's all the waiting that gets
me.
333
00:41:39,660 --> 00:41:41,500
You need something to occupy your mind.
334
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
Mm -hmm.
335
00:41:59,960 --> 00:42:02,260
That's good right there. Now drop and
give me 100.
336
00:42:03,580 --> 00:42:05,800
Sir? You got a lot of energy, trooper.
337
00:42:06,360 --> 00:42:08,560
Now get down and start counting.
338
00:42:10,190 --> 00:42:11,190
Yes, sir.
339
00:42:14,650 --> 00:42:21,090
One, two, three, four, five,
340
00:42:21,430 --> 00:42:25,630
six, seven, eight. Make it 200.
341
00:43:05,450 --> 00:43:06,650
Can we play two?
342
00:43:08,970 --> 00:43:09,970
I got Miss Judy.
343
00:43:11,290 --> 00:43:12,510
Thanks for the wake -up soda.
344
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Not sure.
345
00:43:15,250 --> 00:43:16,670
You sure you know what you're doing,
Horton?
346
00:43:17,410 --> 00:43:22,630
Oh, I got a pretty good idea, but, uh,
you know, practice does make perfect.
347
00:43:24,150 --> 00:43:25,150
Nice.
348
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
Come on, Billy.
349
00:44:04,640 --> 00:44:07,320
I don't know. Forget it, Sandy. He's a
jerk.
350
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
Hey, Sandy.
351
00:44:15,160 --> 00:44:16,160
What's with her?
352
00:44:17,180 --> 00:44:18,300
Horton's with a new girl.
353
00:44:19,260 --> 00:44:20,260
Ah.
354
00:44:20,980 --> 00:44:22,240
Sipping some soda.
355
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
Name War Hell.
356
00:44:45,070 --> 00:44:46,070
Uh, you.
357
00:44:47,870 --> 00:44:48,870
Sorry.
358
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
You okay?
359
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
No.
360
00:44:58,570 --> 00:44:59,570
Anything I can do?
361
00:45:00,050 --> 00:45:01,050
No.
362
00:45:02,870 --> 00:45:05,570
Well, at least let me take a look at
that cut on your chin.
363
00:45:05,890 --> 00:45:06,890
This?
364
00:45:07,310 --> 00:45:08,310
It's just a scratch.
365
00:45:09,090 --> 00:45:10,570
General wants everybody tip -top.
366
00:45:17,080 --> 00:45:18,080
Hey, Joe.
367
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
Yeah.
368
00:45:19,340 --> 00:45:20,940
How long have you been out here?
369
00:45:22,780 --> 00:45:25,020
All my life, it seems like.
370
00:45:25,660 --> 00:45:26,660
Yeah, I know what you mean.
371
00:45:27,100 --> 00:45:29,380
I've been here for eight months, and
I've only seen the sun twice.
372
00:45:31,440 --> 00:45:33,060
I'd feel easier if you took a helmet
off, Joe.
373
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
God,
374
00:45:41,640 --> 00:45:42,940
what happened to your finger?
375
00:45:44,280 --> 00:45:45,380
Oh, you know, uh...
376
00:45:45,900 --> 00:45:46,879
Muzzle burn?
377
00:45:46,880 --> 00:45:48,360
That looks really bad.
378
00:45:48,580 --> 00:45:50,600
Hey, who's in Medicare anyway, huh?
379
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Hey, Joe.
380
00:45:56,880 --> 00:45:57,880
Yeah?
381
00:45:58,440 --> 00:46:00,900
Has anybody ever told you what a nice
smile you have?
382
00:46:03,200 --> 00:46:04,200
Yeah.
383
00:46:06,020 --> 00:46:07,020
Probably.
384
00:46:17,930 --> 00:46:18,930
You want to?
385
00:46:50,280 --> 00:46:53,120
What happened to her, Corporal? Oh, just
a bad nosebleed, sir.
386
00:46:53,320 --> 00:46:54,320
It's going to be fine.
387
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
How do you feel?
388
00:46:56,580 --> 00:46:57,660
You know how I feel.
389
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
What give?
390
00:47:04,720 --> 00:47:06,300
Looks like we've got a couple new
couples.
391
00:47:07,560 --> 00:47:10,240
No wonder we're losing this war.
Everyone's fucking instead of fighting.
392
00:47:13,160 --> 00:47:14,200
What are you looking at?
393
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Get back to work.
394
00:47:16,960 --> 00:47:17,960
I'll get to work.
395
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Good morning, Captain.
396
00:47:27,040 --> 00:47:28,240
What makes you think so?
397
00:47:28,860 --> 00:47:29,920
Why, are we in for it?
398
00:47:31,360 --> 00:47:32,360
Sooner or later.
399
00:47:33,040 --> 00:47:34,200
You got time for breakfast?
400
00:47:37,300 --> 00:47:40,240
You're welcome to join me as long as you
don't expect cheerful conversation.
401
00:47:41,660 --> 00:47:43,000
Not a morning person, huh?
402
00:47:44,160 --> 00:47:46,120
No, I'm a miserable murdering bastard.
403
00:47:47,240 --> 00:47:48,580
And that's on a good day.
404
00:47:48,920 --> 00:47:50,040
What's a bad day like?
405
00:47:50,260 --> 00:47:52,720
Any one day in particular you're
interested in.
406
00:47:59,720 --> 00:48:02,220
Got a little black shirt second, Louie.
Send you out here to question me.
407
00:48:02,280 --> 00:48:04,360
Lieutenant Dill, he thinks I'm an idiot,
sir.
408
00:48:04,580 --> 00:48:05,580
Are you?
409
00:48:05,680 --> 00:48:06,900
Me? Yeah, definitely.
410
00:48:08,160 --> 00:48:09,580
Trust me, I got you beat.
411
00:48:10,340 --> 00:48:11,380
Well, I fell in love.
412
00:48:12,240 --> 00:48:15,100
And I got busted down from corporal for
fraternization.
413
00:48:15,800 --> 00:48:17,300
So who wants to be a corporal?
414
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
Here's the idiot part.
415
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
He got killed.
416
00:48:25,800 --> 00:48:27,080
You really some kind of psychic?
417
00:48:29,509 --> 00:48:30,509
Yeah, maybe.
418
00:48:30,590 --> 00:48:32,730
I guess. Not like Dill, not Psycor.
419
00:48:35,290 --> 00:48:36,790
Well, you fell out, didn't you?
420
00:48:38,610 --> 00:48:40,170
Did you know he was going to buy the
farm?
421
00:48:40,450 --> 00:48:41,610
It doesn't work that way.
422
00:48:43,450 --> 00:48:44,490
Well, that's good, I guess.
423
00:48:45,210 --> 00:48:47,050
Maybe that's why I don't believe in all
that punk.
424
00:48:50,990 --> 00:48:53,650
Those tags you wear belong to the
troopers that you lost.
425
00:48:54,050 --> 00:48:57,330
And you wear them because you feel
responsible for what happened to them.
426
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
It's a lucky guess.
427
00:49:02,120 --> 00:49:03,900
Why'd you kill your CO? You tell me.
428
00:49:04,420 --> 00:49:05,420
I'm not that good.
429
00:49:08,480 --> 00:49:10,500
You gave some stupid orders that got
kids killed.
430
00:49:11,220 --> 00:49:13,340
Maybe there was one day too many or too
many one day.
431
00:49:13,800 --> 00:49:15,120
Maybe I'm the wheel that broke.
432
00:49:15,360 --> 00:49:16,580
Maybe you ought to forgive yourself,
Captain.
433
00:49:17,180 --> 00:49:18,180
It's war.
434
00:49:20,900 --> 00:49:22,740
Don't spend too much time around me,
Trooper.
435
00:49:23,540 --> 00:49:25,100
I'd hate to end up wearing your tags.
436
00:50:46,020 --> 00:50:48,860
Well, I could use a hand.
437
00:50:49,620 --> 00:50:52,620
Buddy, anything I can do for you, this
is by me.
438
00:50:53,740 --> 00:50:58,500
Do you think you could lie down on
the...
439
00:50:58,500 --> 00:51:01,060
The floor?
440
00:51:01,260 --> 00:51:05,200
The floor, and reach behind the console.
441
00:51:05,500 --> 00:51:09,660
I got it, I got it, I got it. You want
me to lay on the floor and reach behind
442
00:51:09,660 --> 00:51:10,660
the console?
443
00:51:12,580 --> 00:51:13,580
Okay.
444
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
Here we go.
445
00:52:39,470 --> 00:52:42,250
This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue.
446
00:52:44,270 --> 00:52:45,290
Commence Fleet Rescue.
447
00:52:48,930 --> 00:52:52,330
This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue.
448
00:52:54,890 --> 00:52:56,310
How's that report coming, Lieutenant?
449
00:52:56,690 --> 00:53:00,390
Well, I'm not so much writing report as
building your gallows, Dax.
450
00:53:02,170 --> 00:53:04,990
Didn't take you for a carpenter, did
you? Shift to command frequency, sir.
451
00:53:05,530 --> 00:53:08,670
But you know, there was this other
carpenter who fell off a few thousand
452
00:53:08,670 --> 00:53:10,550
ago. Better man than you or me.
453
00:53:12,130 --> 00:53:14,830
Well, that carpenter, he says, was the
death of him.
454
00:53:15,930 --> 00:53:20,410
So be careful of what you build and what
crosses you bear. Hotel Delta 185 to
455
00:53:20,410 --> 00:53:21,129
Fleet Command.
456
00:53:21,130 --> 00:53:22,130
Lieutenant.
457
00:53:24,190 --> 00:53:26,250
Roger, Hotel Delta. This is Fleet
Command. Over.
458
00:53:26,830 --> 00:53:33,350
This is the 701st Mobile Infantry, Bravo
Company, requesting immediate pickup.
459
00:53:33,530 --> 00:53:34,530
Take a number.
460
00:53:38,080 --> 00:53:39,300
What's your name, sailor?
461
00:53:39,620 --> 00:53:41,200
Fleet Lieutenant Mary Clayhart.
462
00:53:41,440 --> 00:53:45,320
And getting smart won't help you one
bit, jarhead. You listen up, fruit fly.
463
00:53:45,640 --> 00:53:49,860
This is General Jack Gordon Shepard. And
if somebody doesn't make this pickup
464
00:53:49,860 --> 00:53:54,120
their big goddamn priority, I'm going to
make it my big goddamn priority to come
465
00:53:54,120 --> 00:53:57,080
down and chew out some fleet ass,
starting with yours.
466
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Sorry, sir.
467
00:53:58,480 --> 00:54:00,200
I didn't know who I was talking to.
468
00:54:00,500 --> 00:54:01,640
That's because you're a moron.
469
00:54:01,960 --> 00:54:03,720
Yeah. Yes, sir.
470
00:54:06,120 --> 00:54:09,660
Wounded come first. Any excuses after
that come out of your butt, Lieutenant.
471
00:54:10,240 --> 00:54:11,240
Shepherd out.
472
00:54:13,760 --> 00:54:15,660
Where's Packham? I'm going to give that
boy a medal.
473
00:54:16,060 --> 00:54:17,060
Let's leave, sir.
474
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
Dead on his feet.
475
00:54:18,740 --> 00:54:20,840
Any day on that door, Brick.
476
00:54:21,340 --> 00:54:22,960
We're all waiting for something, Sarge.
477
00:54:25,140 --> 00:54:26,200
But it ain't the door.
478
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Outstanding!
479
00:55:05,740 --> 00:55:06,740
Not you, trooper.
480
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Look at this.
481
00:55:08,940 --> 00:55:12,460
We're all going to die, aren't we? All
we do know about our glory.
482
00:55:12,700 --> 00:55:13,760
Better run that way.
483
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
Don't get ugly.
484
00:56:17,360 --> 00:56:18,360
What's eating Tor, huh?
485
00:56:18,540 --> 00:56:19,540
Not you.
486
00:56:19,960 --> 00:56:21,300
Yeah, I guess you're right.
487
00:56:21,660 --> 00:56:23,500
War does some weird things to people.
488
00:56:49,320 --> 00:56:50,320
Is everything okay?
489
00:56:57,360 --> 00:56:58,360
No.
490
00:56:58,640 --> 00:57:00,020
Yeah, I'm fine.
491
00:57:18,990 --> 00:57:20,190
You look a little shaky, Trooper.
492
00:57:20,910 --> 00:57:21,910
Yeah.
493
00:57:22,190 --> 00:57:23,190
Something's not right.
494
00:57:24,090 --> 00:57:26,770
That's what they call it when you're
about to get overrun behind enemy lines.
495
00:57:27,030 --> 00:57:28,310
It feels worse than that.
496
00:57:29,330 --> 00:57:31,210
Oh, is this another one of your psychic
hot flashes?
497
00:57:32,370 --> 00:57:34,010
It seems like Tora's changed.
498
00:57:34,690 --> 00:57:36,030
Because you wouldn't take Brick's bait?
499
00:57:36,630 --> 00:57:37,630
It's about time.
500
00:57:37,670 --> 00:57:38,870
It seems sudden, Sarge.
501
00:57:39,150 --> 00:57:40,730
Like you puking your guts out this
morning?
502
00:57:41,390 --> 00:57:42,790
I guess I'm coming down with something.
503
00:57:44,030 --> 00:57:45,190
I wonder what that could be.
504
00:57:45,790 --> 00:57:48,410
I don't know, but there's a big knot
where my stomach used to be.
505
00:57:48,940 --> 00:57:52,220
Sarge, I barely touched the medic's hand
just now, and I saw something.
506
00:57:52,840 --> 00:57:53,960
You saw something?
507
00:57:54,560 --> 00:57:55,560
Something terrible.
508
00:57:56,500 --> 00:57:57,800
Maybe you're just going crazy.
509
00:57:59,000 --> 00:58:00,340
I love you too, Sarge.
510
00:58:02,060 --> 00:58:04,140
Honey, girls get wacky when they're
pregnant.
511
00:58:04,440 --> 00:58:06,260
Suddenly, they know everything about
everything.
512
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
Oh, Jesus.
513
00:58:12,320 --> 00:58:14,540
Yeah, you're about as psychic as a
doorknob pooper.
514
00:58:50,090 --> 00:58:51,090
You ready?
515
00:58:59,430 --> 00:59:00,430
Give me that hand.
516
00:59:02,070 --> 00:59:03,070
Thanks.
517
00:59:03,410 --> 00:59:06,930
Don't worry about it.
518
00:59:11,610 --> 00:59:14,290
Are you scared to shower, Otter?
519
00:59:14,850 --> 00:59:15,850
What does it matter?
520
00:59:17,050 --> 00:59:18,450
Going home in a few hours anyway.
521
01:00:26,099 --> 01:00:27,099
Open the door!
522
01:00:27,500 --> 01:00:28,700
Open the door! Open the door!
523
01:00:28,940 --> 01:00:30,880
Let's kill you! We died in there! Open
the door!
524
01:01:03,690 --> 01:01:06,690
I need to talk to you, but it's going to
sound crazy.
525
01:01:06,970 --> 01:01:07,970
Spit it out, Trooper.
526
01:01:08,170 --> 01:01:13,130
Look, sir, I know I'm not really
supposed to be psychic, but I just have
527
01:01:13,130 --> 01:01:14,130
terrible feeling.
528
01:01:20,270 --> 01:01:21,270
Yes, sir.
529
01:01:21,370 --> 01:01:22,370
As you were.
530
01:01:23,290 --> 01:01:26,930
I think we have a situation here,
Lieutenant, that requires the attention
531
01:01:26,930 --> 01:01:27,930
military intelligence.
532
01:01:29,230 --> 01:01:30,230
Tell them, Trooper.
533
01:01:30,520 --> 01:01:33,400
This morning in the mess, I accidentally
touched Corporal Griff's hand.
534
01:01:33,840 --> 01:01:35,560
I think I might have had a vision, sir.
535
01:01:35,880 --> 01:01:37,880
Playing psychic again, Private?
536
01:01:38,360 --> 01:01:40,540
Could you maybe keep an open mind here,
Lieutenant?
537
01:01:41,120 --> 01:01:43,320
This trooper's got information that's
very vital.
538
01:01:43,540 --> 01:01:45,880
Some of the troopers have been acting a
little strange lately.
539
01:01:51,560 --> 01:01:52,580
Describe what you saw.
540
01:01:54,760 --> 01:01:58,460
It's like he wasn't a man. He was some
other thing. Maybe a thousand things.
541
01:01:58,860 --> 01:02:00,280
And somehow he was gonna...
542
01:02:05,200 --> 01:02:06,880
I've always been pretty fuzzy, sir.
543
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
And this came through sharper than life.
544
01:02:11,980 --> 01:02:14,300
Lieutenant, I know I'm not a real
psychic like you.
545
01:02:15,000 --> 01:02:17,480
In fact, I just found out I'm pregnant
and I didn't have a clue.
546
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
You're pregnant?
547
01:02:22,980 --> 01:02:24,040
Yes, sir. I'm afraid so.
548
01:02:24,960 --> 01:02:28,380
You might be interested to know then
some of her classifieds. studies,
549
01:02:28,380 --> 01:02:30,560
has been shown to heighten psychic
ability.
550
01:02:31,860 --> 01:02:34,440
That's too bad, because I'd really like
to be wrong.
551
01:02:35,200 --> 01:02:36,340
Yes, me too.
552
01:02:37,860 --> 01:02:40,380
But I keep having this same feeling.
553
01:02:40,980 --> 01:02:41,980
What is it?
554
01:02:43,580 --> 01:02:45,080
They're coming to wipe us out.
555
01:02:46,860 --> 01:02:48,340
And what's so new about that?
556
01:02:49,060 --> 01:02:50,240
I mean the whole species.
557
01:02:51,240 --> 01:02:53,480
Everything human, and they have a plan.
558
01:02:55,920 --> 01:03:00,980
After what I did in the battle, I wasn't
very sure of myself anymore.
559
01:03:01,780 --> 01:03:05,300
And I just figured everybody thought I
just cracked.
560
01:03:10,420 --> 01:03:12,540
Yesterday, I might have been inclined to
agree.
561
01:03:14,220 --> 01:03:16,500
But that would have been me screwing up,
Lieutenant.
562
01:03:22,460 --> 01:03:23,460
Thank you, sir.
563
01:03:26,320 --> 01:03:29,580
I'll, um, get on this matter with
General Shepard immediately.
564
01:03:31,660 --> 01:03:36,080
Oh, and Trooper, I wish them good work.
565
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Sir.
566
01:04:09,890 --> 01:04:10,890
General Shepard?
567
01:04:16,050 --> 01:04:18,190
What are you doing in here?
568
01:04:21,450 --> 01:04:23,530
General Jack and I were just having a
chat.
569
01:04:24,450 --> 01:04:25,590
What are you doing here, Del?
570
01:04:26,770 --> 01:04:27,770
You and Shepard.
571
01:04:32,670 --> 01:04:34,150
Is that so hard to believe?
572
01:04:38,150 --> 01:04:39,150
General?
573
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
They're not separate.
574
01:05:16,609 --> 01:05:17,609
You bastards.
575
01:05:23,150 --> 01:05:29,250
You're all under arrest for murder,
sedition, for treason against the
576
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Federation.
577
01:05:30,470 --> 01:05:33,550
Oh, and you're going to pay because
we're not going to kill you.
578
01:05:34,050 --> 01:05:35,050
Oh, no.
579
01:05:35,150 --> 01:05:39,970
No, you see, we got special places for
things like you where they cut you up,
580
01:05:39,990 --> 01:05:42,530
but they keep you alive when they cut
you up.
581
01:05:42,960 --> 01:05:44,660
So they can see what makes you sick.
582
01:05:44,940 --> 01:05:47,340
And they'll see what makes you sick.
583
01:05:48,060 --> 01:05:49,160
And I'll be there.
584
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
Oh, yeah.
585
01:05:50,960 --> 01:05:52,580
I'm going to be there to see.
586
01:05:59,520 --> 01:06:00,060
You're
587
01:06:00,060 --> 01:06:07,500
under
588
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
arrest, Dax.
589
01:06:09,400 --> 01:06:10,680
On what charge?
590
01:06:12,070 --> 01:06:13,070
Murder.
591
01:06:30,330 --> 01:06:31,330
Captain Duck.
592
01:06:39,630 --> 01:06:41,410
What's happening? They're talking to the
prisoner.
593
01:06:52,130 --> 01:06:53,130
Keep going.
594
01:06:54,290 --> 01:06:55,790
You gave me your word, Dax.
595
01:06:56,070 --> 01:06:58,910
What makes you think I had anything to
do with this, General?
596
01:07:07,550 --> 01:07:08,770
Lock him up, Sergeant.
597
01:07:09,200 --> 01:07:10,200
Yes, sir.
598
01:07:10,280 --> 01:07:11,580
With pleasure, sir.
599
01:07:20,000 --> 01:07:21,520
Get out of here now, Sarah.
600
01:07:21,800 --> 01:07:22,800
Move it.
601
01:07:32,000 --> 01:07:33,620
You know what to do, Billy.
602
01:07:34,820 --> 01:07:35,820
Yes, sir.
603
01:07:49,960 --> 01:07:50,960
Why are you doing this, Billy?
604
01:07:51,340 --> 01:07:53,660
It's not you and me. It's gonna happen
to all of us.
605
01:08:03,520 --> 01:08:08,600
Trying to make a baby with my barrack
door private?
606
01:08:13,820 --> 01:08:17,319
Sahara, she don't want it, but I gotta
give her the bug.
607
01:08:17,680 --> 01:08:19,359
Think there's a wire loose in your head?
608
01:08:20,060 --> 01:08:21,800
No, it's a little piece of God.
609
01:08:23,120 --> 01:08:25,180
Not like the one people used to believe
in.
610
01:08:25,580 --> 01:08:26,580
Or the Federation.
611
01:08:27,880 --> 01:08:29,520
And it's filling me up.
612
01:08:30,359 --> 01:08:32,439
I can sort of feel myself floating away.
613
01:08:33,580 --> 01:08:35,000
Kid, you're not making any sense.
614
01:08:38,100 --> 01:08:39,640
You don't understand when you wake up.
615
01:08:41,220 --> 01:08:42,319
When I wake up?
616
01:08:51,790 --> 01:08:52,790
be the day.
617
01:09:49,100 --> 01:09:50,100
Captain?
618
01:10:41,710 --> 01:10:42,710
Billy, please don't.
619
01:10:43,190 --> 01:10:44,190
Please.
620
01:12:12,170 --> 01:12:13,170
No.
621
01:14:37,620 --> 01:14:38,620
Sergeant.
622
01:14:39,500 --> 01:14:42,160
The bugs are inside, sir. Inside the
perimeter?
623
01:14:43,080 --> 01:14:44,080
No, sir.
624
01:14:46,400 --> 01:14:47,400
Inside me.
625
01:14:48,220 --> 01:14:49,220
Sergeant, no!
626
01:15:12,040 --> 01:15:13,040
What kind of bug is that?
627
01:15:14,300 --> 01:15:16,020
The kind that gets inside and takes
over.
628
01:15:16,840 --> 01:15:18,040
Maybe it can tell us something.
629
01:15:18,780 --> 01:15:19,820
What are you talking about?
630
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Everything that happened...
631
01:15:42,450 --> 01:15:43,450
The bug.
632
01:15:43,730 --> 01:15:46,270
They brought us here to create a weapon.
What kind of weapon?
633
01:15:47,490 --> 01:15:48,490
Shepard.
634
01:15:49,150 --> 01:15:51,170
He can bring this infection to the top
of the Federation.
635
01:15:51,870 --> 01:15:53,110
We gotta kill the General.
636
01:16:29,350 --> 01:16:31,930
They're not like us. They're not
anymore.
637
01:16:32,790 --> 01:16:33,790
They're bugs.
638
01:17:03,740 --> 01:17:04,740
Andy?
639
01:17:06,020 --> 01:17:07,020
Police!
640
01:17:10,600 --> 01:17:11,840
Sir, you okay?
641
01:17:20,220 --> 01:17:21,920
Poor creatures.
642
01:17:24,640 --> 01:17:26,460
Why must we destroy...
643
01:17:43,020 --> 01:17:48,760
You glorify your intelligence because it
allows you to believe anything.
644
01:17:50,500 --> 01:17:51,900
That you have a destiny.
645
01:17:54,080 --> 01:17:55,360
That you have a right.
646
01:17:56,840 --> 01:17:58,220
That you have a cause.
647
01:17:59,780 --> 01:18:01,120
That you are special.
648
01:18:03,060 --> 01:18:04,560
That you are great.
649
01:18:05,360 --> 01:18:11,420
But in truth, you are born insane.
650
01:18:15,430 --> 01:18:19,090
which misery cannot be allowed.
651
01:20:54,570 --> 01:20:56,030
Whatever you do, don't let him on board!
652
01:20:59,670 --> 01:21:00,670
Hey, General!
653
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Listen up!
654
01:21:23,480 --> 01:21:24,600
She needs medical attention.
655
01:21:25,060 --> 01:21:27,220
You just killed a general officer,
mister.
656
01:21:27,760 --> 01:21:29,880
Lots of generals out there, fly boy.
657
01:21:30,500 --> 01:21:33,980
This trooper's got information vital to
the survival of the Federation.
658
01:21:34,420 --> 01:21:38,380
She must reach safety at all costs. Do
you get me? Yes, sir.
659
01:21:42,800 --> 01:21:43,639
Let's go.
660
01:21:43,640 --> 01:21:44,660
There are too many of them, Dad.
661
01:21:45,320 --> 01:21:48,840
You got to tell them what you saw,
Tahara. You got to tell them about the
662
01:21:48,840 --> 01:21:50,780
bug. You stay here, you'll die.
663
01:21:51,740 --> 01:21:52,980
Murderers don't go home.
664
01:21:53,480 --> 01:21:54,480
Thank you.
665
01:22:53,379 --> 01:22:58,940
Dax, more than a soldier, not just a
man. A hero of the Federation.
666
01:23:02,800 --> 01:23:08,220
He gave his life so we could fight. And
these words for us to live by.
667
01:23:08,620 --> 01:23:10,320
Shed no tears for me.
668
01:23:10,720 --> 01:23:12,720
My glory lives forever.
669
01:23:28,650 --> 01:23:32,890
Two can live the glory because it's easy
to be a hero in the mobile infantry.
670
01:23:33,870 --> 01:23:39,010
Men and women like you are signing up
every day to serve the Federation and
671
01:23:39,010 --> 01:23:39,989
the galaxy.
672
01:23:39,990 --> 01:23:42,050
Isn't it time you did your part?
673
01:23:42,310 --> 01:23:43,370
Beautiful baby, man.
674
01:23:44,650 --> 01:23:48,770
Thank you, Sergeant. Think how impressed
your friends and teachers will be.
675
01:23:49,010 --> 01:23:53,030
Everyone loves this, and little Trooper
likes me, too. And one day, I'll call
676
01:23:53,030 --> 01:23:54,030
you hero, too.
677
01:23:54,390 --> 01:23:55,990
Hurry up, stud.
678
01:23:56,880 --> 01:23:58,800
We need fresh meat for the grinder.
679
01:24:11,980 --> 01:24:13,600
Shed no tears for me.
680
01:24:14,060 --> 01:24:15,940
My glory lives forever.
681
01:28:50,700 --> 01:28:51,700
Thank you.
45860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.