All language subtitles for 0002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,375 Ever wonder what people are thinking? 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,132 I don't. I know. 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,012 The secret isn't hearing people's thoughts. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,370 The secret is making it stop. 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,376 I've been doing both for as long as I can remember. 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,212 Way before I ever heard the word "telepath." 7 00:00:34,580 --> 00:00:37,048 Still, when God hooks you up with free cable, 8 00:00:37,140 --> 00:00:39,196 you got to think he expects you to do a little surfing. 9 00:00:39,220 --> 00:00:42,053 Mmm! If he could only read my mind. 10 00:00:43,060 --> 00:00:45,415 I should've worn something else. 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,418 I need another buck. 12 00:00:59,540 --> 00:01:03,613 Hey... What's this on the floor? Is this yours here? 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,379 Hey. 14 00:01:09,460 --> 00:01:11,769 Hey. You're late. I had to eat. 15 00:01:11,860 --> 00:01:13,930 - So what else is new? - We got to go. 16 00:01:14,020 --> 00:01:16,614 - Can I get a cup of coffee? - Have mine. 17 00:01:16,700 --> 00:01:19,020 - So, were you with Olivia last night? - For a while, yeah. 18 00:01:19,340 --> 00:01:22,537 - Oh! That's why you slept in. - No, my alarm didn't go off. 19 00:01:22,620 --> 00:01:25,612 You know, they say insomnia is a common ailment for first year paramedics. 20 00:01:25,700 --> 00:01:27,213 I don't have insomnia. 21 00:01:27,300 --> 00:01:28,449 Just girl troubles. 22 00:01:28,540 --> 00:01:29,939 I don't have girl troubles either. 23 00:01:30,020 --> 00:01:32,076 Come on, you and Olivia get in another fight last night? 24 00:01:32,100 --> 00:01:33,897 I thought we were late. 25 00:01:33,980 --> 00:01:35,538 Oh, we're late. 26 00:01:35,620 --> 00:01:36,769 That's not bad. 27 00:01:36,860 --> 00:01:39,374 I don't tell many people about my gift. 28 00:01:39,460 --> 00:01:41,735 I'm not into being the freak show at the party. 29 00:01:41,820 --> 00:01:43,458 - Have a good day. - Mmm-hmm. 30 00:01:45,780 --> 00:01:48,374 Besides, who's gonna believe me anyway? 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,857 You got any big plans tonight? - No. You? 32 00:01:55,860 --> 00:01:57,054 No. 33 00:01:58,060 --> 00:02:01,052 Who are you texting over there? You got in another fight with Olivia. 34 00:02:01,140 --> 00:02:04,371 No. Olivia and I, we don't fight. We just have unique points of view. 35 00:02:05,380 --> 00:02:07,575 Why don't you two just give it up? 36 00:02:08,140 --> 00:02:10,813 We like hanging out with each other, okay? 37 00:02:10,900 --> 00:02:12,049 Did I say anything? 38 00:02:12,140 --> 00:02:14,620 - Is that cool with you? - Yeah, sure. It's your business, man. 39 00:02:21,980 --> 00:02:23,732 Toby, are you okay? 40 00:02:27,860 --> 00:02:30,420 Toby! Look at me! Hey, look at me! 41 00:02:31,140 --> 00:02:32,209 Is it a migraine? 42 00:02:32,300 --> 00:02:34,052 I don't get migraines. 43 00:02:34,140 --> 00:02:36,938 But you could have been having a brain aneurysm, I don't know. 44 00:02:37,020 --> 00:02:39,636 You know, in the paper, that 22-year-old swimmer just had a brain tumour. 45 00:02:39,660 --> 00:02:43,209 Oz, stop. Please. I'm okay. I'll be okay. 46 00:02:43,300 --> 00:02:44,369 - Yeah? - Yes. 47 00:02:44,460 --> 00:02:45,654 Okay. 48 00:02:45,740 --> 00:02:47,617 You got to get yourself checked out. 49 00:02:47,700 --> 00:02:49,691 That was a little too intense for me. 50 00:02:49,780 --> 00:02:51,099 I know. 51 00:02:52,260 --> 00:02:53,409 Whoa! 52 00:02:55,220 --> 00:02:56,539 What? 53 00:03:06,260 --> 00:03:09,252 Is there someone in there? Yeah, I don't think she's conscious. 54 00:03:10,340 --> 00:03:14,458 Hey, get the door. Ma'am! Hey! Hey, can you hear me? 55 00:03:14,540 --> 00:03:15,893 I'm going to get you out. 56 00:03:15,980 --> 00:03:17,891 She's conscious, Oz. How are those doors? 57 00:03:17,980 --> 00:03:19,129 No, they're both locked. 58 00:03:21,620 --> 00:03:24,259 - Toby! We got to move. - Look what I found. 59 00:03:24,340 --> 00:03:26,376 Toby, this car's on fire. 60 00:03:26,460 --> 00:03:29,213 Move your head! I'm going to break the window. Move! 61 00:03:29,300 --> 00:03:31,018 - Toby! - Move! 62 00:03:36,860 --> 00:03:38,930 Careful, Toby. Careful. 63 00:03:39,460 --> 00:03:41,178 - Watch your head. - Come on, Toby, hurry. 64 00:03:44,260 --> 00:03:46,455 Are you okay? Hey! 65 00:03:46,540 --> 00:03:48,849 - You got her? - Yeah, yeah. Come on. 66 00:03:49,060 --> 00:03:50,436 I thought for sure it was gonna blow. 67 00:03:50,460 --> 00:03:52,380 It's not a movie, Oz. It doesn't happen that way. 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,911 Hey, hey! No, no. Relax, relax. It's okay. 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,673 These guys are going to take good care of you. 70 00:04:51,080 --> 00:04:53,799 Ma'am, you were alone in the car, is that right? 71 00:04:55,480 --> 00:04:57,038 Mommy! Mommy! 72 00:05:01,560 --> 00:05:02,879 Thanks. 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,310 We'd better get to work, eh? 74 00:05:19,200 --> 00:05:21,156 - How's your head? - It's fine, thank you. 75 00:05:21,240 --> 00:05:23,336 - Yeah, well, just in case, I'm driving today. - All right. 76 00:05:23,360 --> 00:05:25,576 Well, let's see what Mr Silver Dollar has to say about that. 77 00:05:25,600 --> 00:05:28,160 - What do you want, heads or tails? - Tails. 78 00:05:29,320 --> 00:05:30,639 Tails. Ride or drive? 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,816 Drive. And I'm driving till you get your headaches checked out. 80 00:05:32,840 --> 00:05:35,513 Mr Logan? Mr Bey? 81 00:05:39,160 --> 00:05:40,957 Listen up. 82 00:05:41,040 --> 00:05:44,510 Do not come to me, okay, requesting overtime. It ain't gonna happen. 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,256 I wouldn't do that. I wouldn't ask for overtime, sir. 84 00:05:46,280 --> 00:05:49,033 Yeah, I know you wouldn't. But he would. 85 00:05:49,120 --> 00:05:51,998 That little stop that you made before work? 86 00:05:54,280 --> 00:05:55,349 That was off the clock. 87 00:05:55,440 --> 00:05:57,510 That's my overtime request form. 88 00:05:57,600 --> 00:05:59,750 Tuck in that shirt, Mr Bey. 89 00:06:00,800 --> 00:06:02,791 God, I get grumpy when I can't watch wrestling. 90 00:06:02,880 --> 00:06:04,791 - Hey, Mr Ryder. - Yeah? 91 00:06:04,880 --> 00:06:07,633 I TiVo-ed that Iron Man/Doctor Z match last night. 92 00:06:07,960 --> 00:06:09,552 - Are you serious? - Yeah! 93 00:06:09,640 --> 00:06:11,198 You know, don't tell me who won! 94 00:06:11,280 --> 00:06:13,999 I'll burn it for you. I'll bring it in tomorrow. How's that sound? 95 00:06:14,080 --> 00:06:15,638 Thanks, man. 96 00:06:18,440 --> 00:06:20,795 - Are you six years old? You forgot your fly. - What? 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,514 - Hey. - Hi. 98 00:06:46,160 --> 00:06:48,674 ID says her name is Anna Sokur. 99 00:06:49,560 --> 00:06:50,595 Good morning, Mr Logan. 100 00:06:50,680 --> 00:06:52,238 Good morning, Dr Fawcett. 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,515 - I hear you've had an interesting morning. - Mmm-hmm. 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,556 So were you gonna tell me your secret? 103 00:06:56,640 --> 00:06:59,096 You pull a woman from a burning wreck, that's not worth sharing? 104 00:06:59,120 --> 00:07:00,917 Well, you know, just another day at work. 105 00:07:01,000 --> 00:07:03,389 Humble and handsome. Killer combination. 106 00:07:03,480 --> 00:07:06,677 Olivia! Okay, wait. All right. Hey, what does that mean? 107 00:07:07,400 --> 00:07:09,595 That I'm having second thoughts? No. You? 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,591 Me? No. 109 00:07:12,480 --> 00:07:14,038 - Good. - Yeah. 110 00:07:14,960 --> 00:07:18,157 'Cause we obviously make better friends than we do lovers anyway, right? 111 00:07:18,240 --> 00:07:20,435 I... Absolutely. 112 00:07:20,520 --> 00:07:22,317 - So, no reflections on anything. - No, no. 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,470 I agree. All right. 114 00:07:24,560 --> 00:07:28,712 - Listen, I have to go. - Okay, so, Liv, are we on for drinks Friday? 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,153 I'll check my calendar. 116 00:07:30,240 --> 00:07:32,310 Right, okay. 117 00:07:32,400 --> 00:07:36,632 You know, I was gonna call you and tell you tonight about... 118 00:07:36,720 --> 00:07:39,712 But my mind... I've been so distracted lately. 119 00:07:39,800 --> 00:07:41,711 Right, lately. 120 00:07:41,800 --> 00:07:45,031 Come on. You used to think that was kind of charming. 121 00:07:47,520 --> 00:07:49,112 You really think this can work? 122 00:07:49,200 --> 00:07:52,112 Yeah, yeah. If you want it to. 123 00:07:55,520 --> 00:07:58,512 Okay, if you want it to, I want it to. 124 00:07:58,600 --> 00:08:00,272 Why don't you just take Oz out? 125 00:08:00,360 --> 00:08:02,555 He seems like your biggest fan, anyway. 126 00:08:10,560 --> 00:08:12,869 Ma'am, you were alone in the car, is that right? 127 00:08:17,960 --> 00:08:19,598 Not so easy being a hero, huh? 128 00:08:22,320 --> 00:08:23,799 I need to talk to you. 129 00:08:23,880 --> 00:08:26,474 So, Detective Marks, you're here to investigate the accident? 130 00:08:26,560 --> 00:08:29,552 Yeah, I came to get a statement from the victim, Anna Sokur, 131 00:08:29,640 --> 00:08:33,315 but the docs have her on pain medicine, so I think she's going to be out for a while. 132 00:08:33,400 --> 00:08:35,056 She say anything to you about what happened? 133 00:08:35,080 --> 00:08:38,470 No, no. She was really out of it when we got there. 134 00:08:39,400 --> 00:08:42,278 - That's it? - Yeah, yeah. She's lucky to be alive. 135 00:08:43,760 --> 00:08:45,512 - Okay, thanks. - Yeah. 136 00:08:48,280 --> 00:08:51,431 Actually, you know... It was a bit weird. 137 00:08:51,520 --> 00:08:53,033 What was weird? 138 00:08:53,920 --> 00:08:56,296 Well, we got there and she was jammed up under the passenger's side, 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,117 like she wasn't driving. 140 00:08:58,200 --> 00:09:00,634 So you're saying you don't think she was alone in the car? 141 00:09:00,720 --> 00:09:03,871 Maybe she was tossed when the car was flipped. I don't know. 142 00:09:03,960 --> 00:09:06,599 Guess that's what happens when you don't wear a seat belt, huh? 143 00:09:06,680 --> 00:09:07,954 That's true. 144 00:09:08,040 --> 00:09:09,816 If you think of anything else, please give me a call. 145 00:09:09,840 --> 00:09:10,909 - Yeah. - Thanks. 146 00:09:11,000 --> 00:09:12,035 My pleasure. 147 00:09:13,960 --> 00:09:17,000 We're only beginning to scratch the surface in our understanding of the mind. 148 00:09:17,080 --> 00:09:19,600 So you really think thoughts can be turned into zeroes and ones? 149 00:09:19,640 --> 00:09:23,679 Well, we know that neurons fire, that synapses communicate, 150 00:09:23,760 --> 00:09:26,149 that memories have their own chemical signature. 151 00:09:26,240 --> 00:09:28,276 But you're implying that thought can be recorded, 152 00:09:28,360 --> 00:09:29,713 replicated and transmitted. 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,736 Maybe one day we'll understand the physics of thought 154 00:09:31,760 --> 00:09:34,274 the same way we do the motions of the planets. 155 00:09:34,360 --> 00:09:37,193 Stop me if I'm getting too lofty. Sometimes, I can't tell. 156 00:09:38,920 --> 00:09:40,114 Excuse me a minute. 157 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 I see The Ray Show is up and running again. 158 00:09:42,760 --> 00:09:45,354 Standing room only. How've you been, Toby? 159 00:09:46,080 --> 00:09:47,479 I need to talk, Ray. 160 00:09:48,320 --> 00:09:50,151 All right. Come on. 161 00:09:52,280 --> 00:09:54,296 But I still don't understand what makes this so different. 162 00:09:54,320 --> 00:09:56,496 Well, I was shut down, Ray. I wasn't looking for contact. 163 00:09:56,520 --> 00:10:00,354 The thoughts, the images, everything, just hit me hard, Ray. I couldn't stop it. 164 00:10:00,440 --> 00:10:01,976 And the source, this woman, she was a block away. 165 00:10:02,000 --> 00:10:03,776 She might have been more when we first connected. 166 00:10:03,800 --> 00:10:05,976 - So, your range is increasing. - That's not what this is about. 167 00:10:06,000 --> 00:10:07,558 No, no, no, I get it. It scared you. 168 00:10:07,640 --> 00:10:09,710 Yeah, her thoughts took over. I couldn't control it. 169 00:10:09,800 --> 00:10:13,429 But, from the sounds of it, you really helped this woman out. 170 00:10:13,520 --> 00:10:14,748 You probably saved her life. 171 00:10:14,840 --> 00:10:18,389 - That's not the point. - Maybe it is the point, Toby. 172 00:10:18,480 --> 00:10:20,198 The cry for help was so intense, 173 00:10:20,280 --> 00:10:24,114 it broke down the natural barriers between your mind and hers. 174 00:10:24,200 --> 00:10:26,156 Are you saying I'm a human fire alarm? 175 00:10:26,240 --> 00:10:29,232 A feature of the intensity of the sender and the receiver. 176 00:10:29,440 --> 00:10:31,416 Do you remember how I was when they first brought me to you? 177 00:10:31,440 --> 00:10:32,919 You were a child. 178 00:10:35,000 --> 00:10:38,709 There was no way you could cope with that kind of assault on the senses. 179 00:10:38,800 --> 00:10:41,997 I always thought you'd reach a certain threshold. 180 00:10:42,080 --> 00:10:43,957 I don't want to be one of your experiments. 181 00:10:44,040 --> 00:10:45,560 This might be a very good thing, Toby. 182 00:10:45,600 --> 00:10:48,433 No, it isn't! It didn't knock you on your ass! 183 00:10:50,200 --> 00:10:52,236 - There's something else. - No. 184 00:10:56,120 --> 00:10:57,712 I have to do something. 185 00:10:57,800 --> 00:11:00,553 I might be the only one who can help this woman find her child. 186 00:11:00,640 --> 00:11:03,359 Be careful, Toby. No one can know about you. 187 00:11:13,840 --> 00:11:14,955 Thanks. 188 00:11:15,040 --> 00:11:16,553 - Hey. - Hey. 189 00:11:16,640 --> 00:11:18,198 - How's she doing? - She's better. 190 00:11:18,280 --> 00:11:19,736 She's still a little groggy, but it looks like 191 00:11:19,760 --> 00:11:21,560 she should be out of here in a couple of days. 192 00:11:21,600 --> 00:11:24,176 The police were here to take a statement, but she wouldn't talk to them. 193 00:11:24,200 --> 00:11:25,918 You don't mind if I try? 194 00:11:26,720 --> 00:11:28,376 Well, I just want to see if I can help her out. 195 00:11:28,400 --> 00:11:30,994 Right. And since when do you do bedside service? 196 00:11:31,080 --> 00:11:34,470 Well, you see? Now, maybe I've changed more than you thought. 197 00:11:36,720 --> 00:11:38,438 Hey. How you doing? 198 00:11:44,880 --> 00:11:46,359 I'm Toby Logan. 199 00:11:46,840 --> 00:11:48,956 I was the guy that got you out of the car there. 200 00:11:49,040 --> 00:11:50,439 That was pretty close, huh? 201 00:11:51,480 --> 00:11:52,549 How you feeling? 202 00:11:53,480 --> 00:11:54,959 Should I tell him? 203 00:11:59,720 --> 00:12:03,030 Do you remember what happened to you before the accident? 204 00:12:10,840 --> 00:12:12,990 Oh, my gosh! He shot him! 205 00:12:15,280 --> 00:12:16,349 Give me the keys! 206 00:12:18,440 --> 00:12:20,158 A man cut me off. 207 00:12:21,320 --> 00:12:23,754 I didn't see his face. That's all. 208 00:12:23,960 --> 00:12:27,270 You don't... You don't remember anything else? 209 00:12:29,240 --> 00:12:31,196 If you tell anyone, I'll kill the kid. 210 00:12:33,160 --> 00:12:34,513 NICKl: Mommy! 211 00:12:35,920 --> 00:12:38,115 Someone took your son from you, didn't they? 212 00:12:41,080 --> 00:12:43,799 You got to tell the police what happened. 213 00:12:44,280 --> 00:12:46,191 Get out! Get out! 214 00:12:47,360 --> 00:12:48,509 Get out! 215 00:13:52,000 --> 00:13:53,149 I know what you're thinking. 216 00:13:53,240 --> 00:13:55,310 The car wreck. I hesitated. 217 00:13:56,480 --> 00:13:58,277 No, you don't, Oz. It's... 218 00:13:58,960 --> 00:14:02,999 Now, look, to the untrained eye, it might've seemed like I was scared. 219 00:14:04,440 --> 00:14:05,714 You never hesitated. 220 00:14:05,800 --> 00:14:07,711 - What? - Yeah. 221 00:14:07,800 --> 00:14:10,439 I saw you, man. You were assessing the situation. 222 00:14:10,520 --> 00:14:12,829 - You were sizing up a plan. - Exactly. 223 00:14:12,920 --> 00:14:15,798 Yeah, absolutely. Now, had you not done that, 224 00:14:15,880 --> 00:14:18,736 maybe we wouldn't have gotten her out, maybe I would've been blown up, too. 225 00:14:18,760 --> 00:14:20,656 I guess you could say that I kind of saved all our lives? 226 00:14:20,680 --> 00:14:22,456 - I guess you could kind of say that, yeah. - Yeah. Okay. 227 00:14:22,480 --> 00:14:26,109 Well, you know, Toby, I just want you to know that I'm watching your back. 228 00:14:26,200 --> 00:14:27,872 I know you got my back, man. 229 00:14:27,960 --> 00:14:29,279 - Hey, Toby. - Yeah. 230 00:14:29,360 --> 00:14:30,456 - Watch your back. - All right. 231 00:14:30,480 --> 00:14:31,754 Toby! 232 00:14:32,720 --> 00:14:34,233 What exactly did you say to her? 233 00:14:34,320 --> 00:14:35,639 - Who? - Anna Sokur? 234 00:14:35,720 --> 00:14:37,597 That accident victim you brought in yesterday? 235 00:14:37,680 --> 00:14:39,376 Nothing. I just... Why? What is this about? 236 00:14:39,400 --> 00:14:42,358 She's gone. And she disappeared sometime after you spoke to her. 237 00:14:42,440 --> 00:14:44,016 No, you're... Liv, I didn't say anything to her. 238 00:14:44,040 --> 00:14:46,474 She is in bad shape. She's got a concussion. 239 00:14:46,560 --> 00:14:48,696 I tried to put in a phone call to the cops to check up on her, 240 00:14:48,720 --> 00:14:50,551 but they pretty much blew me off. 241 00:14:50,640 --> 00:14:52,376 All right, so you want me to go out there and find her? 242 00:14:52,400 --> 00:14:54,656 Yeah. She obviously doesn't realise how bad her condition is. 243 00:14:54,680 --> 00:14:58,355 Here's her address. Find her before she walks in front of a truck, okay? 244 00:15:01,600 --> 00:15:03,033 This it? Yeah. 245 00:15:09,000 --> 00:15:10,656 All right. So, I'll be five minutes. Is that cool? 246 00:15:10,680 --> 00:15:11,715 If she's there. 247 00:15:11,800 --> 00:15:13,472 Well, you got a better place to look? 248 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 I'm taking a cup of coffee. 249 00:15:14,720 --> 00:15:16,696 - Can I get a double-double, please? - Shot of vanilla? 250 00:15:16,720 --> 00:15:19,518 How do you do that? It's like, I don't know, you read my mind. 251 00:15:19,600 --> 00:15:22,068 - It's a gift. - Pretty amazing, really. 252 00:15:53,680 --> 00:15:55,238 Anna? Hello! 253 00:15:57,800 --> 00:15:59,677 Hello? Anna. 254 00:16:01,400 --> 00:16:03,416 Oh, hey. How you doing? Do you know the girl in this apartment? 255 00:16:03,440 --> 00:16:04,475 Anna Sokur. 256 00:16:04,560 --> 00:16:07,279 - Of course. - Okay. She been by today? 257 00:16:08,040 --> 00:16:09,393 No. 258 00:16:10,680 --> 00:16:12,280 Don't tell anybody you've seen me, okay? 259 00:16:13,560 --> 00:16:15,790 I know she probably told you not to tell anyone. 260 00:16:16,400 --> 00:16:17,719 Does Anna Sokur live here? 261 00:16:19,560 --> 00:16:21,391 I haven't seen her. 262 00:16:43,600 --> 00:16:44,794 Anna? 263 00:16:47,560 --> 00:16:49,755 It's Toby Logan from the hospital. 264 00:17:24,120 --> 00:17:25,473 - Logan? - Oh! 265 00:17:25,560 --> 00:17:26,595 What are you doing here? 266 00:17:26,680 --> 00:17:28,816 Dr Fawcett told me that Anna took off from the hospital 267 00:17:28,840 --> 00:17:30,376 and she wanted me to see if she was here. 268 00:17:30,400 --> 00:17:32,550 - So how'd you get in? - The door was open. 269 00:17:34,040 --> 00:17:35,393 - Can I see your keys? - Hmm? 270 00:17:35,480 --> 00:17:37,232 Your keys. Can I have a look at them? 271 00:17:37,320 --> 00:17:38,753 Yeah. 272 00:17:41,080 --> 00:17:42,399 There you go. 273 00:17:42,880 --> 00:17:44,108 Well, look at this. 274 00:17:44,200 --> 00:17:45,840 Yeah, those are the keys to my bike lock. 275 00:17:45,920 --> 00:17:47,035 Actually, it's a bump key. 276 00:17:47,120 --> 00:17:49,816 The only thing that'll get you through a tumbler lock faster is a swift kick. 277 00:17:49,840 --> 00:17:51,796 - Oh! - So is this how you do it? 278 00:17:51,880 --> 00:17:54,952 You drive them to the hospital and you come back with a shopping list? 279 00:17:55,040 --> 00:17:57,031 No. That's not how I do it. 280 00:17:58,280 --> 00:18:01,033 See, we get a call from a widow who's gone into cardiac arrest. 281 00:18:01,120 --> 00:18:02,872 We show up and the door's locked, 282 00:18:02,960 --> 00:18:05,076 and we have to wait for you guys to show up, 283 00:18:05,160 --> 00:18:06,513 to bust the door down. 284 00:18:06,600 --> 00:18:08,556 And while we're waiting, the patient dies. 285 00:18:08,640 --> 00:18:10,073 Excuse me. 286 00:18:10,800 --> 00:18:12,074 Oh, um... 287 00:18:12,160 --> 00:18:16,039 I just have a question for you. Who's taking care of Anna's son? 288 00:18:16,480 --> 00:18:17,549 What son? 289 00:18:17,640 --> 00:18:20,393 Well, while I was in there stealing Kraft Dinner and paper plates, 290 00:18:20,480 --> 00:18:23,313 I noticed a picture of her and a young boy. 291 00:18:23,400 --> 00:18:25,038 And you assumed it was her son? 292 00:18:25,120 --> 00:18:27,839 Oh, yeah, that's right. She said she didn't have a family. 293 00:18:27,920 --> 00:18:29,035 Why would she lie? 294 00:18:29,120 --> 00:18:31,918 Well, maybe she was afraid social services would come and take him. 295 00:18:32,000 --> 00:18:34,309 Might explain why she left the hospital in such a hurry. 296 00:18:34,400 --> 00:18:36,470 So, she's out there with a head injury. 297 00:18:36,560 --> 00:18:38,551 Who's taking care of her kid? 298 00:19:02,120 --> 00:19:03,599 No! 299 00:19:06,400 --> 00:19:07,594 Oh, God! 300 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Look, Anna. 301 00:19:09,120 --> 00:19:10,599 That's your name, isn't it? 302 00:19:11,480 --> 00:19:15,758 I told you to use the phone I left you. Don't play games with me. Call! 303 00:19:22,960 --> 00:19:24,109 Nicki? 304 00:19:26,960 --> 00:19:28,359 Hey, kid! 305 00:19:30,080 --> 00:19:31,308 Nicki! 306 00:19:39,440 --> 00:19:41,192 What are you doing down there? 307 00:19:42,160 --> 00:19:44,310 - I was scared. - Scared of what? 308 00:19:44,560 --> 00:19:46,994 The people you said who would come and get me. 309 00:19:47,080 --> 00:19:49,719 Okay, listen, I told you you're safe here, right? 310 00:19:49,800 --> 00:19:52,109 Nobody can find you. Get out of there. 311 00:19:52,880 --> 00:19:54,711 I'm sorry, mister. 312 00:19:54,800 --> 00:19:56,074 Come here. 313 00:19:57,240 --> 00:19:59,515 Listen to me, okay? 314 00:20:00,000 --> 00:20:02,389 I told you to sit in there and watch TV. 315 00:20:03,280 --> 00:20:05,794 - When's my mommy coming? - I don't know. 316 00:20:06,360 --> 00:20:10,273 It's gonna be over real soon, okay? We're going to figure this out. 317 00:20:10,360 --> 00:20:12,555 We're going to figure this out and... 318 00:20:13,640 --> 00:20:17,918 I just got to get in touch with your mother, okay? Let's call her. 319 00:20:26,040 --> 00:20:27,393 Anna. 320 00:20:29,520 --> 00:20:33,513 I'm getting really disappointed that I keep hearing this machine. 321 00:20:35,000 --> 00:20:38,788 Nicki and I really need to see you. 322 00:20:40,120 --> 00:20:41,678 He's scared. 323 00:20:41,760 --> 00:20:44,752 Next time I call, I hope you're there. 324 00:20:46,520 --> 00:20:47,839 Just stay by the phone! 325 00:20:52,720 --> 00:20:55,109 Would you like to talk to your mother? 326 00:20:58,080 --> 00:21:00,719 Hi, Mommy. I miss you. 327 00:21:02,120 --> 00:21:04,190 And I wish you could get here. 328 00:21:05,560 --> 00:21:07,437 I love you, Mommy. 329 00:21:09,840 --> 00:21:11,432 Oh, God! 330 00:22:03,740 --> 00:22:04,968 Mommy! 331 00:22:05,700 --> 00:22:07,220 If you tell anyone, I'll kill the kid. 332 00:22:08,700 --> 00:22:09,928 Get out! 333 00:22:14,220 --> 00:22:15,892 - Your name is Toby. Say it. - Toby. 334 00:22:15,980 --> 00:22:18,414 - Toby Logan. Say it again. - Toby Logan. 335 00:22:18,500 --> 00:22:20,220 That's the only name you've ever had. Okay? 336 00:22:23,660 --> 00:22:24,775 Toby? 337 00:22:26,460 --> 00:22:28,849 - Ray? - I knocked. Door was open. 338 00:22:31,020 --> 00:22:33,454 Haven't heard from you. Left you a couple of messages. 339 00:22:33,540 --> 00:22:35,895 I know. I've just been a little... 340 00:22:35,980 --> 00:22:39,211 You don't have to read my mind to know I'm worried about you. 341 00:22:40,340 --> 00:22:43,377 And I'm sure there's a lot more going on than you want out there. 342 00:22:44,540 --> 00:22:46,895 I know, Ray. It's just this change, 343 00:22:46,980 --> 00:22:49,892 somehow it's making me remember my past. 344 00:22:50,220 --> 00:22:51,619 How far back? 345 00:22:51,700 --> 00:22:54,931 I can't piece it together. It's all fragmented, 346 00:22:55,020 --> 00:22:57,100 and I'm not even sure it's things I want to remember. 347 00:22:57,140 --> 00:22:58,971 What are you afraid of, Toby? 348 00:23:00,060 --> 00:23:03,018 From what little I know about my mother, she had a gift, too. 349 00:23:03,100 --> 00:23:05,216 She was possessed by the voices. 350 00:23:05,620 --> 00:23:06,848 It drove her out of her mind. 351 00:23:06,940 --> 00:23:09,500 You afraid that's what's going to happen to you? 352 00:23:09,580 --> 00:23:12,378 - Yeah. Wouldn't you be? - We'll get through this. 353 00:23:36,220 --> 00:23:38,211 That looked serious. Everything okay? 354 00:23:38,300 --> 00:23:39,858 No, it's all right. 355 00:23:39,940 --> 00:23:43,012 It's Jake King. He's an undercover with the three-five. 356 00:23:43,100 --> 00:23:44,556 He hasn't checked in with his CO for a couple days, 357 00:23:44,580 --> 00:23:47,014 so they want us to just keep an eye out, that's all. 358 00:23:47,100 --> 00:23:49,819 - How's your case coming? - A lot of dead ends. 359 00:23:49,900 --> 00:23:51,253 What you got? 360 00:23:51,340 --> 00:23:55,128 Anna Sokur, 28, single mom, works at a local diner. 361 00:23:55,220 --> 00:23:56,476 They haven't seen her in two days. 362 00:23:56,500 --> 00:23:58,570 - Father? - Not in the picture. 363 00:23:58,660 --> 00:24:00,218 - Check out her place? - Yeah. 364 00:24:00,300 --> 00:24:02,768 Super says she pays her rent on time and keeps out of trouble. 365 00:24:02,860 --> 00:24:04,156 - What about the kid? - What about him? 366 00:24:04,180 --> 00:24:06,933 - How old is he? - From the picture I got, maybe five. 367 00:24:07,020 --> 00:24:09,898 I went to his day care, they haven't seen her. I have a parent list. 368 00:24:09,980 --> 00:24:12,036 Parents mingle, so if she's in trouble or she's scared, 369 00:24:12,060 --> 00:24:13,857 maybe she confided in someone. 370 00:24:13,940 --> 00:24:16,329 All right. Let me know what you find. 371 00:24:18,580 --> 00:24:22,050 It's odd. I saw her car pull up, but they never came in. 372 00:24:22,140 --> 00:24:23,334 Sorry I can't be more help. 373 00:24:23,420 --> 00:24:24,596 - I'm sure it's nothing. - I'm sure. 374 00:24:24,620 --> 00:24:26,156 - All right. - Okay, well, good luck with that. 375 00:24:26,180 --> 00:24:27,738 - Thank you. - Bye. 376 00:24:40,260 --> 00:24:41,898 Oh, my gosh! He shot him! 377 00:25:30,780 --> 00:25:32,156 So, you're so worried about this boy that 378 00:25:32,180 --> 00:25:34,756 you came all the way to the day care to see if anyone knew anything? 379 00:25:34,780 --> 00:25:37,453 Yeah, yeah. And you were right. No one knew anything. 380 00:25:37,780 --> 00:25:40,756 - How'd you know about the car? - Well, these little kids, as I was walking out, 381 00:25:40,780 --> 00:25:42,676 came up to me and said I should check out this car. 382 00:25:42,700 --> 00:25:44,770 It's been here for a few days. 383 00:25:44,860 --> 00:25:48,694 And these kids just conveniently disappear, and you, out of idle curiosity, pop the trunk? 384 00:25:48,780 --> 00:25:49,974 Yeah, idle curiosity. 385 00:25:50,060 --> 00:25:52,813 Yeah. Then you decide to pick up the phone and call me. Why me? 386 00:25:52,900 --> 00:25:55,255 Because you're the only detective I know. 387 00:25:55,340 --> 00:25:59,856 What is with this big turnout? Was this guy important or something? 388 00:26:00,180 --> 00:26:02,648 - He was a cop. - You're kidding? 389 00:26:04,380 --> 00:26:07,656 Entire force is gonna be all over this, especially his partner. 390 00:26:43,040 --> 00:26:44,871 You the guy that found the body? 391 00:26:44,960 --> 00:26:46,791 Yeah, that's right. 392 00:26:46,880 --> 00:26:48,816 Every cop in this city was out looking for my partner 393 00:26:48,840 --> 00:26:51,434 and some off-duty paramedic finds him? How does that happen? 394 00:26:51,520 --> 00:26:52,669 Mike, we can handle this. 395 00:26:52,760 --> 00:26:54,376 - Becker, somebody killed my partner. - I know, Mike. 396 00:26:54,400 --> 00:26:57,039 You better believe I'm gonna be all over this. 397 00:27:00,040 --> 00:27:02,235 You have no idea who did this? 398 00:27:02,320 --> 00:27:04,072 No! Who is this guy? 399 00:27:04,160 --> 00:27:07,197 I'm just saying I have a partner. I know where he is all the time. 400 00:27:07,280 --> 00:27:09,430 You got to have some idea why this happened. 401 00:27:09,520 --> 00:27:10,776 - What are you trying to say to me? Mike! 402 00:27:10,800 --> 00:27:12,199 What are you trying to say to me? 403 00:27:12,280 --> 00:27:14,191 - I'm not turning myself in! - Be cool. 404 00:27:14,280 --> 00:27:15,840 - Put the gun down. - I'm not turning... 405 00:27:16,440 --> 00:27:17,976 - What are you trying to say to me? Mike! Let it go! 406 00:27:18,000 --> 00:27:19,096 What are you trying to say to me? 407 00:27:19,120 --> 00:27:20,838 - Let it go! - Hey, hey, hey! 408 00:27:22,640 --> 00:27:24,596 We'll handle this. 409 00:27:25,800 --> 00:27:28,155 - What the hell was that about? - I don't know! 410 00:27:28,240 --> 00:27:29,673 I don't know. I'm sorry. 411 00:27:29,760 --> 00:27:31,256 Well, you're still gonna have to come to the station 412 00:27:31,280 --> 00:27:33,316 and give an official statement. Let's go. 413 00:27:34,520 --> 00:27:35,953 Let's go! 414 00:27:37,960 --> 00:27:41,111 Earlier today, the body of a police officer from 35 division 415 00:27:41,200 --> 00:27:42,599 was found in the trunk of a car 416 00:27:42,680 --> 00:27:46,753 parked outside the Early Rainbow Room Day Care in downtown Toronto. 417 00:27:56,640 --> 00:27:57,868 You Anna? 418 00:28:01,360 --> 00:28:03,016 Gerry from the pawn shop told me to give you this. 419 00:28:03,040 --> 00:28:04,314 Yeah, yeah, yeah. Okay, fine. 420 00:28:04,400 --> 00:28:07,915 We don't need any formal introductions. You got 200 bucks? 421 00:28:08,800 --> 00:28:09,915 Yeah. 422 00:28:15,800 --> 00:28:17,677 Okay. Well, you got choices. 423 00:28:18,440 --> 00:28:20,317 - I just want a gun. - Okay. 424 00:28:20,400 --> 00:28:22,994 Automatic, semi-auto, revolver? 425 00:28:24,360 --> 00:28:25,918 I don't care. 426 00:28:27,360 --> 00:28:29,078 Yeah. Okay. 427 00:28:32,240 --> 00:28:36,438 This is a.38 calibre. It's lightweight. Dependable at short range. 428 00:28:36,520 --> 00:28:38,511 You going to get in close? 429 00:28:40,480 --> 00:28:42,232 I don't know. I... 430 00:28:42,320 --> 00:28:46,359 Okay, look. Serial number's gone. It's untraceable. 431 00:28:50,280 --> 00:28:52,794 You do know how to hold one of these, right? 432 00:28:52,880 --> 00:28:54,154 No. 433 00:28:56,520 --> 00:28:58,909 It's like you're shaking his hand. 434 00:29:09,080 --> 00:29:10,479 Thank you. 435 00:29:13,400 --> 00:29:14,435 Here you go. 436 00:29:15,640 --> 00:29:17,358 First-time bonus on me. 437 00:29:31,800 --> 00:29:34,314 So, how much do you know about this dead guy's partner? 438 00:29:34,400 --> 00:29:36,311 Henderson? 439 00:29:36,400 --> 00:29:38,072 He's a guy's guy. 440 00:29:38,160 --> 00:29:40,355 Probably came at you 'cause you stepped over the line. 441 00:29:40,440 --> 00:29:42,351 What if he had something to do with it? 442 00:29:42,440 --> 00:29:44,670 With what? His partner's dead. 443 00:29:45,120 --> 00:29:46,256 You think he killed his partner? 444 00:29:46,280 --> 00:29:48,191 A woman and her kid go missing for two days. 445 00:29:48,280 --> 00:29:52,751 A cop goes missing. The cop is found dead in the trunk of a car near the kid's day care. 446 00:29:52,840 --> 00:29:55,638 Day care workers say the woman was there the morning of the accident. 447 00:29:55,720 --> 00:29:58,314 What if she witnessed the murder? Wrong place at the wrong time? 448 00:29:58,400 --> 00:29:59,594 You need anything, call. 449 00:29:59,680 --> 00:30:00,999 All right. 450 00:30:01,080 --> 00:30:02,479 Sorry, Mike. 451 00:30:03,640 --> 00:30:05,153 Who is this guy? 452 00:30:07,800 --> 00:30:10,155 But we still don't know where the woman or her kid are. 453 00:30:10,240 --> 00:30:12,708 Unless, of course, you can enlighten me. 454 00:30:13,480 --> 00:30:14,913 I don't know where she is. 455 00:30:15,000 --> 00:30:18,754 She said she was scared of something and that she couldn't go to the cops. 456 00:30:18,840 --> 00:30:20,776 And you just remember this now? Why didn't you say anything? 457 00:30:20,800 --> 00:30:22,576 Well, you told me to stay out of your business. 458 00:30:22,600 --> 00:30:23,794 Marks. 459 00:30:24,520 --> 00:30:25,669 I'll be right back. 460 00:32:06,880 --> 00:32:09,314 Nicki? Nicki! Nicki! 461 00:32:09,400 --> 00:32:10,879 Mommy! 462 00:32:13,680 --> 00:32:16,478 Okay, okay. You got to open the door, okay? 463 00:32:17,680 --> 00:32:20,797 Just turn the lock. Just turn the lock. 464 00:32:24,840 --> 00:32:27,195 I was expecting a call, but I'm glad you dropped by. 465 00:33:44,560 --> 00:33:45,856 You got a reason for going through that stuff? 466 00:33:45,880 --> 00:33:48,110 Hey, how you doing? 467 00:33:48,200 --> 00:33:50,350 - I'm doing fine. - Good. 468 00:33:50,440 --> 00:33:52,749 - How'd you get in here? - Mike left the door open for me. 469 00:33:52,840 --> 00:33:54,576 He said he's going to be by in a few minutes. 470 00:33:54,600 --> 00:33:56,636 He left for his cabin a half hour ago. 471 00:33:57,560 --> 00:33:59,869 He hasn't left for the cabin already, has he? 472 00:34:00,880 --> 00:34:04,555 Mike and I are pretty close, being neighbours and all. 473 00:34:04,640 --> 00:34:07,154 I don't think I've seen you around before. 474 00:34:11,440 --> 00:34:13,237 So where's this place? 475 00:34:14,200 --> 00:34:15,713 Mike's cabin? 476 00:34:15,800 --> 00:34:17,870 Pull Heart Lake out of your ass, pal. 477 00:34:18,040 --> 00:34:20,474 Oh! Heart Lake. 478 00:34:22,120 --> 00:34:23,736 You know, maybe I'll just drive up there myself. 479 00:34:23,760 --> 00:34:26,752 - Yeah. Sounds like a good idea. - Thank you. 480 00:34:33,440 --> 00:34:35,396 This is Charlie Marks. Leave a message. 481 00:34:35,480 --> 00:34:37,710 Detective Marks, listen, it's Toby Logan. 482 00:34:37,800 --> 00:34:39,950 Henderson has Anna Sokur. His neighbour told me 483 00:34:40,040 --> 00:34:44,318 he's taking them up to his lodge on Heart Lake, north on Highway 47. 484 00:34:55,240 --> 00:34:57,296 I've played poker up there. It's about an hour north of here. 485 00:34:57,320 --> 00:34:58,576 Let's just hope we have an hour. 486 00:34:58,600 --> 00:35:00,800 Logan, it's Detective Marks. Give me a call me back now! 487 00:35:27,640 --> 00:35:31,997 Okay. I won't say anything. Please, please, just let us go. 488 00:35:32,400 --> 00:35:35,517 Don't worry, Mommy. He's a policeman. He'll protect us. 489 00:35:36,480 --> 00:35:38,232 That's right, Nicki. 490 00:35:40,080 --> 00:35:43,550 That's all I want, is to protect you and your mom, 491 00:35:45,560 --> 00:35:48,154 and everybody from all the bad people. 492 00:35:50,880 --> 00:35:53,030 I want you to sit here, Nicki. 493 00:35:53,520 --> 00:35:56,876 - I want to sit with my mommy. - I want you to sit here. 494 00:35:57,480 --> 00:35:59,471 You have to do something now. 495 00:35:59,560 --> 00:36:01,710 You have to take them into the woods. 496 00:36:03,560 --> 00:36:07,519 Please. Just let us go. I won't say anything. 497 00:36:09,040 --> 00:36:10,393 I can't do that. 498 00:36:10,480 --> 00:36:12,948 - I didn't see anything. - Don't lie to me. 499 00:36:13,040 --> 00:36:14,632 You saw us that morning. 500 00:36:14,720 --> 00:36:16,790 - We're going to go for a walk. - No! 501 00:36:16,880 --> 00:36:18,996 This has to end now. 502 00:36:19,440 --> 00:36:22,955 Look, just do whatever you want to me. Just let my baby go. 503 00:36:23,040 --> 00:36:24,712 We're going for a walk. 504 00:36:36,400 --> 00:36:38,550 Come on! Run, Nicki! 505 00:36:54,560 --> 00:36:55,675 Oh, no! 506 00:36:56,880 --> 00:36:58,871 It's okay. It's okay. 507 00:37:03,360 --> 00:37:05,476 There's nowhere to run now. 508 00:37:05,560 --> 00:37:07,391 Henderson! Henderson! 509 00:37:08,360 --> 00:37:09,679 You don't have to do this. 510 00:37:09,760 --> 00:37:11,193 How the hell do you know? 511 00:37:11,280 --> 00:37:13,589 They had nothing to do with this. They're innocent. 512 00:37:13,680 --> 00:37:16,672 Your partner's death... I know it was an accident. 513 00:37:16,760 --> 00:37:18,616 - I know you didn't mean to. - You don't know anything. 514 00:37:18,640 --> 00:37:21,871 I know you were a good cop. You can stop it right now. 515 00:37:24,280 --> 00:37:26,794 Henderson! Let them go, man. 516 00:37:27,080 --> 00:37:28,798 I have to finish this. 517 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 No! 518 00:37:32,960 --> 00:37:34,837 Hey! Hey! Grab my hand! 519 00:37:34,920 --> 00:37:36,638 Hey, come here, grab my hand. 520 00:37:36,720 --> 00:37:38,153 - Grab his hand. - Grab my hand. 521 00:37:38,240 --> 00:37:40,674 - Come on! - Nicki, look at me. You can trust me. 522 00:37:40,760 --> 00:37:42,318 Take my hand. 523 00:37:44,480 --> 00:37:46,710 Good boy. Good man. 524 00:38:29,400 --> 00:38:31,675 - So, what is it with you? - What do you mean? 525 00:38:31,760 --> 00:38:34,016 How'd you know Henderson was bad? And don't say it was a hunch. 526 00:38:34,040 --> 00:38:36,349 Okay. I have a gift. 527 00:38:37,040 --> 00:38:38,393 You have a gift. 528 00:38:39,600 --> 00:38:41,352 Don't we all? Nice to meet you, Toby. 529 00:38:41,440 --> 00:38:43,396 You too, Detective. 530 00:38:46,800 --> 00:38:48,536 So, I hear you've had a rough couple of days. 531 00:38:48,560 --> 00:38:50,073 Yeah. It's been interesting. 532 00:38:50,160 --> 00:38:52,276 You're not going to tell me about it, are you? 533 00:38:52,360 --> 00:38:55,352 Maybe you want to grab a drink? I could tell you all about it. 534 00:38:55,440 --> 00:38:57,635 I'm off in an hour. 535 00:38:58,720 --> 00:39:00,392 Sounds good. 536 00:39:00,480 --> 00:39:01,629 Great. 537 00:39:06,520 --> 00:39:11,355 All my life, I told myself, "Turn it off, shut it down, make it go away." 538 00:39:13,920 --> 00:39:15,148 Today I broke the rule. 539 00:39:15,240 --> 00:39:18,471 I stopped looking the other way, and I saw the truth. 540 00:39:20,960 --> 00:39:23,872 This isn't a curse. It's a gift. 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.