Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,370 --> 00:00:25,550
Hello.
2
00:00:25,550 --> 00:00:27,060
- Ah!
3
00:00:29,130 --> 00:00:30,200
The lovers.
4
00:00:30,750 --> 00:00:32,650
What exactly can I do for you?
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,270
So here's the deal. Quiet made a wish,
6
00:00:35,270 --> 00:00:36,750
then I came back, and I made another wish.
7
00:00:36,750 --> 00:00:38,340
It was a simple mistake,
8
00:00:38,340 --> 00:00:39,930
heat of the moment type thing.
9
00:00:39,930 --> 00:00:42,580
I want the walls to come down just like Quiet.
10
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
So I'm here to undo my wish. Nothing major.
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,200
This is very serious.
12
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
I gave you strict instructions.
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,930
- One wish per car. - I know. It was a mistake.
14
00:00:51,930 --> 00:00:54,100
That's why I want to take my wish back.
15
00:00:54,100 --> 00:00:57,410
- I mean... - Do you really want that?
16
00:00:57,410 --> 00:01:00,370
It is your sister, after all.
17
00:01:00,370 --> 00:01:02,170
And you?
18
00:01:02,170 --> 00:01:04,610
You let him make this sacrifice?
19
00:01:04,620 --> 00:01:06,130
It was a big lie,
20
00:01:06,130 --> 00:01:09,820
but he must have really wanted her back.
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,340
Yeah, but Krista...
22
00:01:12,340 --> 00:01:14,890
It's my sister. It's my choice.
23
00:01:18,030 --> 00:01:20,030
If you want to solve your wish problem...
24
00:01:24,340 --> 00:01:26,100
...drink from the well.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,480
That well?
26
00:01:29,170 --> 00:01:30,820
Mm-hmm.
27
00:01:54,890 --> 00:01:56,100
All right, that's it.
28
00:01:56,100 --> 00:01:57,650
Everything will be taken care of.
29
00:01:59,100 --> 00:02:00,270
Really?
30
00:02:00,790 --> 00:02:02,270
Easy peasy.
31
00:02:03,240 --> 00:02:04,580
You run along now.
32
00:02:08,620 --> 00:02:10,410
Oh, and...
33
00:02:10,720 --> 00:02:12,370
...have fun tonight.
34
00:02:15,200 --> 00:02:16,370
If he has something "fun" planned,
35
00:02:16,370 --> 00:02:17,750
we are fucked.
36
00:02:25,680 --> 00:02:28,310
Nothing like a little calm before a storm.
37
00:02:51,820 --> 00:02:54,370
Wow. This bleach stuff is great.
38
00:02:54,680 --> 00:02:56,370
I wonder if it'll clean my insides.
39
00:03:00,130 --> 00:03:02,750
O-kay...
40
00:03:15,620 --> 00:03:19,340
"Duh... deh..."
41
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
"Dearest drivers.
42
00:03:21,720 --> 00:03:22,960
"Tonight, we will be celebrating
43
00:03:22,960 --> 00:03:25,720
"the annual wintertide solstice promenade."
44
00:03:25,720 --> 00:03:29,170
"We will honor the transition of the seasons
45
00:03:29,170 --> 00:03:32,200
"with music, dance, and general revelry."
46
00:03:32,200 --> 00:03:35,240
Ooh! Did you say "party"?
47
00:03:35,550 --> 00:03:38,240
Lucky for you, I love dirty dancing.
48
00:03:38,240 --> 00:03:40,580
I'm not surprised about the dirty part.
49
00:03:40,580 --> 00:03:42,240
You haven't washed in days.
50
00:03:42,240 --> 00:03:44,060
And I'll pass on the dancing.
51
00:03:44,580 --> 00:03:47,440
- We'll see about that.
52
00:03:48,170 --> 00:03:52,100
"Please use the contents of this stunningly crafted chest
53
00:03:52,100 --> 00:03:55,930
"to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM."
54
00:03:56,440 --> 00:03:58,130
"Warm Solstice,
55
00:03:58,130 --> 00:03:59,680
"Calypso."
56
00:04:01,340 --> 00:04:02,820
So the next round is a party.
57
00:04:02,820 --> 00:04:05,100
John, we fucked with this man's game.
58
00:04:05,550 --> 00:04:08,650
So, no, I don't think this next round is just a party.
59
00:04:09,310 --> 00:04:10,790
Well, it can't be that bad.
60
00:04:10,790 --> 00:04:12,240
I'm not taking any chances.
61
00:04:12,240 --> 00:04:13,820
Oh, sh--
62
00:04:23,200 --> 00:04:25,960
Okay, so maybe there is a dance portion.
63
00:04:26,440 --> 00:04:29,510
Wait, did you say wintertide solstice promenade?
64
00:04:29,790 --> 00:04:31,580
I've always wanted to do a prom episode,
65
00:04:31,580 --> 00:04:32,820
but I never got the chance.
66
00:04:32,820 --> 00:04:34,270
But I've seen every one.
67
00:04:34,510 --> 00:04:38,130
Oh... tonight is going to be magical.
68
00:04:38,130 --> 00:04:39,650
I'm gonna own the dance floor
69
00:04:39,650 --> 00:04:42,340
like Carlton Banks in Fresh Prince of Bel Air.
70
00:04:42,340 --> 00:04:43,580
Ain't that right, Harold?
71
00:04:43,580 --> 00:04:45,480
Aw, my own little Jazzy Jeff.
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,440
All right, I need your opinion.
73
00:04:48,440 --> 00:04:52,300
Do I go cocktail casual, or Transylvania chic?
74
00:04:52,310 --> 00:04:55,300
I'll go with, uh, Transylvania chic.
75
00:04:55,310 --> 00:04:57,170
Ah, you don't know anything.
76
00:04:57,170 --> 00:04:59,410
Prom is for the classics.
77
00:04:59,790 --> 00:05:02,270
- Time to stun these hos.
78
00:05:05,060 --> 00:05:06,680
Damn.
79
00:05:06,680 --> 00:05:08,240
Ew, get a life.
80
00:05:10,440 --> 00:05:13,030
I am so getting my eggs fertilized tonight.
81
00:05:14,720 --> 00:05:17,130
Hmm, time to party.
82
00:05:19,860 --> 00:05:21,170
Ah, quit fiddling.
83
00:05:21,170 --> 00:05:23,030
Let Pop Pop do it.
84
00:05:23,030 --> 00:05:25,860
Long over short, then through the hole,
85
00:05:25,860 --> 00:05:27,240
and back--
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,200
Ah, fuck it. You know what?
87
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
If Ricky didn't need a tie in My So-Called Life,
88
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
neither does my Stu.
89
00:05:36,130 --> 00:05:37,620
Yo!
90
00:05:38,750 --> 00:05:42,310
Purple suit. Looking sharp, Stu.
91
00:05:43,370 --> 00:05:45,620
- It's plum. - Plum, huh?
92
00:05:46,130 --> 00:05:48,720
- Like the fruit. - Yeah, I got it.
93
00:05:50,310 --> 00:05:52,510
Sexy ass suit, check.
94
00:05:52,750 --> 00:05:54,720
Handsome son of a bitch to fill it in,
95
00:05:54,720 --> 00:05:56,030
double check.
96
00:05:56,030 --> 00:05:57,550
How great is this?
97
00:05:57,550 --> 00:06:00,300
I mean, the invites, the suits. Oh...
98
00:06:00,310 --> 00:06:02,510
It's like I'm in a fairy tale.
99
00:06:02,510 --> 00:06:04,930
Ugh, God, this is fucking lame.
100
00:06:12,720 --> 00:06:13,860
Whoa.
101
00:06:20,650 --> 00:06:22,100
Is there breeze in here?
102
00:06:22,100 --> 00:06:24,340
- You look amazing. - Thanks.
103
00:06:24,750 --> 00:06:25,820
Chopping it up kind of worked out.
104
00:06:25,820 --> 00:06:27,130
Also...
105
00:06:28,480 --> 00:06:30,170
- It'll still hide my hatchet. - Oh.
106
00:06:32,310 --> 00:06:33,960
This dress fits like shit.
107
00:06:33,960 --> 00:06:36,610
I think that's because you have it on backwards.
108
00:06:36,620 --> 00:06:38,270
Here, let me help you.
109
00:06:38,580 --> 00:06:40,100
- How did you do this?
110
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Please, enter the gymnasium.
111
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
Beautiful.
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,060
Oh, very handsome.
113
00:07:01,060 --> 00:07:03,030
Well, here we fucking go.
114
00:07:04,620 --> 00:07:07,510
Lovely. Very dapper.
115
00:07:07,820 --> 00:07:12,240
Welcome to the wintertide solstice promenade,
116
00:07:12,240 --> 00:07:16,130
a celebration dating back to the Roanoke Colony.
117
00:07:16,130 --> 00:07:18,550
And back then, we-- They...
118
00:07:19,130 --> 00:07:22,060
...would gather to honor life's transitions,
119
00:07:22,510 --> 00:07:25,340
the moments we all share in common.
120
00:07:25,680 --> 00:07:28,130
And this eve, we honor the death of autumn,
121
00:07:28,410 --> 00:07:30,890
and celebrate the birth of winter.
122
00:07:30,890 --> 00:07:34,310
We honor the dead with our own offering...
123
00:07:35,410 --> 00:07:36,410
...of life.
124
00:07:39,720 --> 00:07:41,240
I wonder what we're offering.
125
00:07:45,790 --> 00:07:47,100
Oh, good. It's blood.
126
00:07:50,620 --> 00:07:51,750
Who's next?
127
00:08:13,480 --> 00:08:16,370
I got a splinter.
128
00:08:16,930 --> 00:08:18,790
- Right or left?
129
00:08:19,170 --> 00:08:20,620
I think we can skip you.
130
00:08:21,000 --> 00:08:23,030
Cal, I got to tell you, loving the theme.
131
00:08:24,100 --> 00:08:27,200
Also, you are a masterful storyteller.
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,370
Hmm. Thank you.
133
00:08:50,580 --> 00:08:52,310
To those who have fallen.
134
00:09:04,620 --> 00:09:07,000
Thank you for your offering.
135
00:09:13,890 --> 00:09:16,370
Hmm. All better.
136
00:09:23,510 --> 00:09:25,750
My, uh, splinter didn't disappear.
137
00:09:27,170 --> 00:09:29,720
Now, there has been much death,
138
00:09:29,720 --> 00:09:32,270
and there will be more, but tonight?
139
00:09:33,580 --> 00:09:35,030
Tonight...
140
00:09:35,030 --> 00:09:37,030
- ...is for the living.
141
00:09:53,620 --> 00:09:55,030
Let's party!
142
00:09:59,650 --> 00:10:01,680
Come on. Don't be shy.
143
00:10:02,580 --> 00:10:06,200
- Yes! - Go dance.
144
00:10:07,510 --> 00:10:09,060
It's all happening.
145
00:10:09,060 --> 00:10:11,200
Ah! It's all happening!
146
00:10:13,680 --> 00:10:14,820
Have an hors d'ouevres.
147
00:10:22,510 --> 00:10:23,720
Pinwheel?
148
00:10:25,170 --> 00:10:26,580
What the fuck?
149
00:10:31,620 --> 00:10:32,790
Hey, everybody, get over here
150
00:10:32,790 --> 00:10:35,270
and make a damn circle around me.
151
00:10:48,650 --> 00:10:49,960
Saw that.
152
00:10:52,650 --> 00:10:54,480
And I...
153
00:10:54,480 --> 00:10:56,170
...absolutely approve.
154
00:10:59,510 --> 00:11:01,130
Ooh, all right.
155
00:11:01,130 --> 00:11:03,240
Who's ready to make some precious memories?
156
00:11:03,240 --> 00:11:04,410
Oh, hell yeah!
157
00:11:04,410 --> 00:11:05,510
Let's go!
158
00:11:05,750 --> 00:11:06,890
Hey, I don't know, man.
159
00:11:06,890 --> 00:11:08,890
You sure it's not going to melt our eyes or something?
160
00:11:08,890 --> 00:11:11,100
Stu.
161
00:11:11,100 --> 00:11:12,860
Get in here, man.
162
00:11:16,890 --> 00:11:19,650
Hey, Stu, you got to get in here.
163
00:11:19,960 --> 00:11:22,720
It's not the three bromigos without you.
164
00:11:22,720 --> 00:11:24,930
So get your purple tushy in here, man.
165
00:11:25,620 --> 00:11:28,370
Hey, if you guys want to be the ugliest ones in the photo,
166
00:11:28,370 --> 00:11:29,550
I'm happy to oblige.
167
00:11:31,410 --> 00:11:33,680
Get your ass in here right now.
168
00:11:33,680 --> 00:11:34,930
You can sit on my lap.
169
00:11:35,170 --> 00:11:37,860
- Okay. - Put your butt towards us!
170
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
- Okay.
171
00:11:38,860 --> 00:11:40,930
- Let's switch hats.
172
00:11:42,860 --> 00:11:45,200
- Aah!
173
00:11:45,200 --> 00:11:46,960
This is the best night of my life.
174
00:11:51,270 --> 00:11:52,480
Have you seen this spread?
175
00:11:54,930 --> 00:11:56,750
- What are you doing? - Ow! What?
176
00:11:56,750 --> 00:11:58,270
They put marshmallows inside of cereal.
177
00:11:58,270 --> 00:11:59,650
I'm but a mere man!
178
00:11:59,650 --> 00:12:01,440
Wait. Did you want one?
179
00:12:01,440 --> 00:12:02,750
No.
180
00:12:02,750 --> 00:12:04,100
And you shouldn't have one either.
181
00:12:04,100 --> 00:12:05,480
It's probably laced with something.
182
00:12:05,480 --> 00:12:07,060
- Hmm. - Or the DJ is spinning
183
00:12:07,060 --> 00:12:08,820
subliminal messages in his beats,
184
00:12:08,820 --> 00:12:10,610
and when the bass drops, we're all gonna kill ach other.
185
00:12:10,620 --> 00:12:12,680
Maybe. But I'm gonna eat this.
186
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
I'm just saying, something is up.
187
00:12:15,440 --> 00:12:16,960
No, I get that.
188
00:12:16,960 --> 00:12:19,300
Like when it seems all good on the outside,
189
00:12:19,310 --> 00:12:21,930
but on the inside, there's a surprise waiting.
190
00:12:21,930 --> 00:12:25,100
Like these tasty pig in a blanket.
191
00:12:25,100 --> 00:12:26,200
Hmm?
192
00:12:26,200 --> 00:12:27,300
Come on.
193
00:12:27,310 --> 00:12:29,960
Mm-mm-mm-mmm.
194
00:12:29,960 --> 00:12:31,650
Come on. They're good.
195
00:12:31,650 --> 00:12:32,820
I've had, like, six of them.
196
00:12:32,820 --> 00:12:34,510
You're acting like nothing's wrong.
197
00:12:35,130 --> 00:12:36,790
Something's always wrong.
198
00:12:36,790 --> 00:12:38,960
It's been that way our entire lives.
199
00:12:38,960 --> 00:12:41,820
Now, sure, Calypso might try some shit,
200
00:12:41,820 --> 00:12:45,340
but tonight, I'm here with you right now.
201
00:12:45,340 --> 00:12:46,960
And you look nice.
202
00:12:46,960 --> 00:12:48,440
Oh, great. I'm glad to know
203
00:12:48,440 --> 00:12:49,480
I'll make a beautiful corpse.
204
00:12:49,960 --> 00:12:51,580
I'm gonna go check the rest of the perimeter.
205
00:12:51,580 --> 00:12:53,100
Enjoy your... hogs.
206
00:13:11,510 --> 00:13:12,860
Hmm?
207
00:13:12,860 --> 00:13:14,240
Hi, mister!
208
00:13:17,680 --> 00:13:18,990
Sorry.
209
00:13:19,000 --> 00:13:21,200
We can't get distracted before the next round.
210
00:13:25,960 --> 00:13:27,310
Truth is, sweetie,
211
00:13:27,720 --> 00:13:30,960
he thinks about you at night.
212
00:13:30,960 --> 00:13:32,510
He's just nervous
213
00:13:32,510 --> 00:13:34,860
you won't like the rest of us.
214
00:13:38,680 --> 00:13:41,000
Well, you can tell him he doesn't have to be nervous.
215
00:13:41,510 --> 00:13:43,720
I think his voices are kinda cute...
216
00:13:44,030 --> 00:13:45,310
...and a vibe.
217
00:14:12,130 --> 00:14:15,240
Okay now, buttoned-up insider came to get loose.
218
00:14:15,240 --> 00:14:18,030
Yeah, well, this party fucking sucks.
219
00:14:18,820 --> 00:14:21,060
You know, I tried to go to prom one time?
220
00:14:21,580 --> 00:14:23,240
Took the love of my life.
221
00:14:25,750 --> 00:14:27,060
But they didn't let us in.
222
00:14:27,860 --> 00:14:32,100
Turns out this bitch Destiny told Principal Wilson
223
00:14:32,100 --> 00:14:33,930
that we were gonna do ecstasy,
224
00:14:34,750 --> 00:14:37,440
which, hey, we were.
225
00:14:38,440 --> 00:14:40,060
But because of her,
226
00:14:41,720 --> 00:14:43,820
Kelly and I never got our dance.
227
00:14:47,100 --> 00:14:48,720
Wait, wait. So you--
228
00:14:48,720 --> 00:14:49,820
You're a lesbian?
229
00:14:50,340 --> 00:14:52,440
Yeah. I'm a lesbian.
230
00:14:53,370 --> 00:14:55,410
Do you have a fucking problem with that?
231
00:14:55,410 --> 00:14:56,580
No.
232
00:14:56,960 --> 00:14:58,510
Axel loves the lesbians.
233
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
Right answer, bitch.
234
00:15:06,680 --> 00:15:08,370
Oh, just ask her already.
235
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Yeah, pussy!
236
00:15:14,510 --> 00:15:16,130
Would you...
237
00:15:16,930 --> 00:15:18,340
...like to dance?
238
00:15:19,680 --> 00:15:20,930
I'd love to.
239
00:16:06,000 --> 00:16:08,240
- Stu!
240
00:16:08,240 --> 00:16:09,580
- Hey, dude. - Good dance.
241
00:16:09,580 --> 00:16:11,200
- Thank you.
242
00:16:11,200 --> 00:16:12,240
You guys wanna get down on these fingies?
243
00:16:12,240 --> 00:16:13,860
Uh, hell yeah.
244
00:16:13,860 --> 00:16:15,580
Now, Dave, these are chicken fingers,
245
00:16:15,580 --> 00:16:17,860
not people fingers. Sure you still want one?
246
00:16:21,130 --> 00:16:22,270
Goddamn, Stu.
247
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
Really?
248
00:16:25,100 --> 00:16:26,650
Hey, don't-- he didn't mean--
249
00:16:29,270 --> 00:16:30,580
You can't say shit like that
250
00:16:30,580 --> 00:16:32,240
to someone in recovery, Stu.
251
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
Shit, I feel horrible,
252
00:16:34,510 --> 00:16:35,990
He's probably going back to his room
253
00:16:36,000 --> 00:16:38,510
to do some meditation. I'll go talk to him,
254
00:16:38,750 --> 00:16:39,890
let him know you didn't mean it.
255
00:16:39,890 --> 00:16:41,270
No, I got this.
256
00:16:41,550 --> 00:16:43,550
We're just starting to really bond.
257
00:16:43,550 --> 00:16:44,820
I want to own this mistake.
258
00:16:45,410 --> 00:16:47,620
I think he'd really respect that.
259
00:16:54,580 --> 00:16:57,200
Stu, are you sneaking off to do some drugs?
260
00:16:57,200 --> 00:16:58,550
Yeah.
261
00:16:58,550 --> 00:17:00,650
Ah, I'm proud of that kid.
262
00:17:03,680 --> 00:17:05,610
Oh, so now you're all dancing?
263
00:17:05,620 --> 00:17:06,820
Unbelievable.
264
00:17:07,170 --> 00:17:10,000
What the! Hmm.
265
00:17:11,000 --> 00:17:12,300
So, how's the perimeter?
266
00:17:12,310 --> 00:17:14,000
You find anything suspicious?
267
00:17:14,310 --> 00:17:15,680
No.
268
00:17:16,130 --> 00:17:17,610
- But I can feel it. - Yeah?
269
00:17:17,620 --> 00:17:18,720
Something's off.
270
00:17:19,030 --> 00:17:21,240
Well, I'm gonna go investigate the dance floor,
271
00:17:21,240 --> 00:17:24,100
so if I'm not back in five minutes,
272
00:17:24,100 --> 00:17:25,440
you might want to come get me.
273
00:18:19,310 --> 00:18:20,990
Oh, ho ho!
274
00:18:23,200 --> 00:18:25,720
That's my shit!
275
00:18:43,340 --> 00:18:45,550
Well, thank you for joining.
276
00:18:45,550 --> 00:18:47,550
Yeah, well, you looked like you needed backup.
277
00:18:47,550 --> 00:18:50,510
Ooh, I need backup! Back up!
278
00:19:04,550 --> 00:19:06,580
Come on, come on, go Grimm!
279
00:19:06,580 --> 00:19:10,610
Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm!
280
00:19:10,620 --> 00:19:14,410
Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm!
281
00:19:16,000 --> 00:19:17,410
What the fuck?
282
00:19:17,410 --> 00:19:19,100
That's supposed to be my dance circle!
283
00:19:19,370 --> 00:19:21,750
Go Grimm! Go Grimm!
284
00:19:21,750 --> 00:19:24,310
Oh, this isn't over yet.
285
00:19:25,440 --> 00:19:27,960
Dave, where are you, dude?
286
00:19:28,930 --> 00:19:31,030
- Dave?
287
00:19:32,310 --> 00:19:34,130
Party's not the same without ya.
288
00:19:36,410 --> 00:19:38,370
Holy shit, you can suck your own dick?
289
00:19:38,620 --> 00:19:39,720
That's fucking awesome.
290
00:19:48,860 --> 00:19:51,000
Dave, you still eat people?
291
00:19:55,410 --> 00:19:57,610
Everybody backslides, Stu.
292
00:19:57,620 --> 00:19:58,930
Dave, let's just take it easy.
293
00:19:58,930 --> 00:20:00,100
You're not yourself right now.
294
00:20:00,100 --> 00:20:01,370
Mike and I can help you.
295
00:20:01,370 --> 00:20:03,790
- No, you fucking can't.
296
00:20:03,960 --> 00:20:05,370
This is who I've always been.
297
00:20:05,890 --> 00:20:07,960
Now the mask is off, bitch,
298
00:20:07,960 --> 00:20:10,100
and I'm not gonna let you turn Mike against me.
299
00:20:10,100 --> 00:20:11,720
- No. - No, no, no, no, no.
300
00:20:11,720 --> 00:20:14,300
You punched your own ticket, dude. Sorry.
301
00:20:14,310 --> 00:20:17,860
So now I-I think I'm going to boil your flesh.
302
00:20:17,860 --> 00:20:19,410
And then when you're nice and tender,
303
00:20:19,410 --> 00:20:21,100
I'm gonna feed it to Mike.
304
00:20:21,100 --> 00:20:22,410
- No. - Yeah, yeah, yeah.
305
00:20:22,410 --> 00:20:26,480
A piping hot bowl of Stu!
306
00:20:33,620 --> 00:20:37,860
- Yes, Stu! Yeah, baby!
307
00:20:37,860 --> 00:20:39,860
Come on!
308
00:20:39,860 --> 00:20:41,200
Ah, fuck you!
309
00:20:45,130 --> 00:20:48,240
Oh, shit.
310
00:20:48,240 --> 00:20:50,240
Yeah, yeah, yeah.
311
00:20:56,650 --> 00:20:58,440
Time to rip the piggies from the blanket!
312
00:20:58,440 --> 00:21:01,620
What are you doing?
313
00:21:01,890 --> 00:21:03,370
Ah, what the fuck?
314
00:21:03,370 --> 00:21:05,240
Ooh, you're so tangy!
315
00:21:10,200 --> 00:21:11,650
That's good, Stu.
316
00:21:11,650 --> 00:21:13,990
You got some good chompers on you, you fuck!
317
00:21:14,000 --> 00:21:16,170
- How'd that taste? - Like ass!
318
00:21:18,480 --> 00:21:20,270
I hope you enjoyed the appetizer,
319
00:21:20,480 --> 00:21:22,170
'cause I'm coming in
320
00:21:22,170 --> 00:21:26,300
for the main course now!
321
00:21:32,790 --> 00:21:33,820
Dave?
322
00:21:36,680 --> 00:21:37,750
You good?
323
00:21:39,060 --> 00:21:40,510
Come on. Let's get your head off that hook
324
00:21:40,510 --> 00:21:41,680
and get you back to prom.
325
00:22:00,000 --> 00:22:05,240
"Dear bros and brahs,
326
00:22:05,240 --> 00:22:07,650
"I bet you're wondering
327
00:22:07,650 --> 00:22:09,550
"how I got here.
328
00:22:11,550 --> 00:22:15,100
Well, it's kind of a funny story."
329
00:22:15,580 --> 00:22:18,820
Whoo, my traps better be glistening.
330
00:22:18,820 --> 00:22:23,100
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
331
00:22:23,550 --> 00:22:26,060
Hey, I need to get a picture of how good I look.
332
00:22:26,060 --> 00:22:27,340
No, how good you look.
333
00:22:27,620 --> 00:22:29,480
Uh, yeah, no, pass.
334
00:22:29,750 --> 00:22:30,860
Come on, it'll be fun.
335
00:22:30,860 --> 00:22:32,750
Dude, I look like ass in this dress.
336
00:22:32,750 --> 00:22:34,790
No, you look great.
337
00:22:35,240 --> 00:22:36,990
I don't know, maybe put your hair up.
338
00:22:50,100 --> 00:22:51,410
Where'd you get that,
339
00:22:51,680 --> 00:22:53,030
the thing in your hair?
340
00:22:53,030 --> 00:22:54,170
I don't really know.
341
00:22:54,170 --> 00:22:56,060
Had it ever since I was a baby.
342
00:22:56,340 --> 00:22:57,340
- Get in here--Okay, okay.
343
00:22:57,340 --> 00:22:59,580
Okay, okay, okay.
344
00:23:09,130 --> 00:23:10,650
Those were good days.
345
00:23:13,000 --> 00:23:14,480
Some of the best of my life.
346
00:23:29,960 --> 00:23:31,510
No!
347
00:23:35,680 --> 00:23:37,610
Oh, we've never done this before.
348
00:23:37,620 --> 00:23:38,990
It's all new.
349
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
You're doing great, my stinky little bedbug.
350
00:23:41,200 --> 00:23:43,750
Eh, look at this exoskeleton!
351
00:23:43,750 --> 00:23:45,610
Mama like!
352
00:23:45,620 --> 00:23:49,480
- Give me that nectar.
353
00:23:49,480 --> 00:23:51,410
Oh, we are gonna come.
354
00:23:52,170 --> 00:23:53,410
We are gonna come!
355
00:23:53,410 --> 00:23:55,340
Oh, man, Grimm,
356
00:23:55,790 --> 00:23:57,270
I didn't think you could land her,
357
00:23:57,270 --> 00:23:58,860
but you've proven me wrong.
358
00:23:58,860 --> 00:24:01,170
Well, guess you win the bet.
359
00:24:01,170 --> 00:24:03,060
What is he talking about, Grimmy?
360
00:24:03,060 --> 00:24:05,750
- Was I the bet? - No, no, no, no.
361
00:24:05,750 --> 00:24:08,240
- Was I fucking bet? - It's not like that.
362
00:24:08,240 --> 00:24:09,750
- I thought you liked me.
363
00:24:09,750 --> 00:24:10,860
No, no, no, stop.
364
00:24:10,860 --> 00:24:12,820
Come back. We can explain.
365
00:24:13,100 --> 00:24:15,410
I guess you were right, Harold.
366
00:24:15,410 --> 00:24:17,930
She wasn't all that after all.
367
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Hors d'oeuvres?
368
00:24:34,890 --> 00:24:36,860
- Stu!
369
00:24:36,860 --> 00:24:39,000
Hey, man, you've been gone a while.
370
00:24:39,440 --> 00:24:41,510
Oh, How'd things go with Dave?
371
00:24:41,510 --> 00:24:43,270
Uh, he forgave me.
372
00:24:43,270 --> 00:24:45,580
- Oh, nice. - Yeah.
373
00:24:45,580 --> 00:24:47,510
Well, where is he?
374
00:24:47,890 --> 00:24:50,550
Um, he said he has some personal demons
375
00:24:50,550 --> 00:24:53,170
he needs to Shavasana about.
376
00:24:53,680 --> 00:24:55,650
Of course he does.
377
00:24:56,000 --> 00:24:57,440
You want to hit the snack table?
378
00:24:58,130 --> 00:25:01,650
Actually, I've got a better idea.
379
00:25:03,790 --> 00:25:05,100
Your old hacky sack?
380
00:25:05,100 --> 00:25:06,440
Hell, yeah, it is.
381
00:25:06,750 --> 00:25:08,790
You kept it after all this time?
382
00:25:08,790 --> 00:25:11,270
Of course I did, man. This means a lot to me.
383
00:25:12,480 --> 00:25:13,720
Me too.
384
00:25:13,720 --> 00:25:15,930
See? I told you you looked cute.
385
00:25:15,930 --> 00:25:17,650
That's what I look like?
386
00:25:17,650 --> 00:25:19,510
Ha, I look great!
387
00:25:31,680 --> 00:25:33,030
May I have this dance?
388
00:25:33,820 --> 00:25:35,270
Yeah, sure.
389
00:27:08,340 --> 00:27:10,620
We'll have our dance soon, Kelly.
390
00:27:12,550 --> 00:27:15,170
Just a few more kills to go.
391
00:27:23,750 --> 00:27:26,550
I never thought I'd get a night like this.
392
00:27:26,550 --> 00:27:29,030
Quiet, if we survive this thing,
393
00:27:29,030 --> 00:27:30,960
every night can be like this.
394
00:27:32,440 --> 00:27:34,060
John...
395
00:27:34,060 --> 00:27:36,000
I have something to tell you.
396
00:27:36,620 --> 00:27:37,790
Don't say it.
397
00:27:38,510 --> 00:27:40,000
Why not?
398
00:27:40,270 --> 00:27:42,240
'Cause you don't have to.
399
00:27:56,060 --> 00:27:59,410
Ah, you know, it's nothing like on TV.
400
00:27:59,410 --> 00:28:01,200
It's all so magical.
401
00:28:24,790 --> 00:28:25,860
Yeah.
402
00:28:26,480 --> 00:28:28,130
I couldn't ask for a better friend
403
00:28:28,130 --> 00:28:29,580
to share it with.
404
00:28:31,890 --> 00:28:34,170
Aw, thanks, Harold.
405
00:28:34,170 --> 00:28:36,240
I love you, Sweet Tooth.
406
00:28:56,720 --> 00:28:58,370
Oh, no, what's happening?
407
00:28:59,270 --> 00:29:00,510
Oh, no.
408
00:29:06,200 --> 00:29:08,890
Does this smoke smell weird to you, Harold?
409
00:29:08,890 --> 00:29:11,270
Harold? Harold?
410
00:29:12,510 --> 00:29:13,580
Harold?
411
00:29:14,340 --> 00:29:16,650
No, no, no, no, no. No, no, no, you can't!
412
00:29:16,650 --> 00:29:17,860
Wanna bet?
413
00:29:17,860 --> 00:29:19,580
No, no,
414
00:29:20,750 --> 00:29:23,510
no, no, no!
415
00:29:31,170 --> 00:29:32,750
We gotta get out of here.
416
00:29:33,720 --> 00:29:37,060
Wow, what's in this punch?
417
00:29:37,060 --> 00:29:38,410
It's not the punch.
418
00:29:38,410 --> 00:29:40,310
It's the smoke.
419
00:29:41,030 --> 00:29:43,240
- We're being...
420
00:29:43,240 --> 00:29:46,240
...fumigated!
421
00:29:48,550 --> 00:29:50,270
Try not to breathe the smoke.
422
00:29:55,370 --> 00:29:57,060
Hey, hey, hey, little girl,
423
00:29:57,060 --> 00:29:58,720
I-I didn't mean to leave you alone.
424
00:29:59,130 --> 00:30:01,200
Uh, what is going on with you?
425
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
What is going on with me?
426
00:30:09,310 --> 00:30:10,310
Oh, fuck.
427
00:30:11,750 --> 00:30:14,200
- May! - Quiet.
428
00:30:14,200 --> 00:30:15,410
Come on, stay with me.
429
00:30:15,410 --> 00:30:16,720
Quiet!
430
00:30:34,790 --> 00:30:36,100
- Quiet.
431
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
John!
432
00:30:49,580 --> 00:30:51,410
Wakey wakey.
433
00:30:51,410 --> 00:30:53,750
I hope you all had a lovely evening
434
00:30:53,750 --> 00:30:56,060
bonding with your fellow competitors.
435
00:30:56,060 --> 00:31:00,370
Alas, if you want to advance to the final round,
436
00:31:00,370 --> 00:31:03,300
those bonds will have to break.
437
00:31:08,650 --> 00:31:10,310
- Oh, shit.
438
00:31:13,480 --> 00:31:16,270
Welcome to the afterparty.
28695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.