All language subtitles for [SubtitleTools.com] Twisted Metal S02E09 2160p 10bit HDR DV WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,357 --> 00:00:24,982 Hello. 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Ah! 3 00:00:29,070 --> 00:00:30,362 The lovers. 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,448 What exactly can I do for you? 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,700 So here's the deal. Quiet made a wish, 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,827 then I came back, and I made another wish. 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,037 It was a simple mistake, 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,455 heat of the moment type thing. 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,623 I want the walls to come down just like Quiet. 10 00:00:41,624 --> 00:00:44,585 So I'm here to undo my wish. Nothing major. 11 00:00:44,586 --> 00:00:46,879 This is very serious. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,714 I gave you strict instructions. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,467 One wish per car. - I know. It was a mistake. 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,635 That's why I want to take my wish back. 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,056 I mean... - Do you really want that? 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,975 It is your sister, after all. 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,769 And you? 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,271 You let him make this sacrifice? 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,564 It was a big lie, 20 00:01:05,565 --> 00:01:10,277 but he must have really wanted her back. 21 00:01:10,278 --> 00:01:11,987 Yeah, but Krista... 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,616 It's my sister. It's my choice. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,454 If you want to solve your wish problem... 24 00:01:23,958 --> 00:01:26,794 ...drink from the well. 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,712 That well? 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,465 Mm-hmm. 27 00:01:54,823 --> 00:01:55,781 All right, that's it. 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,658 Everything will be taken care of. 29 00:01:58,993 --> 00:02:00,119 Really? 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,830 Easy peasy. 31 00:02:02,831 --> 00:02:04,165 You run along now. 32 00:02:08,253 --> 00:02:10,379 Oh, and... 33 00:02:10,380 --> 00:02:12,798 ...have fun tonight. 34 00:02:14,718 --> 00:02:16,010 If he has something "fun" planned, 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,512 we are fucked. 36 00:02:25,353 --> 00:02:28,189 Nothing like a little calm before a storm. 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,341 Wow. This bleach stuff is great. 38 00:02:55,342 --> 00:02:57,302 I wonder if it'll clean my insides. 39 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 O-kay... 40 00:03:16,279 --> 00:03:20,991 "Duh... deh..." 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,284 "Dearest drivers. 42 00:03:22,285 --> 00:03:23,535 "Tonight, we will be celebrating 43 00:03:23,536 --> 00:03:26,288 "the annual wintertide solstice promenade." 44 00:03:26,289 --> 00:03:29,708 "We will honor the transition of the seasons 45 00:03:29,709 --> 00:03:33,045 "with music, dance, and general revelry." 46 00:03:33,046 --> 00:03:36,131 Ooh! Did you say "party"? 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,676 Lucky for you, I love dirty dancing. 48 00:03:38,677 --> 00:03:41,220 I'm not surprised about the dirty part. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,180 You haven't washed in days. 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,265 And I'll pass on the dancing. 51 00:03:45,266 --> 00:03:48,560 We'll see about that. 52 00:03:48,561 --> 00:03:52,690 "Please use the contents of this stunningly crafted chest 53 00:03:52,691 --> 00:03:57,027 "to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM." 54 00:03:57,028 --> 00:03:58,904 "Warm Solstice, 55 00:03:58,905 --> 00:04:01,740 "Calypso." 56 00:04:01,741 --> 00:04:03,283 So the next round is a party. 57 00:04:03,284 --> 00:04:06,036 John, we fucked with this man's game. 58 00:04:06,037 --> 00:04:10,124 So, no, I don't think this next round is just a party. 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,458 Well, it can't be that bad. 60 00:04:11,459 --> 00:04:12,627 I'm not taking any chances. 61 00:04:13,837 --> 00:04:14,879 Oh, sh-- 62 00:04:23,722 --> 00:04:26,974 Okay, so maybe there is a dance portion. 63 00:04:26,975 --> 00:04:30,394 Wait, did you say wintertide solstice promenade? 64 00:04:30,395 --> 00:04:32,229 I've always wanted to do a prom episode, 65 00:04:32,230 --> 00:04:33,397 but I never got the chance. 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 But I've seen every one. 67 00:04:34,733 --> 00:04:38,986 Oh... tonight is going to be magical. 68 00:04:38,987 --> 00:04:40,320 I'm gonna own the dance floor 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,990 like Carlton Banks in "Fresh Prince of Bel Air." 70 00:04:42,991 --> 00:04:44,283 Ain't that right, Harold? 71 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 Aw, my own little Jazzy Jeff. 72 00:04:47,037 --> 00:04:48,912 All right, I need your opinion. 73 00:04:48,913 --> 00:04:53,208 Do I go cocktail casual, or Transylvania chic? 74 00:04:53,209 --> 00:04:56,128 I'll go with, uh, Transylvania chic. 75 00:04:56,129 --> 00:04:57,963 Ah, you don't know anything. 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Prom is for the classics. 77 00:05:01,426 --> 00:05:03,011 Time to stunt on these hos. 78 00:05:05,764 --> 00:05:07,264 Damn. 79 00:05:07,265 --> 00:05:08,975 Ew, get a life. 80 00:05:10,894 --> 00:05:13,729 I am so getting my eggs fertilized tonight. 81 00:05:15,315 --> 00:05:17,859 Hmm, time to party. 82 00:05:20,487 --> 00:05:21,862 Ah, quit fiddling. 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,489 Let Pop Pop do it. 84 00:05:23,490 --> 00:05:26,742 Long over short, then through the hole, 85 00:05:26,743 --> 00:05:27,743 and back-- 86 00:05:27,744 --> 00:05:29,703 Ah, fuck it. You know what? 87 00:05:29,704 --> 00:05:32,164 If Ricky didn't need a tie in "My So-Called Life," 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 neither does my Stu. 89 00:05:36,920 --> 00:05:39,129 Yo! 90 00:05:39,130 --> 00:05:44,051 Purple suit. Looking sharp, Stu. 91 00:05:44,052 --> 00:05:46,720 - It's plum. - Plum, huh? 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,057 - Like the fruit. - Yeah, I got it. 93 00:05:51,059 --> 00:05:53,185 Sexy ass suit, check. 94 00:05:53,186 --> 00:05:55,270 Handsome son of a bitch to fill it in, 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,605 double check. 96 00:05:56,606 --> 00:05:58,357 How great is this? 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,776 I mean, the invites, the suits. Oh... 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 It's like I'm in a fairy tale. 99 00:06:02,946 --> 00:06:05,531 Ugh, God, this is fucking lame. 100 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 Whoa. 101 00:06:21,423 --> 00:06:22,798 Is there breeze in here? 102 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 - You look amazing. - Thanks. 103 00:06:25,385 --> 00:06:26,885 Chopping it up kind of worked out. 104 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Also... 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 It'll still hide my hatchet. - Oh. 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,601 This dress fits like shit. 107 00:06:34,602 --> 00:06:37,396 I think that's because you have it on backwards. 108 00:06:37,397 --> 00:06:38,605 Here, let me help you. 109 00:06:38,606 --> 00:06:40,941 How did you do this? 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,614 Please, enter the gymnasium. 111 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 Beautiful. 112 00:06:59,544 --> 00:07:01,587 Oh, very handsome. 113 00:07:01,588 --> 00:07:03,548 Well, here we fucking go. 114 00:07:05,300 --> 00:07:08,177 Lovely. Very dapper. 115 00:07:08,178 --> 00:07:12,931 Welcome to the wintertide solstice promenade, 116 00:07:12,932 --> 00:07:16,602 a celebration dating back to the Roanoke Colony. 117 00:07:16,603 --> 00:07:19,772 And back then, we-- they... 118 00:07:19,773 --> 00:07:23,025 would gather to honor life's transitions, 119 00:07:23,026 --> 00:07:26,070 the moments we all share in common. 120 00:07:26,071 --> 00:07:28,864 And this eve, we honor the death of autumn, 121 00:07:28,865 --> 00:07:31,492 and celebrate the birth of winter. 122 00:07:31,493 --> 00:07:36,038 We honor the dead with our own offering... 123 00:07:36,039 --> 00:07:37,123 ...of life. 124 00:07:40,335 --> 00:07:41,961 I wonder what we're offering. 125 00:07:46,508 --> 00:07:47,717 Oh, good. It's blood. 126 00:07:51,304 --> 00:07:52,514 Who's next? 127 00:08:14,244 --> 00:08:17,663 I got a splinter. 128 00:08:17,664 --> 00:08:19,748 Right or left? 129 00:08:19,749 --> 00:08:21,208 I think we can skip you. 130 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 Cal, I got to tell you, loving the theme. 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,715 Also, you are a masterful storyteller. 132 00:08:27,716 --> 00:08:30,092 Hmm. Thank you. 133 00:08:51,448 --> 00:08:52,824 To those who have fallen. 134 00:09:05,295 --> 00:09:07,339 Thank you for your offering. 135 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Hmm. All better. 136 00:09:23,980 --> 00:09:27,608 My, uh, splinter didn't disappear. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,152 Now, there has been much death, 138 00:09:30,153 --> 00:09:34,239 and there will be more, but tonight? 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,574 Tonight... 140 00:09:35,575 --> 00:09:38,327 Is for the living. 141 00:09:54,260 --> 00:09:55,845 Let's party! 142 00:10:00,350 --> 00:10:03,394 Come on. Don't be shy. 143 00:10:03,395 --> 00:10:08,232 - Yes! - Go dance. 144 00:10:08,233 --> 00:10:09,733 It's all happening. 145 00:10:09,734 --> 00:10:11,735 Ah! It's all happening! 146 00:10:14,656 --> 00:10:15,572 Have an hors d'ouevres. 147 00:10:23,373 --> 00:10:24,331 Pinwheel? 148 00:10:33,174 --> 00:10:34,508 Hey, everybody, get over here 149 00:10:34,509 --> 00:10:37,011 and make a damn circle around me. 150 00:10:50,400 --> 00:10:51,650 Saw that. 151 00:10:53,945 --> 00:10:56,280 And I... 152 00:10:56,281 --> 00:10:58,033 ...absolutely approve. 153 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 Ooh, all right. 154 00:11:02,704 --> 00:11:04,747 Who's ready to make some precious memories? 155 00:11:04,748 --> 00:11:06,248 Oh, hell yeah! 156 00:11:06,249 --> 00:11:07,499 Let's go! 157 00:11:07,500 --> 00:11:08,959 Hey, I don't know, man. 158 00:11:08,960 --> 00:11:10,586 You sure it's not going to melt our eyes or something? 159 00:11:10,587 --> 00:11:12,713 Stu. 160 00:11:12,714 --> 00:11:14,089 Get in here, man. 161 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 Hey, Stu, you got to get in here. 162 00:11:21,598 --> 00:11:24,224 It's not the three bromigos without you. 163 00:11:24,225 --> 00:11:27,311 So get your purple tushy in here, man. 164 00:11:27,312 --> 00:11:29,938 Hey, if you guys want to be the ugliest ones in the photo, 165 00:11:29,939 --> 00:11:31,357 I'm happy to oblige. 166 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 Get your ass in here right now. 167 00:11:35,362 --> 00:11:36,737 You can sit on my lap. 168 00:11:36,738 --> 00:11:39,615 - Okay. - Put your butt towards us! 169 00:11:39,616 --> 00:11:40,741 Okay. 170 00:11:40,742 --> 00:11:42,368 Let's switch hats. 171 00:11:44,704 --> 00:11:46,747 Aah! 172 00:11:46,748 --> 00:11:48,875 This is the best night of my life. 173 00:11:52,921 --> 00:11:54,255 Have you seen this spread? 174 00:11:56,925 --> 00:11:58,300 - What are you doing? - Ow! What? 175 00:11:58,301 --> 00:11:59,885 They put marshmallows inside of cereal. 176 00:11:59,886 --> 00:12:01,095 I'm but a mere man! 177 00:12:01,096 --> 00:12:03,222 Wait. Did you want one? 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,264 No. 179 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 And you shouldn't have one either. 180 00:12:05,642 --> 00:12:06,975 It's probably laced with something. 181 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 - Hmm. - Or the DJ is spinning 182 00:12:08,645 --> 00:12:10,229 subliminal messages in his beats, 183 00:12:10,230 --> 00:12:12,147 and when the bass drops, we're all gonna kill each other. 184 00:12:12,148 --> 00:12:15,275 Maybe. But I'm gonna eat this. 185 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 I'm just saying, something is up. 186 00:12:17,362 --> 00:12:18,529 No, I get that. 187 00:12:18,530 --> 00:12:20,948 Like when it seems all good on the outside, 188 00:12:20,949 --> 00:12:23,617 but on the inside, there's a surprise waiting. 189 00:12:23,618 --> 00:12:26,537 Like these tasty pig in a blanket. 190 00:12:26,538 --> 00:12:27,788 Hmm? 191 00:12:27,789 --> 00:12:28,831 Come on. 192 00:12:28,832 --> 00:12:31,875 Mm-mm-mm-mmm. 193 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 Come on. They're good. 194 00:12:33,211 --> 00:12:34,294 I've had, like, six of them. 195 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 You're acting like nothing's wrong. 196 00:12:36,131 --> 00:12:38,257 Something's always wrong. 197 00:12:38,258 --> 00:12:40,634 It's been that way our entire lives. 198 00:12:40,635 --> 00:12:43,262 Now, sure, Calypso might try some shit, 199 00:12:43,263 --> 00:12:46,974 but tonight, I'm here with you right now. 200 00:12:46,975 --> 00:12:48,767 And you look nice. 201 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 Oh, great. I'm glad to know 202 00:12:50,061 --> 00:12:51,937 I'll make a beautiful corpse. 203 00:12:51,938 --> 00:12:53,022 I'm gonna go check the rest of the perimeter. 204 00:12:53,023 --> 00:12:54,773 Enjoy your... hogs. 205 00:13:12,751 --> 00:13:14,501 Hmm? 206 00:13:14,502 --> 00:13:16,087 Hi, mister! 207 00:13:19,174 --> 00:13:20,758 Sorry. 208 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 We can't get distracted before the next round. 209 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 Truth is, sweetie, 210 00:13:28,975 --> 00:13:32,644 he thinks about you at night. 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 He's just nervous 212 00:13:34,022 --> 00:13:36,358 you won't like the rest of us. 213 00:13:40,236 --> 00:13:43,155 Well, you can tell him he doesn't have to be nervous. 214 00:13:43,156 --> 00:13:45,741 I think his voices are kinda cute 215 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 and a vibe. 216 00:14:13,603 --> 00:14:16,897 Okay now, buttoned-up insider came to get loose. 217 00:14:16,898 --> 00:14:20,192 Yeah, well, this party fucking sucks. 218 00:14:20,193 --> 00:14:23,153 You know, I tried to go to prom one time? 219 00:14:23,154 --> 00:14:25,073 Took the love of my life. 220 00:14:26,783 --> 00:14:29,451 But they didn't let us in. 221 00:14:29,452 --> 00:14:33,747 Turns out this bitch Destiny told Principal Wilson 222 00:14:33,748 --> 00:14:36,458 that we were gonna do ecstasy, 223 00:14:36,459 --> 00:14:39,878 which, hey, we were. 224 00:14:39,879 --> 00:14:43,215 But because of her, 225 00:14:43,216 --> 00:14:45,593 Kelly and I never got our dance. 226 00:14:48,680 --> 00:14:50,556 Wait, wait. So you-- 227 00:14:50,557 --> 00:14:51,974 you're a lesbian? 228 00:14:51,975 --> 00:14:55,060 Yeah. I'm a lesbian. 229 00:14:55,061 --> 00:14:57,271 Do you have a fucking problem with that? 230 00:14:57,272 --> 00:14:58,731 No. 231 00:14:58,732 --> 00:15:00,566 Axel loves the lesbians. 232 00:15:00,567 --> 00:15:03,777 Right answer, bitch. 233 00:15:08,533 --> 00:15:10,909 Oh, just ask her already. 234 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Yeah, pussy! 235 00:15:16,041 --> 00:15:18,584 Would you... 236 00:15:18,585 --> 00:15:20,836 like to dance? 237 00:15:20,837 --> 00:15:23,088 I'd love to. 238 00:16:07,425 --> 00:16:09,968 Stu! 239 00:16:09,969 --> 00:16:11,345 - Hey, dude. - Good dance. 240 00:16:11,346 --> 00:16:12,638 Thank you. 241 00:16:12,639 --> 00:16:13,889 You guys wanna get down on these fingies? 242 00:16:13,890 --> 00:16:15,307 Uh, hell yeah. 243 00:16:15,308 --> 00:16:17,142 Now, Dave, these are chicken fingers, 244 00:16:17,143 --> 00:16:19,561 not people fingers. Sure you still want one? 245 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 Goddamn, Stu. 246 00:16:25,860 --> 00:16:26,777 Really? 247 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 Hey, don't-- he didn't mean-- 248 00:16:30,865 --> 00:16:32,116 You can't say shit like that 249 00:16:32,117 --> 00:16:33,826 to someone in recovery, Stu. 250 00:16:33,827 --> 00:16:36,120 Shit, I feel horrible, 251 00:16:36,121 --> 00:16:37,496 He's probably going back to his room 252 00:16:37,497 --> 00:16:40,416 to do some meditation. I'll go talk to him, 253 00:16:40,417 --> 00:16:41,625 let him know you didn't mean it. 254 00:16:41,626 --> 00:16:43,043 No, I got this. 255 00:16:43,044 --> 00:16:45,087 We're just starting to really bond. 256 00:16:45,088 --> 00:16:47,172 I want to own this mistake. 257 00:16:47,173 --> 00:16:49,384 I think he'd really respect that. 258 00:16:56,224 --> 00:16:58,934 Stu, are you sneaking off to do some drugs? 259 00:16:58,935 --> 00:17:00,060 Yeah. 260 00:17:00,061 --> 00:17:02,397 Ah, I'm proud of that kid. 261 00:17:05,191 --> 00:17:07,234 Oh, so now you're all dancing? 262 00:17:07,235 --> 00:17:08,736 Unbelievable. 263 00:17:08,737 --> 00:17:12,656 What the! Hmm. 264 00:17:12,657 --> 00:17:13,907 So, how's the perimeter? 265 00:17:13,908 --> 00:17:15,951 You find anything suspicious? 266 00:17:15,952 --> 00:17:17,619 No. 267 00:17:17,620 --> 00:17:19,246 But I can feel it. - Yeah? 268 00:17:19,247 --> 00:17:20,581 Something's off. 269 00:17:20,582 --> 00:17:22,916 Well, I'm gonna go investigate the dance floor, 270 00:17:22,917 --> 00:17:25,711 so if I'm not back in five minutes, 271 00:17:25,712 --> 00:17:27,087 you might want to come get me. 272 00:18:20,975 --> 00:18:22,559 Oh, ho ho! 273 00:18:24,771 --> 00:18:27,272 That's my shit! 274 00:18:45,000 --> 00:18:47,167 Well, thank you for joining. 275 00:18:47,168 --> 00:18:49,128 Yeah, well, you looked like you needed backup. 276 00:18:49,129 --> 00:18:51,964 Ooh, I need backup! Back up! 277 00:19:06,521 --> 00:19:08,147 Come on, come on, go Grimm! 278 00:19:08,148 --> 00:19:12,067 Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! 279 00:19:12,068 --> 00:19:17,072 Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! 280 00:19:17,073 --> 00:19:18,699 What the fuck? 281 00:19:18,700 --> 00:19:20,993 That's supposed to be my dance circle! 282 00:19:20,994 --> 00:19:23,328 Go Grimm! Go Grimm! 283 00:19:23,329 --> 00:19:26,331 Oh, this isn't over yet. 284 00:19:26,332 --> 00:19:30,502 Dave, where are you, dude? 285 00:19:30,503 --> 00:19:33,339 Dave? 286 00:19:33,340 --> 00:19:35,799 Party's not the same without ya. 287 00:19:37,802 --> 00:19:40,262 Holy shit, you can suck your own dick? 288 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 That's fucking awesome. 289 00:19:50,565 --> 00:19:52,734 Dave, you still eat people? 290 00:19:57,072 --> 00:19:59,239 Everybody backslides, Stu. 291 00:19:59,240 --> 00:20:00,449 Dave, let's just take it easy. 292 00:20:00,450 --> 00:20:01,825 You're not yourself right now. 293 00:20:01,826 --> 00:20:03,202 Mike and I can help you. 294 00:20:03,203 --> 00:20:05,537 No, you fucking can't. 295 00:20:05,538 --> 00:20:07,081 This is who I've always been. 296 00:20:07,082 --> 00:20:09,375 Now the mask is off, bitch, 297 00:20:09,376 --> 00:20:11,627 and I'm not gonna let you turn Mike against me. 298 00:20:11,628 --> 00:20:13,212 - No. - No, no, no, no, no. 299 00:20:13,213 --> 00:20:15,839 You punched your own ticket, dude. Sorry. 300 00:20:15,840 --> 00:20:19,385 So now I-I think I'm going to boil your flesh. 301 00:20:19,386 --> 00:20:21,053 And then when you're nice and tender, 302 00:20:21,054 --> 00:20:22,638 I'm gonna feed it to Mike. 303 00:20:22,639 --> 00:20:24,098 - No. - Yeah, yeah, yeah. 304 00:20:24,099 --> 00:20:28,143 A piping hot bowl of Stu! 305 00:20:35,276 --> 00:20:39,488 Yes, Stu! Yeah, baby! 306 00:20:39,489 --> 00:20:41,407 Come on! 307 00:20:41,408 --> 00:20:42,950 Ah, fuck you! 308 00:20:46,955 --> 00:20:49,957 Oh, shit. 309 00:20:49,958 --> 00:20:52,251 Yeah, yeah, yeah. 310 00:20:58,258 --> 00:21:00,551 Time to rip the piggies from the blanket! 311 00:21:00,552 --> 00:21:03,137 What are you doing? 312 00:21:03,138 --> 00:21:05,014 Ah, what the fuck?! 313 00:21:05,015 --> 00:21:06,932 Ooh, you're so tangy! 314 00:21:11,980 --> 00:21:13,188 That's good, Stu. 315 00:21:13,189 --> 00:21:15,482 You got some good chompers on you, you fuck! 316 00:21:15,483 --> 00:21:17,818 How'd that taste? - Like ass! 317 00:21:20,155 --> 00:21:21,989 I hope you enjoyed the appetizer, 318 00:21:21,990 --> 00:21:23,824 'cause I'm coming in 319 00:21:23,825 --> 00:21:27,995 for the main course now! 320 00:21:34,377 --> 00:21:35,086 Dave? 321 00:21:38,173 --> 00:21:40,215 You good? 322 00:21:40,216 --> 00:21:42,176 Come on. Let's get your head off that hook 323 00:21:42,177 --> 00:21:43,511 and get you back to prom. 324 00:22:03,448 --> 00:22:08,994 "Dear bros and brahs, 325 00:22:08,995 --> 00:22:11,246 "I bet you're wondering 326 00:22:11,247 --> 00:22:12,707 "how I got here. 327 00:22:14,918 --> 00:22:18,629 Well, it's kind of a funny story." 328 00:22:18,630 --> 00:22:22,299 Whoo, my traps better be glistening. 329 00:22:22,300 --> 00:22:26,512 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 330 00:22:26,513 --> 00:22:29,348 Hey, I need to get a picture of how good I look. 331 00:22:29,349 --> 00:22:31,183 No, how good you look. 332 00:22:31,184 --> 00:22:32,726 Uh, yeah, no, pass. 333 00:22:32,727 --> 00:22:34,186 Come on, it'll be fun. 334 00:22:34,187 --> 00:22:36,271 Dude, I look like ass in this dress. 335 00:22:36,272 --> 00:22:38,691 No, you look great. 336 00:22:38,692 --> 00:22:40,401 I don't know, maybe put your hair up. 337 00:22:53,707 --> 00:22:55,207 Where'd you get that, 338 00:22:55,208 --> 00:22:56,542 the thing in your hair? 339 00:22:56,543 --> 00:22:57,626 I don't really know. 340 00:22:57,627 --> 00:22:59,545 Had it ever since I was a baby. 341 00:22:59,546 --> 00:23:00,963 Get in here-- Okay, okay. 342 00:23:00,964 --> 00:23:03,758 Okay, okay, okay. 343 00:23:12,517 --> 00:23:14,185 Those were good days. 344 00:23:16,438 --> 00:23:18,106 Some of the best of my life. 345 00:23:33,163 --> 00:23:34,789 No! 346 00:23:39,586 --> 00:23:41,086 Oh, we've never done this before. 347 00:23:41,087 --> 00:23:42,463 It's all new. 348 00:23:42,464 --> 00:23:44,715 You're doing great, my stinky little bedbug. 349 00:23:44,716 --> 00:23:47,259 Eh, look at this exoskeleton! 350 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 Mama like! 351 00:23:48,720 --> 00:23:52,973 Give me that nectar. 352 00:23:52,974 --> 00:23:55,267 Oh, we are gonna come. 353 00:23:55,268 --> 00:23:57,394 We are gonna come! 354 00:23:57,395 --> 00:23:59,313 Oh, man, Grimm, 355 00:23:59,314 --> 00:24:00,606 I didn't think you could land her, 356 00:24:00,607 --> 00:24:02,274 but you've provem me wrong. 357 00:24:02,275 --> 00:24:04,485 Well, guess you win the bet. 358 00:24:04,486 --> 00:24:06,445 What is he talking about, Grimmy? 359 00:24:06,446 --> 00:24:09,031 Was I the bet? - No, no, no, no. 360 00:24:09,032 --> 00:24:11,617 - Was I fucking bet? - It's not like that. 361 00:24:11,618 --> 00:24:13,285 I thought you liked me. 362 00:24:13,286 --> 00:24:14,203 No, no, Vanessa! 363 00:24:14,204 --> 00:24:16,455 Come back. We can explain. 364 00:24:16,456 --> 00:24:18,707 I guess you were right, Harold. 365 00:24:18,708 --> 00:24:21,418 She wasn't all that after all. 366 00:24:38,436 --> 00:24:40,312 Stu! 367 00:24:40,313 --> 00:24:42,731 Hey, man, you've been gone a while. 368 00:24:42,732 --> 00:24:45,067 Oh, How'd things go with Dave? 369 00:24:45,068 --> 00:24:46,652 Uh, he forgave me. 370 00:24:46,653 --> 00:24:49,154 - Oh, nice. - Yeah. 371 00:24:49,155 --> 00:24:51,156 Well, where is he? 372 00:24:51,157 --> 00:24:53,867 Um, he said he has some personal demons 373 00:24:53,868 --> 00:24:57,204 he needs to Shavasana about. 374 00:24:57,205 --> 00:24:59,498 Of course he does. 375 00:24:59,499 --> 00:25:01,667 You want to hit the snack table? 376 00:25:01,668 --> 00:25:05,171 Actually, I've got a better idea. 377 00:25:07,382 --> 00:25:08,507 Your old hacky sack? 378 00:25:08,508 --> 00:25:10,050 Hell, yeah, it is. 379 00:25:10,051 --> 00:25:12,011 You kept it after all this time? 380 00:25:12,012 --> 00:25:15,514 Of course I did, man. This means a lot to me. 381 00:25:15,515 --> 00:25:17,016 Me too. 382 00:25:17,017 --> 00:25:19,393 See? I told you you looked cute. 383 00:25:19,394 --> 00:25:21,186 That's what I look like? 384 00:25:21,187 --> 00:25:22,855 Ha, I look great! 385 00:25:35,076 --> 00:25:37,161 May I have this dance? 386 00:25:37,162 --> 00:25:38,704 Yeah, sure. 387 00:27:11,631 --> 00:27:13,675 We'll have our dance soon, Kelly. 388 00:27:15,844 --> 00:27:18,554 Just a few more kills to go. 389 00:27:27,105 --> 00:27:29,940 I never thought I'd get a night like this. 390 00:27:29,941 --> 00:27:32,484 Quiet, if we survive this thing, 391 00:27:32,485 --> 00:27:35,654 every night can be like this. 392 00:27:35,655 --> 00:27:37,531 John... 393 00:27:37,532 --> 00:27:39,742 I have something to tell you. 394 00:27:39,743 --> 00:27:41,535 Don't say it. 395 00:27:41,536 --> 00:27:43,495 Why not? 396 00:27:43,496 --> 00:27:45,748 'Cause you don't have to. 397 00:27:59,512 --> 00:28:02,806 Ah, you know, it's nothing like on TV. 398 00:28:02,807 --> 00:28:06,560 It's all so magical. 399 00:28:28,124 --> 00:28:29,708 Yeah. 400 00:28:29,709 --> 00:28:31,585 I couln't ask for a better friend 401 00:28:31,586 --> 00:28:32,962 to share it with. 402 00:28:34,964 --> 00:28:37,591 Aw, thanks, Harold. 403 00:28:37,592 --> 00:28:39,761 I love you, Sweet Tooth. 404 00:29:00,115 --> 00:29:02,241 Oh, no, what's happening? 405 00:29:02,242 --> 00:29:04,076 Oh, no. 406 00:29:09,666 --> 00:29:12,292 Does this smoke smell weird to you, Harold? 407 00:29:12,293 --> 00:29:15,421 Harold? Harold?! 408 00:29:15,422 --> 00:29:17,798 Harold?! 409 00:29:17,799 --> 00:29:20,134 No, no, no, no, no. No, no, no, you can't! 410 00:29:20,135 --> 00:29:21,468 Wanna bet? 411 00:29:21,469 --> 00:29:23,512 No, no, 412 00:29:23,513 --> 00:29:26,890 no, no, no! 413 00:29:34,482 --> 00:29:37,067 We gotta get out of here. 414 00:29:37,068 --> 00:29:40,571 Wow, what's in this punch? 415 00:29:40,572 --> 00:29:41,780 It's not the punch. 416 00:29:41,781 --> 00:29:44,033 It's the smoke. 417 00:29:44,034 --> 00:29:46,744 We're being... 418 00:29:46,745 --> 00:29:51,165 fumigated! 419 00:29:52,125 --> 00:29:53,585 Try not to breathe the smoke. 420 00:29:58,673 --> 00:30:00,674 Hey, hey, hey, little girl, 421 00:30:00,675 --> 00:30:02,676 I-I didn't mean to leave you alone. 422 00:30:02,677 --> 00:30:06,055 Uh, what is going on with you? 423 00:30:06,056 --> 00:30:07,474 What is going on with me? 424 00:30:12,687 --> 00:30:13,938 Oh, fuck. 425 00:30:15,398 --> 00:30:17,649 - May! - Quiet. 426 00:30:17,650 --> 00:30:18,859 Come on, stay with me. 427 00:30:18,860 --> 00:30:20,320 Quiet! 428 00:30:38,254 --> 00:30:39,881 Quiet. 429 00:30:47,806 --> 00:30:48,890 John! 430 00:30:53,061 --> 00:30:54,853 Wakey wakey. 431 00:30:54,854 --> 00:30:57,147 I hope you all had a lovely evening 432 00:30:57,148 --> 00:30:59,400 bonding with your fellow competitors. 433 00:30:59,401 --> 00:31:03,862 Alas, if you want to advance to the final round, 434 00:31:03,863 --> 00:31:06,782 those bonds will have to break. 435 00:31:11,955 --> 00:31:13,665 Oh, shit. 436 00:31:16,876 --> 00:31:19,712 Welcome to the afterparty. 28525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.