Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,570 --> 00:00:18,110
Incompetence!
2
00:00:18,280 --> 00:00:23,740
Who the hell is creating such
filthy sounds with my orchestra?
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,660
It's not us, so let's go home.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,910
Right.
5
00:00:30,910 --> 00:00:32,500
It's these guys!
6
00:00:35,920 --> 00:00:37,170
It's these guys!
7
00:00:38,050 --> 00:00:40,340
So it's you!
8
00:00:42,680 --> 00:00:44,600
What was that attack just now?
9
00:00:44,600 --> 00:00:45,760
What a bummer...
10
00:01:13,830 --> 00:01:15,000
Takakura-sama?
11
00:01:17,840 --> 00:01:19,090
You dumbass!
12
00:01:19,090 --> 00:01:20,840
Gotta dodge 'em properly!
13
00:01:20,840 --> 00:01:23,050
Those music notes are bombs!
14
00:01:23,510 --> 00:01:26,050
Especially the rest symbols.
Don't get caught by them.
15
00:01:26,050 --> 00:01:28,390
They'll literally make you rest in place.
16
00:01:28,850 --> 00:01:31,020
You say dodge them...
17
00:01:31,520 --> 00:01:35,690
But how do we actually
dodge this bullet hell?
18
00:03:07,400 --> 00:03:11,700
Symphony No. 6. Pastoral, damn it!
19
00:03:16,660 --> 00:03:17,870
It's a rice paddy!
20
00:03:17,000 --> 00:03:22,210
EPISODE 20
YOU CAN DO IT, OKARUN!
21
00:03:17,870 --> 00:03:19,420
I wanna go home...
22
00:03:19,710 --> 00:03:22,210
Focus! The notes
are gonna come flying at us!
23
00:03:22,500 --> 00:03:24,920
It's not a rice paddy!
24
00:03:24,920 --> 00:03:27,260
Die, you damn pigs!
25
00:03:27,260 --> 00:03:28,970
Bullet hell incoming!
26
00:03:33,720 --> 00:03:37,060
Hold on. My feet are getting stuck
so I can't run well!
27
00:03:37,350 --> 00:03:38,480
What a bummer.
28
00:03:39,520 --> 00:03:41,020
Incompetence!
29
00:03:41,980 --> 00:03:44,110
Now die, damn it!
30
00:03:44,400 --> 00:03:48,610
Choo, choo.
Train entering platform six.
31
00:03:48,610 --> 00:03:50,570
Poop! Poop!
32
00:03:50,740 --> 00:03:54,200
Father. Father. Father!
33
00:03:54,200 --> 00:03:58,460
Don't just talk about dads!
I'm amazing, too!
34
00:03:58,460 --> 00:04:05,380
Too slow! Needs a bigger whoosh!
Increase the tempo!
35
00:04:13,600 --> 00:04:15,100
Die!
36
00:04:15,470 --> 00:04:18,060
Die, die, die!
37
00:04:18,390 --> 00:04:21,150
Aira-chan is awesome!
She's dodging all of them!
38
00:04:21,150 --> 00:04:25,820
No time to admire!
You need to dodge like that, too!
39
00:04:26,400 --> 00:04:27,230
Yow.
40
00:04:28,030 --> 00:04:29,530
My voice is weird!
41
00:04:29,740 --> 00:04:31,570
Such a nuisance!
42
00:04:35,120 --> 00:04:36,330
There's no opening!
43
00:04:40,540 --> 00:04:43,670
Die! Die! Die! Die!
44
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
Die, damn it!
45
00:04:50,010 --> 00:04:52,090
I-I can't move.
46
00:04:52,340 --> 00:04:53,760
You turd nugget!
47
00:04:53,760 --> 00:04:55,720
I just told you to watch out for the rests!
48
00:04:59,430 --> 00:05:01,350
And, dead!
49
00:05:01,850 --> 00:05:02,980
Takakura-sama!
50
00:05:10,280 --> 00:05:14,070
Damn it, you cheater!
Come down here!
51
00:05:20,700 --> 00:05:23,670
- You're just some nobody!
- Miss Shiratori is incredible.
52
00:05:23,670 --> 00:05:25,630
Die already, damn it!
53
00:05:25,630 --> 00:05:27,880
Just how spineless am I?
54
00:05:28,210 --> 00:05:30,340
I've fought so many powerful opponents,
55
00:05:30,340 --> 00:05:33,050
so I thought I got
at least a little bit stronger.
56
00:05:33,630 --> 00:05:37,430
But I haven't, at all.
57
00:05:38,850 --> 00:05:41,930
If you got time to whine,
then move your spine!
58
00:05:41,930 --> 00:05:44,190
A sense of rhythm! Rhythm!
59
00:05:48,860 --> 00:05:51,110
It's gonna go on for a while yet.
60
00:05:51,110 --> 00:05:55,160
And we don't know how long
that skank can keep dodging.
61
00:05:55,570 --> 00:05:58,410
You don't need to understand
their performance.
62
00:05:58,530 --> 00:06:02,290
I don't care what it is. Just remember
any kind of music that you know!
4182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.