All language subtitles for twisted.metal.s02e09.1080p.web.h264-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,379 --> 00:00:25,550 Hello. 2 00:00:25,550 --> 00:00:27,068 Ah! 3 00:00:29,137 --> 00:00:30,205 The lovers. 4 00:00:30,757 --> 00:00:32,655 What exactly can I do for you? 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,274 So here's the deal. Quiet made a wish, 6 00:00:35,274 --> 00:00:36,756 then I came back, and I made another wish. 7 00:00:36,758 --> 00:00:38,343 It was a simple mistake, 8 00:00:38,344 --> 00:00:39,929 heat of the moment type thing. 9 00:00:39,930 --> 00:00:42,585 I want the walls to come down just like Quiet. 10 00:00:42,585 --> 00:00:44,619 So I'm here to undo my wish. Nothing major. 11 00:00:44,965 --> 00:00:47,204 This is very serious. 12 00:00:47,206 --> 00:00:49,240 I gave you strict instructions. 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,929 - One wish per car. - I know. It was a mistake. 14 00:00:51,930 --> 00:00:54,101 That's why I want to take my wish back. 15 00:00:54,103 --> 00:00:57,411 - I mean... - Do you really want that? 16 00:00:57,412 --> 00:01:00,378 It is your sister, after all. 17 00:01:00,378 --> 00:01:02,170 And you? 18 00:01:02,171 --> 00:01:04,618 You let him make this sacrifice? 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,135 It was a big lie, 20 00:01:06,137 --> 00:01:09,826 but he must have really wanted her back. 21 00:01:10,826 --> 00:01:12,343 Yeah, but Krista... 22 00:01:12,343 --> 00:01:14,896 It's my sister. It's my choice. 23 00:01:18,033 --> 00:01:20,033 If you want to solve your wish problem... 24 00:01:24,343 --> 00:01:26,103 ...drink from the well. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,481 That well? 26 00:01:29,171 --> 00:01:30,826 Mm-hmm. 27 00:01:54,896 --> 00:01:56,102 All right, that's it. 28 00:01:56,103 --> 00:01:57,655 Everything will be taken care of. 29 00:01:59,103 --> 00:02:00,275 Really? 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,275 Easy peasy. 31 00:02:03,240 --> 00:02:04,585 You run along now. 32 00:02:08,620 --> 00:02:10,413 Oh, and... 33 00:02:10,723 --> 00:02:12,378 ...have fun tonight. 34 00:02:15,205 --> 00:02:16,377 If he has something "fun" planned, 35 00:02:16,378 --> 00:02:17,758 we are fucked. 36 00:02:25,688 --> 00:02:28,310 Nothing like a little calm before a storm. 37 00:02:51,826 --> 00:02:54,378 Wow. This bleach stuff is great. 38 00:02:54,688 --> 00:02:56,378 I wonder if it'll clean my insides. 39 00:03:00,137 --> 00:03:02,758 O-kay... 40 00:03:15,620 --> 00:03:19,343 "Duh... deh..." 41 00:03:20,240 --> 00:03:21,448 "Dearest drivers. 42 00:03:21,723 --> 00:03:22,963 "Tonight, we will be celebrating 43 00:03:22,965 --> 00:03:25,723 "the annual wintertide solstice promenade." 44 00:03:25,723 --> 00:03:29,170 "We will honor the transition of the seasons 45 00:03:29,171 --> 00:03:32,204 "with music, dance, and general revelry." 46 00:03:32,206 --> 00:03:35,240 Ooh! Did you say "party"? 47 00:03:35,550 --> 00:03:38,240 Lucky for you, I love dirty dancing. 48 00:03:38,240 --> 00:03:40,585 I'm not surprised about the dirty part. 49 00:03:40,586 --> 00:03:42,240 You haven't washed in days. 50 00:03:42,240 --> 00:03:44,067 And I'll pass on the dancing. 51 00:03:44,586 --> 00:03:47,448 We'll see about that. 52 00:03:48,171 --> 00:03:52,102 "Please use the contents of this stunningly crafted chest 53 00:03:52,103 --> 00:03:55,930 "to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM." 54 00:03:56,448 --> 00:03:58,135 "Warm Solstice, 55 00:03:58,137 --> 00:03:59,688 "Calypso." 56 00:04:01,343 --> 00:04:02,825 So the next round is a party. 57 00:04:02,826 --> 00:04:05,103 John, we fucked with this man's game. 58 00:04:05,550 --> 00:04:08,655 So, no, I don't think this next round is just a party. 59 00:04:09,310 --> 00:04:10,792 Well, it can't be that bad. 60 00:04:10,793 --> 00:04:12,240 I'm not taking any chances. 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,826 Oh, sh... 62 00:04:23,206 --> 00:04:25,964 Okay, so maybe there is a dance portion. 63 00:04:26,447 --> 00:04:29,516 Wait, did you say wintertide solstice promenade? 64 00:04:29,793 --> 00:04:31,584 I've always wanted to do a prom episode, 65 00:04:31,586 --> 00:04:32,826 but I never got the chance. 66 00:04:32,826 --> 00:04:34,274 But I've seen every one. 67 00:04:34,516 --> 00:04:38,136 Oh... tonight is going to be magical. 68 00:04:38,137 --> 00:04:39,653 I'm gonna own the dance floor 69 00:04:39,654 --> 00:04:42,343 like Carlton Banks in Fresh Prince of Bel Air. 70 00:04:42,343 --> 00:04:43,584 Ain't that right, Harold? 71 00:04:43,586 --> 00:04:45,481 Aw, my own little Jazzy Jeff. 72 00:04:46,240 --> 00:04:48,447 All right, I need your opinion. 73 00:04:48,447 --> 00:04:52,308 Do I go cocktail casual, or Transylvania chic? 74 00:04:52,310 --> 00:04:55,308 I'll go with, uh, Transylvania chic. 75 00:04:55,310 --> 00:04:57,170 Ah, you don't know anything. 76 00:04:57,172 --> 00:04:59,413 Prom is for the classics. 77 00:04:59,793 --> 00:05:02,274 Time to stun these hos. 78 00:05:05,067 --> 00:05:06,687 Damn. 79 00:05:06,689 --> 00:05:08,240 Ew, get a life. 80 00:05:10,447 --> 00:05:13,033 I am so getting my eggs fertilized tonight. 81 00:05:14,723 --> 00:05:17,137 Hmm, time to party. 82 00:05:19,862 --> 00:05:21,170 Ah, quit fiddling. 83 00:05:21,172 --> 00:05:23,033 Let Pop Pop do it. 84 00:05:23,033 --> 00:05:25,860 Long over short, then through the hole, 85 00:05:25,862 --> 00:05:27,240 and back... 86 00:05:27,240 --> 00:05:29,204 Ah, fuck it. You know what? 87 00:05:29,206 --> 00:05:31,687 If Ricky didn't need a tie in My So-Called Life, 88 00:05:31,689 --> 00:05:33,447 neither does my Stu. 89 00:05:36,137 --> 00:05:37,620 Yo! 90 00:05:38,757 --> 00:05:42,310 Purple suit. Looking sharp, Stu. 91 00:05:43,379 --> 00:05:45,620 - It's plum. - Plum, huh? 92 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 - Like the fruit. - Yeah, I got it. 93 00:05:50,310 --> 00:05:52,516 Sexy ass suit, check. 94 00:05:52,757 --> 00:05:54,723 Handsome son of a bitch to fill it in, 95 00:05:54,723 --> 00:05:56,033 double check. 96 00:05:56,033 --> 00:05:57,550 How great is this? 97 00:05:57,550 --> 00:06:00,309 I mean, the invites, the suits. Oh... 98 00:06:00,310 --> 00:06:02,516 It's like I'm in a fairy tale. 99 00:06:02,516 --> 00:06:04,930 Ugh, God, this is fucking lame. 100 00:06:12,723 --> 00:06:13,862 Whoa. 101 00:06:20,654 --> 00:06:22,101 Is there breeze in here? 102 00:06:22,103 --> 00:06:24,343 - You look amazing. - Thanks. 103 00:06:24,757 --> 00:06:25,826 Chopping it up kind of worked out. 104 00:06:25,826 --> 00:06:27,137 Also... 105 00:06:28,481 --> 00:06:30,172 - It'll still hide my hatchet. - Oh. 106 00:06:32,310 --> 00:06:33,963 This dress fits like shit. 107 00:06:33,965 --> 00:06:36,619 I think that's because you have it on backwards. 108 00:06:36,620 --> 00:06:38,274 Here, let me help you. 109 00:06:38,586 --> 00:06:40,101 How did you do this? 110 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Please, enter the gymnasium. 111 00:06:56,965 --> 00:06:58,963 Beautiful. 112 00:06:58,965 --> 00:07:01,067 Oh, very handsome. 113 00:07:01,067 --> 00:07:03,033 Well, here we fucking go. 114 00:07:04,620 --> 00:07:07,516 Lovely. Very dapper. 115 00:07:07,826 --> 00:07:12,240 Welcome to the wintertide solstice promenade, 116 00:07:12,240 --> 00:07:16,136 a celebration dating back to the Roanoke Colony. 117 00:07:16,137 --> 00:07:18,550 And back then, we... They... 118 00:07:19,137 --> 00:07:22,067 ...would gather to honor life's transitions, 119 00:07:22,516 --> 00:07:25,343 the moments we all share in common. 120 00:07:25,689 --> 00:07:28,137 And this eve, we honor the death of autumn, 121 00:07:28,413 --> 00:07:30,894 and celebrate the birth of winter. 122 00:07:30,896 --> 00:07:34,310 We honor the dead with our own offering... 123 00:07:35,413 --> 00:07:36,413 ...of life. 124 00:07:39,723 --> 00:07:41,240 I wonder what we're offering. 125 00:07:45,793 --> 00:07:47,103 Oh, good. It's blood. 126 00:07:50,620 --> 00:07:51,757 Who's next? 127 00:08:13,481 --> 00:08:16,379 I got a splinter. 128 00:08:16,930 --> 00:08:18,793 Right or left? 129 00:08:19,172 --> 00:08:20,620 I think we can skip you. 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,033 Cal, I got to tell you, loving the theme. 131 00:08:24,103 --> 00:08:27,206 Also, you are a masterful storyteller. 132 00:08:27,481 --> 00:08:29,379 Hmm. Thank you. 133 00:08:50,586 --> 00:08:52,309 To those who have fallen. 134 00:09:04,620 --> 00:09:07,000 Thank you for your offering. 135 00:09:13,895 --> 00:09:16,379 Hmm. All better. 136 00:09:23,517 --> 00:09:25,758 My, uh, splinter didn't disappear. 137 00:09:27,172 --> 00:09:29,722 Now, there has been much death, 138 00:09:29,724 --> 00:09:32,274 and there will be more, but tonight? 139 00:09:33,586 --> 00:09:35,033 Tonight... 140 00:09:35,033 --> 00:09:37,033 ...is for the living. 141 00:09:53,620 --> 00:09:55,033 Let's party! 142 00:09:59,654 --> 00:10:01,688 Come on. Don't be shy. 143 00:10:02,586 --> 00:10:06,206 - Yes! - Go dance. 144 00:10:07,517 --> 00:10:09,067 It's all happening. 145 00:10:09,067 --> 00:10:11,205 Ah! It's all happening! 146 00:10:13,688 --> 00:10:14,826 Have an hors d'ouevres. 147 00:10:22,517 --> 00:10:23,722 Pinwheel? 148 00:10:25,172 --> 00:10:26,586 What the fuck? 149 00:10:31,620 --> 00:10:32,792 Hey, everybody, get over here 150 00:10:32,793 --> 00:10:35,274 and make a damn circle around me. 151 00:10:48,654 --> 00:10:49,963 Saw that. 152 00:10:52,654 --> 00:10:54,480 And I... 153 00:10:54,481 --> 00:10:56,172 ...absolutely approve. 154 00:10:59,517 --> 00:11:01,135 Ooh, all right. 155 00:11:01,136 --> 00:11:03,240 Who's ready to make some precious memories? 156 00:11:03,240 --> 00:11:04,412 Oh, hell yeah! 157 00:11:04,413 --> 00:11:05,517 Let's go! 158 00:11:05,758 --> 00:11:06,894 Hey, I don't know, man. 159 00:11:06,895 --> 00:11:08,894 You sure it's not going to melt our eyes or something? 160 00:11:08,895 --> 00:11:11,101 Stu. 161 00:11:11,102 --> 00:11:12,860 Get in here, man. 162 00:11:16,895 --> 00:11:19,654 Hey, Stu, you got to get in here. 163 00:11:19,965 --> 00:11:22,722 It's not the three bromigos without you. 164 00:11:22,724 --> 00:11:24,931 So get your purple tushy in here, man. 165 00:11:25,620 --> 00:11:28,378 Hey, if you guys want to be the ugliest ones in the photo, 166 00:11:28,379 --> 00:11:29,549 I'm happy to oblige. 167 00:11:31,413 --> 00:11:33,687 Get your ass in here right now. 168 00:11:33,688 --> 00:11:34,931 You can sit on my lap. 169 00:11:35,172 --> 00:11:37,860 - Okay. - Put your butt towards us! 170 00:11:37,861 --> 00:11:38,860 Okay. 171 00:11:38,861 --> 00:11:40,929 Let's switch hats. 172 00:11:42,861 --> 00:11:45,205 Aah! 173 00:11:45,206 --> 00:11:46,965 This is the best night of my life. 174 00:11:51,274 --> 00:11:52,481 Have you seen this spread? 175 00:11:54,931 --> 00:11:56,756 - What are you doing? - Ow! What? 176 00:11:56,758 --> 00:11:58,274 They put marshmallows inside of cereal. 177 00:11:58,274 --> 00:11:59,653 I'm but a mere man! 178 00:11:59,654 --> 00:12:01,447 Wait. Did you want one? 179 00:12:01,447 --> 00:12:02,756 No. 180 00:12:02,758 --> 00:12:04,101 And you shouldn't have one either. 181 00:12:04,102 --> 00:12:05,480 It's probably laced with something. 182 00:12:05,481 --> 00:12:07,067 - Hmm. - Or the DJ is spinning 183 00:12:07,067 --> 00:12:08,826 subliminal messages in his beats, 184 00:12:08,826 --> 00:12:10,619 and when the bass drops, we're all gonna kill ach other. 185 00:12:10,620 --> 00:12:12,688 Maybe. But I'm gonna eat this. 186 00:12:13,688 --> 00:12:15,447 I'm just saying, something is up. 187 00:12:15,447 --> 00:12:16,963 No, I get that. 188 00:12:16,965 --> 00:12:19,308 Like when it seems all good on the outside, 189 00:12:19,309 --> 00:12:21,929 but on the inside, there's a surprise waiting. 190 00:12:21,931 --> 00:12:25,101 Like these tasty pig in a blanket. 191 00:12:25,102 --> 00:12:26,205 Hmm? 192 00:12:26,206 --> 00:12:27,308 Come on. 193 00:12:27,309 --> 00:12:29,963 Mm-mm-mm-mmm. 194 00:12:29,965 --> 00:12:31,653 Come on. They're good. 195 00:12:31,654 --> 00:12:32,826 I've had, like, six of them. 196 00:12:32,826 --> 00:12:34,517 You're acting like nothing's wrong. 197 00:12:35,136 --> 00:12:36,792 Something's always wrong. 198 00:12:36,793 --> 00:12:38,963 It's been that way our entire lives. 199 00:12:38,965 --> 00:12:41,826 Now, sure, Calypso might try some shit, 200 00:12:41,826 --> 00:12:45,342 but tonight, I'm here with you right now. 201 00:12:45,344 --> 00:12:46,963 And you look nice. 202 00:12:46,965 --> 00:12:48,447 Oh, great. I'm glad to know 203 00:12:48,447 --> 00:12:49,481 I'll make a beautiful corpse. 204 00:12:49,965 --> 00:12:51,585 I'm gonna go check the rest of the perimeter. 205 00:12:51,586 --> 00:12:53,102 Enjoy your... hogs. 206 00:13:11,517 --> 00:13:12,860 Hmm? 207 00:13:12,861 --> 00:13:14,240 Hi, mister! 208 00:13:17,688 --> 00:13:18,999 Sorry. 209 00:13:19,000 --> 00:13:21,206 We can't get distracted before the next round. 210 00:13:25,965 --> 00:13:27,309 Truth is, sweetie, 211 00:13:27,724 --> 00:13:30,963 he thinks about you at night. 212 00:13:30,965 --> 00:13:32,515 He's just nervous 213 00:13:32,517 --> 00:13:34,861 you won't like the rest of us. 214 00:13:38,688 --> 00:13:41,000 Well, you can tell him he doesn't have to be nervous. 215 00:13:41,517 --> 00:13:43,724 I think his voices are kinda cute... 216 00:13:44,033 --> 00:13:45,309 ...and a vibe. 217 00:14:12,136 --> 00:14:15,240 Okay now, buttoned-up insider came to get loose. 218 00:14:15,240 --> 00:14:18,033 Yeah, well, this party fucking sucks. 219 00:14:18,826 --> 00:14:21,067 You know, I tried to go to prom one time? 220 00:14:21,586 --> 00:14:23,240 Took the love of my life. 221 00:14:25,758 --> 00:14:27,067 But they didn't let us in. 222 00:14:27,861 --> 00:14:32,101 Turns out this bitch Destiny told Principal Wilson 223 00:14:32,102 --> 00:14:33,931 that we were gonna do ecstasy, 224 00:14:34,758 --> 00:14:37,447 which, hey, we were. 225 00:14:38,447 --> 00:14:40,067 But because of her, 226 00:14:41,724 --> 00:14:43,826 Kelly and I never got our dance. 227 00:14:47,102 --> 00:14:48,722 Wait, wait. So you... 228 00:14:48,724 --> 00:14:49,826 You're a lesbian? 229 00:14:50,344 --> 00:14:52,447 Yeah. I'm a lesbian. 230 00:14:53,379 --> 00:14:55,412 Do you have a fucking problem with that? 231 00:14:55,413 --> 00:14:56,586 No. 232 00:14:56,965 --> 00:14:58,517 Axel loves the lesbians. 233 00:14:59,447 --> 00:15:01,964 Right answer, bitch. 234 00:15:06,688 --> 00:15:08,379 Oh, just ask her already. 235 00:15:09,481 --> 00:15:10,480 Yeah, pussy! 236 00:15:14,517 --> 00:15:16,136 Would you... 237 00:15:16,931 --> 00:15:18,344 ...like to dance? 238 00:15:19,688 --> 00:15:20,931 I'd love to. 239 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Stu! 240 00:16:08,240 --> 00:16:09,585 - Hey, dude. - Good dance. 241 00:16:09,586 --> 00:16:11,205 Thank you. 242 00:16:11,206 --> 00:16:12,240 You guys wanna get down on these fingies? 243 00:16:12,240 --> 00:16:13,860 Uh, hell yeah. 244 00:16:13,861 --> 00:16:15,585 Now, Dave, these are chicken fingers, 245 00:16:15,586 --> 00:16:17,860 not people fingers. Sure you still want one? 246 00:16:21,136 --> 00:16:22,274 Goddamn, Stu. 247 00:16:24,102 --> 00:16:25,101 Really? 248 00:16:25,102 --> 00:16:26,654 Hey, don't... he didn't mean... 249 00:16:29,274 --> 00:16:30,585 You can't say shit like that 250 00:16:30,586 --> 00:16:32,240 to someone in recovery, Stu. 251 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 Shit, I feel horrible, 252 00:16:34,517 --> 00:16:35,999 He's probably going back to his room 253 00:16:36,000 --> 00:16:38,517 to do some meditation. I'll go talk to him, 254 00:16:38,758 --> 00:16:39,894 let him know you didn't mean it. 255 00:16:39,895 --> 00:16:41,274 No, I got this. 256 00:16:41,551 --> 00:16:43,549 We're just starting to really bond. 257 00:16:43,551 --> 00:16:44,826 I want to own this mistake. 258 00:16:45,413 --> 00:16:47,620 I think he'd really respect that. 259 00:16:54,586 --> 00:16:57,205 Stu, are you sneaking off to do some drugs? 260 00:16:57,206 --> 00:16:58,549 Yeah. 261 00:16:58,551 --> 00:17:00,654 Ah, I'm proud of that kid. 262 00:17:03,688 --> 00:17:05,618 Oh, so now you're all dancing? 263 00:17:05,619 --> 00:17:06,826 Unbelievable. 264 00:17:07,172 --> 00:17:10,000 What the! Hmm. 265 00:17:11,000 --> 00:17:12,308 So, how's the perimeter? 266 00:17:12,309 --> 00:17:14,000 You find anything suspicious? 267 00:17:14,309 --> 00:17:15,689 No. 268 00:17:16,136 --> 00:17:17,618 - But I can feel it. - Yeah? 269 00:17:17,619 --> 00:17:18,723 Something's off. 270 00:17:19,034 --> 00:17:21,240 Well, I'm gonna go investigate the dance floor, 271 00:17:21,240 --> 00:17:24,102 so if I'm not back in five minutes, 272 00:17:24,103 --> 00:17:25,446 you might want to come get me. 273 00:18:19,309 --> 00:18:20,999 Oh, ho ho! 274 00:18:23,205 --> 00:18:25,722 That's my shit! 275 00:18:43,344 --> 00:18:45,549 Well, thank you for joining. 276 00:18:45,550 --> 00:18:47,549 Yeah, well, you looked like you needed backup. 277 00:18:47,550 --> 00:18:50,516 Ooh, I need backup! Back up! 278 00:19:04,550 --> 00:19:06,585 Come on, come on, go Grimm! 279 00:19:06,586 --> 00:19:10,618 Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! 280 00:19:10,619 --> 00:19:14,413 Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! 281 00:19:16,000 --> 00:19:17,412 What the fuck? 282 00:19:17,413 --> 00:19:19,103 That's supposed to be my dance circle! 283 00:19:19,378 --> 00:19:21,757 Go Grimm! Go Grimm! 284 00:19:21,758 --> 00:19:24,309 Oh, this isn't over yet. 285 00:19:25,448 --> 00:19:27,964 Dave, where are you, dude? 286 00:19:28,931 --> 00:19:31,034 Dave? 287 00:19:32,309 --> 00:19:34,135 Party's not the same without ya. 288 00:19:36,413 --> 00:19:38,378 Holy shit, you can suck your own dick? 289 00:19:38,619 --> 00:19:39,723 That's fucking awesome. 290 00:19:48,862 --> 00:19:51,000 Dave, you still eat people? 291 00:19:55,413 --> 00:19:57,618 Everybody backslides, Stu. 292 00:19:57,619 --> 00:19:58,930 Dave, let's just take it easy. 293 00:19:58,931 --> 00:20:00,102 You're not yourself right now. 294 00:20:00,103 --> 00:20:01,377 Mike and I can help you. 295 00:20:01,378 --> 00:20:03,792 No, you fucking can't. 296 00:20:03,964 --> 00:20:05,378 This is who I've always been. 297 00:20:05,895 --> 00:20:07,963 Now the mask is off, bitch, 298 00:20:07,964 --> 00:20:10,102 and I'm not gonna let you turn Mike against me. 299 00:20:10,103 --> 00:20:11,722 - No. - No, no, no, no, no. 300 00:20:11,723 --> 00:20:14,308 You punched your own ticket, dude. Sorry. 301 00:20:14,309 --> 00:20:17,861 So now I-I think I'm going to boil your flesh. 302 00:20:17,862 --> 00:20:19,412 And then when you're nice and tender, 303 00:20:19,413 --> 00:20:21,102 I'm gonna feed it to Mike. 304 00:20:21,103 --> 00:20:22,412 - No. - Yeah, yeah, yeah. 305 00:20:22,413 --> 00:20:26,480 A piping hot bowl of Stu! 306 00:20:33,619 --> 00:20:37,861 Yes, Stu! Yeah, baby! 307 00:20:37,862 --> 00:20:39,861 Come on! 308 00:20:39,862 --> 00:20:41,204 Ah, fuck you! 309 00:20:45,136 --> 00:20:48,240 Oh, shit. 310 00:20:48,240 --> 00:20:50,240 Yeah, yeah, yeah. 311 00:20:56,654 --> 00:20:58,447 Time to rip the piggies from the blanket! 312 00:20:58,448 --> 00:20:59,723 What are you doing? 313 00:20:59,964 --> 00:21:01,619 What are you doing? 314 00:21:01,895 --> 00:21:03,377 Ah, what the fuck? 315 00:21:03,378 --> 00:21:05,240 Ooh, you're so tangy! 316 00:21:10,205 --> 00:21:11,653 That's good, Stu. 317 00:21:11,654 --> 00:21:13,999 You got some good chompers on you, you fuck! 318 00:21:14,000 --> 00:21:16,171 - How'd that taste? - Like ass! 319 00:21:18,481 --> 00:21:20,275 I hope you enjoyed the appetizer, 320 00:21:20,481 --> 00:21:22,171 'cause I'm coming in 321 00:21:22,172 --> 00:21:26,308 for the main course now! 322 00:21:32,792 --> 00:21:33,826 Dave? 323 00:21:36,689 --> 00:21:37,758 You good? 324 00:21:39,067 --> 00:21:40,516 Come on. Let's get your head off that hook 325 00:21:40,517 --> 00:21:41,689 and get you back to prom. 326 00:22:00,000 --> 00:22:05,240 "Dear bros and brahs, 327 00:22:05,240 --> 00:22:07,653 "I bet you're wondering 328 00:22:07,654 --> 00:22:09,550 "how I got here. 329 00:22:11,550 --> 00:22:15,103 Well, it's kind of a funny story." 330 00:22:15,586 --> 00:22:18,826 Whoo, my traps better be glistening. 331 00:22:18,826 --> 00:22:23,103 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 332 00:22:23,550 --> 00:22:26,067 Hey, I need to get a picture of how good I look. 333 00:22:26,067 --> 00:22:27,344 No, how good you look. 334 00:22:27,619 --> 00:22:29,481 Uh, yeah, no, pass. 335 00:22:29,758 --> 00:22:30,861 Come on, it'll be fun. 336 00:22:30,862 --> 00:22:32,757 Dude, I look like ass in this dress. 337 00:22:32,758 --> 00:22:34,792 No, you look great. 338 00:22:35,240 --> 00:22:36,999 I don't know, maybe put your hair up. 339 00:22:50,103 --> 00:22:51,413 Where'd you get that, 340 00:22:51,689 --> 00:22:53,032 the thing in your hair? 341 00:22:53,034 --> 00:22:54,171 I don't really know. 342 00:22:54,172 --> 00:22:56,067 Had it ever since I was a baby. 343 00:22:56,344 --> 00:22:57,343 Get in here... Okay, okay. 344 00:22:57,344 --> 00:22:59,586 Okay, okay, okay. 345 00:23:09,136 --> 00:23:10,654 Those were good days. 346 00:23:13,000 --> 00:23:14,481 Some of the best of my life. 347 00:23:29,964 --> 00:23:31,517 No! 348 00:23:35,689 --> 00:23:37,618 Oh, we've never done this before. 349 00:23:37,619 --> 00:23:38,999 It's all new. 350 00:23:39,000 --> 00:23:41,204 You're doing great, my stinky little bedbug. 351 00:23:41,205 --> 00:23:43,757 Eh, look at this exoskeleton! 352 00:23:43,758 --> 00:23:45,618 Mama like! 353 00:23:45,619 --> 00:23:49,480 Give me that nectar. 354 00:23:49,481 --> 00:23:51,413 Oh, we are gonna come. 355 00:23:52,172 --> 00:23:53,412 We are gonna come! 356 00:23:53,413 --> 00:23:55,344 Oh, man, Grimm, 357 00:23:55,792 --> 00:23:57,273 I didn't think you could land her, 358 00:23:57,275 --> 00:23:58,861 but you've proven me wrong. 359 00:23:58,862 --> 00:24:01,171 Well, guess you win the bet. 360 00:24:01,172 --> 00:24:03,067 What is he talking about, Grimmy? 361 00:24:03,067 --> 00:24:05,757 - Was I the bet? - No, no, no, no. 362 00:24:05,758 --> 00:24:08,240 - Was I fucking bet? - It's not like that. 363 00:24:08,240 --> 00:24:09,757 I thought you liked me. 364 00:24:09,758 --> 00:24:10,861 No, no, no, stop. 365 00:24:10,862 --> 00:24:12,826 Come back. We can explain. 366 00:24:13,103 --> 00:24:15,412 I guess you were right, Harold. 367 00:24:15,413 --> 00:24:17,930 She wasn't all that after all. 368 00:24:29,758 --> 00:24:31,000 Hors d'oeuvres? 369 00:24:34,895 --> 00:24:36,861 Stu! 370 00:24:36,862 --> 00:24:39,000 Hey, man, you've been gone a while. 371 00:24:39,448 --> 00:24:41,516 Oh, How'd things go with Dave? 372 00:24:41,517 --> 00:24:43,273 Uh, he forgave me. 373 00:24:43,275 --> 00:24:45,585 - Oh, nice. - Yeah. 374 00:24:45,586 --> 00:24:47,517 Well, where is he? 375 00:24:47,895 --> 00:24:50,549 Um, he said he has some personal demons 376 00:24:50,550 --> 00:24:53,172 he needs to Shavasana about. 377 00:24:53,689 --> 00:24:55,654 Of course he does. 378 00:24:56,000 --> 00:24:57,448 You want to hit the snack table? 379 00:24:58,136 --> 00:25:01,654 Actually, I've got a better idea. 380 00:25:03,792 --> 00:25:05,102 Your old hacky sack? 381 00:25:05,103 --> 00:25:06,448 Hell, yeah, it is. 382 00:25:06,758 --> 00:25:08,791 You kept it after all this time? 383 00:25:08,792 --> 00:25:11,275 Of course I did, man. This means a lot to me. 384 00:25:12,481 --> 00:25:13,722 Me too. 385 00:25:13,723 --> 00:25:15,930 See? I told you you looked cute. 386 00:25:15,931 --> 00:25:17,653 That's what I look like? 387 00:25:17,654 --> 00:25:19,516 Ha, I look great! 388 00:25:31,689 --> 00:25:33,034 May I have this dance? 389 00:25:33,826 --> 00:25:35,273 Yeah, sure. 390 00:27:08,344 --> 00:27:10,619 We'll have our dance soon, Kelly. 391 00:27:12,550 --> 00:27:15,172 Just a few more kills to go. 392 00:27:23,758 --> 00:27:26,549 I never thought I'd get a night like this. 393 00:27:26,550 --> 00:27:29,032 Quiet, if we survive this thing, 394 00:27:29,034 --> 00:27:30,964 every night can be like this. 395 00:27:32,448 --> 00:27:34,067 John... 396 00:27:34,067 --> 00:27:36,000 I have something to tell you. 397 00:27:36,619 --> 00:27:37,792 Don't say it. 398 00:27:38,517 --> 00:27:40,000 Why not? 399 00:27:40,275 --> 00:27:42,240 'Cause you don't have to. 400 00:27:56,067 --> 00:27:59,412 Ah, you know, it's nothing like on TV. 401 00:27:59,413 --> 00:28:01,205 It's all so magical. 402 00:28:24,792 --> 00:28:25,862 Yeah. 403 00:28:26,481 --> 00:28:28,135 I couldn't ask for a better friend 404 00:28:28,136 --> 00:28:29,586 to share it with. 405 00:28:31,895 --> 00:28:34,171 Aw, thanks, Harold. 406 00:28:34,172 --> 00:28:36,240 I love you, Sweet Tooth. 407 00:28:56,723 --> 00:28:58,378 Oh, no, what's happening? 408 00:28:59,275 --> 00:29:00,516 Oh, no. 409 00:29:06,205 --> 00:29:08,894 Does this smoke smell weird to you, Harold? 410 00:29:08,895 --> 00:29:11,275 Harold? Harold? 411 00:29:12,517 --> 00:29:13,586 Harold? 412 00:29:14,344 --> 00:29:16,653 No, no, no, no, no. No, no, no, you can't! 413 00:29:16,654 --> 00:29:17,861 Wanna bet? 414 00:29:17,862 --> 00:29:19,586 No, no, 415 00:29:20,758 --> 00:29:23,516 no, no, no! 416 00:29:31,172 --> 00:29:32,758 We gotta get out of here. 417 00:29:33,723 --> 00:29:37,067 Wow, what's in this punch? 418 00:29:37,067 --> 00:29:38,412 It's not the punch. 419 00:29:38,413 --> 00:29:40,309 It's the smoke. 420 00:29:41,034 --> 00:29:43,240 We're being... 421 00:29:43,240 --> 00:29:46,240 ...fumigated! 422 00:29:48,550 --> 00:29:50,275 Try not to breathe the smoke. 423 00:29:55,378 --> 00:29:57,067 Hey, hey, hey, little girl, 424 00:29:57,067 --> 00:29:58,723 I-I didn't mean to leave you alone. 425 00:29:59,136 --> 00:30:01,205 Uh, what is going on with you? 426 00:30:02,723 --> 00:30:04,205 What is going on with me? 427 00:30:09,309 --> 00:30:10,309 Oh, fuck. 428 00:30:11,758 --> 00:30:14,204 - May! - Quiet. 429 00:30:14,205 --> 00:30:15,412 Come on, stay with me. 430 00:30:15,413 --> 00:30:16,723 Quiet! 431 00:30:34,792 --> 00:30:36,103 Quiet. 432 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 John! 433 00:30:49,586 --> 00:30:51,412 Wakey wakey. 434 00:30:51,413 --> 00:30:53,757 I hope you all had a lovely evening 435 00:30:53,758 --> 00:30:56,067 bonding with your fellow competitors. 436 00:30:56,067 --> 00:31:00,377 Alas, if you want to advance to the final round, 437 00:31:00,378 --> 00:31:03,308 those bonds will have to break. 438 00:31:08,654 --> 00:31:10,309 Oh, shit. 439 00:31:13,481 --> 00:31:16,273 Welcome to the afterparty. 28953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.