Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:12,804
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
Lei lo sa che sei così in pena?
3
00:01:02,062 --> 00:01:04,481
{\an8}In che senso scusa?
4
00:01:06,233 --> 00:01:07,109
{\an8}Aspetta.
5
00:01:07,568 --> 00:01:09,111
{\an8}Ti deve proprio piacere.
6
00:01:09,361 --> 00:01:11,530
{\an8}Sembra così disperato.
7
00:01:11,989 --> 00:01:12,823
{\an8}Basta.
8
00:01:13,574 --> 00:01:15,701
{\an8}Parliamo d'altro.
9
00:01:16,451 --> 00:01:20,539
{\an8}In ogni caso,
significa che niente è sicuro, no?
10
00:01:21,623 --> 00:01:22,499
{\an8}Mi sbaglio?
11
00:01:24,751 --> 00:01:26,003
{\an8}Beh,
12
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
non ancora...
13
00:01:42,602 --> 00:01:44,604
Perché hai il singhiozzo? Sei già ubriaco?
14
00:01:45,480 --> 00:01:46,481
No.
15
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Che strano.
16
00:01:49,568 --> 00:01:51,153
Un brindisi!
17
00:01:51,236 --> 00:01:53,780
- Salute! Che bello incontrarsi.
- Salute.
18
00:02:01,955 --> 00:02:04,416
Anche iI singhiozzo è contagioso?
19
00:02:24,269 --> 00:02:27,564
Hai detto che vivi a Mok, giusto?
Io sto a Hwagok, ti do un passaggio.
20
00:02:27,856 --> 00:02:30,692
Oh, non disturbarti.
21
00:02:30,776 --> 00:02:32,319
Non fa niente, è quasi di strada.
22
00:02:32,986 --> 00:02:34,446
Buon per te.
23
00:02:35,906 --> 00:02:38,742
Dovresti chiedere a lui un passaggio.
24
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
Ho lasciato lo zaino in ufficio.
25
00:02:41,286 --> 00:02:42,579
Anche io.
26
00:02:42,663 --> 00:02:46,124
Vai a casa, non a scuola.
Che ci fai con lo zaino?
27
00:02:46,208 --> 00:02:47,417
C'è una cosa che mi serve.
28
00:02:47,501 --> 00:02:49,961
Devo occuparmi di nuovo io di lui?
29
00:02:52,464 --> 00:02:54,508
Dove vive, Sig.na Yoon?
30
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
A Bundang.
31
00:02:58,762 --> 00:03:00,722
Allora può venire con noi.
32
00:03:01,306 --> 00:03:03,350
Portiamo Seung-cheol,
poi la accompagniamo.
33
00:03:03,767 --> 00:03:04,935
Va bene.
34
00:03:05,936 --> 00:03:07,396
Ah, dimenticavo.
35
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Mia sorella ti manda una cosa.
Ce l'ho in macchina.
36
00:03:11,942 --> 00:03:13,318
Ah, quella cosa.
37
00:03:13,402 --> 00:03:17,114
Non sapevo come fare,
visto che non sono quasi mai in ufficio.
38
00:03:17,197 --> 00:03:19,991
- Dovresti prenderla oggi.
- Hai ragione.
39
00:03:20,575 --> 00:03:21,410
Giusto.
40
00:03:22,411 --> 00:03:23,453
Andiamo.
41
00:03:36,883 --> 00:03:37,718
Cielo.
42
00:03:42,389 --> 00:03:43,849
Perché mi hai stretto la mano?
43
00:03:46,476 --> 00:03:47,894
Perché era lì.
44
00:03:49,104 --> 00:03:50,981
Perché? Non ti è piaciuto?
45
00:03:52,399 --> 00:03:53,400
No, non è per quello.
46
00:03:55,152 --> 00:03:56,528
Anche tu me l'hai stretta.
47
00:04:00,031 --> 00:04:01,324
Perché l'hai fatto?
48
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
Volevo fare io il primo passo.
49
00:04:07,164 --> 00:04:08,457
Hai aspettato troppo.
50
00:04:09,583 --> 00:04:12,377
Non sai quanto sia importante il tempismo
nelle relazioni.
51
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Ah, allora stiamo insieme adesso?
52
00:04:21,970 --> 00:04:24,473
Era solo per dire.
53
00:04:25,348 --> 00:04:26,892
Perché puntualizzi sempre tutto?
54
00:04:26,975 --> 00:04:29,728
Sembra che ti diverta
a mettermi in difficoltà.
55
00:04:31,646 --> 00:04:33,315
Hai iniziato tu, trasformandomi
56
00:04:33,774 --> 00:04:35,984
in un idiota
che non sa fare la prima mossa.
57
00:04:38,195 --> 00:04:40,739
Non avevo il coraggio di dirtelo.
58
00:04:41,031 --> 00:04:42,407
Almeno te ne sei accorto.
59
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Dove vuoi andare?
60
00:04:49,080 --> 00:04:50,499
Prendiamo un caffè?
61
00:04:51,291 --> 00:04:52,918
Hai un'esperta di fronte.
62
00:04:53,794 --> 00:04:54,753
Vero.
63
00:04:55,754 --> 00:04:56,922
Andiamo in ufficio.
64
00:04:58,089 --> 00:05:01,176
Potrebbe esserci ancora
qualcuno che lavora.
65
00:05:03,094 --> 00:05:05,180
Non nel mio ufficio. Andiamo.
66
00:05:05,889 --> 00:05:06,848
Ok.
67
00:05:31,623 --> 00:05:32,749
Devo finire un lavoro.
68
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
Io devo fare altro.
69
00:05:34,501 --> 00:05:35,710
Capisco. Buona serata.
70
00:05:36,002 --> 00:05:37,128
- Anche a lei.
- Grazie.
71
00:07:55,600 --> 00:07:56,810
Ciao amico.
72
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Perché sei...
73
00:08:01,398 --> 00:08:03,483
Ma che ci fai qui?
74
00:08:04,317 --> 00:08:05,485
Perché sei qui?
75
00:08:05,652 --> 00:08:07,445
Per prendere il mio zaino, come te.
76
00:08:07,529 --> 00:08:08,863
Perché l'hai lasciato qui?
77
00:08:08,947 --> 00:08:11,157
A dire il vero,
ho pensato che ti sentissi solo.
78
00:08:11,241 --> 00:08:13,618
No, alzati. Alzati e vai a casa.
79
00:08:13,702 --> 00:08:16,204
Perché? Devi fare qualcosa?
80
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
Tu lavora.
81
00:08:17,247 --> 00:08:18,790
- Svegliami quando esci.
- Cielo.
82
00:08:19,457 --> 00:08:20,417
Aspetta.
83
00:08:22,293 --> 00:08:24,254
Non hai sentito?
84
00:08:24,337 --> 00:08:26,923
No, cosa? Non è niente.
85
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
- Piccolo...
- Aspetta.
86
00:08:35,724 --> 00:08:37,183
Cielo.
87
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
Ehi.
88
00:08:40,353 --> 00:08:43,648
- Chi è la donna di cui parlavi?
- Cosa?
89
00:08:44,816 --> 00:08:48,903
Chi può farti sentire così insignificante
e disperato?
90
00:08:50,447 --> 00:08:51,823
Com'è che si chiamava quella?
91
00:08:52,824 --> 00:08:53,992
So-jeong, giusto.
92
00:08:54,325 --> 00:08:55,869
Ti piace più di So-jeong?
93
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Cosa stai dicendo? Cielo.
94
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
Ti comporti stranamente.
95
00:08:59,873 --> 00:09:01,708
Non fare finta di niente.
96
00:09:02,208 --> 00:09:04,335
Quando eri sotto le armi,
97
00:09:04,753 --> 00:09:09,549
non eri innamorato perso
di quella So-jeong?
98
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
Meglio che vai.
99
00:09:12,010 --> 00:09:14,095
Devo ammettere
100
00:09:14,596 --> 00:09:16,306
che So-jeong era davvero bella.
101
00:09:16,389 --> 00:09:17,891
Ti prego, taci.
102
00:09:21,102 --> 00:09:24,189
Non senti odore di caffè?
103
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
Devi essere proprio ubriaco.
104
00:09:26,483 --> 00:09:28,526
Io non sento niente.
105
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
Aspetta. L'allarme.
106
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
No, lascia perdere...
107
00:09:40,580 --> 00:09:41,414
È spento.
108
00:09:57,680 --> 00:09:58,640
Finalmente.
109
00:10:03,228 --> 00:10:05,438
Solo un momento. Vieni qui.
110
00:10:06,106 --> 00:10:07,190
Forza.
111
00:10:07,315 --> 00:10:08,525
Andiamo.
112
00:10:08,608 --> 00:10:09,901
Ti faccio portare a casa.
113
00:10:10,193 --> 00:10:11,319
Tu non vieni?
114
00:10:11,402 --> 00:10:12,403
Pensa a entrare.
115
00:10:12,737 --> 00:10:14,864
Ti ho detto che devo vedere mia sorella.
116
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
- Me l'hai detto?
- Sì.
117
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Non mi dire
118
00:10:18,952 --> 00:10:21,579
che mi mandi via
solo per risparmiare sul taxi.
119
00:10:21,663 --> 00:10:22,831
Prendi questi e vattene.
120
00:10:23,498 --> 00:10:25,625
- A posto. Può andare.
- Ok.
121
00:10:25,708 --> 00:10:27,252
- Ciao.
- Ti amo, bello.
122
00:10:27,335 --> 00:10:28,545
Ti amo anch'io. Vai.
123
00:10:29,629 --> 00:10:30,463
Ciao ciao.
124
00:10:42,308 --> 00:10:44,435
Perché non rispondi? Ero preoccupato.
125
00:10:44,978 --> 00:10:46,855
- Jun-hui.
- Sì?
126
00:10:48,314 --> 00:10:50,984
Ho paura. Quando torni?
127
00:10:51,234 --> 00:10:53,611
Conta fino a cento. No, fino a dieci.
Arrivo subito.
128
00:11:04,747 --> 00:11:05,582
È veloce.
129
00:11:10,712 --> 00:11:11,588
Jin-a!
130
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Non c'è.
131
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Jin-a.
132
00:11:27,520 --> 00:11:28,563
Dov'è sparita?
133
00:11:29,731 --> 00:11:30,815
Jin-a!
134
00:11:35,403 --> 00:11:37,322
Santo cielo, non ci credo.
135
00:11:39,365 --> 00:11:40,992
Sei proprio una peste.
136
00:11:49,584 --> 00:11:54,005
Era solo uno scherzo. Perché fai il muso?
137
00:11:54,589 --> 00:11:56,049
Non faccio il muso.
138
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
Invece sì.
139
00:12:00,386 --> 00:12:01,596
Niente caffè per te.
140
00:12:01,763 --> 00:12:02,680
Non lo voglio.
141
00:12:04,766 --> 00:12:05,850
Come vuoi.
142
00:12:06,517 --> 00:12:09,395
Pensavo di pranzare
con Seung-cheol, domani.
143
00:12:09,479 --> 00:12:10,313
Vuoi venire?
144
00:12:10,980 --> 00:12:12,482
Perché vuoi pranzare con lui?
145
00:12:13,524 --> 00:12:14,692
Per indagare su So-jeong.
146
00:12:15,985 --> 00:12:17,862
Non era niente di serio.
147
00:12:31,876 --> 00:12:33,962
Ti ho detto di restare seduto.
148
00:12:37,632 --> 00:12:39,968
Davvero, non contava niente.
149
00:12:42,845 --> 00:12:45,890
Mi sa che voi artisti siete diversi.
150
00:12:46,391 --> 00:12:48,685
Reagite drammaticamente
anche per una storiella.
151
00:12:50,311 --> 00:12:52,021
Sei proprio un tipo sensibile.
152
00:12:55,483 --> 00:12:58,152
Abbiamo tutti un passato. E, inoltre,
153
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
sei stata tu a dirmi
154
00:13:00,863 --> 00:13:02,949
che si perde la testa
quando si è innamorati,
155
00:13:03,533 --> 00:13:04,951
che ci vuole passione.
156
00:13:05,994 --> 00:13:08,621
Che non averla è una mancanza di rispetto.
157
00:13:09,122 --> 00:13:10,415
Hai detto così, no?
158
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
Hai imparato a memoria le mie parole.
159
00:13:14,669 --> 00:13:17,714
Certo. Sono un tipo sensibile.
160
00:13:27,015 --> 00:13:29,642
Vieni. Voglio farti vedere una cosa.
161
00:16:01,419 --> 00:16:02,295
Ehi.
162
00:16:03,129 --> 00:16:04,839
Sei già a casa?
163
00:16:05,756 --> 00:16:06,799
"Già?"
164
00:16:06,883 --> 00:16:08,843
Prima di chiamarti mi sono lavato.
165
00:16:09,886 --> 00:16:12,638
Mi sono anche cambiato, guarda.
166
00:16:17,810 --> 00:16:21,314
La birra è più buona
dopo una bella doccia.
167
00:17:24,168 --> 00:17:25,711
Perché non mi hai svegliata?
168
00:17:26,295 --> 00:17:29,173
Usi sempre la sveglia.
169
00:17:29,257 --> 00:17:31,842
Pensavo che andassi a lavorare
più tardi oggi.
170
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Prendo la tua macchina.
171
00:17:38,099 --> 00:17:39,225
Guida piano.
172
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Si è scordata di mettere la sveglia
ieri sera?
173
00:17:44,272 --> 00:17:46,899
Credo abbia passato tutta la notte
al telefono.
174
00:17:48,109 --> 00:17:50,152
Con chi? Con un ragazzo?
175
00:17:50,987 --> 00:17:52,196
E chi lo sa?
176
00:17:53,030 --> 00:17:55,616
Non impicciarti. Lasciala stare.
177
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
Che c'è per colazione? Injeolmi?
178
00:18:07,420 --> 00:18:09,130
Posso avere una zuppa?
179
00:18:09,380 --> 00:18:11,007
Hai bevuto ancora di nascosto?
180
00:18:12,258 --> 00:18:13,134
No.
181
00:18:13,217 --> 00:18:16,012
Non ti credo neanche un po'.
182
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
Sai, in parte è anche colpa tua
183
00:18:18,431 --> 00:18:20,766
se Jin-a e Gyu-min hanno litigato.
184
00:18:21,934 --> 00:18:23,686
Che c'è? Mi sbaglio, forse?
185
00:18:23,769 --> 00:18:25,438
Magari non saremo ricchi come loro.
186
00:18:25,688 --> 00:18:27,523
Ma avremmo dovuto dimostrare
187
00:18:27,607 --> 00:18:29,942
a Gyu-min che siamo un'ottima famiglia.
188
00:18:30,901 --> 00:18:32,320
Sono forse un fannullone?
189
00:18:32,862 --> 00:18:35,239
Ho lavorato per oltre 30 anni.
190
00:18:35,323 --> 00:18:36,991
Non è questo che fanno i padri?
191
00:18:37,074 --> 00:18:38,868
Se il padre ha un buon lavoro,
192
00:18:38,951 --> 00:18:42,121
i figli sono fiduciosi
di poter realizzare i propri sogni.
193
00:18:44,332 --> 00:18:47,168
Pensa a come passi le tue giornate.
194
00:18:51,756 --> 00:18:52,965
Cielo.
195
00:18:53,507 --> 00:18:55,676
Non ce la faccio più.
196
00:19:11,442 --> 00:19:12,485
Ciao.
197
00:19:13,736 --> 00:19:14,570
Io?
198
00:19:15,321 --> 00:19:16,906
Sto partendo adesso, perché?
199
00:19:20,201 --> 00:19:21,744
Sei quasi da me?
200
00:19:22,953 --> 00:19:26,040
Capisco. No, sono ancora a casa.
201
00:19:26,415 --> 00:19:28,250
Sto scendendo le scale.
202
00:19:28,918 --> 00:19:30,503
Ok, perfetto.
203
00:20:45,035 --> 00:20:48,080
Avresti dovuto chiamarmi.
E se non ci fossimo incontrati?
204
00:20:48,330 --> 00:20:50,833
Il tuo telefono era spento,
non potevo chiamarti.
205
00:20:51,000 --> 00:20:52,251
La batteria era scarica.
206
00:20:53,002 --> 00:20:54,086
Ok.
207
00:20:56,005 --> 00:20:58,048
Comunque, sei appena uscita di casa?
208
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Sì.
209
00:21:04,555 --> 00:21:05,723
Perché ridi...
210
00:21:07,183 --> 00:21:08,601
Hai visto tutto, vero?
211
00:21:09,477 --> 00:21:11,103
Non proprio tutto.
212
00:21:11,896 --> 00:21:13,230
Ho riagganciato e...
213
00:21:13,606 --> 00:21:15,399
Sei brava con la retromarcia.
214
00:21:15,483 --> 00:21:17,026
Avevi tanta voglia di vedermi?
215
00:21:17,109 --> 00:21:19,236
- Zitto e apri la macchina.
- È aperta.
216
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
Come fai a essere così carina?
217
00:21:32,666 --> 00:21:34,001
Smettila.
218
00:21:35,419 --> 00:21:38,214
Farai la stessa sceneggiata
ogni volta che passo a prenderti?
219
00:21:38,464 --> 00:21:39,840
Ti ho detto di smetterla.
220
00:21:40,633 --> 00:21:43,677
Perché? Eri davvero carina, sai?
221
00:21:47,181 --> 00:21:48,307
Davvero?
222
00:21:48,891 --> 00:21:50,142
Ci sei cascata?
223
00:21:50,351 --> 00:21:51,477
Lasciami.
224
00:21:52,561 --> 00:21:54,688
Mai. Ci ho messo una vita
a stringerti la mano.
225
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
Comunque...
226
00:22:02,446 --> 00:22:04,156
...pensi che andrà bene?
227
00:22:06,158 --> 00:22:07,326
Deve.
228
00:22:10,287 --> 00:22:11,413
Non sei spaventato?
229
00:22:13,666 --> 00:22:14,959
Non è un delitto.
230
00:22:15,584 --> 00:22:17,378
Non preoccuparti di nulla, adesso.
231
00:22:18,045 --> 00:22:19,588
Ci penseremo quando sarà ora.
232
00:22:23,300 --> 00:22:24,677
Sei affidabile.
233
00:22:27,680 --> 00:22:29,348
Ah, quanto ti piaccio.
234
00:22:42,444 --> 00:22:45,364
Sig. Kong, riguardo
al negozio di Dangjin...
235
00:22:46,282 --> 00:22:47,700
Faccia tutto come si deve.
236
00:22:47,783 --> 00:22:50,119
Non si preoccupi, signore.
Daremo il massimo.
237
00:22:52,079 --> 00:22:53,664
Sedetevi un momento.
238
00:22:57,251 --> 00:22:58,752
Riguardo al negozio di Dangjin...
239
00:22:59,503 --> 00:23:01,964
L'AD del centro commerciale
e il nuovo affiliato
240
00:23:02,047 --> 00:23:03,716
sono imparentati con il Sig. Nam.
241
00:23:03,966 --> 00:23:07,428
E quindi anche con il Sig. Jo.
242
00:23:09,221 --> 00:23:11,432
Dobbiamo mostrare loro
quanto contino per noi.
243
00:23:12,224 --> 00:23:13,309
Quindi me ne occupo io.
244
00:23:13,392 --> 00:23:14,476
IO NON CI VADO!
245
00:23:14,560 --> 00:23:17,438
E vorrei che uno tra voi supervisori
mi accompagnasse.
246
00:23:21,191 --> 00:23:24,028
Dalla prossima settimana supervisionerò
meno negozi...
247
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Allora sostituirai chi verrà con me.
248
00:23:27,990 --> 00:23:29,199
Sissignore.
249
00:23:30,534 --> 00:23:32,244
Consideratela un'opportunità.
250
00:23:32,328 --> 00:23:33,829
Siate aperti alle nuove sfide.
251
00:23:35,122 --> 00:23:37,625
Parlatene e decidete.
Ye-eun, mi comunichi la decisione.
252
00:23:37,708 --> 00:23:38,709
- Sissignore.
- Dong-u.
253
00:23:38,792 --> 00:23:39,877
Oh, sissignore.
254
00:23:43,130 --> 00:23:45,090
Mi tocca passare, stavolta.
255
00:23:45,674 --> 00:23:47,384
Mi rifiuto di andare.
256
00:23:47,968 --> 00:23:49,678
Anch'io.
257
00:24:01,482 --> 00:24:03,817
E io cosa dovrei fare?
258
00:24:10,908 --> 00:24:14,244
Chi è libero la prossima settimana?
259
00:24:14,620 --> 00:24:16,830
Io no, ma anche se lo fossi,
non andrei mai.
260
00:24:17,289 --> 00:24:19,333
Poi con il Sig. Kong? Mai.
261
00:24:19,416 --> 00:24:22,294
Stai scherzando, vero?
Pensi di cavartela così?
262
00:24:23,045 --> 00:24:24,713
Dobbiamo parlarne, prima.
263
00:24:25,673 --> 00:24:28,550
Ed è così che inizi una discussione?
Chi diavolo credi...
264
00:24:28,634 --> 00:24:31,136
Sei sveglia, hai capito in fretta.
265
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Pensi di poterti rifiutare?
Chi diavolo credi di essere?
266
00:24:34,723 --> 00:24:37,685
Lo odio tanto che potrei dimettermi.
Per questo non ci andrò.
267
00:24:37,768 --> 00:24:39,728
Cielo. È una minaccia?
268
00:24:39,812 --> 00:24:42,189
Non c'è bisogno di litigare.
269
00:24:43,023 --> 00:24:44,650
Toccherà a me che sono nuova.
270
00:24:45,192 --> 00:24:47,569
Ti ho detto di non essere arrendevole
come Jin-a.
271
00:24:48,445 --> 00:24:49,655
Non voglio proteggerti.
272
00:24:50,197 --> 00:24:53,367
È solo che se andrai tu
noi saremo considerate irresponsabili.
273
00:24:55,244 --> 00:24:57,287
Mi dispiace. Sarò sincera, allora.
274
00:24:58,038 --> 00:25:00,457
Non voglio accompagnare il Sig. Kong.
275
00:25:02,418 --> 00:25:04,128
È disgustoso.
276
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
Da quanto tempo.
277
00:25:07,798 --> 00:25:09,591
- Ciao.
- Ciao.
278
00:25:09,675 --> 00:25:11,760
Ed ecco la fortunata.
279
00:25:11,844 --> 00:25:14,304
Come? Perché sono fortunata?
280
00:25:17,349 --> 00:25:18,350
Sig.na Yoon.
281
00:25:18,434 --> 00:25:20,060
TRASFERTA A DANGJIN
282
00:25:20,144 --> 00:25:21,645
"Trasferta a Dangjin."
283
00:25:25,357 --> 00:25:27,693
Avrete da fare,
ora che gestite anche i miei negozi.
284
00:25:27,776 --> 00:25:30,028
Andrei io,
se non dovessi lavorare a Gasan.
285
00:25:30,112 --> 00:25:31,989
- Non voglio disturbarvi ancora.
- No.
286
00:25:32,156 --> 00:25:33,323
Nessun disturbo.
287
00:25:33,407 --> 00:25:36,368
Occuparci di un negozio in più
non è un problema.
288
00:25:37,369 --> 00:25:38,412
Vero, Ye-eun?
289
00:25:38,996 --> 00:25:40,247
Beh, sì.
290
00:25:40,956 --> 00:25:44,585
Davvero? Allora sostituitemi per un giorno
e andrò io.
291
00:25:44,877 --> 00:25:46,336
Hai detto che vai tu?
292
00:25:46,670 --> 00:25:49,631
- È deciso.
- Ok, vado io.
293
00:25:49,715 --> 00:25:51,884
Ti sostituisco io a Gasan.
294
00:25:52,551 --> 00:25:53,552
Grazie.
295
00:25:54,678 --> 00:25:56,597
- Devo andare.
- Ok.
296
00:25:56,680 --> 00:26:00,017
Ho una riunione. Buona fortuna, Jin-a.
297
00:26:00,434 --> 00:26:01,935
Ti sostituiremo noi.
298
00:26:07,149 --> 00:26:09,943
Mi dispiace, non è giusto farle questo.
299
00:26:10,694 --> 00:26:12,404
Perché ti dispiace?
300
00:26:13,781 --> 00:26:16,200
La trasferta a Dangjin è di due giorni.
301
00:26:17,242 --> 00:26:18,869
E deve accompagnare il Sig. Kong.
302
00:26:19,536 --> 00:26:21,830
- Cosa?
- Mi dispiace.
303
00:26:22,915 --> 00:26:26,376
Un viaggio di lavoro? Dove? Posso venire?
304
00:26:26,960 --> 00:26:30,380
Certo che no.
E poi sarà solo per due giorni.
305
00:26:30,923 --> 00:26:31,965
Non male.
306
00:26:33,759 --> 00:26:37,429
Possiamo visitare la città,
quando finisci al lavoro.
307
00:26:37,513 --> 00:26:38,472
Ci divertiremo.
308
00:26:40,432 --> 00:26:41,934
Devo essere fuori di testa.
309
00:26:42,559 --> 00:26:44,353
Perché mi sono messa in questa...
310
00:26:44,978 --> 00:26:46,355
Mi sa che non vai da sola.
311
00:26:47,439 --> 00:26:48,482
Vai con un uomo?
312
00:26:51,735 --> 00:26:53,821
La tua compagnia è assurda.
313
00:26:53,904 --> 00:26:55,447
Come possono mandarti con un uomo?
314
00:26:57,199 --> 00:26:58,659
Chi è? Quanti anni ha?
315
00:26:59,451 --> 00:27:01,286
Non è quello il problema.
316
00:27:01,620 --> 00:27:03,914
Il fatto è che lui è davvero fastidioso.
317
00:27:04,998 --> 00:27:06,834
Stai parlando del pervertito?
318
00:27:07,334 --> 00:27:09,211
Quello che tocca le impiegate...
319
00:27:14,508 --> 00:27:16,552
Non andare.
320
00:27:18,345 --> 00:27:20,222
Neanche io voglio andare.
321
00:27:20,305 --> 00:27:22,558
Ma mi sono offerta.
322
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
Non sapevo che sarebbe venuto anche lui.
Non me l'hanno detto.
323
00:27:26,436 --> 00:27:27,896
Volevo andare con te...
324
00:27:35,237 --> 00:27:36,738
Quindi volevi andare con me.
325
00:27:39,283 --> 00:27:41,535
Sì.
326
00:27:42,369 --> 00:27:44,705
Ma basta parlarne. Tanto non si può fare.
327
00:27:45,539 --> 00:27:47,583
Perché? Possiamo comunque andare insieme.
328
00:27:50,919 --> 00:27:53,589
Pensi che ti lascerei sola
con quel pervertito?
329
00:27:54,172 --> 00:27:56,842
Non devi lavorare?
Non ti daranno mai un giorno libero.
330
00:27:57,885 --> 00:27:59,970
Se si rifiutano, allora mi licenzio.
331
00:28:01,638 --> 00:28:02,973
Sei pazzo.
332
00:28:04,016 --> 00:28:06,018
Sono pazzo di qualcuno.
333
00:28:25,621 --> 00:28:26,788
Più tardi
334
00:28:27,581 --> 00:28:31,501
passo in un negozio
e poi vado a trovare Gyeong-seon.
335
00:28:31,668 --> 00:28:33,837
Ci vediamo poco. Mi sa che è arrabbiata.
336
00:28:34,755 --> 00:28:36,798
Non è arrabbiata. Le manchi.
337
00:28:37,049 --> 00:28:38,759
Ok, ci sarò anch'io.
338
00:28:39,927 --> 00:28:40,969
Anche tu?
339
00:28:42,888 --> 00:28:46,308
Non sarà imbarazzante
stare tutti e tre insieme?
340
00:28:46,850 --> 00:28:48,560
Sarà eccitante.
341
00:28:48,727 --> 00:28:50,270
Vediamo chi è più bravo a fingere.
342
00:28:51,980 --> 00:28:53,774
Che assurdità.
343
00:28:59,529 --> 00:29:00,739
Le manca ancora molto?
344
00:29:02,407 --> 00:29:05,452
Vada pure a casa.
Devo chiamare il fattorino.
345
00:29:05,535 --> 00:29:06,995
Non ci vorrà molto.
346
00:29:07,788 --> 00:29:10,082
Ha dovuto lavorare duro
perché oggi ero assente.
347
00:29:10,666 --> 00:29:14,086
Non beva. Vada a casa e si riposi.
348
00:29:14,336 --> 00:29:16,463
- E domani venga in orario.
- Va bene.
349
00:29:16,546 --> 00:29:19,341
La temo troppo per arrivare tardi.
350
00:29:19,424 --> 00:29:21,635
- A domani, allora.
- Ok, notte.
351
00:29:31,561 --> 00:29:32,854
Ha dimenticato qualcosa...
352
00:29:35,065 --> 00:29:36,858
Come sapevi che ero qui?
353
00:29:44,783 --> 00:29:48,120
Posso avere una tazza di caffè? La pago.
354
00:29:58,338 --> 00:30:00,841
Non mi hai detto che saresti venuto.
Non ti aspettavo.
355
00:30:02,050 --> 00:30:04,761
Devo avvisarti prima?
Tanto sei sempre qui.
356
00:30:06,096 --> 00:30:07,431
Stavi andando via?
357
00:30:07,597 --> 00:30:09,933
No, Jin-a ha detto che sarebbe venuta
358
00:30:10,142 --> 00:30:11,768
ma non mi risponde.
359
00:30:13,770 --> 00:30:14,813
Cioè?
360
00:30:16,148 --> 00:30:19,151
Pensavo non rispondesse perché
non può usare il telefono al lavoro,
361
00:30:19,401 --> 00:30:21,028
ma ormai hanno chiuso da un pezzo.
362
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
Non risponde alle chiamate né ai messaggi.
363
00:30:28,410 --> 00:30:29,494
Senti...
364
00:30:30,620 --> 00:30:34,583
Jin-a, voglio tornare insieme...
365
00:30:34,666 --> 00:30:37,169
No, ti ho già detto di no.
366
00:30:37,753 --> 00:30:40,172
Che ti prende?
Quanto andrà avanti questa storia?
367
00:30:40,297 --> 00:30:41,965
Finché non tornerai da me.
368
00:30:43,842 --> 00:30:44,801
Ascolta attentamente.
369
00:30:44,885 --> 00:30:47,596
Ti comporti così non perché mi ami ancora
370
00:30:47,888 --> 00:30:49,222
o provi qualcosa per me.
371
00:30:50,807 --> 00:30:53,435
Sei abituato
a ottenere tutto quello che vuoi
372
00:30:53,685 --> 00:30:56,897
e per la prima volta vieni rifiutato.
Sei solo confuso.
373
00:30:57,647 --> 00:30:59,566
Sei testardo e ostinato.
374
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
E con ciò?
375
00:31:01,860 --> 00:31:03,945
L'importante è che io ti rivoglio.
376
00:31:04,863 --> 00:31:07,199
Il tuo modo di pensare è già un problema.
377
00:31:07,949 --> 00:31:10,035
Non sono una cosa
che puoi avere quando vuoi.
378
00:31:10,952 --> 00:31:12,621
Non montarti la testa.
379
00:31:12,704 --> 00:31:14,539
Cosa ti prende?
380
00:31:15,123 --> 00:31:18,001
Sei andato in un'ottima scuola,
sei ricco di famiglia.
381
00:31:22,005 --> 00:31:24,633
Non ce la faccio più.
Non voglio più vederti.
382
00:31:24,716 --> 00:31:26,718
Vattene. Devo chiudere.
383
00:31:32,140 --> 00:31:33,725
Che diavolo fai?
384
00:31:35,644 --> 00:31:36,895
Cielo.
385
00:32:01,920 --> 00:32:03,505
Ma che...
386
00:32:05,132 --> 00:32:08,427
Vergognati.
Pensi che mi avresti fatto cambiare idea?
387
00:32:09,761 --> 00:32:11,680
Vuoi farmi vedere chi comanda?
388
00:32:11,805 --> 00:32:14,433
Chi abusa della propria forza
non è un uomo.
389
00:32:14,516 --> 00:32:17,727
Non c'è niente che non va,
solo che non l'ho sentita oggi.
390
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Sai quanto siamo unite.
391
00:32:21,106 --> 00:32:22,107
Ok.
392
00:32:23,233 --> 00:32:24,818
Sono sicura che chiamerà.
393
00:32:24,985 --> 00:32:27,237
Passerò presto a trovarla, Sig.ra Kim.
394
00:32:27,320 --> 00:32:28,822
Ho finito il kimchi.
395
00:32:29,322 --> 00:32:30,323
Sì.
396
00:32:31,283 --> 00:32:33,660
Sì. Ok, buonanotte.
397
00:32:34,411 --> 00:32:35,454
Buonanotte.
398
00:32:37,205 --> 00:32:41,001
Non è nemmeno a casa. Che succede?
399
00:32:41,251 --> 00:32:42,752
Sto impazzendo.
400
00:32:55,974 --> 00:32:57,851
Non sapevo potessi essere così crudele.
401
00:32:57,934 --> 00:32:59,561
E questo è niente.
402
00:33:01,062 --> 00:33:04,191
Se non sparisci,
ti denuncio per abuso sessuale.
403
00:33:04,441 --> 00:33:05,859
Anzi, lo faccio subito.
404
00:33:06,860 --> 00:33:11,072
Sarà uno spasso far incontrare
i nostri genitori davanti ai poliziotti.
405
00:33:13,533 --> 00:33:14,910
Non finisce qui.
406
00:34:00,539 --> 00:34:01,456
Jin-a.
407
00:34:06,044 --> 00:34:07,087
Jin-a.
408
00:34:08,380 --> 00:34:09,464
Cos'è questo casino?
409
00:34:11,132 --> 00:34:12,300
Cos'è successo?
410
00:34:14,386 --> 00:34:15,428
- Niente.
- Cos'è?
411
00:34:15,971 --> 00:34:18,765
Chi è stato? Dimmelo.
412
00:34:22,227 --> 00:34:23,895
Va tutto bene.
413
00:34:59,347 --> 00:35:00,557
Ecco a lei.
414
00:35:01,766 --> 00:35:02,892
Oh, grazie.
415
00:35:09,566 --> 00:35:11,234
Dovrei lasciarlo stare?
416
00:35:13,028 --> 00:35:15,113
Dopo quello che è successo?
417
00:35:16,114 --> 00:35:18,575
Ti aspetti che perdoni quel pazzo?
418
00:35:19,117 --> 00:35:21,828
Non voglio provocarlo
e peggiorare le cose.
419
00:35:22,621 --> 00:35:23,705
Forse hai paura.
420
00:35:25,624 --> 00:35:27,584
Che cavolo dici?
421
00:35:30,003 --> 00:35:31,546
Perché hai paura
422
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
di un rifiuto come lui?
423
00:35:37,135 --> 00:35:38,928
Credi che si fermerà?
424
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
Scordatelo.
425
00:35:41,598 --> 00:35:42,891
Vai fuori.
426
00:35:43,642 --> 00:35:45,977
Non peggiorare le cose. Aspetta fuori.
427
00:35:57,697 --> 00:35:58,782
Ehi.
428
00:35:59,616 --> 00:36:01,201
Perché non mi hai chiamata?
429
00:36:01,951 --> 00:36:05,288
Dovevi chiamare me o la polizia.
O perfino Jun-hui.
430
00:36:05,372 --> 00:36:07,207
Perché l'hai affrontato da sola?
431
00:36:07,916 --> 00:36:10,627
Pensavo di riuscire a farlo ragionare.
432
00:36:14,839 --> 00:36:17,550
E da quando ti ascolta?
433
00:36:18,343 --> 00:36:20,679
Sei sempre tu quella che si ferisce
434
00:36:20,762 --> 00:36:22,764
e non sai come difenderti.
435
00:36:23,348 --> 00:36:25,350
Essere gentili non è un vanto.
436
00:36:25,767 --> 00:36:27,977
È un difetto, idiota!
437
00:36:30,063 --> 00:36:33,566
Non mettertici anche tu.
Mi fai stare male.
438
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
Non hai il diritto di piangere.
439
00:36:41,616 --> 00:36:42,617
Non piangere.
440
00:37:01,720 --> 00:37:04,347
So di essere stato duro, ma non volevo.
441
00:37:06,433 --> 00:37:08,184
Questo lo so.
442
00:37:10,645 --> 00:37:13,022
Dovresti entrare.
Gyeong-seon ti starà cercando.
443
00:37:14,482 --> 00:37:17,277
Mi ha detto di sparire e camminare un po'.
444
00:37:17,360 --> 00:37:18,945
Che avrebbe pulito lei.
445
00:37:22,699 --> 00:37:23,742
Sei arrabbiato?
446
00:37:30,123 --> 00:37:33,042
Non posso farci niente e neanche dovrei.
447
00:37:33,710 --> 00:37:35,128
È ovvio che sia arrabbiato.
448
00:37:37,130 --> 00:37:38,256
Scusami.
449
00:37:42,886 --> 00:37:44,012
Per cosa?
450
00:37:45,430 --> 00:37:46,723
Sai cosa intendo.
451
00:37:48,349 --> 00:37:50,351
Ti ho fatto preoccupare.
452
00:37:51,895 --> 00:37:53,938
Non sono riuscita a chiamarti.
453
00:37:58,443 --> 00:37:59,444
Io...
454
00:38:02,197 --> 00:38:04,407
...avrei voluto tanto che fossi con me.
455
00:38:15,960 --> 00:38:18,880
È solo un graffio. Non mi fa male.
456
00:38:20,882 --> 00:38:22,759
Ma fa male a me.
457
00:38:38,149 --> 00:38:40,193
D'ora in avanti, non ti lascerò più sola.
458
00:38:55,500 --> 00:38:56,835
Vai a casa.
459
00:38:59,504 --> 00:39:01,214
Chiamami per qualsiasi cosa.
460
00:39:07,095 --> 00:39:08,096
- Ciao.
- Ciao.
461
00:39:14,352 --> 00:39:15,979
- Buonanotte.
- Buonanotte.
462
00:39:27,574 --> 00:39:29,117
Vuoi bere?
463
00:39:29,576 --> 00:39:30,743
Andiamo da te?
464
00:39:31,160 --> 00:39:33,746
Sono stanco. Voglio dormire. Ciao.
465
00:41:08,383 --> 00:41:09,676
Ne abbiamo uno più grande?
466
00:41:10,927 --> 00:41:12,971
È quello che usi sempre.
467
00:41:15,348 --> 00:41:17,016
Stavolta non vado da sola.
468
00:41:18,851 --> 00:41:21,062
Vado con il mio capo.
469
00:41:21,270 --> 00:41:22,647
Va bene. Basterà.
470
00:41:26,192 --> 00:41:27,068
Cosa?
471
00:41:27,819 --> 00:41:30,029
Avevi detto che era un viaggio di lavoro,
472
00:41:30,113 --> 00:41:33,366
ma sei tutta in tiro,
truccata e vestita bene.
473
00:41:33,908 --> 00:41:36,244
Mi sono messa
la prima cosa che ho trovato.
474
00:41:36,327 --> 00:41:37,662
Ciao.
475
00:41:38,538 --> 00:41:39,622
Fa' attenzione.
476
00:41:40,915 --> 00:41:42,000
Ok.
477
00:41:51,509 --> 00:41:53,302
Pensavo partisse per lavoro.
478
00:41:54,012 --> 00:41:56,180
Anche tu pensi
che si comporti in modo strano?
479
00:41:56,973 --> 00:41:59,809
Mi sa che esce con qualcuno. Non credi?
480
00:42:00,309 --> 00:42:02,645
Ultimamente si veste sempre bene.
481
00:42:02,854 --> 00:42:05,148
Allora sta uscendo con qualcuno.
482
00:42:05,606 --> 00:42:07,483
Chissà chi è.
483
00:42:08,484 --> 00:42:09,610
Magari è Gyu-min.
484
00:42:09,986 --> 00:42:14,198
Lo sapevo. Non deve lasciarselo scappare.
485
00:42:14,449 --> 00:42:15,616
Sei incredibile.
486
00:42:16,492 --> 00:42:18,369
È un viscido che l'ha tradita.
487
00:42:18,453 --> 00:42:21,080
Non dovresti desiderare
che tornino insieme.
488
00:42:21,247 --> 00:42:24,167
- Non pensi a nostra figlia?
- Dicevo per dire.
489
00:42:25,418 --> 00:42:26,753
Santo cielo.
490
00:42:29,922 --> 00:42:31,841
Partiamo!
491
00:42:34,635 --> 00:42:35,762
In sella!
492
00:42:37,138 --> 00:42:39,348
Solo i vecchi parlano così.
493
00:42:39,432 --> 00:42:40,349
Come osi.
494
00:42:41,559 --> 00:42:42,810
Mi perdoni, signora.
495
00:43:04,248 --> 00:43:07,627
PRESIDENTE
496
00:43:15,134 --> 00:43:16,177
Sig.ra Jeong.
497
00:43:18,679 --> 00:43:19,972
Doveva approvare qualcosa?
498
00:43:20,681 --> 00:43:23,893
No, ha controllato le spese promozionali
dell'anno scorso.
499
00:43:25,061 --> 00:43:26,354
Perché adesso?
500
00:43:26,813 --> 00:43:28,606
Le controlla sempre in questo periodo.
501
00:43:29,232 --> 00:43:31,734
Odia sprecare soldi per cose inutili.
502
00:43:34,070 --> 00:43:35,071
Beh...
503
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
...come tutti.
504
00:43:38,116 --> 00:43:40,660
Dovremmo tutti pensare
a come tagliare i costi.
505
00:43:43,287 --> 00:43:45,164
Mi impegnerò anche io, signore.
506
00:43:56,342 --> 00:43:59,428
La posizione del nuovo negozio
nel centro commerciale di Dangjin
507
00:44:00,096 --> 00:44:01,430
è davvero ottima.
508
00:44:02,223 --> 00:44:05,309
L'AD del centro commerciale
e l'affiliato sono miei parenti.
509
00:44:05,560 --> 00:44:08,771
Quindi hanno detto che lavoreranno sodo.
510
00:44:09,313 --> 00:44:10,773
Me l'hanno garantito, signore.
511
00:44:12,108 --> 00:44:14,861
È grazie alle loro conoscenze
se ricevono questi vantaggi.
512
00:44:15,194 --> 00:44:17,071
Sarà meglio che facciano un buon lavoro.
513
00:44:18,364 --> 00:44:22,326
Dobbiamo trovare un modo
per abbassare i costi.
514
00:44:22,410 --> 00:44:23,578
Che ne dice
515
00:44:24,203 --> 00:44:27,623
se insegnassimo ai proprietari
come risparmiare sui beni di consumo?
516
00:44:27,707 --> 00:44:29,750
Ho sentito
che Jin-a è in viaggio di lavoro.
517
00:44:29,834 --> 00:44:33,045
Proprio così. Insieme al Sig. Kong.
518
00:44:33,129 --> 00:44:35,923
Gli altri sono molto pigri
se ha dovuto farsi avanti lei.
519
00:44:36,716 --> 00:44:38,801
Non si risparmia
tagliando i beni di consumo,
520
00:44:40,094 --> 00:44:42,597
ma licenziando gli impiegati fannulloni.
521
00:44:51,564 --> 00:44:53,232
- Ciao.
- Ciao.
522
00:44:53,649 --> 00:44:55,568
Dov'è il tuo compare?
523
00:44:55,651 --> 00:44:58,738
Jun-hui? Si è preso un giorno
per motivi familiari.
524
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Cos'è successo?
525
00:44:59,822 --> 00:45:01,449
Non so di preciso.
526
00:45:02,700 --> 00:45:05,369
Sei davvero curiosa.
527
00:45:07,330 --> 00:45:10,917
No, è che vi vedo sempre insieme
528
00:45:11,000 --> 00:45:13,294
e mi sembravi triste senza di lui.
529
00:45:16,297 --> 00:45:18,382
Mi sa che passiamo troppo tempo insieme.
530
00:45:18,883 --> 00:45:21,427
- Dovrei trovarmi una ragazza...
- In bocca al lupo.
531
00:45:21,510 --> 00:45:23,304
- Ci vediamo.
- Ci vediamo.
532
00:45:24,555 --> 00:45:25,473
Buona giornata.
533
00:45:25,556 --> 00:45:26,849
Ma come osa?
534
00:45:27,600 --> 00:45:29,226
Non le interessa il Sig. Seo?
535
00:45:30,269 --> 00:45:31,646
Non sono alla sua altezza?
536
00:45:31,812 --> 00:45:33,606
No, penso il contrario.
537
00:45:34,023 --> 00:45:37,485
Sembra un vero donnaiolo
e sembra interessato a lei.
538
00:45:38,861 --> 00:45:40,196
Davvero?
539
00:45:40,738 --> 00:45:42,531
Non mi importa se è un donnaiolo.
540
00:45:42,615 --> 00:45:44,283
Lo posso domare.
541
00:45:54,377 --> 00:45:55,878
La smetti di guardarmi così?
542
00:45:56,712 --> 00:45:57,630
Così come?
543
00:45:58,297 --> 00:46:01,509
Come un disoccupato che guarda la moglie
prepararsi per il lavoro.
544
00:46:02,927 --> 00:46:04,512
Non sembra male.
545
00:46:04,595 --> 00:46:05,596
Ops.
546
00:46:08,182 --> 00:46:09,350
Ti serviranno le scarpe.
547
00:46:11,394 --> 00:46:12,395
Grazie.
548
00:46:20,111 --> 00:46:21,153
Che farai oggi?
549
00:46:21,696 --> 00:46:23,364
Ti aspetterò qui.
550
00:46:23,447 --> 00:46:25,866
Non disturbarmi al lavoro,
come l'altro giorno.
551
00:46:26,117 --> 00:46:28,828
Trovati qualcosa da fare.
Vai a visitare la città.
552
00:46:29,412 --> 00:46:30,663
Non mi divertirei da solo.
553
00:46:32,498 --> 00:46:36,669
Perché ti manco troppo
quando non ci sono, vero?
554
00:46:37,044 --> 00:46:37,920
Fuori.
555
00:46:38,504 --> 00:46:39,588
Non scherzi mai con me.
556
00:46:39,880 --> 00:46:40,881
A dopo.
557
00:46:46,303 --> 00:46:47,346
Non esagerare.
558
00:46:47,555 --> 00:46:48,639
Ok.
559
00:46:50,224 --> 00:46:51,392
Devi aspettare per poco.
560
00:47:01,819 --> 00:47:02,695
Cosa?
561
00:47:09,869 --> 00:47:11,829
Cos'hai detto?
562
00:47:12,955 --> 00:47:14,248
Ho detto che sei bella!
563
00:47:14,331 --> 00:47:16,667
- Sei pazzo? Zitto!
- Cosa?
564
00:47:28,095 --> 00:47:29,972
- Salve.
- Salve.
565
00:47:34,560 --> 00:47:36,979
Dev'essere stato faticoso
guidare fino a qui.
566
00:47:37,563 --> 00:47:40,566
Se te ne importasse,
non avresti insistito per venire da sola.
567
00:47:41,984 --> 00:47:45,780
Mio padre doveva venire in città
e mi ha dato un passaggio.
568
00:47:46,405 --> 00:47:47,782
Voglio che sia tutto perfetto.
569
00:47:48,407 --> 00:47:50,659
L'affiliato è parente del Sig. Nam.
570
00:47:51,744 --> 00:47:53,579
Seguo sempre il protocollo.
571
00:47:53,662 --> 00:47:55,372
Devi impegnarti ancora di più.
572
00:47:58,417 --> 00:47:59,627
Dove va, signore?
573
00:48:00,252 --> 00:48:02,088
A salutare l'AD del centro commerciale.
574
00:48:02,171 --> 00:48:04,048
Anche lui è parente del Sig. Nam.
575
00:48:04,632 --> 00:48:05,633
Sono stato mandato io
576
00:48:05,716 --> 00:48:07,760
per creare un rapporto di lavoro con loro.
577
00:48:15,142 --> 00:48:17,269
- Ecco a lei.
- Grazie.
578
00:48:19,772 --> 00:48:22,108
Il programma
della sessione di orientamento.
579
00:48:24,944 --> 00:48:27,863
Perché riunite gli affiliati
da tutto il paese?
580
00:48:28,531 --> 00:48:31,450
Così potete conoscervi
e scambiarvi informazioni.
581
00:48:32,034 --> 00:48:33,327
Ha già partecipato.
582
00:48:33,494 --> 00:48:34,703
So bene cosa succede.
583
00:48:35,037 --> 00:48:37,498
Bevono tutti fino a svenire
e dormono fino a tardi.
584
00:48:38,124 --> 00:48:39,875
Non c'è modo migliore per conoscersi.
585
00:48:42,336 --> 00:48:44,797
Ha qualche problema in famiglia?
586
00:48:44,880 --> 00:48:47,091
In famiglia? No, perché?
587
00:48:49,844 --> 00:48:52,138
Mi sembra che non voglia partecipare,
588
00:48:52,221 --> 00:48:54,932
allora mi chiedevo
se fosse per motivi familiari.
589
00:48:55,975 --> 00:48:59,186
È solo che mi sembra una perdita di tempo.
A casa va tutto bene.
590
00:49:00,813 --> 00:49:03,274
Jin-a ha detto che sarebbe andata
fuori per lavoro.
591
00:49:03,357 --> 00:49:04,692
Già, proprio così.
592
00:49:13,909 --> 00:49:14,910
Mi-yeon.
593
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
Sei proprio fissata.
594
00:49:21,041 --> 00:49:24,420
Devi proprio fare esercizio
due volte al giorno?
595
00:49:24,503 --> 00:49:25,713
Non è ancora abbastanza.
596
00:49:25,796 --> 00:49:28,382
Anche tu dovresti iniziare
prima che sia troppo tardi.
597
00:49:29,008 --> 00:49:32,636
Continuerò a vivere come sempre.
598
00:49:35,264 --> 00:49:37,892
Ho visto Jin-a stamattina.
599
00:49:38,184 --> 00:49:39,935
Andava al lavoro con il suo ragazzo.
600
00:49:41,270 --> 00:49:43,189
Ragazzo? Dove l'hai vista?
601
00:49:44,023 --> 00:49:46,400
Nel parcheggio. Era nella sua auto.
602
00:49:47,776 --> 00:49:50,696
No, è partita per lavoro con il suo capo.
603
00:49:50,863 --> 00:49:53,866
Cosa? Quel ragazzo sembrava giovanissimo.
604
00:49:55,117 --> 00:49:57,703
Ormai è cambiato tutto, sai.
605
00:49:57,786 --> 00:49:59,872
Anche i dirigenti sono giovani.
606
00:50:02,499 --> 00:50:06,754
Capisco. Era anche molto bello.
607
00:50:07,630 --> 00:50:09,632
Perciò ho pensato fosse il suo ragazzo.
608
00:50:10,883 --> 00:50:11,717
Cielo.
609
00:50:11,800 --> 00:50:15,763
Anche io dovrei comprare la frutta
tornando a casa.
610
00:50:16,430 --> 00:50:18,515
- Ciao.
- Ciao.
611
00:50:27,066 --> 00:50:28,067
Tutto pronto?
612
00:50:28,609 --> 00:50:31,528
Sissignore. Ci sono da sistemare
ancora un paio di cose,
613
00:50:31,612 --> 00:50:33,697
ma posso parlarne con gli arredatori.
614
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
Domani basterà controllare
gli ingredienti.
615
00:50:35,866 --> 00:50:37,701
Perfetto. Dunque...
616
00:50:38,160 --> 00:50:40,955
L'AD e il proprietario vorrebbero
cenare con noi,
617
00:50:41,038 --> 00:50:42,498
sbrigati a finire.
618
00:50:42,831 --> 00:50:46,377
Non mi sento molto bene.
619
00:50:46,502 --> 00:50:49,046
- Meglio che torni in albergo.
- Come?
620
00:50:49,880 --> 00:50:52,091
- Mi è rimasto qualcosa sullo...
- Andiamo.
621
00:50:52,216 --> 00:50:54,593
Ho prenotato
nel miglior ristorante della zona.
622
00:50:54,677 --> 00:50:57,930
Non c'era bisogno, bastavano dei noodles.
623
00:50:58,264 --> 00:51:02,059
Chiedo scusa.
Mi è rimasta la colazione sullo stomaco.
624
00:51:02,142 --> 00:51:04,770
Tornerò domattina presto per finire.
625
00:51:04,853 --> 00:51:06,146
Grazie di tutto.
626
00:51:06,230 --> 00:51:07,648
Oh, beh...
627
00:51:08,232 --> 00:51:11,819
Problemi di stomaco.
Mi scusi per un istante.
628
00:51:14,029 --> 00:51:15,197
Sig.na Yoon!
629
00:51:17,574 --> 00:51:20,494
Cosa diavolo stai facendo?
Non puoi andartene così.
630
00:51:21,996 --> 00:51:22,955
Così come, signore?
631
00:51:24,373 --> 00:51:26,250
Andiamo, questo non è da te.
632
00:51:26,333 --> 00:51:27,793
Non puoi dire di no a questo.
633
00:51:27,876 --> 00:51:31,255
"Questo?" Può essere più preciso?
634
00:51:31,839 --> 00:51:33,173
Sai benissimo di cosa parlo.
635
00:51:33,841 --> 00:51:37,636
Possiamo cenare insieme e bere qualcosa.
636
00:51:37,845 --> 00:51:40,014
- Poi...
- Poi suonare il tamburello al karaoke
637
00:51:40,306 --> 00:51:42,516
e dover sopportare come allunga le mani?
638
00:51:46,895 --> 00:51:48,647
Ho chiuso con queste cose.
639
00:51:49,565 --> 00:51:51,108
Non le tollero più.
640
00:51:53,819 --> 00:51:55,070
Arrivederci, signore.
641
00:52:00,659 --> 00:52:01,577
Ma che le prende?
642
00:52:12,880 --> 00:52:13,881
Cielo!
643
00:52:14,340 --> 00:52:15,341
Qualcosa non va?
644
00:52:15,883 --> 00:52:16,925
No, niente.
645
00:52:17,301 --> 00:52:18,594
Perché sembri sorpresa?
646
00:52:19,136 --> 00:52:20,846
Perché sei qui?
647
00:52:21,764 --> 00:52:25,601
Volevo passare al negozio,
ci stavi mettendo un'eternità.
648
00:52:25,851 --> 00:52:28,604
Oh, dovevo finire un paio di cose.
649
00:52:28,771 --> 00:52:30,272
Scusa se ti ho fatto aspettare.
650
00:52:30,356 --> 00:52:31,899
Devi essere affamato. Io lo sono.
651
00:52:31,982 --> 00:52:34,068
Andiamo a mangiare, ok?
652
00:52:37,571 --> 00:52:39,198
Dimmi che me la sono cavata bene.
653
00:52:43,035 --> 00:52:44,078
Sei stata bravissima.
654
00:52:45,329 --> 00:52:46,372
Grazie.
655
00:55:13,477 --> 00:55:15,521
Non riesco ancora a credere...
656
00:55:17,523 --> 00:55:20,067
...che siamo qui insieme.
657
00:55:25,197 --> 00:55:26,740
A dire la verità,
658
00:55:28,784 --> 00:55:30,327
sono un po' preoccupata.
659
00:55:32,329 --> 00:55:34,331
Continuo a chiedermi se può funzionare.
660
00:55:37,709 --> 00:55:38,710
Certo.
661
00:55:39,586 --> 00:55:43,048
Te l'ho detto.
Possiamo affrontare tutto insieme.
662
00:55:48,303 --> 00:55:49,429
E se...
663
00:55:51,682 --> 00:55:54,142
...mi pentissi di averti stretto la mano
664
00:55:55,394 --> 00:55:57,187
quel giorno?
665
00:55:59,940 --> 00:56:01,900
Allora mi arrabbierò tantissimo.
666
00:56:09,825 --> 00:56:12,869
Non farò mai nulla
che possa farti rimpiangere la tua scelta.
667
00:56:14,580 --> 00:56:15,664
Me lo prometti?
668
00:56:17,499 --> 00:56:18,500
Lo prometto.
669
00:56:19,835 --> 00:56:20,877
E se me ne pento?
670
00:56:22,212 --> 00:56:23,338
Allora era destino.
671
00:56:32,806 --> 00:56:35,100
Ti tratterò bene
perché ho già tanti rimpianti.
672
00:56:36,518 --> 00:56:37,978
Per questo puoi fidarti.
673
00:56:39,229 --> 00:56:40,314
Cosa rimpiangi?
674
00:56:44,151 --> 00:56:46,528
Che hai espresso per prima cosa provavi
675
00:56:47,779 --> 00:56:49,281
e mi hai preso la mano.
676
00:57:00,334 --> 00:57:01,460
Fa freddo.
677
00:57:03,253 --> 00:57:05,547
Dovevi coprirti di più, come ho fatto io.
678
00:57:07,299 --> 00:57:10,010
Di solito i ragazzi
non offrono la propria giacca?
679
00:57:10,927 --> 00:57:12,012
Ma ho freddo anche io.
680
00:57:13,472 --> 00:57:15,098
Che bastardo.
681
00:57:23,315 --> 00:57:25,233
Mi stai perfettamente fra le braccia.
682
00:57:26,652 --> 00:57:28,695
Insinui ancora che sono minuta?
683
00:57:33,492 --> 00:57:35,077
Non arrabbiarti per questo, ok?
684
00:57:35,953 --> 00:57:36,787
Cosa?
685
01:03:49,117 --> 01:03:52,454
Buongiorno. Ti chiamo dopo il lavoro.
686
01:03:52,537 --> 01:03:53,788
La donna del disegno.
687
01:04:22,942 --> 01:04:24,319
Non ti disturbare.
688
01:04:24,944 --> 01:04:27,322
Sono venuto solo per una tazza di caffè.
689
01:04:27,405 --> 01:04:28,865
L'ora di punta è passata.
690
01:04:30,450 --> 01:04:32,869
Cambierà qualcosa in questo negozio?
691
01:04:34,954 --> 01:04:37,832
Immagino che sarà necessario
fare dei cambiamenti.
692
01:04:38,666 --> 01:04:40,668
Tutti cambiamo quando è il momento.
693
01:04:44,005 --> 01:04:48,343
La Sig.na Yoon è partita
decisa a ribellarsi?
694
01:04:48,760 --> 01:04:50,345
Il Sig. Kong è arrabbiatissimo.
695
01:04:51,054 --> 01:04:53,431
- Perché?
- Ero al telefono con lui
696
01:04:53,515 --> 01:04:55,350
- per l'apertura di un negozio...
- Sì?
697
01:04:55,642 --> 01:04:58,895
...e lui continuava a dire che Jin-a
ha fatto tutto senza consultarlo.
698
01:05:00,688 --> 01:05:02,315
Avrei fatto anch'io lo stesso.
699
01:05:05,318 --> 01:05:07,654
Ma non sembra una cosa da Yoon Jin-a.
700
01:05:09,656 --> 01:05:11,116
Forse anche lei doveva cambiare.
701
01:05:17,914 --> 01:05:20,834
Sto bene.
Non sei stanco dopo aver guidato tanto?
702
01:05:21,126 --> 01:05:23,336
Visto? Ti avevo proposto
di darti il cambio.
703
01:05:24,504 --> 01:05:26,881
Sono brava a guidare.
704
01:05:29,884 --> 01:05:30,885
La prossima volta?
705
01:05:32,178 --> 01:05:33,596
Pensi già alla prossima volta?
706
01:05:35,890 --> 01:05:36,933
Ti richiamo.
707
01:05:38,184 --> 01:05:39,227
Chi era?
708
01:05:39,477 --> 01:05:42,730
Bo-ra. Ha gestito il negozio
mentre ero via.
709
01:05:44,441 --> 01:05:46,651
Quanti anni ha il capo
che ti ha accompagnata?
710
01:05:47,777 --> 01:05:50,405
Non lo so. Credo una quarantina.
711
01:05:50,989 --> 01:05:52,031
È bello?
712
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
Cosa?
713
01:05:54,284 --> 01:05:57,036
La donna che vive al 704
dice che è molto bello.
714
01:05:57,287 --> 01:05:58,872
Ti ha vista nella sua auto.
715
01:06:00,498 --> 01:06:03,960
L'avrà visto di sfuggita
mentre andavamo via.
716
01:06:05,503 --> 01:06:09,966
Ha detto di averti vista
con un ragazzo giovane e bello.
717
01:06:10,675 --> 01:06:13,845
Comunque, stai attenta a quello che fai.
718
01:06:13,928 --> 01:06:16,014
Altrimenti, parleranno tutti di te, Jin-a.
719
01:06:17,348 --> 01:06:20,685
Perché mi sgridi se non ho fatto niente?
720
01:06:22,312 --> 01:06:25,482
Tu e la tua boccaccia. Era solo per dire.
721
01:06:25,565 --> 01:06:26,691
Esci.
722
01:06:27,859 --> 01:06:29,944
Gyeong-seon verrà domani con Jun-hui.
723
01:06:30,278 --> 01:06:31,279
Perché?
724
01:06:31,529 --> 01:06:34,449
Secondo te? Seung-ho torna a casa,
725
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
sarebbe bello fare un barbecue
tutti insieme.
726
01:06:37,660 --> 01:06:41,122
Inoltre, da quando è tornato,
non abbiamo ancora invitato Jun-hui.
727
01:06:42,832 --> 01:06:46,794
E allora?
Gyeong-seon si prende cura di lui.
728
01:06:48,129 --> 01:06:51,591
Fa del suo meglio come sorella.
729
01:06:52,008 --> 01:06:55,470
Hanno perso i genitori da giovani,
730
01:06:55,553 --> 01:06:58,932
sono abituati a stare da soli,
ma mi fanno pena.
731
01:06:59,474 --> 01:07:00,975
Perché ti fanno pena?
732
01:07:01,059 --> 01:07:02,685
Se la cavano benissimo.
733
01:07:02,769 --> 01:07:04,687
Proprio non capisci.
734
01:07:05,313 --> 01:07:07,774
Pensi che se la cavino?
735
01:07:08,024 --> 01:07:10,360
Avere un lavoro non significa stare bene.
736
01:07:10,443 --> 01:07:14,614
In ogni caso, sono loro due da soli.
737
01:07:14,906 --> 01:07:17,200
Pensa a quando si sposeranno.
738
01:07:17,283 --> 01:07:19,953
Diciamo la verità,
nessuna famiglia li vorrà.
739
01:07:20,161 --> 01:07:22,830
Adesso sei crudele.
740
01:07:22,997 --> 01:07:24,832
Dico solo la verità.
741
01:07:25,416 --> 01:07:27,418
Aspetta e vedrai. Capirai che ho ragione.
742
01:07:27,502 --> 01:07:31,464
È difficile stare al mondo.
743
01:07:33,550 --> 01:07:34,842
- Mamma.
- Sì?
744
01:07:35,593 --> 01:07:37,887
Non parlare di Gyu-min
davanti a loro, domani.
745
01:07:37,971 --> 01:07:40,932
Non parlare di cose che non li riguardano.
746
01:07:41,099 --> 01:07:43,184
Allora hai un briciolo di vergogna.
747
01:07:43,393 --> 01:07:44,519
Non ne parlerai, vero?
748
01:07:44,602 --> 01:07:46,854
- Come vuoi.
- Non parlare di lui!
749
01:08:00,451 --> 01:08:02,787
Sì, me l'ha appena detto Gyeong-seon.
750
01:08:04,747 --> 01:08:05,790
Di che ti preoccupi?
751
01:08:09,377 --> 01:08:11,212
Avevo detto che i tabù vanno infranti.
752
01:08:13,131 --> 01:08:14,299
Non sto scherzando.
753
01:08:18,386 --> 01:08:19,804
Non preoccuparti, ancora.
754
01:08:20,138 --> 01:08:21,889
Lo faremo quando dovremo.
755
01:08:23,891 --> 01:08:25,435
Un errore? Non farò nessun errore.
756
01:08:38,865 --> 01:08:41,159
- Perché conosci il codice?
- Cosa?
757
01:08:42,493 --> 01:08:45,747
Ho visto Seung-ho inserirlo qualche volta.
758
01:08:46,164 --> 01:08:48,041
E perché lo guardavi?
759
01:08:48,291 --> 01:08:49,459
È maleducazione.
760
01:08:52,670 --> 01:08:54,130
- Verso io.
- Grazie.
761
01:08:54,213 --> 01:08:56,007
Sig. Yoon, si unisca a noi.
762
01:09:02,805 --> 01:09:03,806
Dallo a me.
763
01:09:07,018 --> 01:09:08,478
- Verso io.
- Grazie.
764
01:09:08,561 --> 01:09:09,562
Molto gentile.
765
01:09:12,649 --> 01:09:14,734
Era davvero tanto
766
01:09:15,026 --> 01:09:16,986
che non ci trovavamo tutti insieme.
767
01:09:17,070 --> 01:09:19,030
Un brindisi, prima di bere.
768
01:09:19,781 --> 01:09:22,533
- Salute.
- Salute.
769
01:09:29,916 --> 01:09:31,834
- Grazie della cena.
- Grazie.
770
01:09:31,918 --> 01:09:33,419
- Grazie.
- Prendi, Jun-hui.
771
01:09:43,179 --> 01:09:44,180
Cerca di rilassarti.
772
01:09:44,764 --> 01:09:46,641
Perché? Ti sembro tesa?
773
01:09:46,724 --> 01:09:49,686
Sì, una persona sveglia
se ne accorgerebbe subito.
774
01:09:49,769 --> 01:09:52,105
Davvero? Cosa dovrei fare?
775
01:09:52,188 --> 01:09:55,191
Sorridi. Di solito sorridi molto.
E sei bella quando lo fai.
776
01:10:02,865 --> 01:10:07,078
Pensavo che tutti i genitori
fossero come voi.
777
01:10:08,746 --> 01:10:12,625
Sicuramente pensavo
che mio padre sarebbe stato come voi.
778
01:10:14,585 --> 01:10:19,340
Come ha potuto abbandonarci per una donna,
sei mesi dopo la morte di mamma?
779
01:10:21,092 --> 01:10:24,262
Come ha potuto dimenticarsi di noi?
780
01:10:25,012 --> 01:10:27,014
Incredibile, abbandonare i propri figli.
781
01:10:27,640 --> 01:10:29,016
Non è il momento di parlarne.
782
01:10:29,100 --> 01:10:32,937
Non sai quanto fossi devastata
783
01:10:33,062 --> 01:10:34,897
e triste, allora.
784
01:10:36,983 --> 01:10:39,986
Eravamo completamente soli.
785
01:10:40,069 --> 01:10:41,612
Ad essere onesti,
786
01:10:43,239 --> 01:10:45,950
volevo solo morire.
787
01:10:46,659 --> 01:10:48,786
Non dovresti parlare così.
788
01:10:50,663 --> 01:10:54,876
Non sei forse in famiglia, qui?
Perché dici che siete soli?
789
01:10:55,209 --> 01:10:56,335
Ha ragione.
790
01:10:57,044 --> 01:10:59,756
Mi offendi, dicendo queste cose.
791
01:11:00,339 --> 01:11:03,342
Abbiamo sempre pensato
792
01:11:03,593 --> 01:11:06,929
a voi due come a due figli.
793
01:11:07,013 --> 01:11:09,724
Lo so, certo.
794
01:11:09,932 --> 01:11:13,811
Sarei proprio una stronza ingrata,
se me ne scordassi.
795
01:11:18,608 --> 01:11:19,609
Basta bere.
796
01:11:20,777 --> 01:11:22,236
Dobbiamo già sopportare lei.
797
01:11:22,987 --> 01:11:24,739
Piccolo...
798
01:11:24,906 --> 01:11:26,657
Avete una certa età, voi due.
799
01:11:26,741 --> 01:11:28,117
Succede sempre quando bevete.
800
01:11:28,618 --> 01:11:29,577
Ehi.
801
01:11:30,745 --> 01:11:32,205
Ammetto che hai qualche ragione.
802
01:11:32,789 --> 01:11:35,166
Ma non c'è niente che non vada in Jin-a.
803
01:11:35,249 --> 01:11:39,754
Sapete in quanti hanno perso la testa
per lei?
804
01:11:39,837 --> 01:11:41,047
Sicuro.
805
01:11:41,130 --> 01:11:43,132
Non voglio rivelare niente,
806
01:11:43,216 --> 01:11:45,927
ma se vi raccontassi
la sua vita sentimentale
807
01:11:46,010 --> 01:11:47,762
rimarreste molto sorpresi.
808
01:11:47,845 --> 01:11:50,223
Quando si ubriaca dice un sacco
di sciocchezze.
809
01:11:50,306 --> 01:11:52,266
- Cielo.
- Non sono ubriaca.
810
01:11:52,850 --> 01:11:54,727
- Ehi.
- Vuoi che racconti tutto?
811
01:11:54,852 --> 01:11:56,687
- Io...
- Devi smettere di bere.
812
01:11:57,980 --> 01:12:00,608
- Sapete, Lee Gyu-min...
- Ehi.
813
01:12:01,567 --> 01:12:03,027
Ehi, perché fai così?
814
01:12:03,569 --> 01:12:05,196
- Smettetela.
- Che succede?
815
01:12:05,655 --> 01:12:06,906
Jin-a lo vede ancora?
816
01:12:06,989 --> 01:12:08,032
No, è finita.
817
01:12:08,407 --> 01:12:10,284
Ehi, tu ne sai qualcosa?
818
01:12:11,035 --> 01:12:14,163
Io non so niente.
Volevo solo farla tacere.
819
01:12:15,790 --> 01:12:16,749
Nascondi qualcosa.
820
01:12:17,083 --> 01:12:18,501
Lascia perdere, ok?
821
01:12:18,626 --> 01:12:22,713
Aspetta. Jin-a, cos'è successo?
822
01:12:23,005 --> 01:12:26,175
Prima hai detto di non menzionare Gyu-min.
C'è sotto qualcosa, vero?
823
01:12:26,259 --> 01:12:28,219
Ma è fantastico!
824
01:12:28,302 --> 01:12:31,389
Non avreste dovuto lasciarvi
così all'improvviso.
825
01:12:31,472 --> 01:12:32,390
Mamma, per favore.
826
01:12:32,473 --> 01:12:35,643
Ma dai. Siamo in famiglia.
827
01:12:35,768 --> 01:12:37,353
Non hai nulla di cui vergognarti.
828
01:12:37,436 --> 01:12:41,190
Tutte le coppie si mollano
e si riprendono più e più volte.
829
01:12:41,315 --> 01:12:43,776
- Non ho ragione?
- Non siamo tornati insieme.
830
01:12:43,860 --> 01:12:45,736
Non tornerò mai con lui.
831
01:12:47,613 --> 01:12:50,658
Ma non eri innamoratissima di Gyu-min?
832
01:12:50,741 --> 01:12:52,785
Piccolo... Bada a come parli.
833
01:12:53,369 --> 01:12:54,620
Sei un gran maleducato.
834
01:12:54,704 --> 01:12:56,706
Non in testa. Gli serve per studiare!
835
01:12:56,789 --> 01:13:00,042
Sì, studiare. Prima dovrebbe imparare
a comportarsi decentemente.
836
01:13:01,127 --> 01:13:02,587
Jin-a non ha tutti i torti.
837
01:13:03,170 --> 01:13:07,174
Essere una brava persona
conta più di un dottorato.
838
01:13:08,342 --> 01:13:09,635
Niente è più importante.
839
01:13:10,761 --> 01:13:14,807
Per prima cosa,
bisogna rispettare gli altri.
840
01:13:16,100 --> 01:13:19,687
Se Jin-a mi presentasse una persona così,
darei subito la mia benedizione.
841
01:13:19,770 --> 01:13:21,314
Ben detto.
842
01:13:35,453 --> 01:13:38,164
Ehi, che succede fra te
e la trentacinquenne?
843
01:13:38,831 --> 01:13:40,541
Perché ti interessi tanto a me?
844
01:13:41,042 --> 01:13:42,376
Non sono davvero interessato.
845
01:13:42,752 --> 01:13:45,004
Ma sembravi proprio scombussolato
la volta scorsa.
846
01:13:45,212 --> 01:13:46,505
Non ero scombussolato.
847
01:13:46,797 --> 01:13:48,841
Molti ragazzi escono con donne più grandi.
848
01:13:48,925 --> 01:13:50,801
Chissà, magari anche tu lo farai.
849
01:13:51,594 --> 01:13:54,180
Io non sono come te.
Non mi piacciono le donne più grandi.
850
01:13:56,933 --> 01:13:59,185
- Pronto?
- Ha richiesto un autista?
851
01:13:59,393 --> 01:14:02,104
Sì, deve andare più avanti.
852
01:14:02,188 --> 01:14:04,065
- Ok, arrivo a breve.
- Grazie.
853
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
È arrivato l'autista.
854
01:14:05,566 --> 01:14:07,610
- Va bene.
- Entrate, è quasi arrivato.
855
01:14:09,403 --> 01:14:11,572
Ok. Beh...
856
01:14:12,114 --> 01:14:14,450
Fate attenzione e chiamami.
857
01:14:15,326 --> 01:14:17,328
Per dirmi che Gyeong-seon è sana e salva.
858
01:14:17,620 --> 01:14:19,497
Ok. Lo farò. Ciao.
859
01:14:19,580 --> 01:14:20,998
- Ok.
- Ciao.
860
01:14:33,886 --> 01:14:35,888
Fa freschino oggi, no?
861
01:14:36,514 --> 01:14:37,974
Cos'è successo con Gyu-min?
862
01:14:38,599 --> 01:14:39,934
Niente.
863
01:14:40,017 --> 01:14:42,561
Mi ha cercato, abbiamo discusso
e loro ci hanno visto.
864
01:14:46,232 --> 01:14:48,401
- Che c'è?
- Se risuccede, chiamami subito.
865
01:14:49,402 --> 01:14:51,112
Ma vivi lontanissimo.
866
01:14:51,195 --> 01:14:53,280
Sei sempre impegnato a studiare.
867
01:14:53,364 --> 01:14:55,992
E non succederà più.
Abbiamo risolto tutto.
868
01:14:56,200 --> 01:14:58,869
Non puoi essere certa
che non ti infastidirà più.
869
01:15:00,287 --> 01:15:03,165
Cerca di darti un contegno
ed evita altre scenate.
870
01:15:13,342 --> 01:15:14,218
Aspetta.
871
01:15:15,052 --> 01:15:17,346
- Fai attenzione.
- Cielo.
872
01:15:46,250 --> 01:15:47,835
Hai disattivato la rete dati.
873
01:15:48,085 --> 01:15:49,962
- Che dati?
- Riattivala.
874
01:15:50,171 --> 01:15:51,964
- È attiva.
- No.
875
01:15:52,131 --> 01:15:53,591
Riattiva la rete dati.
876
01:15:54,091 --> 01:15:55,426
Sei un esperto.
877
01:15:56,052 --> 01:15:58,971
- Funzionerà senza Wi-Fi?
- Ora dovrebbe.
878
01:15:59,055 --> 01:16:00,556
Ehi, non va.
879
01:16:00,890 --> 01:16:03,059
- Allora prova così.
- Questo?
880
01:16:03,726 --> 01:16:07,146
- Ora va. Sei un genio.
- Ecco fatto.
881
01:16:31,545 --> 01:16:33,297
Sono io.
882
01:16:59,073 --> 01:17:00,950
Devo rientrare, ora.
883
01:17:01,200 --> 01:17:02,952
- Che fai domani?
- Domani?
884
01:17:04,370 --> 01:17:07,581
È il mio giorno libero,
dormirò fino a tardi.
885
01:17:08,082 --> 01:17:11,293
Poi non ho altri programmi. Perché?
886
01:17:11,460 --> 01:17:12,795
C'è qualcosa che vuoi fare?
887
01:17:12,920 --> 01:17:15,089
Non esattamente.
888
01:17:16,006 --> 01:17:17,675
Mi sa che invece c'è.
889
01:17:18,300 --> 01:17:20,136
Cosa vuoi fare? Dimmelo.
890
01:17:20,427 --> 01:17:21,554
Domani
891
01:17:22,596 --> 01:17:25,808
Gyeong-seon parte per due giorni,
va a una formazione di lavoro.
892
01:17:27,268 --> 01:17:29,687
Vuoi venire da me?
893
01:18:01,969 --> 01:18:03,095
Grazie.
894
01:18:05,097 --> 01:18:06,390
- Arrivederci.
- Arrivederci.
895
01:19:22,675 --> 01:19:23,717
Sei venuta.
896
01:19:24,885 --> 01:19:26,011
Mi hai detto di venire.
897
01:20:00,713 --> 01:20:02,756
Non è da "Ms. Tambourine".
898
01:20:02,840 --> 01:20:04,091
Sembra un'altra persona.
899
01:20:04,675 --> 01:20:05,509
Mi sembra irreale
900
01:20:05,592 --> 01:20:07,636
avere una così bella donna davanti a me.
901
01:20:08,971 --> 01:20:10,347
Ma che fai? Siamo in ufficio!
902
01:20:11,223 --> 01:20:13,392
- Jin-a!
- Vuoi che il pervertito
903
01:20:13,475 --> 01:20:15,019
non metta più piede in ufficio?
904
01:20:15,728 --> 01:20:17,604
Mi sa che ha un'amante segreta.
905
01:20:17,688 --> 01:20:20,190
Non ti sembra che lui sia cambiato?
906
01:20:21,442 --> 01:20:22,318
Sei pazzo?
907
01:20:22,401 --> 01:20:24,153
- Non puoi restare stanotte?
- Cielo.
908
01:20:24,236 --> 01:20:26,280
Perché non hai risposto
per tutto il giorno?
909
01:20:26,363 --> 01:20:27,364
Sei sparito.
910
01:20:28,198 --> 01:20:29,783
Come lo rovino quello stronzo?
911
01:20:30,534 --> 01:20:32,328
Non dovrai nasconderti mai più.
912
01:20:33,120 --> 01:20:33,954
Lo prometto.
913
01:20:39,084 --> 01:20:41,086
{\an8}Sottotitoli: Francesco Rossini
63766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.