All language subtitles for something.in.the.rain.s01.e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,804 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Lei lo sa che sei così in pena? 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 {\an8}In che senso scusa? 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,109 {\an8}Aspetta. 5 00:01:07,568 --> 00:01:09,111 {\an8}Ti deve proprio piacere. 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,530 {\an8}Sembra così disperato. 7 00:01:11,989 --> 00:01:12,823 {\an8}Basta. 8 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 {\an8}Parliamo d'altro. 9 00:01:16,451 --> 00:01:20,539 {\an8}In ogni caso, significa che niente è sicuro, no? 10 00:01:21,623 --> 00:01:22,499 {\an8}Mi sbaglio? 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,003 {\an8}Beh, 12 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 non ancora... 13 00:01:42,602 --> 00:01:44,604 Perché hai il singhiozzo? Sei già ubriaco? 14 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 No. 15 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Che strano. 16 00:01:49,568 --> 00:01:51,153 Un brindisi! 17 00:01:51,236 --> 00:01:53,780 - Salute! Che bello incontrarsi. - Salute. 18 00:02:01,955 --> 00:02:04,416 Anche iI singhiozzo è contagioso? 19 00:02:24,269 --> 00:02:27,564 Hai detto che vivi a Mok, giusto? Io sto a Hwagok, ti do un passaggio. 20 00:02:27,856 --> 00:02:30,692 Oh, non disturbarti. 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 Non fa niente, è quasi di strada. 22 00:02:32,986 --> 00:02:34,446 Buon per te. 23 00:02:35,906 --> 00:02:38,742 Dovresti chiedere a lui un passaggio. 24 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Ho lasciato lo zaino in ufficio. 25 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Anche io. 26 00:02:42,663 --> 00:02:46,124 Vai a casa, non a scuola. Che ci fai con lo zaino? 27 00:02:46,208 --> 00:02:47,417 C'è una cosa che mi serve. 28 00:02:47,501 --> 00:02:49,961 Devo occuparmi di nuovo io di lui? 29 00:02:52,464 --> 00:02:54,508 Dove vive, Sig.na Yoon? 30 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 A Bundang. 31 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 Allora può venire con noi. 32 00:03:01,306 --> 00:03:03,350 Portiamo Seung-cheol, poi la accompagniamo. 33 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 Va bene. 34 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 Ah, dimenticavo. 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Mia sorella ti manda una cosa. Ce l'ho in macchina. 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,318 Ah, quella cosa. 37 00:03:13,402 --> 00:03:17,114 Non sapevo come fare, visto che non sono quasi mai in ufficio. 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,991 - Dovresti prenderla oggi. - Hai ragione. 39 00:03:20,575 --> 00:03:21,410 Giusto. 40 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 Andiamo. 41 00:03:36,883 --> 00:03:37,718 Cielo. 42 00:03:42,389 --> 00:03:43,849 Perché mi hai stretto la mano? 43 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 Perché era lì. 44 00:03:49,104 --> 00:03:50,981 Perché? Non ti è piaciuto? 45 00:03:52,399 --> 00:03:53,400 No, non è per quello. 46 00:03:55,152 --> 00:03:56,528 Anche tu me l'hai stretta. 47 00:04:00,031 --> 00:04:01,324 Perché l'hai fatto? 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,660 Volevo fare io il primo passo. 49 00:04:07,164 --> 00:04:08,457 Hai aspettato troppo. 50 00:04:09,583 --> 00:04:12,377 Non sai quanto sia importante il tempismo nelle relazioni. 51 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Ah, allora stiamo insieme adesso? 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,473 Era solo per dire. 53 00:04:25,348 --> 00:04:26,892 Perché puntualizzi sempre tutto? 54 00:04:26,975 --> 00:04:29,728 Sembra che ti diverta a mettermi in difficoltà. 55 00:04:31,646 --> 00:04:33,315 Hai iniziato tu, trasformandomi 56 00:04:33,774 --> 00:04:35,984 in un idiota che non sa fare la prima mossa. 57 00:04:38,195 --> 00:04:40,739 Non avevo il coraggio di dirtelo. 58 00:04:41,031 --> 00:04:42,407 Almeno te ne sei accorto. 59 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Dove vuoi andare? 60 00:04:49,080 --> 00:04:50,499 Prendiamo un caffè? 61 00:04:51,291 --> 00:04:52,918 Hai un'esperta di fronte. 62 00:04:53,794 --> 00:04:54,753 Vero. 63 00:04:55,754 --> 00:04:56,922 Andiamo in ufficio. 64 00:04:58,089 --> 00:05:01,176 Potrebbe esserci ancora qualcuno che lavora. 65 00:05:03,094 --> 00:05:05,180 Non nel mio ufficio. Andiamo. 66 00:05:05,889 --> 00:05:06,848 Ok. 67 00:05:31,623 --> 00:05:32,749 Devo finire un lavoro. 68 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 Io devo fare altro. 69 00:05:34,501 --> 00:05:35,710 Capisco. Buona serata. 70 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 - Anche a lei. - Grazie. 71 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Ciao amico. 72 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Perché sei... 73 00:08:01,398 --> 00:08:03,483 Ma che ci fai qui? 74 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 Perché sei qui? 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,445 Per prendere il mio zaino, come te. 76 00:08:07,529 --> 00:08:08,863 Perché l'hai lasciato qui? 77 00:08:08,947 --> 00:08:11,157 A dire il vero, ho pensato che ti sentissi solo. 78 00:08:11,241 --> 00:08:13,618 No, alzati. Alzati e vai a casa. 79 00:08:13,702 --> 00:08:16,204 Perché? Devi fare qualcosa? 80 00:08:16,329 --> 00:08:17,163 Tu lavora. 81 00:08:17,247 --> 00:08:18,790 - Svegliami quando esci. - Cielo. 82 00:08:19,457 --> 00:08:20,417 Aspetta. 83 00:08:22,293 --> 00:08:24,254 Non hai sentito? 84 00:08:24,337 --> 00:08:26,923 No, cosa? Non è niente. 85 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 - Piccolo... - Aspetta. 86 00:08:35,724 --> 00:08:37,183 Cielo. 87 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Ehi. 88 00:08:40,353 --> 00:08:43,648 - Chi è la donna di cui parlavi? - Cosa? 89 00:08:44,816 --> 00:08:48,903 Chi può farti sentire così insignificante e disperato? 90 00:08:50,447 --> 00:08:51,823 Com'è che si chiamava quella? 91 00:08:52,824 --> 00:08:53,992 So-jeong, giusto. 92 00:08:54,325 --> 00:08:55,869 Ti piace più di So-jeong? 93 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Cosa stai dicendo? Cielo. 94 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 Ti comporti stranamente. 95 00:08:59,873 --> 00:09:01,708 Non fare finta di niente. 96 00:09:02,208 --> 00:09:04,335 Quando eri sotto le armi, 97 00:09:04,753 --> 00:09:09,549 non eri innamorato perso di quella So-jeong? 98 00:09:10,383 --> 00:09:11,509 Meglio che vai. 99 00:09:12,010 --> 00:09:14,095 Devo ammettere 100 00:09:14,596 --> 00:09:16,306 che So-jeong era davvero bella. 101 00:09:16,389 --> 00:09:17,891 Ti prego, taci. 102 00:09:21,102 --> 00:09:24,189 Non senti odore di caffè? 103 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 Devi essere proprio ubriaco. 104 00:09:26,483 --> 00:09:28,526 Io non sento niente. 105 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Aspetta. L'allarme. 106 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 No, lascia perdere... 107 00:09:40,580 --> 00:09:41,414 È spento. 108 00:09:57,680 --> 00:09:58,640 Finalmente. 109 00:10:03,228 --> 00:10:05,438 Solo un momento. Vieni qui. 110 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Forza. 111 00:10:07,315 --> 00:10:08,525 Andiamo. 112 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 Ti faccio portare a casa. 113 00:10:10,193 --> 00:10:11,319 Tu non vieni? 114 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 Pensa a entrare. 115 00:10:12,737 --> 00:10:14,864 Ti ho detto che devo vedere mia sorella. 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 - Me l'hai detto? - Sì. 117 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Non mi dire 118 00:10:18,952 --> 00:10:21,579 che mi mandi via solo per risparmiare sul taxi. 119 00:10:21,663 --> 00:10:22,831 Prendi questi e vattene. 120 00:10:23,498 --> 00:10:25,625 - A posto. Può andare. - Ok. 121 00:10:25,708 --> 00:10:27,252 - Ciao. - Ti amo, bello. 122 00:10:27,335 --> 00:10:28,545 Ti amo anch'io. Vai. 123 00:10:29,629 --> 00:10:30,463 Ciao ciao. 124 00:10:42,308 --> 00:10:44,435 Perché non rispondi? Ero preoccupato. 125 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 - Jun-hui. - Sì? 126 00:10:48,314 --> 00:10:50,984 Ho paura. Quando torni? 127 00:10:51,234 --> 00:10:53,611 Conta fino a cento. No, fino a dieci. Arrivo subito. 128 00:11:04,747 --> 00:11:05,582 È veloce. 129 00:11:10,712 --> 00:11:11,588 Jin-a! 130 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Non c'è. 131 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Jin-a. 132 00:11:27,520 --> 00:11:28,563 Dov'è sparita? 133 00:11:29,731 --> 00:11:30,815 Jin-a! 134 00:11:35,403 --> 00:11:37,322 Santo cielo, non ci credo. 135 00:11:39,365 --> 00:11:40,992 Sei proprio una peste. 136 00:11:49,584 --> 00:11:54,005 Era solo uno scherzo. Perché fai il muso? 137 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 Non faccio il muso. 138 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Invece sì. 139 00:12:00,386 --> 00:12:01,596 Niente caffè per te. 140 00:12:01,763 --> 00:12:02,680 Non lo voglio. 141 00:12:04,766 --> 00:12:05,850 Come vuoi. 142 00:12:06,517 --> 00:12:09,395 Pensavo di pranzare con Seung-cheol, domani. 143 00:12:09,479 --> 00:12:10,313 Vuoi venire? 144 00:12:10,980 --> 00:12:12,482 Perché vuoi pranzare con lui? 145 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 Per indagare su So-jeong. 146 00:12:15,985 --> 00:12:17,862 Non era niente di serio. 147 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 Ti ho detto di restare seduto. 148 00:12:37,632 --> 00:12:39,968 Davvero, non contava niente. 149 00:12:42,845 --> 00:12:45,890 Mi sa che voi artisti siete diversi. 150 00:12:46,391 --> 00:12:48,685 Reagite drammaticamente anche per una storiella. 151 00:12:50,311 --> 00:12:52,021 Sei proprio un tipo sensibile. 152 00:12:55,483 --> 00:12:58,152 Abbiamo tutti un passato. E, inoltre, 153 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 sei stata tu a dirmi 154 00:13:00,863 --> 00:13:02,949 che si perde la testa quando si è innamorati, 155 00:13:03,533 --> 00:13:04,951 che ci vuole passione. 156 00:13:05,994 --> 00:13:08,621 Che non averla è una mancanza di rispetto. 157 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 Hai detto così, no? 158 00:13:10,498 --> 00:13:13,292 Hai imparato a memoria le mie parole. 159 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 Certo. Sono un tipo sensibile. 160 00:13:27,015 --> 00:13:29,642 Vieni. Voglio farti vedere una cosa. 161 00:16:01,419 --> 00:16:02,295 Ehi. 162 00:16:03,129 --> 00:16:04,839 Sei già a casa? 163 00:16:05,756 --> 00:16:06,799 "Già?" 164 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 Prima di chiamarti mi sono lavato. 165 00:16:09,886 --> 00:16:12,638 Mi sono anche cambiato, guarda. 166 00:16:17,810 --> 00:16:21,314 La birra è più buona dopo una bella doccia. 167 00:17:24,168 --> 00:17:25,711 Perché non mi hai svegliata? 168 00:17:26,295 --> 00:17:29,173 Usi sempre la sveglia. 169 00:17:29,257 --> 00:17:31,842 Pensavo che andassi a lavorare più tardi oggi. 170 00:17:36,055 --> 00:17:37,139 Prendo la tua macchina. 171 00:17:38,099 --> 00:17:39,225 Guida piano. 172 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Si è scordata di mettere la sveglia ieri sera? 173 00:17:44,272 --> 00:17:46,899 Credo abbia passato tutta la notte al telefono. 174 00:17:48,109 --> 00:17:50,152 Con chi? Con un ragazzo? 175 00:17:50,987 --> 00:17:52,196 E chi lo sa? 176 00:17:53,030 --> 00:17:55,616 Non impicciarti. Lasciala stare. 177 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 Che c'è per colazione? Injeolmi? 178 00:18:07,420 --> 00:18:09,130 Posso avere una zuppa? 179 00:18:09,380 --> 00:18:11,007 Hai bevuto ancora di nascosto? 180 00:18:12,258 --> 00:18:13,134 No. 181 00:18:13,217 --> 00:18:16,012 Non ti credo neanche un po'. 182 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Sai, in parte è anche colpa tua 183 00:18:18,431 --> 00:18:20,766 se Jin-a e Gyu-min hanno litigato. 184 00:18:21,934 --> 00:18:23,686 Che c'è? Mi sbaglio, forse? 185 00:18:23,769 --> 00:18:25,438 Magari non saremo ricchi come loro. 186 00:18:25,688 --> 00:18:27,523 Ma avremmo dovuto dimostrare 187 00:18:27,607 --> 00:18:29,942 a Gyu-min che siamo un'ottima famiglia. 188 00:18:30,901 --> 00:18:32,320 Sono forse un fannullone? 189 00:18:32,862 --> 00:18:35,239 Ho lavorato per oltre 30 anni. 190 00:18:35,323 --> 00:18:36,991 Non è questo che fanno i padri? 191 00:18:37,074 --> 00:18:38,868 Se il padre ha un buon lavoro, 192 00:18:38,951 --> 00:18:42,121 i figli sono fiduciosi di poter realizzare i propri sogni. 193 00:18:44,332 --> 00:18:47,168 Pensa a come passi le tue giornate. 194 00:18:51,756 --> 00:18:52,965 Cielo. 195 00:18:53,507 --> 00:18:55,676 Non ce la faccio più. 196 00:19:11,442 --> 00:19:12,485 Ciao. 197 00:19:13,736 --> 00:19:14,570 Io? 198 00:19:15,321 --> 00:19:16,906 Sto partendo adesso, perché? 199 00:19:20,201 --> 00:19:21,744 Sei quasi da me? 200 00:19:22,953 --> 00:19:26,040 Capisco. No, sono ancora a casa. 201 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 Sto scendendo le scale. 202 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 Ok, perfetto. 203 00:20:45,035 --> 00:20:48,080 Avresti dovuto chiamarmi. E se non ci fossimo incontrati? 204 00:20:48,330 --> 00:20:50,833 Il tuo telefono era spento, non potevo chiamarti. 205 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 La batteria era scarica. 206 00:20:53,002 --> 00:20:54,086 Ok. 207 00:20:56,005 --> 00:20:58,048 Comunque, sei appena uscita di casa? 208 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Sì. 209 00:21:04,555 --> 00:21:05,723 Perché ridi... 210 00:21:07,183 --> 00:21:08,601 Hai visto tutto, vero? 211 00:21:09,477 --> 00:21:11,103 Non proprio tutto. 212 00:21:11,896 --> 00:21:13,230 Ho riagganciato e... 213 00:21:13,606 --> 00:21:15,399 Sei brava con la retromarcia. 214 00:21:15,483 --> 00:21:17,026 Avevi tanta voglia di vedermi? 215 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 - Zitto e apri la macchina. - È aperta. 216 00:21:30,414 --> 00:21:32,416 Come fai a essere così carina? 217 00:21:32,666 --> 00:21:34,001 Smettila. 218 00:21:35,419 --> 00:21:38,214 Farai la stessa sceneggiata ogni volta che passo a prenderti? 219 00:21:38,464 --> 00:21:39,840 Ti ho detto di smetterla. 220 00:21:40,633 --> 00:21:43,677 Perché? Eri davvero carina, sai? 221 00:21:47,181 --> 00:21:48,307 Davvero? 222 00:21:48,891 --> 00:21:50,142 Ci sei cascata? 223 00:21:50,351 --> 00:21:51,477 Lasciami. 224 00:21:52,561 --> 00:21:54,688 Mai. Ci ho messo una vita a stringerti la mano. 225 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Comunque... 226 00:22:02,446 --> 00:22:04,156 ...pensi che andrà bene? 227 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 Deve. 228 00:22:10,287 --> 00:22:11,413 Non sei spaventato? 229 00:22:13,666 --> 00:22:14,959 Non è un delitto. 230 00:22:15,584 --> 00:22:17,378 Non preoccuparti di nulla, adesso. 231 00:22:18,045 --> 00:22:19,588 Ci penseremo quando sarà ora. 232 00:22:23,300 --> 00:22:24,677 Sei affidabile. 233 00:22:27,680 --> 00:22:29,348 Ah, quanto ti piaccio. 234 00:22:42,444 --> 00:22:45,364 Sig. Kong, riguardo al negozio di Dangjin... 235 00:22:46,282 --> 00:22:47,700 Faccia tutto come si deve. 236 00:22:47,783 --> 00:22:50,119 Non si preoccupi, signore. Daremo il massimo. 237 00:22:52,079 --> 00:22:53,664 Sedetevi un momento. 238 00:22:57,251 --> 00:22:58,752 Riguardo al negozio di Dangjin... 239 00:22:59,503 --> 00:23:01,964 L'AD del centro commerciale e il nuovo affiliato 240 00:23:02,047 --> 00:23:03,716 sono imparentati con il Sig. Nam. 241 00:23:03,966 --> 00:23:07,428 E quindi anche con il Sig. Jo. 242 00:23:09,221 --> 00:23:11,432 Dobbiamo mostrare loro quanto contino per noi. 243 00:23:12,224 --> 00:23:13,309 Quindi me ne occupo io. 244 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 IO NON CI VADO! 245 00:23:14,560 --> 00:23:17,438 E vorrei che uno tra voi supervisori mi accompagnasse. 246 00:23:21,191 --> 00:23:24,028 Dalla prossima settimana supervisionerò meno negozi... 247 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Allora sostituirai chi verrà con me. 248 00:23:27,990 --> 00:23:29,199 Sissignore. 249 00:23:30,534 --> 00:23:32,244 Consideratela un'opportunità. 250 00:23:32,328 --> 00:23:33,829 Siate aperti alle nuove sfide. 251 00:23:35,122 --> 00:23:37,625 Parlatene e decidete. Ye-eun, mi comunichi la decisione. 252 00:23:37,708 --> 00:23:38,709 - Sissignore. - Dong-u. 253 00:23:38,792 --> 00:23:39,877 Oh, sissignore. 254 00:23:43,130 --> 00:23:45,090 Mi tocca passare, stavolta. 255 00:23:45,674 --> 00:23:47,384 Mi rifiuto di andare. 256 00:23:47,968 --> 00:23:49,678 Anch'io. 257 00:24:01,482 --> 00:24:03,817 E io cosa dovrei fare? 258 00:24:10,908 --> 00:24:14,244 Chi è libero la prossima settimana? 259 00:24:14,620 --> 00:24:16,830 Io no, ma anche se lo fossi, non andrei mai. 260 00:24:17,289 --> 00:24:19,333 Poi con il Sig. Kong? Mai. 261 00:24:19,416 --> 00:24:22,294 Stai scherzando, vero? Pensi di cavartela così? 262 00:24:23,045 --> 00:24:24,713 Dobbiamo parlarne, prima. 263 00:24:25,673 --> 00:24:28,550 Ed è così che inizi una discussione? Chi diavolo credi... 264 00:24:28,634 --> 00:24:31,136 Sei sveglia, hai capito in fretta. 265 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Pensi di poterti rifiutare? Chi diavolo credi di essere? 266 00:24:34,723 --> 00:24:37,685 Lo odio tanto che potrei dimettermi. Per questo non ci andrò. 267 00:24:37,768 --> 00:24:39,728 Cielo. È una minaccia? 268 00:24:39,812 --> 00:24:42,189 Non c'è bisogno di litigare. 269 00:24:43,023 --> 00:24:44,650 Toccherà a me che sono nuova. 270 00:24:45,192 --> 00:24:47,569 Ti ho detto di non essere arrendevole come Jin-a. 271 00:24:48,445 --> 00:24:49,655 Non voglio proteggerti. 272 00:24:50,197 --> 00:24:53,367 È solo che se andrai tu noi saremo considerate irresponsabili. 273 00:24:55,244 --> 00:24:57,287 Mi dispiace. Sarò sincera, allora. 274 00:24:58,038 --> 00:25:00,457 Non voglio accompagnare il Sig. Kong. 275 00:25:02,418 --> 00:25:04,128 È disgustoso. 276 00:25:05,629 --> 00:25:07,214 Da quanto tempo. 277 00:25:07,798 --> 00:25:09,591 - Ciao. - Ciao. 278 00:25:09,675 --> 00:25:11,760 Ed ecco la fortunata. 279 00:25:11,844 --> 00:25:14,304 Come? Perché sono fortunata? 280 00:25:17,349 --> 00:25:18,350 Sig.na Yoon. 281 00:25:18,434 --> 00:25:20,060 TRASFERTA A DANGJIN 282 00:25:20,144 --> 00:25:21,645 "Trasferta a Dangjin." 283 00:25:25,357 --> 00:25:27,693 Avrete da fare, ora che gestite anche i miei negozi. 284 00:25:27,776 --> 00:25:30,028 Andrei io, se non dovessi lavorare a Gasan. 285 00:25:30,112 --> 00:25:31,989 - Non voglio disturbarvi ancora. - No. 286 00:25:32,156 --> 00:25:33,323 Nessun disturbo. 287 00:25:33,407 --> 00:25:36,368 Occuparci di un negozio in più non è un problema. 288 00:25:37,369 --> 00:25:38,412 Vero, Ye-eun? 289 00:25:38,996 --> 00:25:40,247 Beh, sì. 290 00:25:40,956 --> 00:25:44,585 Davvero? Allora sostituitemi per un giorno e andrò io. 291 00:25:44,877 --> 00:25:46,336 Hai detto che vai tu? 292 00:25:46,670 --> 00:25:49,631 - È deciso. - Ok, vado io. 293 00:25:49,715 --> 00:25:51,884 Ti sostituisco io a Gasan. 294 00:25:52,551 --> 00:25:53,552 Grazie. 295 00:25:54,678 --> 00:25:56,597 - Devo andare. - Ok. 296 00:25:56,680 --> 00:26:00,017 Ho una riunione. Buona fortuna, Jin-a. 297 00:26:00,434 --> 00:26:01,935 Ti sostituiremo noi. 298 00:26:07,149 --> 00:26:09,943 Mi dispiace, non è giusto farle questo. 299 00:26:10,694 --> 00:26:12,404 Perché ti dispiace? 300 00:26:13,781 --> 00:26:16,200 La trasferta a Dangjin è di due giorni. 301 00:26:17,242 --> 00:26:18,869 E deve accompagnare il Sig. Kong. 302 00:26:19,536 --> 00:26:21,830 - Cosa? - Mi dispiace. 303 00:26:22,915 --> 00:26:26,376 Un viaggio di lavoro? Dove? Posso venire? 304 00:26:26,960 --> 00:26:30,380 Certo che no. E poi sarà solo per due giorni. 305 00:26:30,923 --> 00:26:31,965 Non male. 306 00:26:33,759 --> 00:26:37,429 Possiamo visitare la città, quando finisci al lavoro. 307 00:26:37,513 --> 00:26:38,472 Ci divertiremo. 308 00:26:40,432 --> 00:26:41,934 Devo essere fuori di testa. 309 00:26:42,559 --> 00:26:44,353 Perché mi sono messa in questa... 310 00:26:44,978 --> 00:26:46,355 Mi sa che non vai da sola. 311 00:26:47,439 --> 00:26:48,482 Vai con un uomo? 312 00:26:51,735 --> 00:26:53,821 La tua compagnia è assurda. 313 00:26:53,904 --> 00:26:55,447 Come possono mandarti con un uomo? 314 00:26:57,199 --> 00:26:58,659 Chi è? Quanti anni ha? 315 00:26:59,451 --> 00:27:01,286 Non è quello il problema. 316 00:27:01,620 --> 00:27:03,914 Il fatto è che lui è davvero fastidioso. 317 00:27:04,998 --> 00:27:06,834 Stai parlando del pervertito? 318 00:27:07,334 --> 00:27:09,211 Quello che tocca le impiegate... 319 00:27:14,508 --> 00:27:16,552 Non andare. 320 00:27:18,345 --> 00:27:20,222 Neanche io voglio andare. 321 00:27:20,305 --> 00:27:22,558 Ma mi sono offerta. 322 00:27:22,641 --> 00:27:25,978 Non sapevo che sarebbe venuto anche lui. Non me l'hanno detto. 323 00:27:26,436 --> 00:27:27,896 Volevo andare con te... 324 00:27:35,237 --> 00:27:36,738 Quindi volevi andare con me. 325 00:27:39,283 --> 00:27:41,535 Sì. 326 00:27:42,369 --> 00:27:44,705 Ma basta parlarne. Tanto non si può fare. 327 00:27:45,539 --> 00:27:47,583 Perché? Possiamo comunque andare insieme. 328 00:27:50,919 --> 00:27:53,589 Pensi che ti lascerei sola con quel pervertito? 329 00:27:54,172 --> 00:27:56,842 Non devi lavorare? Non ti daranno mai un giorno libero. 330 00:27:57,885 --> 00:27:59,970 Se si rifiutano, allora mi licenzio. 331 00:28:01,638 --> 00:28:02,973 Sei pazzo. 332 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Sono pazzo di qualcuno. 333 00:28:25,621 --> 00:28:26,788 Più tardi 334 00:28:27,581 --> 00:28:31,501 passo in un negozio e poi vado a trovare Gyeong-seon. 335 00:28:31,668 --> 00:28:33,837 Ci vediamo poco. Mi sa che è arrabbiata. 336 00:28:34,755 --> 00:28:36,798 Non è arrabbiata. Le manchi. 337 00:28:37,049 --> 00:28:38,759 Ok, ci sarò anch'io. 338 00:28:39,927 --> 00:28:40,969 Anche tu? 339 00:28:42,888 --> 00:28:46,308 Non sarà imbarazzante stare tutti e tre insieme? 340 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 Sarà eccitante. 341 00:28:48,727 --> 00:28:50,270 Vediamo chi è più bravo a fingere. 342 00:28:51,980 --> 00:28:53,774 Che assurdità. 343 00:28:59,529 --> 00:29:00,739 Le manca ancora molto? 344 00:29:02,407 --> 00:29:05,452 Vada pure a casa. Devo chiamare il fattorino. 345 00:29:05,535 --> 00:29:06,995 Non ci vorrà molto. 346 00:29:07,788 --> 00:29:10,082 Ha dovuto lavorare duro perché oggi ero assente. 347 00:29:10,666 --> 00:29:14,086 Non beva. Vada a casa e si riposi. 348 00:29:14,336 --> 00:29:16,463 - E domani venga in orario. - Va bene. 349 00:29:16,546 --> 00:29:19,341 La temo troppo per arrivare tardi. 350 00:29:19,424 --> 00:29:21,635 - A domani, allora. - Ok, notte. 351 00:29:31,561 --> 00:29:32,854 Ha dimenticato qualcosa... 352 00:29:35,065 --> 00:29:36,858 Come sapevi che ero qui? 353 00:29:44,783 --> 00:29:48,120 Posso avere una tazza di caffè? La pago. 354 00:29:58,338 --> 00:30:00,841 Non mi hai detto che saresti venuto. Non ti aspettavo. 355 00:30:02,050 --> 00:30:04,761 Devo avvisarti prima? Tanto sei sempre qui. 356 00:30:06,096 --> 00:30:07,431 Stavi andando via? 357 00:30:07,597 --> 00:30:09,933 No, Jin-a ha detto che sarebbe venuta 358 00:30:10,142 --> 00:30:11,768 ma non mi risponde. 359 00:30:13,770 --> 00:30:14,813 Cioè? 360 00:30:16,148 --> 00:30:19,151 Pensavo non rispondesse perché non può usare il telefono al lavoro, 361 00:30:19,401 --> 00:30:21,028 ma ormai hanno chiuso da un pezzo. 362 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 Non risponde alle chiamate né ai messaggi. 363 00:30:28,410 --> 00:30:29,494 Senti... 364 00:30:30,620 --> 00:30:34,583 Jin-a, voglio tornare insieme... 365 00:30:34,666 --> 00:30:37,169 No, ti ho già detto di no. 366 00:30:37,753 --> 00:30:40,172 Che ti prende? Quanto andrà avanti questa storia? 367 00:30:40,297 --> 00:30:41,965 Finché non tornerai da me. 368 00:30:43,842 --> 00:30:44,801 Ascolta attentamente. 369 00:30:44,885 --> 00:30:47,596 Ti comporti così non perché mi ami ancora 370 00:30:47,888 --> 00:30:49,222 o provi qualcosa per me. 371 00:30:50,807 --> 00:30:53,435 Sei abituato a ottenere tutto quello che vuoi 372 00:30:53,685 --> 00:30:56,897 e per la prima volta vieni rifiutato. Sei solo confuso. 373 00:30:57,647 --> 00:30:59,566 Sei testardo e ostinato. 374 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 E con ciò? 375 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 L'importante è che io ti rivoglio. 376 00:31:04,863 --> 00:31:07,199 Il tuo modo di pensare è già un problema. 377 00:31:07,949 --> 00:31:10,035 Non sono una cosa che puoi avere quando vuoi. 378 00:31:10,952 --> 00:31:12,621 Non montarti la testa. 379 00:31:12,704 --> 00:31:14,539 Cosa ti prende? 380 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Sei andato in un'ottima scuola, sei ricco di famiglia. 381 00:31:22,005 --> 00:31:24,633 Non ce la faccio più. Non voglio più vederti. 382 00:31:24,716 --> 00:31:26,718 Vattene. Devo chiudere. 383 00:31:32,140 --> 00:31:33,725 Che diavolo fai? 384 00:31:35,644 --> 00:31:36,895 Cielo. 385 00:32:01,920 --> 00:32:03,505 Ma che... 386 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 Vergognati. Pensi che mi avresti fatto cambiare idea? 387 00:32:09,761 --> 00:32:11,680 Vuoi farmi vedere chi comanda? 388 00:32:11,805 --> 00:32:14,433 Chi abusa della propria forza non è un uomo. 389 00:32:14,516 --> 00:32:17,727 Non c'è niente che non va, solo che non l'ho sentita oggi. 390 00:32:18,186 --> 00:32:19,729 Sai quanto siamo unite. 391 00:32:21,106 --> 00:32:22,107 Ok. 392 00:32:23,233 --> 00:32:24,818 Sono sicura che chiamerà. 393 00:32:24,985 --> 00:32:27,237 Passerò presto a trovarla, Sig.ra Kim. 394 00:32:27,320 --> 00:32:28,822 Ho finito il kimchi. 395 00:32:29,322 --> 00:32:30,323 Sì. 396 00:32:31,283 --> 00:32:33,660 Sì. Ok, buonanotte. 397 00:32:34,411 --> 00:32:35,454 Buonanotte. 398 00:32:37,205 --> 00:32:41,001 Non è nemmeno a casa. Che succede? 399 00:32:41,251 --> 00:32:42,752 Sto impazzendo. 400 00:32:55,974 --> 00:32:57,851 Non sapevo potessi essere così crudele. 401 00:32:57,934 --> 00:32:59,561 E questo è niente. 402 00:33:01,062 --> 00:33:04,191 Se non sparisci, ti denuncio per abuso sessuale. 403 00:33:04,441 --> 00:33:05,859 Anzi, lo faccio subito. 404 00:33:06,860 --> 00:33:11,072 Sarà uno spasso far incontrare i nostri genitori davanti ai poliziotti. 405 00:33:13,533 --> 00:33:14,910 Non finisce qui. 406 00:34:00,539 --> 00:34:01,456 Jin-a. 407 00:34:06,044 --> 00:34:07,087 Jin-a. 408 00:34:08,380 --> 00:34:09,464 Cos'è questo casino? 409 00:34:11,132 --> 00:34:12,300 Cos'è successo? 410 00:34:14,386 --> 00:34:15,428 - Niente. - Cos'è? 411 00:34:15,971 --> 00:34:18,765 Chi è stato? Dimmelo. 412 00:34:22,227 --> 00:34:23,895 Va tutto bene. 413 00:34:59,347 --> 00:35:00,557 Ecco a lei. 414 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 Oh, grazie. 415 00:35:09,566 --> 00:35:11,234 Dovrei lasciarlo stare? 416 00:35:13,028 --> 00:35:15,113 Dopo quello che è successo? 417 00:35:16,114 --> 00:35:18,575 Ti aspetti che perdoni quel pazzo? 418 00:35:19,117 --> 00:35:21,828 Non voglio provocarlo e peggiorare le cose. 419 00:35:22,621 --> 00:35:23,705 Forse hai paura. 420 00:35:25,624 --> 00:35:27,584 Che cavolo dici? 421 00:35:30,003 --> 00:35:31,546 Perché hai paura 422 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 di un rifiuto come lui? 423 00:35:37,135 --> 00:35:38,928 Credi che si fermerà? 424 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 Scordatelo. 425 00:35:41,598 --> 00:35:42,891 Vai fuori. 426 00:35:43,642 --> 00:35:45,977 Non peggiorare le cose. Aspetta fuori. 427 00:35:57,697 --> 00:35:58,782 Ehi. 428 00:35:59,616 --> 00:36:01,201 Perché non mi hai chiamata? 429 00:36:01,951 --> 00:36:05,288 Dovevi chiamare me o la polizia. O perfino Jun-hui. 430 00:36:05,372 --> 00:36:07,207 Perché l'hai affrontato da sola? 431 00:36:07,916 --> 00:36:10,627 Pensavo di riuscire a farlo ragionare. 432 00:36:14,839 --> 00:36:17,550 E da quando ti ascolta? 433 00:36:18,343 --> 00:36:20,679 Sei sempre tu quella che si ferisce 434 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 e non sai come difenderti. 435 00:36:23,348 --> 00:36:25,350 Essere gentili non è un vanto. 436 00:36:25,767 --> 00:36:27,977 È un difetto, idiota! 437 00:36:30,063 --> 00:36:33,566 Non mettertici anche tu. Mi fai stare male. 438 00:36:34,651 --> 00:36:36,194 Non hai il diritto di piangere. 439 00:36:41,616 --> 00:36:42,617 Non piangere. 440 00:37:01,720 --> 00:37:04,347 So di essere stato duro, ma non volevo. 441 00:37:06,433 --> 00:37:08,184 Questo lo so. 442 00:37:10,645 --> 00:37:13,022 Dovresti entrare. Gyeong-seon ti starà cercando. 443 00:37:14,482 --> 00:37:17,277 Mi ha detto di sparire e camminare un po'. 444 00:37:17,360 --> 00:37:18,945 Che avrebbe pulito lei. 445 00:37:22,699 --> 00:37:23,742 Sei arrabbiato? 446 00:37:30,123 --> 00:37:33,042 Non posso farci niente e neanche dovrei. 447 00:37:33,710 --> 00:37:35,128 È ovvio che sia arrabbiato. 448 00:37:37,130 --> 00:37:38,256 Scusami. 449 00:37:42,886 --> 00:37:44,012 Per cosa? 450 00:37:45,430 --> 00:37:46,723 Sai cosa intendo. 451 00:37:48,349 --> 00:37:50,351 Ti ho fatto preoccupare. 452 00:37:51,895 --> 00:37:53,938 Non sono riuscita a chiamarti. 453 00:37:58,443 --> 00:37:59,444 Io... 454 00:38:02,197 --> 00:38:04,407 ...avrei voluto tanto che fossi con me. 455 00:38:15,960 --> 00:38:18,880 È solo un graffio. Non mi fa male. 456 00:38:20,882 --> 00:38:22,759 Ma fa male a me. 457 00:38:38,149 --> 00:38:40,193 D'ora in avanti, non ti lascerò più sola. 458 00:38:55,500 --> 00:38:56,835 Vai a casa. 459 00:38:59,504 --> 00:39:01,214 Chiamami per qualsiasi cosa. 460 00:39:07,095 --> 00:39:08,096 - Ciao. - Ciao. 461 00:39:14,352 --> 00:39:15,979 - Buonanotte. - Buonanotte. 462 00:39:27,574 --> 00:39:29,117 Vuoi bere? 463 00:39:29,576 --> 00:39:30,743 Andiamo da te? 464 00:39:31,160 --> 00:39:33,746 Sono stanco. Voglio dormire. Ciao. 465 00:41:08,383 --> 00:41:09,676 Ne abbiamo uno più grande? 466 00:41:10,927 --> 00:41:12,971 È quello che usi sempre. 467 00:41:15,348 --> 00:41:17,016 Stavolta non vado da sola. 468 00:41:18,851 --> 00:41:21,062 Vado con il mio capo. 469 00:41:21,270 --> 00:41:22,647 Va bene. Basterà. 470 00:41:26,192 --> 00:41:27,068 Cosa? 471 00:41:27,819 --> 00:41:30,029 Avevi detto che era un viaggio di lavoro, 472 00:41:30,113 --> 00:41:33,366 ma sei tutta in tiro, truccata e vestita bene. 473 00:41:33,908 --> 00:41:36,244 Mi sono messa la prima cosa che ho trovato. 474 00:41:36,327 --> 00:41:37,662 Ciao. 475 00:41:38,538 --> 00:41:39,622 Fa' attenzione. 476 00:41:40,915 --> 00:41:42,000 Ok. 477 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 Pensavo partisse per lavoro. 478 00:41:54,012 --> 00:41:56,180 Anche tu pensi che si comporti in modo strano? 479 00:41:56,973 --> 00:41:59,809 Mi sa che esce con qualcuno. Non credi? 480 00:42:00,309 --> 00:42:02,645 Ultimamente si veste sempre bene. 481 00:42:02,854 --> 00:42:05,148 Allora sta uscendo con qualcuno. 482 00:42:05,606 --> 00:42:07,483 Chissà chi è. 483 00:42:08,484 --> 00:42:09,610 Magari è Gyu-min. 484 00:42:09,986 --> 00:42:14,198 Lo sapevo. Non deve lasciarselo scappare. 485 00:42:14,449 --> 00:42:15,616 Sei incredibile. 486 00:42:16,492 --> 00:42:18,369 È un viscido che l'ha tradita. 487 00:42:18,453 --> 00:42:21,080 Non dovresti desiderare che tornino insieme. 488 00:42:21,247 --> 00:42:24,167 - Non pensi a nostra figlia? - Dicevo per dire. 489 00:42:25,418 --> 00:42:26,753 Santo cielo. 490 00:42:29,922 --> 00:42:31,841 Partiamo! 491 00:42:34,635 --> 00:42:35,762 In sella! 492 00:42:37,138 --> 00:42:39,348 Solo i vecchi parlano così. 493 00:42:39,432 --> 00:42:40,349 Come osi. 494 00:42:41,559 --> 00:42:42,810 Mi perdoni, signora. 495 00:43:04,248 --> 00:43:07,627 PRESIDENTE 496 00:43:15,134 --> 00:43:16,177 Sig.ra Jeong. 497 00:43:18,679 --> 00:43:19,972 Doveva approvare qualcosa? 498 00:43:20,681 --> 00:43:23,893 No, ha controllato le spese promozionali dell'anno scorso. 499 00:43:25,061 --> 00:43:26,354 Perché adesso? 500 00:43:26,813 --> 00:43:28,606 Le controlla sempre in questo periodo. 501 00:43:29,232 --> 00:43:31,734 Odia sprecare soldi per cose inutili. 502 00:43:34,070 --> 00:43:35,071 Beh... 503 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 ...come tutti. 504 00:43:38,116 --> 00:43:40,660 Dovremmo tutti pensare a come tagliare i costi. 505 00:43:43,287 --> 00:43:45,164 Mi impegnerò anche io, signore. 506 00:43:56,342 --> 00:43:59,428 La posizione del nuovo negozio nel centro commerciale di Dangjin 507 00:44:00,096 --> 00:44:01,430 è davvero ottima. 508 00:44:02,223 --> 00:44:05,309 L'AD del centro commerciale e l'affiliato sono miei parenti. 509 00:44:05,560 --> 00:44:08,771 Quindi hanno detto che lavoreranno sodo. 510 00:44:09,313 --> 00:44:10,773 Me l'hanno garantito, signore. 511 00:44:12,108 --> 00:44:14,861 È grazie alle loro conoscenze se ricevono questi vantaggi. 512 00:44:15,194 --> 00:44:17,071 Sarà meglio che facciano un buon lavoro. 513 00:44:18,364 --> 00:44:22,326 Dobbiamo trovare un modo per abbassare i costi. 514 00:44:22,410 --> 00:44:23,578 Che ne dice 515 00:44:24,203 --> 00:44:27,623 se insegnassimo ai proprietari come risparmiare sui beni di consumo? 516 00:44:27,707 --> 00:44:29,750 Ho sentito che Jin-a è in viaggio di lavoro. 517 00:44:29,834 --> 00:44:33,045 Proprio così. Insieme al Sig. Kong. 518 00:44:33,129 --> 00:44:35,923 Gli altri sono molto pigri se ha dovuto farsi avanti lei. 519 00:44:36,716 --> 00:44:38,801 Non si risparmia tagliando i beni di consumo, 520 00:44:40,094 --> 00:44:42,597 ma licenziando gli impiegati fannulloni. 521 00:44:51,564 --> 00:44:53,232 - Ciao. - Ciao. 522 00:44:53,649 --> 00:44:55,568 Dov'è il tuo compare? 523 00:44:55,651 --> 00:44:58,738 Jun-hui? Si è preso un giorno per motivi familiari. 524 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Cos'è successo? 525 00:44:59,822 --> 00:45:01,449 Non so di preciso. 526 00:45:02,700 --> 00:45:05,369 Sei davvero curiosa. 527 00:45:07,330 --> 00:45:10,917 No, è che vi vedo sempre insieme 528 00:45:11,000 --> 00:45:13,294 e mi sembravi triste senza di lui. 529 00:45:16,297 --> 00:45:18,382 Mi sa che passiamo troppo tempo insieme. 530 00:45:18,883 --> 00:45:21,427 - Dovrei trovarmi una ragazza... - In bocca al lupo. 531 00:45:21,510 --> 00:45:23,304 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 532 00:45:24,555 --> 00:45:25,473 Buona giornata. 533 00:45:25,556 --> 00:45:26,849 Ma come osa? 534 00:45:27,600 --> 00:45:29,226 Non le interessa il Sig. Seo? 535 00:45:30,269 --> 00:45:31,646 Non sono alla sua altezza? 536 00:45:31,812 --> 00:45:33,606 No, penso il contrario. 537 00:45:34,023 --> 00:45:37,485 Sembra un vero donnaiolo e sembra interessato a lei. 538 00:45:38,861 --> 00:45:40,196 Davvero? 539 00:45:40,738 --> 00:45:42,531 Non mi importa se è un donnaiolo. 540 00:45:42,615 --> 00:45:44,283 Lo posso domare. 541 00:45:54,377 --> 00:45:55,878 La smetti di guardarmi così? 542 00:45:56,712 --> 00:45:57,630 Così come? 543 00:45:58,297 --> 00:46:01,509 Come un disoccupato che guarda la moglie prepararsi per il lavoro. 544 00:46:02,927 --> 00:46:04,512 Non sembra male. 545 00:46:04,595 --> 00:46:05,596 Ops. 546 00:46:08,182 --> 00:46:09,350 Ti serviranno le scarpe. 547 00:46:11,394 --> 00:46:12,395 Grazie. 548 00:46:20,111 --> 00:46:21,153 Che farai oggi? 549 00:46:21,696 --> 00:46:23,364 Ti aspetterò qui. 550 00:46:23,447 --> 00:46:25,866 Non disturbarmi al lavoro, come l'altro giorno. 551 00:46:26,117 --> 00:46:28,828 Trovati qualcosa da fare. Vai a visitare la città. 552 00:46:29,412 --> 00:46:30,663 Non mi divertirei da solo. 553 00:46:32,498 --> 00:46:36,669 Perché ti manco troppo quando non ci sono, vero? 554 00:46:37,044 --> 00:46:37,920 Fuori. 555 00:46:38,504 --> 00:46:39,588 Non scherzi mai con me. 556 00:46:39,880 --> 00:46:40,881 A dopo. 557 00:46:46,303 --> 00:46:47,346 Non esagerare. 558 00:46:47,555 --> 00:46:48,639 Ok. 559 00:46:50,224 --> 00:46:51,392 Devi aspettare per poco. 560 00:47:01,819 --> 00:47:02,695 Cosa? 561 00:47:09,869 --> 00:47:11,829 Cos'hai detto? 562 00:47:12,955 --> 00:47:14,248 Ho detto che sei bella! 563 00:47:14,331 --> 00:47:16,667 - Sei pazzo? Zitto! - Cosa? 564 00:47:28,095 --> 00:47:29,972 - Salve. - Salve. 565 00:47:34,560 --> 00:47:36,979 Dev'essere stato faticoso guidare fino a qui. 566 00:47:37,563 --> 00:47:40,566 Se te ne importasse, non avresti insistito per venire da sola. 567 00:47:41,984 --> 00:47:45,780 Mio padre doveva venire in città e mi ha dato un passaggio. 568 00:47:46,405 --> 00:47:47,782 Voglio che sia tutto perfetto. 569 00:47:48,407 --> 00:47:50,659 L'affiliato è parente del Sig. Nam. 570 00:47:51,744 --> 00:47:53,579 Seguo sempre il protocollo. 571 00:47:53,662 --> 00:47:55,372 Devi impegnarti ancora di più. 572 00:47:58,417 --> 00:47:59,627 Dove va, signore? 573 00:48:00,252 --> 00:48:02,088 A salutare l'AD del centro commerciale. 574 00:48:02,171 --> 00:48:04,048 Anche lui è parente del Sig. Nam. 575 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 Sono stato mandato io 576 00:48:05,716 --> 00:48:07,760 per creare un rapporto di lavoro con loro. 577 00:48:15,142 --> 00:48:17,269 - Ecco a lei. - Grazie. 578 00:48:19,772 --> 00:48:22,108 Il programma della sessione di orientamento. 579 00:48:24,944 --> 00:48:27,863 Perché riunite gli affiliati da tutto il paese? 580 00:48:28,531 --> 00:48:31,450 Così potete conoscervi e scambiarvi informazioni. 581 00:48:32,034 --> 00:48:33,327 Ha già partecipato. 582 00:48:33,494 --> 00:48:34,703 So bene cosa succede. 583 00:48:35,037 --> 00:48:37,498 Bevono tutti fino a svenire e dormono fino a tardi. 584 00:48:38,124 --> 00:48:39,875 Non c'è modo migliore per conoscersi. 585 00:48:42,336 --> 00:48:44,797 Ha qualche problema in famiglia? 586 00:48:44,880 --> 00:48:47,091 In famiglia? No, perché? 587 00:48:49,844 --> 00:48:52,138 Mi sembra che non voglia partecipare, 588 00:48:52,221 --> 00:48:54,932 allora mi chiedevo se fosse per motivi familiari. 589 00:48:55,975 --> 00:48:59,186 È solo che mi sembra una perdita di tempo. A casa va tutto bene. 590 00:49:00,813 --> 00:49:03,274 Jin-a ha detto che sarebbe andata fuori per lavoro. 591 00:49:03,357 --> 00:49:04,692 Già, proprio così. 592 00:49:13,909 --> 00:49:14,910 Mi-yeon. 593 00:49:17,997 --> 00:49:20,875 Sei proprio fissata. 594 00:49:21,041 --> 00:49:24,420 Devi proprio fare esercizio due volte al giorno? 595 00:49:24,503 --> 00:49:25,713 Non è ancora abbastanza. 596 00:49:25,796 --> 00:49:28,382 Anche tu dovresti iniziare prima che sia troppo tardi. 597 00:49:29,008 --> 00:49:32,636 Continuerò a vivere come sempre. 598 00:49:35,264 --> 00:49:37,892 Ho visto Jin-a stamattina. 599 00:49:38,184 --> 00:49:39,935 Andava al lavoro con il suo ragazzo. 600 00:49:41,270 --> 00:49:43,189 Ragazzo? Dove l'hai vista? 601 00:49:44,023 --> 00:49:46,400 Nel parcheggio. Era nella sua auto. 602 00:49:47,776 --> 00:49:50,696 No, è partita per lavoro con il suo capo. 603 00:49:50,863 --> 00:49:53,866 Cosa? Quel ragazzo sembrava giovanissimo. 604 00:49:55,117 --> 00:49:57,703 Ormai è cambiato tutto, sai. 605 00:49:57,786 --> 00:49:59,872 Anche i dirigenti sono giovani. 606 00:50:02,499 --> 00:50:06,754 Capisco. Era anche molto bello. 607 00:50:07,630 --> 00:50:09,632 Perciò ho pensato fosse il suo ragazzo. 608 00:50:10,883 --> 00:50:11,717 Cielo. 609 00:50:11,800 --> 00:50:15,763 Anche io dovrei comprare la frutta tornando a casa. 610 00:50:16,430 --> 00:50:18,515 - Ciao. - Ciao. 611 00:50:27,066 --> 00:50:28,067 Tutto pronto? 612 00:50:28,609 --> 00:50:31,528 Sissignore. Ci sono da sistemare ancora un paio di cose, 613 00:50:31,612 --> 00:50:33,697 ma posso parlarne con gli arredatori. 614 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 Domani basterà controllare gli ingredienti. 615 00:50:35,866 --> 00:50:37,701 Perfetto. Dunque... 616 00:50:38,160 --> 00:50:40,955 L'AD e il proprietario vorrebbero cenare con noi, 617 00:50:41,038 --> 00:50:42,498 sbrigati a finire. 618 00:50:42,831 --> 00:50:46,377 Non mi sento molto bene. 619 00:50:46,502 --> 00:50:49,046 - Meglio che torni in albergo. - Come? 620 00:50:49,880 --> 00:50:52,091 - Mi è rimasto qualcosa sullo... - Andiamo. 621 00:50:52,216 --> 00:50:54,593 Ho prenotato nel miglior ristorante della zona. 622 00:50:54,677 --> 00:50:57,930 Non c'era bisogno, bastavano dei noodles. 623 00:50:58,264 --> 00:51:02,059 Chiedo scusa. Mi è rimasta la colazione sullo stomaco. 624 00:51:02,142 --> 00:51:04,770 Tornerò domattina presto per finire. 625 00:51:04,853 --> 00:51:06,146 Grazie di tutto. 626 00:51:06,230 --> 00:51:07,648 Oh, beh... 627 00:51:08,232 --> 00:51:11,819 Problemi di stomaco. Mi scusi per un istante. 628 00:51:14,029 --> 00:51:15,197 Sig.na Yoon! 629 00:51:17,574 --> 00:51:20,494 Cosa diavolo stai facendo? Non puoi andartene così. 630 00:51:21,996 --> 00:51:22,955 Così come, signore? 631 00:51:24,373 --> 00:51:26,250 Andiamo, questo non è da te. 632 00:51:26,333 --> 00:51:27,793 Non puoi dire di no a questo. 633 00:51:27,876 --> 00:51:31,255 "Questo?" Può essere più preciso? 634 00:51:31,839 --> 00:51:33,173 Sai benissimo di cosa parlo. 635 00:51:33,841 --> 00:51:37,636 Possiamo cenare insieme e bere qualcosa. 636 00:51:37,845 --> 00:51:40,014 - Poi... - Poi suonare il tamburello al karaoke 637 00:51:40,306 --> 00:51:42,516 e dover sopportare come allunga le mani? 638 00:51:46,895 --> 00:51:48,647 Ho chiuso con queste cose. 639 00:51:49,565 --> 00:51:51,108 Non le tollero più. 640 00:51:53,819 --> 00:51:55,070 Arrivederci, signore. 641 00:52:00,659 --> 00:52:01,577 Ma che le prende? 642 00:52:12,880 --> 00:52:13,881 Cielo! 643 00:52:14,340 --> 00:52:15,341 Qualcosa non va? 644 00:52:15,883 --> 00:52:16,925 No, niente. 645 00:52:17,301 --> 00:52:18,594 Perché sembri sorpresa? 646 00:52:19,136 --> 00:52:20,846 Perché sei qui? 647 00:52:21,764 --> 00:52:25,601 Volevo passare al negozio, ci stavi mettendo un'eternità. 648 00:52:25,851 --> 00:52:28,604 Oh, dovevo finire un paio di cose. 649 00:52:28,771 --> 00:52:30,272 Scusa se ti ho fatto aspettare. 650 00:52:30,356 --> 00:52:31,899 Devi essere affamato. Io lo sono. 651 00:52:31,982 --> 00:52:34,068 Andiamo a mangiare, ok? 652 00:52:37,571 --> 00:52:39,198 Dimmi che me la sono cavata bene. 653 00:52:43,035 --> 00:52:44,078 Sei stata bravissima. 654 00:52:45,329 --> 00:52:46,372 Grazie. 655 00:55:13,477 --> 00:55:15,521 Non riesco ancora a credere... 656 00:55:17,523 --> 00:55:20,067 ...che siamo qui insieme. 657 00:55:25,197 --> 00:55:26,740 A dire la verità, 658 00:55:28,784 --> 00:55:30,327 sono un po' preoccupata. 659 00:55:32,329 --> 00:55:34,331 Continuo a chiedermi se può funzionare. 660 00:55:37,709 --> 00:55:38,710 Certo. 661 00:55:39,586 --> 00:55:43,048 Te l'ho detto. Possiamo affrontare tutto insieme. 662 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 E se... 663 00:55:51,682 --> 00:55:54,142 ...mi pentissi di averti stretto la mano 664 00:55:55,394 --> 00:55:57,187 quel giorno? 665 00:55:59,940 --> 00:56:01,900 Allora mi arrabbierò tantissimo. 666 00:56:09,825 --> 00:56:12,869 Non farò mai nulla che possa farti rimpiangere la tua scelta. 667 00:56:14,580 --> 00:56:15,664 Me lo prometti? 668 00:56:17,499 --> 00:56:18,500 Lo prometto. 669 00:56:19,835 --> 00:56:20,877 E se me ne pento? 670 00:56:22,212 --> 00:56:23,338 Allora era destino. 671 00:56:32,806 --> 00:56:35,100 Ti tratterò bene perché ho già tanti rimpianti. 672 00:56:36,518 --> 00:56:37,978 Per questo puoi fidarti. 673 00:56:39,229 --> 00:56:40,314 Cosa rimpiangi? 674 00:56:44,151 --> 00:56:46,528 Che hai espresso per prima cosa provavi 675 00:56:47,779 --> 00:56:49,281 e mi hai preso la mano. 676 00:57:00,334 --> 00:57:01,460 Fa freddo. 677 00:57:03,253 --> 00:57:05,547 Dovevi coprirti di più, come ho fatto io. 678 00:57:07,299 --> 00:57:10,010 Di solito i ragazzi non offrono la propria giacca? 679 00:57:10,927 --> 00:57:12,012 Ma ho freddo anche io. 680 00:57:13,472 --> 00:57:15,098 Che bastardo. 681 00:57:23,315 --> 00:57:25,233 Mi stai perfettamente fra le braccia. 682 00:57:26,652 --> 00:57:28,695 Insinui ancora che sono minuta? 683 00:57:33,492 --> 00:57:35,077 Non arrabbiarti per questo, ok? 684 00:57:35,953 --> 00:57:36,787 Cosa? 685 01:03:49,117 --> 01:03:52,454 Buongiorno. Ti chiamo dopo il lavoro. 686 01:03:52,537 --> 01:03:53,788 La donna del disegno. 687 01:04:22,942 --> 01:04:24,319 Non ti disturbare. 688 01:04:24,944 --> 01:04:27,322 Sono venuto solo per una tazza di caffè. 689 01:04:27,405 --> 01:04:28,865 L'ora di punta è passata. 690 01:04:30,450 --> 01:04:32,869 Cambierà qualcosa in questo negozio? 691 01:04:34,954 --> 01:04:37,832 Immagino che sarà necessario fare dei cambiamenti. 692 01:04:38,666 --> 01:04:40,668 Tutti cambiamo quando è il momento. 693 01:04:44,005 --> 01:04:48,343 La Sig.na Yoon è partita decisa a ribellarsi? 694 01:04:48,760 --> 01:04:50,345 Il Sig. Kong è arrabbiatissimo. 695 01:04:51,054 --> 01:04:53,431 - Perché? - Ero al telefono con lui 696 01:04:53,515 --> 01:04:55,350 - per l'apertura di un negozio... - Sì? 697 01:04:55,642 --> 01:04:58,895 ...e lui continuava a dire che Jin-a ha fatto tutto senza consultarlo. 698 01:05:00,688 --> 01:05:02,315 Avrei fatto anch'io lo stesso. 699 01:05:05,318 --> 01:05:07,654 Ma non sembra una cosa da Yoon Jin-a. 700 01:05:09,656 --> 01:05:11,116 Forse anche lei doveva cambiare. 701 01:05:17,914 --> 01:05:20,834 Sto bene. Non sei stanco dopo aver guidato tanto? 702 01:05:21,126 --> 01:05:23,336 Visto? Ti avevo proposto di darti il cambio. 703 01:05:24,504 --> 01:05:26,881 Sono brava a guidare. 704 01:05:29,884 --> 01:05:30,885 La prossima volta? 705 01:05:32,178 --> 01:05:33,596 Pensi già alla prossima volta? 706 01:05:35,890 --> 01:05:36,933 Ti richiamo. 707 01:05:38,184 --> 01:05:39,227 Chi era? 708 01:05:39,477 --> 01:05:42,730 Bo-ra. Ha gestito il negozio mentre ero via. 709 01:05:44,441 --> 01:05:46,651 Quanti anni ha il capo che ti ha accompagnata? 710 01:05:47,777 --> 01:05:50,405 Non lo so. Credo una quarantina. 711 01:05:50,989 --> 01:05:52,031 È bello? 712 01:05:52,490 --> 01:05:53,491 Cosa? 713 01:05:54,284 --> 01:05:57,036 La donna che vive al 704 dice che è molto bello. 714 01:05:57,287 --> 01:05:58,872 Ti ha vista nella sua auto. 715 01:06:00,498 --> 01:06:03,960 L'avrà visto di sfuggita mentre andavamo via. 716 01:06:05,503 --> 01:06:09,966 Ha detto di averti vista con un ragazzo giovane e bello. 717 01:06:10,675 --> 01:06:13,845 Comunque, stai attenta a quello che fai. 718 01:06:13,928 --> 01:06:16,014 Altrimenti, parleranno tutti di te, Jin-a. 719 01:06:17,348 --> 01:06:20,685 Perché mi sgridi se non ho fatto niente? 720 01:06:22,312 --> 01:06:25,482 Tu e la tua boccaccia. Era solo per dire. 721 01:06:25,565 --> 01:06:26,691 Esci. 722 01:06:27,859 --> 01:06:29,944 Gyeong-seon verrà domani con Jun-hui. 723 01:06:30,278 --> 01:06:31,279 Perché? 724 01:06:31,529 --> 01:06:34,449 Secondo te? Seung-ho torna a casa, 725 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 sarebbe bello fare un barbecue tutti insieme. 726 01:06:37,660 --> 01:06:41,122 Inoltre, da quando è tornato, non abbiamo ancora invitato Jun-hui. 727 01:06:42,832 --> 01:06:46,794 E allora? Gyeong-seon si prende cura di lui. 728 01:06:48,129 --> 01:06:51,591 Fa del suo meglio come sorella. 729 01:06:52,008 --> 01:06:55,470 Hanno perso i genitori da giovani, 730 01:06:55,553 --> 01:06:58,932 sono abituati a stare da soli, ma mi fanno pena. 731 01:06:59,474 --> 01:07:00,975 Perché ti fanno pena? 732 01:07:01,059 --> 01:07:02,685 Se la cavano benissimo. 733 01:07:02,769 --> 01:07:04,687 Proprio non capisci. 734 01:07:05,313 --> 01:07:07,774 Pensi che se la cavino? 735 01:07:08,024 --> 01:07:10,360 Avere un lavoro non significa stare bene. 736 01:07:10,443 --> 01:07:14,614 In ogni caso, sono loro due da soli. 737 01:07:14,906 --> 01:07:17,200 Pensa a quando si sposeranno. 738 01:07:17,283 --> 01:07:19,953 Diciamo la verità, nessuna famiglia li vorrà. 739 01:07:20,161 --> 01:07:22,830 Adesso sei crudele. 740 01:07:22,997 --> 01:07:24,832 Dico solo la verità. 741 01:07:25,416 --> 01:07:27,418 Aspetta e vedrai. Capirai che ho ragione. 742 01:07:27,502 --> 01:07:31,464 È difficile stare al mondo. 743 01:07:33,550 --> 01:07:34,842 - Mamma. - Sì? 744 01:07:35,593 --> 01:07:37,887 Non parlare di Gyu-min davanti a loro, domani. 745 01:07:37,971 --> 01:07:40,932 Non parlare di cose che non li riguardano. 746 01:07:41,099 --> 01:07:43,184 Allora hai un briciolo di vergogna. 747 01:07:43,393 --> 01:07:44,519 Non ne parlerai, vero? 748 01:07:44,602 --> 01:07:46,854 - Come vuoi. - Non parlare di lui! 749 01:08:00,451 --> 01:08:02,787 Sì, me l'ha appena detto Gyeong-seon. 750 01:08:04,747 --> 01:08:05,790 Di che ti preoccupi? 751 01:08:09,377 --> 01:08:11,212 Avevo detto che i tabù vanno infranti. 752 01:08:13,131 --> 01:08:14,299 Non sto scherzando. 753 01:08:18,386 --> 01:08:19,804 Non preoccuparti, ancora. 754 01:08:20,138 --> 01:08:21,889 Lo faremo quando dovremo. 755 01:08:23,891 --> 01:08:25,435 Un errore? Non farò nessun errore. 756 01:08:38,865 --> 01:08:41,159 - Perché conosci il codice? - Cosa? 757 01:08:42,493 --> 01:08:45,747 Ho visto Seung-ho inserirlo qualche volta. 758 01:08:46,164 --> 01:08:48,041 E perché lo guardavi? 759 01:08:48,291 --> 01:08:49,459 È maleducazione. 760 01:08:52,670 --> 01:08:54,130 - Verso io. - Grazie. 761 01:08:54,213 --> 01:08:56,007 Sig. Yoon, si unisca a noi. 762 01:09:02,805 --> 01:09:03,806 Dallo a me. 763 01:09:07,018 --> 01:09:08,478 - Verso io. - Grazie. 764 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Molto gentile. 765 01:09:12,649 --> 01:09:14,734 Era davvero tanto 766 01:09:15,026 --> 01:09:16,986 che non ci trovavamo tutti insieme. 767 01:09:17,070 --> 01:09:19,030 Un brindisi, prima di bere. 768 01:09:19,781 --> 01:09:22,533 - Salute. - Salute. 769 01:09:29,916 --> 01:09:31,834 - Grazie della cena. - Grazie. 770 01:09:31,918 --> 01:09:33,419 - Grazie. - Prendi, Jun-hui. 771 01:09:43,179 --> 01:09:44,180 Cerca di rilassarti. 772 01:09:44,764 --> 01:09:46,641 Perché? Ti sembro tesa? 773 01:09:46,724 --> 01:09:49,686 Sì, una persona sveglia se ne accorgerebbe subito. 774 01:09:49,769 --> 01:09:52,105 Davvero? Cosa dovrei fare? 775 01:09:52,188 --> 01:09:55,191 Sorridi. Di solito sorridi molto. E sei bella quando lo fai. 776 01:10:02,865 --> 01:10:07,078 Pensavo che tutti i genitori fossero come voi. 777 01:10:08,746 --> 01:10:12,625 Sicuramente pensavo che mio padre sarebbe stato come voi. 778 01:10:14,585 --> 01:10:19,340 Come ha potuto abbandonarci per una donna, sei mesi dopo la morte di mamma? 779 01:10:21,092 --> 01:10:24,262 Come ha potuto dimenticarsi di noi? 780 01:10:25,012 --> 01:10:27,014 Incredibile, abbandonare i propri figli. 781 01:10:27,640 --> 01:10:29,016 Non è il momento di parlarne. 782 01:10:29,100 --> 01:10:32,937 Non sai quanto fossi devastata 783 01:10:33,062 --> 01:10:34,897 e triste, allora. 784 01:10:36,983 --> 01:10:39,986 Eravamo completamente soli. 785 01:10:40,069 --> 01:10:41,612 Ad essere onesti, 786 01:10:43,239 --> 01:10:45,950 volevo solo morire. 787 01:10:46,659 --> 01:10:48,786 Non dovresti parlare così. 788 01:10:50,663 --> 01:10:54,876 Non sei forse in famiglia, qui? Perché dici che siete soli? 789 01:10:55,209 --> 01:10:56,335 Ha ragione. 790 01:10:57,044 --> 01:10:59,756 Mi offendi, dicendo queste cose. 791 01:11:00,339 --> 01:11:03,342 Abbiamo sempre pensato 792 01:11:03,593 --> 01:11:06,929 a voi due come a due figli. 793 01:11:07,013 --> 01:11:09,724 Lo so, certo. 794 01:11:09,932 --> 01:11:13,811 Sarei proprio una stronza ingrata, se me ne scordassi. 795 01:11:18,608 --> 01:11:19,609 Basta bere. 796 01:11:20,777 --> 01:11:22,236 Dobbiamo già sopportare lei. 797 01:11:22,987 --> 01:11:24,739 Piccolo... 798 01:11:24,906 --> 01:11:26,657 Avete una certa età, voi due. 799 01:11:26,741 --> 01:11:28,117 Succede sempre quando bevete. 800 01:11:28,618 --> 01:11:29,577 Ehi. 801 01:11:30,745 --> 01:11:32,205 Ammetto che hai qualche ragione. 802 01:11:32,789 --> 01:11:35,166 Ma non c'è niente che non vada in Jin-a. 803 01:11:35,249 --> 01:11:39,754 Sapete in quanti hanno perso la testa per lei? 804 01:11:39,837 --> 01:11:41,047 Sicuro. 805 01:11:41,130 --> 01:11:43,132 Non voglio rivelare niente, 806 01:11:43,216 --> 01:11:45,927 ma se vi raccontassi la sua vita sentimentale 807 01:11:46,010 --> 01:11:47,762 rimarreste molto sorpresi. 808 01:11:47,845 --> 01:11:50,223 Quando si ubriaca dice un sacco di sciocchezze. 809 01:11:50,306 --> 01:11:52,266 - Cielo. - Non sono ubriaca. 810 01:11:52,850 --> 01:11:54,727 - Ehi. - Vuoi che racconti tutto? 811 01:11:54,852 --> 01:11:56,687 - Io... - Devi smettere di bere. 812 01:11:57,980 --> 01:12:00,608 - Sapete, Lee Gyu-min... - Ehi. 813 01:12:01,567 --> 01:12:03,027 Ehi, perché fai così? 814 01:12:03,569 --> 01:12:05,196 - Smettetela. - Che succede? 815 01:12:05,655 --> 01:12:06,906 Jin-a lo vede ancora? 816 01:12:06,989 --> 01:12:08,032 No, è finita. 817 01:12:08,407 --> 01:12:10,284 Ehi, tu ne sai qualcosa? 818 01:12:11,035 --> 01:12:14,163 Io non so niente. Volevo solo farla tacere. 819 01:12:15,790 --> 01:12:16,749 Nascondi qualcosa. 820 01:12:17,083 --> 01:12:18,501 Lascia perdere, ok? 821 01:12:18,626 --> 01:12:22,713 Aspetta. Jin-a, cos'è successo? 822 01:12:23,005 --> 01:12:26,175 Prima hai detto di non menzionare Gyu-min. C'è sotto qualcosa, vero? 823 01:12:26,259 --> 01:12:28,219 Ma è fantastico! 824 01:12:28,302 --> 01:12:31,389 Non avreste dovuto lasciarvi così all'improvviso. 825 01:12:31,472 --> 01:12:32,390 Mamma, per favore. 826 01:12:32,473 --> 01:12:35,643 Ma dai. Siamo in famiglia. 827 01:12:35,768 --> 01:12:37,353 Non hai nulla di cui vergognarti. 828 01:12:37,436 --> 01:12:41,190 Tutte le coppie si mollano e si riprendono più e più volte. 829 01:12:41,315 --> 01:12:43,776 - Non ho ragione? - Non siamo tornati insieme. 830 01:12:43,860 --> 01:12:45,736 Non tornerò mai con lui. 831 01:12:47,613 --> 01:12:50,658 Ma non eri innamoratissima di Gyu-min? 832 01:12:50,741 --> 01:12:52,785 Piccolo... Bada a come parli. 833 01:12:53,369 --> 01:12:54,620 Sei un gran maleducato. 834 01:12:54,704 --> 01:12:56,706 Non in testa. Gli serve per studiare! 835 01:12:56,789 --> 01:13:00,042 Sì, studiare. Prima dovrebbe imparare a comportarsi decentemente. 836 01:13:01,127 --> 01:13:02,587 Jin-a non ha tutti i torti. 837 01:13:03,170 --> 01:13:07,174 Essere una brava persona conta più di un dottorato. 838 01:13:08,342 --> 01:13:09,635 Niente è più importante. 839 01:13:10,761 --> 01:13:14,807 Per prima cosa, bisogna rispettare gli altri. 840 01:13:16,100 --> 01:13:19,687 Se Jin-a mi presentasse una persona così, darei subito la mia benedizione. 841 01:13:19,770 --> 01:13:21,314 Ben detto. 842 01:13:35,453 --> 01:13:38,164 Ehi, che succede fra te e la trentacinquenne? 843 01:13:38,831 --> 01:13:40,541 Perché ti interessi tanto a me? 844 01:13:41,042 --> 01:13:42,376 Non sono davvero interessato. 845 01:13:42,752 --> 01:13:45,004 Ma sembravi proprio scombussolato la volta scorsa. 846 01:13:45,212 --> 01:13:46,505 Non ero scombussolato. 847 01:13:46,797 --> 01:13:48,841 Molti ragazzi escono con donne più grandi. 848 01:13:48,925 --> 01:13:50,801 Chissà, magari anche tu lo farai. 849 01:13:51,594 --> 01:13:54,180 Io non sono come te. Non mi piacciono le donne più grandi. 850 01:13:56,933 --> 01:13:59,185 - Pronto? - Ha richiesto un autista? 851 01:13:59,393 --> 01:14:02,104 Sì, deve andare più avanti. 852 01:14:02,188 --> 01:14:04,065 - Ok, arrivo a breve. - Grazie. 853 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 È arrivato l'autista. 854 01:14:05,566 --> 01:14:07,610 - Va bene. - Entrate, è quasi arrivato. 855 01:14:09,403 --> 01:14:11,572 Ok. Beh... 856 01:14:12,114 --> 01:14:14,450 Fate attenzione e chiamami. 857 01:14:15,326 --> 01:14:17,328 Per dirmi che Gyeong-seon è sana e salva. 858 01:14:17,620 --> 01:14:19,497 Ok. Lo farò. Ciao. 859 01:14:19,580 --> 01:14:20,998 - Ok. - Ciao. 860 01:14:33,886 --> 01:14:35,888 Fa freschino oggi, no? 861 01:14:36,514 --> 01:14:37,974 Cos'è successo con Gyu-min? 862 01:14:38,599 --> 01:14:39,934 Niente. 863 01:14:40,017 --> 01:14:42,561 Mi ha cercato, abbiamo discusso e loro ci hanno visto. 864 01:14:46,232 --> 01:14:48,401 - Che c'è? - Se risuccede, chiamami subito. 865 01:14:49,402 --> 01:14:51,112 Ma vivi lontanissimo. 866 01:14:51,195 --> 01:14:53,280 Sei sempre impegnato a studiare. 867 01:14:53,364 --> 01:14:55,992 E non succederà più. Abbiamo risolto tutto. 868 01:14:56,200 --> 01:14:58,869 Non puoi essere certa che non ti infastidirà più. 869 01:15:00,287 --> 01:15:03,165 Cerca di darti un contegno ed evita altre scenate. 870 01:15:13,342 --> 01:15:14,218 Aspetta. 871 01:15:15,052 --> 01:15:17,346 - Fai attenzione. - Cielo. 872 01:15:46,250 --> 01:15:47,835 Hai disattivato la rete dati. 873 01:15:48,085 --> 01:15:49,962 - Che dati? - Riattivala. 874 01:15:50,171 --> 01:15:51,964 - È attiva. - No. 875 01:15:52,131 --> 01:15:53,591 Riattiva la rete dati. 876 01:15:54,091 --> 01:15:55,426 Sei un esperto. 877 01:15:56,052 --> 01:15:58,971 - Funzionerà senza Wi-Fi? - Ora dovrebbe. 878 01:15:59,055 --> 01:16:00,556 Ehi, non va. 879 01:16:00,890 --> 01:16:03,059 - Allora prova così. - Questo? 880 01:16:03,726 --> 01:16:07,146 - Ora va. Sei un genio. - Ecco fatto. 881 01:16:31,545 --> 01:16:33,297 Sono io. 882 01:16:59,073 --> 01:17:00,950 Devo rientrare, ora. 883 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 - Che fai domani? - Domani? 884 01:17:04,370 --> 01:17:07,581 È il mio giorno libero, dormirò fino a tardi. 885 01:17:08,082 --> 01:17:11,293 Poi non ho altri programmi. Perché? 886 01:17:11,460 --> 01:17:12,795 C'è qualcosa che vuoi fare? 887 01:17:12,920 --> 01:17:15,089 Non esattamente. 888 01:17:16,006 --> 01:17:17,675 Mi sa che invece c'è. 889 01:17:18,300 --> 01:17:20,136 Cosa vuoi fare? Dimmelo. 890 01:17:20,427 --> 01:17:21,554 Domani 891 01:17:22,596 --> 01:17:25,808 Gyeong-seon parte per due giorni, va a una formazione di lavoro. 892 01:17:27,268 --> 01:17:29,687 Vuoi venire da me? 893 01:18:01,969 --> 01:18:03,095 Grazie. 894 01:18:05,097 --> 01:18:06,390 - Arrivederci. - Arrivederci. 895 01:19:22,675 --> 01:19:23,717 Sei venuta. 896 01:19:24,885 --> 01:19:26,011 Mi hai detto di venire. 897 01:20:00,713 --> 01:20:02,756 Non è da "Ms. Tambourine". 898 01:20:02,840 --> 01:20:04,091 Sembra un'altra persona. 899 01:20:04,675 --> 01:20:05,509 Mi sembra irreale 900 01:20:05,592 --> 01:20:07,636 avere una così bella donna davanti a me. 901 01:20:08,971 --> 01:20:10,347 Ma che fai? Siamo in ufficio! 902 01:20:11,223 --> 01:20:13,392 - Jin-a! - Vuoi che il pervertito 903 01:20:13,475 --> 01:20:15,019 non metta più piede in ufficio? 904 01:20:15,728 --> 01:20:17,604 Mi sa che ha un'amante segreta. 905 01:20:17,688 --> 01:20:20,190 Non ti sembra che lui sia cambiato? 906 01:20:21,442 --> 01:20:22,318 Sei pazzo? 907 01:20:22,401 --> 01:20:24,153 - Non puoi restare stanotte? - Cielo. 908 01:20:24,236 --> 01:20:26,280 Perché non hai risposto per tutto il giorno? 909 01:20:26,363 --> 01:20:27,364 Sei sparito. 910 01:20:28,198 --> 01:20:29,783 Come lo rovino quello stronzo? 911 01:20:30,534 --> 01:20:32,328 Non dovrai nasconderti mai più. 912 01:20:33,120 --> 01:20:33,954 Lo prometto. 913 01:20:39,084 --> 01:20:41,086 {\an8}Sottotitoli: Francesco Rossini 63766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.