All language subtitles for jekyll.1x02.uncut.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,915 Come to my family again and you and I are at war. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,836 How soon can we bring him in? 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,831 We can't just pull him off the streets. 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,039 I'm sorry, I'm so sorry, I thought you were Tom. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,997 Daddy! Daddy! 6 00:00:18,160 --> 00:00:23,280 You can be anything you want to be, Mr Hyde. 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,835 Jekyll and Hyde. The comparison has occurred to me, but this is fiction. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,273 Any idea who might be bribing us, Dr Jackman? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,635 Or who might be following you in a black van? 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,755 He's got a knife. Minimum necessary force. You understand me? 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,838 OK, OK, a quick half, then. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,230 I've got to go home and change. 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,398 Unscheduled change, he's coming. 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,074 What triggered it this time? 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,794 You might at least have had the decency to be having an affair. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,632 I'm not sure how strong he is. 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,109 Strength isn't usually a variable. 18 00:00:59,280 --> 00:01:01,032 - Sorry? - In cases like this. 19 00:01:01,200 --> 00:01:04,158 There aren't any cases like this. 20 00:01:04,320 --> 00:01:05,673 Good luck, Miss Reimer. 21 00:01:05,840 --> 00:01:08,354 Goodnight, Dr Jackman. 22 00:01:57,480 --> 00:01:59,755 Who are you? 23 00:01:59,920 --> 00:02:02,115 You know who I am. You brought me here. 24 00:02:02,280 --> 00:02:04,919 No I didn't. Who are you? 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,513 We were just talking. 26 00:02:06,680 --> 00:02:09,831 That wasn't me. Who are you? 27 00:02:18,920 --> 00:02:20,399 Ooh, nice. 28 00:02:20,560 --> 00:02:22,835 It's not your usual perfume, there's another one. 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,753 Special scent for today, then? 30 00:02:25,920 --> 00:02:28,753 For him? 31 00:02:29,360 --> 00:02:32,352 For me? 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,950 The woman sitting opposite you is Katherine Reimer. 33 00:02:37,120 --> 00:02:39,315 She's a psychiatric nurse... 34 00:02:39,480 --> 00:02:42,673 ...with experience in related areas. 35 00:02:42,920 --> 00:02:46,959 # It's raining, it's pouring Jackman is boring # 36 00:02:47,120 --> 00:02:49,429 He was talking about me. I'm Katherine Reimer. 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,716 - Is he doing you? - No. 38 00:02:53,200 --> 00:02:55,077 - Can I? - No. 39 00:02:55,240 --> 00:02:58,516 - Then what are you for? - I'm your new nanny. 40 00:02:58,680 --> 00:03:02,150 Oh, Mary Poppins, I love Mary Poppins! I could eat Mary Poppins! 41 00:03:02,320 --> 00:03:03,359 I'm here to work for you. 42 00:03:03,459 --> 00:03:06,154 For both of you, if you approve. You have a vote too. 43 00:03:06,320 --> 00:03:09,869 - What, we're getting in help now? - I have references 44 00:03:10,040 --> 00:03:12,952 and I can start immediately if that suits. 45 00:03:13,120 --> 00:03:16,192 If you have any questions, I'd be happy to answer them. 46 00:03:16,360 --> 00:03:19,079 - Am I interviewing you? - Yes. 47 00:03:19,240 --> 00:03:23,153 - Why do you want this job, Ms Poppins? - It's interesting. Clearly unique. 48 00:03:23,320 --> 00:03:24,389 It's an opportunity... 49 00:03:24,560 --> 00:03:28,269 # She's talking, she's lying She's telling a tale and she's dying # 50 00:03:28,440 --> 00:03:31,238 - Why do you say I'm lying? - Your heart rate just went up. 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,152 Pitter, patter, pitter, patter! 52 00:03:33,320 --> 00:03:37,836 I want this job because it's a unique opportunity. Next question. 53 00:03:38,000 --> 00:03:39,115 Why is it unique? 54 00:03:39,280 --> 00:03:40,722 When I spoke to Dr Jackman, 55 00:03:40,856 --> 00:03:44,434 I assumed this was a simple case of split personality. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,319 But there's a physical change too, isn't there? 57 00:03:50,440 --> 00:03:52,670 You've got darker hair, 58 00:03:52,840 --> 00:03:55,195 a different hairline. 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,879 Your eyes are darker too, very dark. 60 00:04:01,080 --> 00:04:03,689 Hard to tell, you're sitting down... 61 00:04:03,920 --> 00:04:07,674 ...but I'd say you're, what, a couple of inches taller? 62 00:04:07,880 --> 00:04:10,713 A few pounds lighter too, that's got to be handy. 63 00:04:10,880 --> 00:04:15,112 Oh, and you've got a slightly different jaw line. Next question. 64 00:04:15,280 --> 00:04:17,748 - Why did you lie to me? - I'm sorry? 65 00:04:17,920 --> 00:04:20,673 When I asked you why you wanted the job, why did you lie? 66 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 I'm sorry, I didn't... 67 00:04:22,000 --> 00:04:26,039 Rule one. Don't ever lie to me! I can smell lies. 68 00:04:29,240 --> 00:04:31,674 Thing is, darling, I don't care why you want the job, 69 00:04:31,840 --> 00:04:34,798 don't mind if you've got secrets or if you don't answer my questions. 70 00:04:34,960 --> 00:04:37,394 Don't answer many questions myself. But don't... 71 00:04:38,920 --> 00:04:41,070 ...don't ever... 72 00:04:42,440 --> 00:04:44,715 ...lie to me. 73 00:04:48,160 --> 00:04:52,233 Now. Why do you really want this job? 74 00:04:53,600 --> 00:04:57,149 Don't open your mouth unless you're telling me the truth. 75 00:05:02,400 --> 00:05:04,709 Good girl. 76 00:05:04,880 --> 00:05:08,634 Good girl, Mary Poppins, you're learning. 77 00:05:08,800 --> 00:05:12,270 - Love a girl with secrets. - Next question. 78 00:05:12,440 --> 00:05:14,635 - Can you release me from this chair? - I can. 79 00:05:14,800 --> 00:05:16,358 - Will you? - Do I have a job? 80 00:05:16,520 --> 00:05:18,750 - Release me. - What happens if I do? 81 00:05:18,920 --> 00:05:23,391 - Find out. - Going to need some assurances. 82 00:05:25,040 --> 00:05:27,998 The lights and cameras on. You're safe if the lights are on 83 00:05:28,160 --> 00:05:30,913 and Daddy can see me. 84 00:05:42,680 --> 00:05:44,716 Look away. 85 00:05:44,880 --> 00:05:46,467 Keep going. 86 00:06:25,280 --> 00:06:27,316 So here's the deal. 87 00:06:27,480 --> 00:06:30,278 Here's the "job". 88 00:06:30,440 --> 00:06:33,352 As long as the lights and cameras are on, you're safe. 89 00:06:33,520 --> 00:06:34,919 Lights out... 90 00:06:35,880 --> 00:06:37,791 ...you're dinner. 91 00:06:41,360 --> 00:06:43,920 What do you think? 92 00:06:44,440 --> 00:06:47,477 I think you must have quite an appetite. 93 00:06:48,920 --> 00:06:51,195 Tee hee hee. 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,637 Gonna watch telly before I go out. 95 00:06:53,800 --> 00:06:56,837 There's beers in the fridge, bring several. 96 00:07:01,640 --> 00:07:03,835 Welcome to the company, Mary Poppins! 97 00:07:59,560 --> 00:08:01,437 How many times? 98 00:08:01,600 --> 00:08:04,239 You feel an unscheduled change coming, 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,891 you tell me where I am! 100 00:08:36,880 --> 00:08:40,634 Yes, no problem at all. I'll speak to you later. OK, bye bye. 101 00:08:49,400 --> 00:08:50,879 Sir? 102 00:08:51,040 --> 00:08:53,554 She left, sir. 103 00:08:55,480 --> 00:09:00,395 Fine, good. Well, um... can I have the bill, please? 104 00:09:00,560 --> 00:09:02,994 You've already paid. 105 00:09:03,160 --> 00:09:06,038 Yes, yes, of course I have. 106 00:09:08,080 --> 00:09:10,196 Ah, you go to the gents, you come back, 107 00:09:10,360 --> 00:09:12,510 you're a changed man. We've all been there. 108 00:09:12,680 --> 00:09:13,908 Right. 109 00:09:14,080 --> 00:09:17,470 Happen to know where I parked? 110 00:10:04,560 --> 00:10:06,630 You could have told me I was seeing someone. 111 00:10:06,800 --> 00:10:09,234 - Lose your keys again? - Where does he leave them? 112 00:10:09,400 --> 00:10:10,799 So who is she? 113 00:10:10,960 --> 00:10:14,236 He's left-handed. Why can't either of you check the other pocket? 114 00:10:14,400 --> 00:10:19,235 - Who is she? - I keep your secrets, I keep his too. 115 00:10:19,400 --> 00:10:22,949 - I know he sees lots of women. - "Sees" is a nice word. 116 00:10:23,120 --> 00:10:25,509 I need to know if he's got a relationship. 117 00:10:25,680 --> 00:10:28,399 - Why is this one a relationship? - Dinner, no sex. 118 00:10:28,560 --> 00:10:33,634 Oh. Have you been drinking? Don't tell me you took the car. 119 00:10:33,800 --> 00:10:36,951 He drank. He took the car. Why am I getting the look? 120 00:10:37,120 --> 00:10:40,157 - How was your driving? - Expressive. 121 00:10:40,320 --> 00:10:43,596 I gave you a breathalyser. You don't know where you've been. 122 00:10:43,760 --> 00:10:45,512 - Ta. - It's enough to have the curse. 123 00:10:45,680 --> 00:10:47,557 You don't need to lose your licence! 124 00:10:47,720 --> 00:10:49,915 - Is this the tea I like? - It's the same tea. 125 00:10:50,080 --> 00:10:53,311 - Tastes like the other one. - There isn't another one. 126 00:10:53,480 --> 00:10:55,675 I wasn't due this evening, I owe him the time. 127 00:10:55,840 --> 00:10:57,876 He can have it any time, but not tomorrow. 128 00:10:58,040 --> 00:10:58,990 I'll tell him. 129 00:10:59,212 --> 00:11:01,510 Can't believe he's calling himself Hyde. 130 00:11:01,680 --> 00:11:04,353 - He read the book. He liked it. - Liked it? Read it?! 131 00:11:04,520 --> 00:11:07,193 Made him laugh. 132 00:11:07,360 --> 00:11:11,672 So what's she like? Have you met her? 133 00:11:11,840 --> 00:11:13,839 Has he brought her home to Mummy? 134 00:11:13,939 --> 00:11:15,908 That information's off limits, Dr Jackman. 135 00:11:16,008 --> 00:11:19,595 - I'll listen to the audio logs. - He asked for 3 hours off the recorder. 136 00:11:19,760 --> 00:11:22,957 The GPS shows he didn't change location during that time. 137 00:11:23,120 --> 00:11:25,793 All within the terms of your agreement. 138 00:11:25,960 --> 00:11:27,927 He's entitled to a private life. 139 00:11:28,078 --> 00:11:30,033 I'm not allowed to know who I'm dating?! 140 00:11:30,200 --> 00:11:32,509 - You didn't tell him he was married. - I'M married! 141 00:11:32,680 --> 00:11:35,035 - HE'S dating someone. - He's met my wife and kids. 142 00:11:35,200 --> 00:11:36,966 I can't get equal rights with myself! 143 00:11:37,130 --> 00:11:39,990 He saw your family. He's kept away since. 144 00:11:40,160 --> 00:11:43,436 He made a promise and he's keeping it. 145 00:11:43,600 --> 00:11:47,559 Only because I kept him in the chair for a week. 146 00:11:49,640 --> 00:11:51,710 He does get angry, doesn't he? 147 00:11:51,880 --> 00:11:53,233 Yes. 148 00:11:57,160 --> 00:12:01,711 You're safe here, Katherine, the cameras. 149 00:12:01,880 --> 00:12:04,824 He's capable of anything, but only if he thinks he can get away with it. 150 00:12:04,924 --> 00:12:08,879 I know what he's like, Dr Jackman. I've met him. 151 00:12:12,320 --> 00:12:15,869 - Definitely tastes like the other tea. - There's only one tea. 152 00:12:16,893 --> 00:12:19,032 Excuse me. 153 00:12:22,720 --> 00:12:26,599 Hello? No, you're early, but it's fine. 154 00:12:26,760 --> 00:12:30,389 I told you, there'll be no after effects, it's a low dosage. 155 00:12:30,560 --> 00:12:34,599 It causes amnesia, he won't remember a thing since he got back here. 156 00:12:35,994 --> 00:12:37,320 Later. 157 00:12:39,760 --> 00:12:44,197 It causes amnesia, he won't remember a thing since he got back here. 158 00:12:51,720 --> 00:12:54,917 I still don't understand why you had to drug him. 159 00:12:55,080 --> 00:12:59,596 Because I've got every key in the flat except one. 160 00:13:00,200 --> 00:13:03,715 Still trying to take down the security. It's like Big Brother in here. 161 00:13:03,880 --> 00:13:06,348 He's got too many safeguards, I'm cutting the power. 162 00:13:06,520 --> 00:13:08,750 - Is that safe? - Of course it's not safe. 163 00:13:08,920 --> 00:13:12,629 He won't be under for long, and I don't know who he'll be when he wakes up, 164 00:13:12,800 --> 00:13:14,836 so no offence... 165 00:15:03,200 --> 00:15:08,638 You win. I believe you. Your letter was in the box. 166 00:15:11,960 --> 00:15:15,794 Did you hear me? I believe you. 167 00:15:18,720 --> 00:15:20,995 Hello, Katherine. 168 00:15:22,960 --> 00:15:25,190 Mr Hyde? 169 00:15:39,680 --> 00:15:45,232 Jackman's in bed now. Hyde is awake. And you're dead now. 170 00:15:50,040 --> 00:15:52,413 You knocked him out, didn't you? 171 00:15:52,699 --> 00:15:55,990 Silly little Katherine, silly little dead girl. 172 00:15:56,160 --> 00:15:59,596 When the Doctor is out, I'm in. 173 00:16:01,320 --> 00:16:03,834 Oh, Katherine, alone at last! 174 00:16:04,000 --> 00:16:06,275 Mr Hyde, you don't play these games, not with me. 175 00:16:06,440 --> 00:16:08,032 You've always had more sense. 176 00:16:08,200 --> 00:16:11,954 You know what I've got now? You. 177 00:16:12,120 --> 00:16:13,838 Ohh... 178 00:16:16,600 --> 00:16:19,797 I've also got the main fuse. 179 00:16:29,280 --> 00:16:32,238 Yep. Took your keys. 180 00:16:52,400 --> 00:16:55,790 Yep, took my keys too. 181 00:16:55,960 --> 00:16:57,820 Well, lookee here, Katherine! 182 00:16:57,920 --> 00:17:00,795 Everything you need for the perfect night in. 183 00:17:00,960 --> 00:17:05,192 A beautiful woman, a locked door and soundproofing. 184 00:17:05,360 --> 00:17:07,112 - You won't hurt me. - I'll eat you. 185 00:17:07,280 --> 00:17:10,317 You know the rules. You hurt me, anyone, he turns himself in! 186 00:17:10,480 --> 00:17:12,811 - You turned off the cameras. - Anything happens to me, 187 00:17:12,948 --> 00:17:15,433 you think he won't know it was you? 188 00:17:15,600 --> 00:17:17,750 - You're guessing. - I know how he thinks. 189 00:17:17,920 --> 00:17:19,478 I am how he thinks. 190 00:17:19,640 --> 00:17:22,552 Then you've got a problem. Because you like me. 191 00:17:22,720 --> 00:17:23,894 Bet your life. 192 00:17:28,280 --> 00:17:29,633 Are you messing with me? 193 00:17:29,800 --> 00:17:31,597 - Ten. - What? 194 00:17:31,760 --> 00:17:34,354 - Nine. - What is this? What are you doing? 195 00:17:34,520 --> 00:17:36,476 Eight. 196 00:17:36,640 --> 00:17:38,631 Seven. 197 00:17:38,800 --> 00:17:40,358 What are you doing? 198 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Six. 199 00:17:44,080 --> 00:17:46,275 Five. 200 00:17:46,440 --> 00:17:50,194 - No! - Four. 201 00:17:51,640 --> 00:17:53,392 Three. 202 00:17:54,880 --> 00:17:56,996 Two! 203 00:18:00,480 --> 00:18:01,551 Come to Daddy! 204 00:18:03,920 --> 00:18:05,760 # She's running, she's crying 205 00:18:05,860 --> 00:18:08,550 # She's turned out the lights, she's dying # 206 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 No! 207 00:18:31,400 --> 00:18:34,870 If I tell you who I am, you won't kill me. 208 00:18:36,320 --> 00:18:40,233 Are you listening? If I tell you who I am, and who sent me here, 209 00:18:40,400 --> 00:18:44,552 you'll turn the lights back on, the cameras, you won't hurt me. 210 00:18:47,680 --> 00:18:53,277 Go on, then. Try me. Ask me who sent me here. 211 00:19:03,680 --> 00:19:06,399 We need to do this. We need a slam dunk. 212 00:19:06,560 --> 00:19:09,870 This is the slam dunk. All respect, but we're running out of time. 213 00:19:10,040 --> 00:19:13,430 Mr Lennox, we have already waited over 100 years. 214 00:19:13,600 --> 00:19:16,717 That's awesome, truly awesome. 100 years, respect! 215 00:19:16,880 --> 00:19:20,077 Love those numbers. But if we don't move now, we're gonna lose him. 216 00:19:20,240 --> 00:19:24,870 - We'll be waiting another 100 years. - I've reviewed your proposal. 217 00:19:25,040 --> 00:19:26,519 What if the child dies? 218 00:19:26,680 --> 00:19:30,355 He's got two kids, he's got twins. He's got like a kid and a buffer kid. 219 00:19:30,520 --> 00:19:32,476 He's got a margin-for-error kid. 220 00:19:32,640 --> 00:19:35,552 The children are potentially important. Both of them. 221 00:19:35,720 --> 00:19:38,314 Hearing that, but we are managing our risks. 222 00:19:38,480 --> 00:19:40,152 We are gonna contain and control. 223 00:19:40,320 --> 00:19:42,754 And if you can't? 224 00:19:42,920 --> 00:19:45,388 My neck on the line. My personal neck. 225 00:19:45,560 --> 00:19:47,835 Love my neck, won't let anything happen to it. 226 00:19:48,000 --> 00:19:51,595 Contain and control, listen to the neck. 227 00:19:51,760 --> 00:19:54,433 What's the hurry? 228 00:19:54,800 --> 00:19:56,711 Tom Jackman is 41. 229 00:19:56,880 --> 00:19:59,519 Now, I've got a floor full of people running numbers, 230 00:19:59,680 --> 00:20:03,195 telling me shit about genetic damage, about what the change is doing to him. 231 00:20:03,360 --> 00:20:05,271 None of them thinks he'll make 43. 232 00:20:05,440 --> 00:20:07,590 Some of them don't think he'll make Wednesday. 233 00:20:07,760 --> 00:20:14,393 That, with respect, with all respect, is what the hurry is. We need to do this. 234 00:20:15,200 --> 00:20:16,553 You can... 235 00:20:20,560 --> 00:20:23,028 Thank you. 236 00:20:23,200 --> 00:20:25,953 Yeah, I appreciate that. Thank you. 237 00:20:36,920 --> 00:20:40,356 She said yes. Buy the zoo! 238 00:20:54,000 --> 00:20:57,754 Feeling a bit weird. Don't really remember getting home last night. 239 00:20:57,920 --> 00:20:59,831 He hasn't been taking drugs again, has he? 240 00:21:00,000 --> 00:21:02,673 Don't think so. 241 00:21:02,779 --> 00:21:07,118 OK. Tell him next time I wake up feeling like this, I'm peeing in a bottle. 242 00:21:07,280 --> 00:21:09,635 Yes, Dr Jackman. 243 00:21:11,320 --> 00:21:14,437 - You OK? - Yeah, sure. 244 00:21:22,040 --> 00:21:28,479 - What's wrong? - Sorry. Jumpy today. It's nothing. 245 00:21:28,640 --> 00:21:30,278 Time of the month? 246 00:21:30,440 --> 00:21:34,274 Bit rich, coming from the wolf man. 247 00:21:37,160 --> 00:21:40,789 - See you later. - See you. 248 00:21:51,960 --> 00:21:54,190 Daddy! Daddy! 249 00:21:58,440 --> 00:22:01,113 Uncle Billy! 250 00:22:04,080 --> 00:22:07,197 - Hello, boys. - Where did Uncle Billy go? 251 00:22:07,360 --> 00:22:10,352 Sorry, no Uncle Billy. He says he'll come another day. 252 00:22:10,520 --> 00:22:13,478 But I saw him, he was sitting right next to you. 253 00:22:13,640 --> 00:22:15,631 No, he wasn't. 254 00:22:15,800 --> 00:22:19,713 - I did, I saw him! - He's not there, stupid! 255 00:22:19,880 --> 00:22:22,553 - I saw him! - Come on, boys, in you go. 256 00:22:22,720 --> 00:22:25,757 - Tom! - Peter. 257 00:22:25,920 --> 00:22:27,319 What are you doing here? 258 00:22:27,480 --> 00:22:31,359 Oh, you know, I just thought I'd drop by. 259 00:22:31,520 --> 00:22:34,432 - What, socially? - What's wrong with that? 260 00:22:34,600 --> 00:22:36,477 You. 261 00:22:36,640 --> 00:22:40,076 Heard there was a zoo trip, thought I'd help look after the boys. 262 00:22:40,240 --> 00:22:41,753 That all right? 263 00:22:41,920 --> 00:22:45,833 Extra pair of hands. Didn't think you'd mind. 264 00:22:46,000 --> 00:22:50,312 Well, that's all settled then. Come on, you two, let's get you strapped in. 265 00:22:52,280 --> 00:22:54,635 Am I being set up for a man-to-man? 266 00:22:54,800 --> 00:22:57,678 Well, you don't have them with me any more. 267 00:22:57,840 --> 00:23:01,355 Peter at a zoo?! He's wearing a suit. Who wears a suit to the zoo? 268 00:23:01,520 --> 00:23:03,750 Have a good time. 269 00:23:03,920 --> 00:23:09,233 Sorry. Rules of estrangement. Do we kiss now? I've forgotten. 270 00:23:12,080 --> 00:23:17,871 - I'll have them back by six. - OK, no kissing. Filed. 271 00:23:26,480 --> 00:23:28,710 Eddie, be careful. 272 00:23:28,920 --> 00:23:30,911 Come on, Harry. 273 00:23:31,080 --> 00:23:33,674 Daddy, I want chips. 274 00:23:33,840 --> 00:23:36,274 In you go, help Daddy find a table. 275 00:23:36,440 --> 00:23:39,238 Eddie, wait for me. 276 00:23:57,800 --> 00:24:00,030 Eddie, wipe your nose. 277 00:24:00,200 --> 00:24:02,156 - Why? - It's running. 278 00:24:02,320 --> 00:24:06,996 - But I'm eating. - And not just food, wipe your nose. 279 00:24:07,160 --> 00:24:11,358 Is it always like this? The... eating. 280 00:24:16,240 --> 00:24:18,276 Sorry. It wasn't on purpose. 281 00:24:18,440 --> 00:24:21,796 No, no, no. Just sharing your food at speed. 282 00:24:21,960 --> 00:24:25,839 Will you for God's sake wipe your nose?! 283 00:24:33,880 --> 00:24:35,393 What's wrong? 284 00:24:35,560 --> 00:24:39,075 Eddie, what's wrong? 285 00:24:41,040 --> 00:24:45,352 - You shouted at him. - No, I didn't. Of course I didn't. 286 00:24:45,520 --> 00:24:48,114 I didn't shout at anyone. 287 00:25:09,800 --> 00:25:11,836 Are you awake? 288 00:25:40,960 --> 00:25:43,633 - Something wrong? - No. 289 00:25:44,840 --> 00:25:48,355 So, since when have you been an animal lover? 290 00:25:48,520 --> 00:25:49,919 I hunt every summer. 291 00:25:50,080 --> 00:25:54,153 That's not exactly loving them, is it? That's more shooting them. 292 00:25:54,320 --> 00:25:58,518 Well, it's a brief relationship. 293 00:26:10,440 --> 00:26:12,078 Right, out you come. 294 00:26:12,240 --> 00:26:15,118 Harry, you go with Uncle Peter. Eddie, you come with me. 295 00:26:15,280 --> 00:26:18,989 Come on, Harry, careful now. Good boy. 296 00:26:19,160 --> 00:26:20,639 That's it. 297 00:26:30,960 --> 00:26:33,554 Tom. What's wrong? 298 00:26:34,840 --> 00:26:39,470 Nothing, probably nothing. Just being paranoid. 299 00:26:39,640 --> 00:26:41,517 Right you lot, let's go to the zoo. 300 00:26:41,680 --> 00:26:43,194 What's paranoid? 301 00:26:43,294 --> 00:26:45,958 When you think everyone's out to get you. 302 00:26:56,960 --> 00:26:58,871 Wolf! Wolf... 303 00:26:59,040 --> 00:27:03,670 Wolf, wolf! 304 00:27:05,040 --> 00:27:07,110 What's wrong with it? 305 00:27:08,080 --> 00:27:11,197 The meat wasn't fresh. There's really no excuse for that in a zoo. 306 00:27:11,360 --> 00:27:13,157 Daddy, Eddie's nose is running. 307 00:27:13,320 --> 00:27:18,952 Eddie, not your jumper, use a tissue. In your pocket there's a tissue. 308 00:27:21,040 --> 00:27:22,792 Which child? 309 00:27:27,320 --> 00:27:29,390 How about the snotty one? 310 00:27:30,840 --> 00:27:32,751 Eddie, use the tissue. 311 00:27:32,920 --> 00:27:36,356 If you had to lose a kid, I'd guess you'd choose the snotty one. 312 00:27:36,920 --> 00:27:38,638 Let's make this work, people. 313 00:27:38,800 --> 00:27:41,282 Our last and best chance for a long time, 314 00:27:41,382 --> 00:27:43,920 according to our man on the inside. 315 00:27:47,200 --> 00:27:50,510 I'm on my way, but, listen, I'm not sure about any of this any more. 316 00:27:51,720 --> 00:27:55,030 It's too late now Katherine. 317 00:27:55,200 --> 00:27:56,428 I'm at the caf�. 318 00:28:05,440 --> 00:28:10,116 It's like a leaky tap, your nose, do you know that? It's like a leaky tap. 319 00:28:10,280 --> 00:28:13,113 We'll to have to send you back to the factory, get it mended. 320 00:28:13,280 --> 00:28:17,876 Yeah, the man'll come and take him away, won't he, Daddy, to the factory. 321 00:28:18,040 --> 00:28:20,190 Now, use the tissue, OK? Not your coat. 322 00:28:20,360 --> 00:28:23,272 But I don't want to go to the factory! 323 00:28:23,440 --> 00:28:28,195 No, no, you're not going to the factory. There is no factory. I'm joking, OK? 324 00:28:28,360 --> 00:28:31,750 Big, silly Daddy joke. All right? 325 00:28:41,320 --> 00:28:45,950 So. You walk out on your wife. Now there's an Uncle Billy. 326 00:28:46,120 --> 00:28:48,634 Good-Iooking young man, I hear. 327 00:28:49,640 --> 00:28:52,074 You don't think? Claire doesn't think? 328 00:28:52,240 --> 00:28:54,704 - Claire thinks he's your relative. - People have relatives. 329 00:28:54,804 --> 00:28:57,075 You don't. 330 00:29:01,280 --> 00:29:03,236 You were found at a station at six months old. 331 00:29:03,400 --> 00:29:05,152 - I know. - No family, no relatives, 332 00:29:05,320 --> 00:29:07,588 you didn't even have a bloody train ticket. 333 00:29:07,688 --> 00:29:10,997 So, who is Uncle Billy? 334 00:29:14,240 --> 00:29:16,959 I've been your friend for years. More than your friend. 335 00:29:17,120 --> 00:29:18,875 - My boss, in fact. - Your benefactor. 336 00:29:19,012 --> 00:29:20,112 Got you a job, a life. 337 00:29:20,280 --> 00:29:22,041 So I'm obliged to tell you everything? 338 00:29:22,158 --> 00:29:25,718 No, no, no. I think I'm obliged to listen. 339 00:29:28,200 --> 00:29:32,193 Tom, you have to trust someone. 340 00:29:33,600 --> 00:29:38,196 Eddie, stop it. Daddy. Daddy. 341 00:29:40,280 --> 00:29:43,397 - Is that yours or mine? - Is what? 342 00:29:43,560 --> 00:29:46,199 - It's mine, hang on. - Hello, who is this? 343 00:29:46,360 --> 00:29:48,237 - Dr Jackman, it's me. - Katherine? 344 00:29:48,400 --> 00:29:50,834 Hyde's awake. 345 00:29:51,440 --> 00:29:52,438 I'm sorry? 346 00:29:52,570 --> 00:29:54,948 He's awake, Hyde, in your head right now. 347 00:29:56,760 --> 00:29:58,478 What are you talking about? 348 00:29:58,640 --> 00:30:00,870 Can we talk? Are you alone? 349 00:30:01,040 --> 00:30:03,713 I'm at the zoo, I'm with my kids. 350 00:30:03,880 --> 00:30:05,791 Go somewhere we can talk. 351 00:30:08,000 --> 00:30:10,833 I have to take this call. You'll keep an eye on the boys? 352 00:30:11,000 --> 00:30:12,592 Sure. 353 00:30:22,440 --> 00:30:24,078 - OK. - Are you alone? 354 00:30:24,280 --> 00:30:26,589 I'm at the zoo. What do you mean, he's awake? 355 00:30:26,760 --> 00:30:28,239 He can't be if I am. 356 00:30:28,400 --> 00:30:31,710 That's not what you thought when you shouted at Eddie. 357 00:30:31,880 --> 00:30:34,440 You thought it might have been Hyde then, didn't you? 358 00:30:34,600 --> 00:30:37,398 - How do you know? - And when you arrived at the house, 359 00:30:37,560 --> 00:30:40,916 Eddie thought he saw Hyde in the passenger seat, remember? 360 00:30:41,080 --> 00:30:45,073 Could have been some kind of psychic impression? Sensitive child? 361 00:30:45,240 --> 00:30:51,236 - Katherine, how do you know about that? - He's awake in your head, right now. 362 00:30:51,400 --> 00:30:54,392 - He can't be. - He's awake. Look at your phone. 363 00:30:54,560 --> 00:30:57,711 - My phone? - Look at it! 364 00:31:01,120 --> 00:31:04,192 It's not connected. So the question is, Dr Jackman, 365 00:31:04,360 --> 00:31:07,238 how can I be phoning you if your phone isn't connected? 366 00:31:07,400 --> 00:31:09,256 How is that physically possible? 367 00:31:10,720 --> 00:31:12,790 How is that possible, Dr Jackman? 368 00:31:12,960 --> 00:31:14,916 How is that possible? 369 00:31:15,080 --> 00:31:17,469 How is that possible? 370 00:31:17,640 --> 00:31:18,709 How is that possible... 371 00:31:18,880 --> 00:31:20,871 ... Daddy? 372 00:31:41,880 --> 00:31:43,438 How can you be phoning me? 373 00:31:43,600 --> 00:31:47,434 Jesus, I'm not phoning you, I'm in your head. 374 00:31:47,600 --> 00:31:50,433 Keep the phone at your ear, people will think we're schizo. 375 00:31:50,600 --> 00:31:55,674 What, schizo? Do you think? I just took a call from my own id! 376 00:31:58,040 --> 00:31:59,917 Wh... why aren't you asleep? 377 00:32:00,080 --> 00:32:05,757 There's something in our bloodstream, keeping me awake. Something new, a drug. 378 00:32:05,920 --> 00:32:08,673 - Ooh, tickles. - You can feel your blood? 379 00:32:08,840 --> 00:32:10,717 - You can't do that? - Who drugged us? 380 00:32:10,880 --> 00:32:13,110 - That's not why I called. - You had a reason? 381 00:32:13,280 --> 00:32:16,397 I'm your dark side, it's not like we chat. 382 00:32:19,760 --> 00:32:22,354 - What was that? - Pulled it from your memory. 383 00:32:22,520 --> 00:32:24,192 - Who are those guys? - Which guys? 384 00:32:24,360 --> 00:32:26,396 THOSE guys. 385 00:32:28,160 --> 00:32:30,993 - How do you do that? - You can't do that? 386 00:32:34,640 --> 00:32:37,871 - They're following me. - Not you. 387 00:32:43,880 --> 00:32:46,440 - Eddie! - Yeah, 'cause remember... 388 00:32:46,600 --> 00:32:49,068 "I don't want to go to the factory." 389 00:32:51,160 --> 00:32:53,355 "I don't want to go to the factory." 390 00:32:53,520 --> 00:32:55,750 What is this? What's happening? 391 00:32:55,920 --> 00:32:57,399 Daddy! Daddy! 392 00:32:57,560 --> 00:33:00,632 Stop doing his voice, stop it! 393 00:33:00,800 --> 00:33:04,759 - I have. - Daddy! Daddy! 394 00:33:13,520 --> 00:33:17,877 - Eddie? - Daddy, Daddy! 395 00:33:19,400 --> 00:33:21,470 Eddie. 396 00:33:23,000 --> 00:33:25,230 Stay there. Don't move. 397 00:33:27,200 --> 00:33:29,634 - Daddy, where are you going? - My son's in there. 398 00:33:29,800 --> 00:33:33,190 My son's in there with the lions. We've got to get him out! 399 00:33:33,920 --> 00:33:37,310 My son's in there! Please, you've got to help me! I need your help! 400 00:33:37,480 --> 00:33:40,119 My son's in there! 401 00:33:40,280 --> 00:33:43,352 Wh? What are you doing? 402 00:33:43,520 --> 00:33:47,399 Who are you? What do you want? What do you want? 403 00:33:47,560 --> 00:33:50,472 Me. They want me. 404 00:33:52,640 --> 00:33:54,631 OK, take me! Take him, take Hyde, 405 00:33:54,800 --> 00:33:56,472 Just get my son out of there! 406 00:33:56,640 --> 00:33:58,596 - They took the snotty one. - Eddie! 407 00:33:58,760 --> 00:34:01,035 That shows consideration. 408 00:34:04,240 --> 00:34:06,515 Eddie! Eddie! 409 00:34:06,680 --> 00:34:08,716 It's OK, son. 410 00:34:11,920 --> 00:34:14,388 Oh, God! Eddie... 411 00:34:14,880 --> 00:34:16,950 Daddy! 412 00:34:21,840 --> 00:34:23,432 Daddy! 413 00:34:38,600 --> 00:34:40,397 - He's gone in. - Has he changed? 414 00:34:40,560 --> 00:34:41,993 I don't know! 415 00:34:42,160 --> 00:34:44,390 I take responsibility for any mistakes today, 416 00:34:44,560 --> 00:34:46,516 which means I fire everybody! 417 00:34:46,680 --> 00:34:48,557 You said this would work! Has he changed? 418 00:34:50,160 --> 00:34:54,278 - What the hell was that? - Jesus! 419 00:35:01,400 --> 00:35:05,109 Oh, my God! Shit! 420 00:35:05,880 --> 00:35:09,475 I'm going out on a limb here, 421 00:35:09,640 --> 00:35:11,437 he's changed. 422 00:35:13,720 --> 00:35:15,711 What's he doing? 423 00:35:15,880 --> 00:35:20,476 He just threw a lion over a wall. Anything he likes. 424 00:35:20,640 --> 00:35:23,313 Give it up for a ballsy song choice. 425 00:35:23,480 --> 00:35:24,799 - There's a note. - What? 426 00:35:24,960 --> 00:35:27,349 On the lion, there's a note. 427 00:35:27,520 --> 00:35:29,909 - Well... - What? 428 00:35:30,080 --> 00:35:33,390 Get the note from the lion. 429 00:35:33,560 --> 00:35:36,438 #... the lion sleeps tonight 430 00:35:36,600 --> 00:35:42,232 # Oh-we-oh-we-oh We-um-um-a-way... 431 00:35:42,400 --> 00:35:44,311 - It's for you. - What, me? 432 00:35:44,480 --> 00:35:47,278 "Dear Benjamin, meet me in the lions' den." 433 00:35:47,440 --> 00:35:50,079 He can't be serious. 434 00:35:50,640 --> 00:35:54,110 He sent a note with a dead lion. How much more serious do you get? 435 00:35:54,280 --> 00:35:55,838 "PS Alone." 436 00:35:56,000 --> 00:36:01,279 Well, I've got several clear lines of sight. I'll get my best shots on it. 437 00:36:01,920 --> 00:36:05,037 Don't kill him, or me. 438 00:36:05,200 --> 00:36:07,236 In that order. 439 00:36:08,640 --> 00:36:10,756 Clean up the van. 440 00:36:12,680 --> 00:36:15,114 #... um-um-a-way 441 00:36:15,280 --> 00:36:20,798 # In the jungle, the mighty jungle The lion sleeps tonight 442 00:36:21,520 --> 00:36:26,548 # In the jungle, the quiet jungle The lion sleeps tonight... 443 00:36:26,720 --> 00:36:27,994 Mr Hyde. 444 00:36:28,160 --> 00:36:33,314 #... Oh-we-oh-we-oh We-um... # 445 00:36:33,480 --> 00:36:35,596 Ever killed anyone Benjamin? 446 00:36:35,760 --> 00:36:38,593 Not personally, I have people. 447 00:36:38,760 --> 00:36:44,676 You're missing out. It's like sex, only there's a winner. 448 00:36:44,840 --> 00:36:48,799 Thought you might be here somewhere. Come in. 449 00:36:48,960 --> 00:36:51,978 You know what, I'm doing fine just here. 450 00:36:52,287 --> 00:36:53,715 You nervous, Benjamin? 451 00:36:53,880 --> 00:36:58,158 Ner? Not nervous, no, no, I'm just a little... lion aware. 452 00:36:58,320 --> 00:37:02,916 Not nice to turn down someone's hospitality, Benjamin. 453 00:37:03,080 --> 00:37:06,277 I've got my pride. 454 00:37:12,440 --> 00:37:17,355 - You can control them? - They're just lions. Can't you? 455 00:37:30,920 --> 00:37:33,957 Kid seems a little freaked. 456 00:37:34,360 --> 00:37:38,273 Yeah, what can you do? Somebody tried to feed him to a lion. 457 00:37:38,440 --> 00:37:43,309 Yeah, sorry about that. Just an experiment. 458 00:37:43,480 --> 00:37:44,674 A what? 459 00:37:44,840 --> 00:37:47,070 We wanted to precipitate the change. 460 00:37:47,240 --> 00:37:49,708 As we understand it, placing your child in danger, 461 00:37:49,880 --> 00:37:54,476 especially the primal kind of danger, the threat of a savage beast, 462 00:37:54,640 --> 00:38:00,909 would create exactly the right chemical conditions to bring us, well, you. 463 00:38:01,080 --> 00:38:05,915 Why should I care if the kid's in danger? Have you seen his nose? 464 00:38:06,080 --> 00:38:11,359 - Well, you did just save his life. - No! I killed a lion. 465 00:38:11,520 --> 00:38:12,999 There's a difference. 466 00:38:14,200 --> 00:38:17,078 You know what? You don't have to care about him. 467 00:38:17,240 --> 00:38:21,677 Tom Jackman cares. So you came. 468 00:38:21,840 --> 00:38:26,311 So you took over a whole zoo for an experiment? 469 00:38:26,480 --> 00:38:27,879 It's our zoo. 470 00:38:28,040 --> 00:38:28,945 What? 471 00:38:29,045 --> 00:38:31,112 We didn't have to take it out, it's ours. 472 00:38:31,280 --> 00:38:33,748 - Since when? - This morning. 473 00:38:33,920 --> 00:38:37,549 Tom Jackman bought tickets, we bought the zoo. 474 00:38:37,720 --> 00:38:40,553 What, you thought we sent in a SWAT team? 475 00:38:40,720 --> 00:38:43,871 Money is the new war. 476 00:38:45,160 --> 00:38:48,197 That's who you're talking to. That's what we can do. 477 00:38:48,360 --> 00:38:51,830 Which of your guys put my son in here? 478 00:38:52,000 --> 00:38:56,551 - Why do you want to know? - I don't. Tom Jackman does. 479 00:38:59,560 --> 00:39:02,597 He's awake, I can feel him. 480 00:39:02,760 --> 00:39:06,548 Tickles. 481 00:39:06,720 --> 00:39:09,005 Sorry, I can't give you that information. 482 00:39:11,040 --> 00:39:12,871 OK, the big guy I put through the window. 483 00:39:13,040 --> 00:39:15,713 What's his name? You mentioned his name... 484 00:39:15,880 --> 00:39:18,030 Christopher! 485 00:39:19,040 --> 00:39:24,797 That's amazing. What you can do, all of it. Amazing. Look at you! 486 00:39:26,480 --> 00:39:30,393 The most powerful creature on the planet, that's what I'm looking at. 487 00:39:30,560 --> 00:39:34,189 Fastest, smartest, the best. 488 00:39:34,360 --> 00:39:37,352 And you're British, so it's even funny. 489 00:39:37,840 --> 00:39:40,513 We have waited and you have come. 490 00:39:43,760 --> 00:39:46,479 Forty years ago, a baby 491 00:39:46,640 --> 00:39:50,633 was left in a railway station, six months old. 492 00:39:50,800 --> 00:39:54,634 But we knew who he was, who he had to be. 493 00:39:54,800 --> 00:39:57,189 And we have cared for Tom Jackman ever since. 494 00:39:57,360 --> 00:40:02,559 More, more than cared, controlled every step of his life, 495 00:40:02,720 --> 00:40:05,792 waiting for you to emerge. 496 00:40:05,960 --> 00:40:10,875 And here you stand. Mr Hyde, reborn. 497 00:40:11,040 --> 00:40:14,555 The second coming, with balls. 498 00:40:14,720 --> 00:40:17,314 - Who left me at the station? - Who knows? 499 00:40:17,480 --> 00:40:18,879 You don't. 500 00:40:19,040 --> 00:40:21,270 We know more about Dr Jekyll's experiment 501 00:40:21,440 --> 00:40:23,510 and your creation than anyone. We can help... 502 00:40:23,680 --> 00:40:27,992 # You don't know who left me at the station # 503 00:40:28,160 --> 00:40:32,676 Let's find out together. Work with us. 504 00:40:32,840 --> 00:40:35,195 What do you say? 505 00:40:37,120 --> 00:40:40,954 - What if I say no? - People don't say no to us, Mr Hyde. 506 00:40:41,120 --> 00:40:45,079 Not even you. I mean sure you can kill a lion with you bare hands, that's cool. 507 00:40:45,240 --> 00:40:49,438 But when it comes right down to it, we can buy the fucking zoo. 508 00:40:53,600 --> 00:40:56,114 Give me an answer, Mr Hyde. 509 00:41:03,560 --> 00:41:07,348 We've got a man down, Med team here now, Mr Lennox is on the roof... 510 00:41:08,494 --> 00:41:10,034 Shit! 511 00:41:10,200 --> 00:41:12,760 That's not me on the roof. 512 00:41:16,960 --> 00:41:19,394 Start up, we've gotta get out of here! 513 00:41:22,080 --> 00:41:24,092 Sorry, that's enough zoo for today. 514 00:41:26,280 --> 00:41:29,078 My daddy wants a word with you. 515 00:41:50,120 --> 00:41:53,192 Wakey-wakey. 516 00:42:22,280 --> 00:42:25,590 Dr Jackman? 517 00:42:29,680 --> 00:42:32,513 Who are you? What's your name? 518 00:42:33,560 --> 00:42:35,869 Christopher Browning. 519 00:42:36,040 --> 00:42:40,795 Christopher Browning. You put my son in a cage with lions, 520 00:42:40,960 --> 00:42:44,270 Christopher Browning. Why? 521 00:42:44,440 --> 00:42:48,115 - I was ordered to. - Why? 522 00:42:48,280 --> 00:42:50,999 - To make you change. - Why? 523 00:42:51,160 --> 00:42:56,075 - I don't know why. - One last chance. Why? 524 00:42:56,240 --> 00:42:59,152 - I don't know! - Don't lie to me. Don't annoy me. 525 00:42:59,320 --> 00:43:01,959 That's not a good way to go. Heard of good cop, bad cop? 526 00:43:02,120 --> 00:43:03,348 This is the movie! 527 00:43:03,520 --> 00:43:07,638 Look, I'm nobody, me, I'm nothing and I don't know anything, 528 00:43:07,800 --> 00:43:10,030 and I'm not lying. 529 00:43:10,200 --> 00:43:11,997 Please don't let him in here again, eh? 530 00:43:12,160 --> 00:43:16,631 Forget Hyde! I don't need Hyde. All I've got to do, pick up the phone. 531 00:43:16,800 --> 00:43:20,236 You tried to kill a child. Do you want to go to prison as a child-killer? 532 00:43:20,400 --> 00:43:24,313 Think about that. That phone there, all I need. 533 00:43:24,480 --> 00:43:27,836 - Do you want me to phone the police? - Yeah. Yeah, go on phone them. 534 00:43:28,000 --> 00:43:30,958 I mean, you've got me, ain't you. You've got witnesses. 535 00:43:31,120 --> 00:43:34,590 Go on, phone them. Turn me in, please! 536 00:43:34,760 --> 00:43:39,880 Otherwise he's gonna come back. For God's sake just phone them! 537 00:43:52,160 --> 00:43:54,720 - Still can't sleep? - He's telling the truth. 538 00:43:54,880 --> 00:43:57,553 He's nothing, just a little man taking orders. 539 00:43:57,720 --> 00:43:58,835 So? 540 00:43:59,000 --> 00:44:04,233 They've got a lot of men like him, so many men are coming for your family. 541 00:44:04,400 --> 00:44:06,038 Send them a message. 542 00:44:06,200 --> 00:44:09,112 - What message? - The only message they'll understand. 543 00:44:09,280 --> 00:44:12,397 - "Look what happened to the last one." - I can't do that. 544 00:44:12,560 --> 00:44:14,278 Of course you can't. You're weak. 545 00:44:14,440 --> 00:44:16,317 Just be weak a moment longer, 546 00:44:16,480 --> 00:44:19,438 - close your eyes and let me fly. - No. 547 00:44:19,600 --> 00:44:21,955 I hope you're strong enough to bury your children. 548 00:44:22,120 --> 00:44:23,519 You don't care about them. 549 00:44:23,680 --> 00:44:25,591 I love children, me. Snack-sized people. 550 00:44:25,760 --> 00:44:27,830 Always leave you wanting more. 551 00:44:28,000 --> 00:44:30,878 I'll tell you what, you're the one who doesn't care, 552 00:44:31,040 --> 00:44:34,669 if that man walks out of here. 553 00:44:34,840 --> 00:44:40,437 What is that? Eh? I mean that phone's not even connected. 554 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 What is it? 555 00:44:56,520 --> 00:45:00,229 - Bad news! - No... 556 00:45:17,760 --> 00:45:20,115 - Hi. - What's that? 557 00:45:20,280 --> 00:45:22,396 Well, it's up to you, of course, but I'd say... 558 00:45:24,760 --> 00:45:26,352 ...the front of the queue. 559 00:45:26,520 --> 00:45:28,397 Oh, my God! 560 00:45:28,560 --> 00:45:30,915 Oh, my God! 561 00:45:36,840 --> 00:45:38,592 - You're still shaking. - I'm fine. 562 00:45:38,760 --> 00:45:40,955 - No, you're not. - I'm getting there. 563 00:45:41,120 --> 00:45:43,236 - You told him who you worked for? - I had to. 564 00:45:43,400 --> 00:45:45,789 - What did he say? - He laughed. 565 00:45:45,960 --> 00:45:48,599 - Which saved your life. - Yes. 566 00:45:48,760 --> 00:45:51,911 - Did you think he wouldn't attack you? - We had an understanding. 567 00:45:52,080 --> 00:45:54,878 - You do. Keep the lights on. - I thought we had better than that. 568 00:45:55,040 --> 00:45:59,352 He's a wild animal. Never forget what you're dealing with. 569 00:45:59,520 --> 00:46:02,398 - Or you lose a limb. Or your life. - It was your idea. 570 00:46:02,560 --> 00:46:04,835 - Not turning off the power. - It was the only... 571 00:46:05,000 --> 00:46:09,630 - Don't fall in love with Tom Jackman. - I'm not in love with Dr Jackman. 572 00:46:09,800 --> 00:46:13,509 It's appealing. A man so determined to beat his own demons. 573 00:46:13,680 --> 00:46:19,630 But he never can. Hyde is a savage beast, stronger every day. 574 00:46:19,800 --> 00:46:24,157 Jackman is a man who wakes up every day wondering what he's done this time. 575 00:46:47,280 --> 00:46:49,714 - Hello? - Are you with Claire? 576 00:46:49,880 --> 00:46:51,233 Hi. 577 00:46:51,400 --> 00:46:52,796 Tom, where are you? 578 00:46:52,932 --> 00:46:54,914 If you're with Claire, don't tell her it's me. 579 00:46:55,064 --> 00:46:57,392 Of course I am. Where did you go to? 580 00:46:57,560 --> 00:46:59,391 Guess. How's Eddie? 581 00:46:59,560 --> 00:47:02,154 Bit confused. He doesn't seem to remember much. 582 00:47:02,320 --> 00:47:05,232 Keeps going on about Uncle Billy. For God's sake, Tom, 583 00:47:05,400 --> 00:47:08,358 what happened? Can't get sense out of anyone at the zoo, 584 00:47:08,520 --> 00:47:10,192 and then you go and disappear! 585 00:47:10,360 --> 00:47:12,828 - I need to talk to you now. - Where are you? 586 00:47:13,000 --> 00:47:16,037 Sherringham Hospital. Intensive Care, head for the visiting area. 587 00:47:16,200 --> 00:47:18,668 - Don't tell Claire. - I'm on my way. 588 00:47:25,320 --> 00:47:27,773 If you hear anything, anything at all... 589 00:47:27,911 --> 00:47:29,974 You'll be the first to know. 590 00:47:33,680 --> 00:47:37,593 - You were asking about Mr Browning? - Yes. 591 00:47:37,760 --> 00:47:42,914 I'm afraid you're going to have to speak to a doctor. 592 00:47:56,480 --> 00:47:57,595 He's here. 593 00:48:04,480 --> 00:48:08,792 OK, people, let's move it! Let's everybody not screw up. 594 00:48:09,960 --> 00:48:12,030 Sherringham Hospital, what you got? 595 00:48:12,200 --> 00:48:15,988 Who owns that? Do we own that? 596 00:48:17,120 --> 00:48:18,120 It's NHS. 597 00:48:18,280 --> 00:48:19,474 Speak English! 598 00:48:32,240 --> 00:48:35,516 You were asking about Christopher Browning. 599 00:48:35,680 --> 00:48:37,557 I heard you with the nurse. 600 00:48:37,720 --> 00:48:39,870 Yes. I'm a... 601 00:48:40,840 --> 00:48:42,512 I know him. 602 00:48:42,680 --> 00:48:44,591 He's never going to walk again. 603 00:48:44,760 --> 00:48:46,910 Or speak, or eat, except through a straw. 604 00:48:47,080 --> 00:48:51,915 Blind in both eyes, deaf in both ears. Almost every bone in his body broken. 605 00:48:52,080 --> 00:48:55,959 Who does that to a person? What kind of man? 606 00:48:56,120 --> 00:48:59,749 You're his mother, aren't you? 607 00:49:00,720 --> 00:49:03,154 Katherine? 608 00:49:04,760 --> 00:49:08,230 It was in the tea. You drugged me. You're working for them. 609 00:49:08,400 --> 00:49:10,072 No. She's working for me. 610 00:49:10,240 --> 00:49:14,119 I'm not that poor man's mother, that's not why I'm crying. 611 00:49:15,600 --> 00:49:18,398 I'm yours. 612 00:49:23,520 --> 00:49:26,751 There's a team on the way. We'll have him here in an hour. 613 00:49:26,920 --> 00:49:29,832 - I'll meet them there. - Good work, Mr Syme. 614 00:49:30,000 --> 00:49:33,117 You're welcome. The order's in, then? 615 00:49:33,280 --> 00:49:37,751 Oh, he knows we're coming after him now. We can't leave him on the loose. 616 00:49:37,920 --> 00:49:42,436 No more kids and lions. We're done being nice. 617 00:49:57,160 --> 00:50:00,709 So. You're my mother. 618 00:50:00,880 --> 00:50:03,553 - I'm the nearest thing you've got. - What does that mean? 619 00:50:03,720 --> 00:50:05,995 It means I left you in a station forty years ago. 620 00:50:06,160 --> 00:50:09,118 With a letter and a photograph. 621 00:50:09,280 --> 00:50:13,831 - What about my father? - He died many years ago. 622 00:50:14,000 --> 00:50:17,151 What did he die of? Was he like me? 623 00:50:17,320 --> 00:50:19,788 Did he have what I have? Is that what killed him? 624 00:50:19,960 --> 00:50:23,555 In a way. It's a long story. 625 00:50:23,720 --> 00:50:26,871 - Did you tell Hyde? - I didn't tell Hyde much of anything. 626 00:50:27,040 --> 00:50:30,669 I know what he is. I just wanted to meet both my boys. 627 00:50:30,840 --> 00:50:33,798 He wasn't very interested in me anyway, you know your brother, 628 00:50:33,960 --> 00:50:36,235 anything he can't fuck or eat... 629 00:50:37,880 --> 00:50:39,632 Why did Katherine drug me? 630 00:50:39,800 --> 00:50:42,553 You advertised for someone to work for you. 631 00:50:42,720 --> 00:50:45,871 I made sure you found someone you could trust. Once she met you, 632 00:50:46,040 --> 00:50:49,953 she didn't trust me. Wanted proof I was who I said I was. 633 00:50:50,120 --> 00:50:51,838 But you keep your secrets so close. 634 00:50:52,000 --> 00:50:55,515 Drugging you was the only way she could get to them. 635 00:50:55,680 --> 00:50:58,399 We didn't know there'd be side effects, I'm sorry. 636 00:51:00,960 --> 00:51:05,351 I think she's a little bit in love with you, but I'm sure you know that. 637 00:51:07,920 --> 00:51:10,309 I let him loose today. 638 00:51:10,480 --> 00:51:16,077 On that man. Hyde whispered in my ear 639 00:51:16,240 --> 00:51:18,276 and I let him tear a man apart. 640 00:51:18,440 --> 00:51:21,989 That's how Hyde works. He reduces you, piece by piece, 641 00:51:22,160 --> 00:51:23,912 all the easy options. 642 00:51:24,080 --> 00:51:27,311 He's evil, that's what evil does. 643 00:51:32,160 --> 00:51:34,549 The nearest thing I've got to a mother. 644 00:51:34,720 --> 00:51:37,951 - What does that mean? - It's complicated. 645 00:51:38,120 --> 00:51:40,076 Either you're my mother, or you're not. 646 00:51:40,240 --> 00:51:44,518 You are a direct descendant of Dr Henry Jekyll of Edinburgh, correct? 647 00:51:44,680 --> 00:51:47,797 - Yes. - Yet Dr Jekyll had no family, correct? 648 00:51:47,960 --> 00:51:49,837 Yes. 649 00:51:50,000 --> 00:51:53,310 Then how can anything be simple? 650 00:51:53,760 --> 00:51:58,038 - I need to know where I came from! - Of course you do. 651 00:51:58,200 --> 00:52:00,998 - Are you going to tell me? - That's why I'm here... 652 00:52:01,160 --> 00:52:03,355 Dr Jackman! 653 00:52:07,480 --> 00:52:10,836 - Did you tell anyone where you were? - No. Well, a friend. 654 00:52:11,000 --> 00:52:12,035 - Who? - Peter Syme. 655 00:52:12,200 --> 00:52:14,873 Peter Syme isn't your friend, he's your keeper. 656 00:52:15,040 --> 00:52:18,446 If they've decided to pull you in, you've got to disappear. 657 00:52:18,561 --> 00:52:20,485 - Who's going to pull me in? - I'll delay them. 658 00:52:20,594 --> 00:52:23,114 - How? - Don't go home, don't contact anyone. 659 00:52:23,280 --> 00:52:25,236 Just for God's sake, please, disappear. 660 00:52:25,400 --> 00:52:26,674 How do I control Hyde? 661 00:52:26,840 --> 00:52:29,400 You can't. 662 00:52:39,680 --> 00:52:41,636 - Who are you? - Official business. 663 00:52:41,800 --> 00:52:46,032 - Whose official business? - Sorry, boys, you've just missed him. 664 00:52:46,200 --> 00:52:49,351 Oh, come on, Mr Syme, you must have seen photographs of me. 665 00:52:49,520 --> 00:52:52,114 Have I really aged that much? 666 00:52:54,440 --> 00:52:56,317 Dear God! 667 00:53:29,040 --> 00:53:31,110 - Hello? - I've been told 668 00:53:31,280 --> 00:53:34,113 there's no one I can trust, but I've decided to trust you. 669 00:53:34,280 --> 00:53:35,793 Dr Jackman! 670 00:53:35,960 --> 00:53:39,111 There's a woman called Katherine, she'll contact you. Help her. 671 00:53:39,280 --> 00:53:41,714 Dr Jackman, where are you? 672 00:53:41,880 --> 00:53:43,996 Gone away. 673 00:53:48,600 --> 00:53:50,397 That was him? Phone him back! 674 00:53:50,560 --> 00:53:53,313 I'm phoning him back. 675 00:54:07,928 --> 00:54:09,350 Mrs Jackman? 676 00:54:09,520 --> 00:54:10,999 Good morning. 677 00:54:11,160 --> 00:54:14,869 They'll be down in five minutes. Do you want a coffee or anything? 678 00:54:15,040 --> 00:54:18,874 No coffee. Tell them five minutes will be fine. 679 00:54:22,920 --> 00:54:27,357 Then what's going to happen to me? The truth, please? 680 00:54:27,520 --> 00:54:29,529 He'll get stronger, you'll get weaker. 681 00:54:29,701 --> 00:54:32,196 It's always the same, every Jekyll, every Hyde. 682 00:54:32,360 --> 00:54:35,318 - Not this time. I'll fight him. - You can't. 683 00:54:35,480 --> 00:54:38,552 - I won't ever stop fighting him. - Then he will kill you. 684 00:54:38,720 --> 00:54:40,790 Then I won't die. 685 00:54:43,200 --> 00:54:45,395 How's Mom this morning? 686 00:54:45,560 --> 00:54:48,472 No trouble. Didn't even want coffee. 687 00:55:30,720 --> 00:55:32,950 - I'll fight him. - You can't. 688 00:55:33,120 --> 00:55:36,032 - I won't ever stop fighting him. - Then he will kill you. 689 00:55:36,200 --> 00:55:38,589 Then I won't die. 690 00:55:39,831 --> 00:55:41,088 I have a family. 691 00:55:41,266 --> 00:55:45,024 I have a wife and children. I won't die, I don't have the time! 692 00:55:45,720 --> 00:55:47,915 - Nobody in or out?! - Nobody. 693 00:55:48,080 --> 00:55:50,435 - But you offered her coffee? - I used the com. 694 00:55:50,600 --> 00:55:54,229 Two minutes ago I spoke to her. She was fine. 695 00:55:54,400 --> 00:55:56,755 Then where is she? 696 00:55:56,920 --> 00:56:00,276 Nobody in or out! One door! 697 00:56:00,440 --> 00:56:03,193 Where is she? Huh? 698 00:56:03,360 --> 00:56:04,918 Shit! 699 00:56:56,800 --> 00:57:02,272 Tonight is everything this organisation has worked towards ever since it began. 700 00:57:05,400 --> 00:57:09,518 Tonight is the culmination of over 100 years of planning. 701 00:57:15,680 --> 00:57:17,033 - It's me. - It's him. 702 00:57:17,200 --> 00:57:18,200 It's him. 703 00:57:19,440 --> 00:57:22,671 Dr Jackman is coming home. 704 00:57:23,200 --> 00:57:24,599 Let me dream for you. 705 00:57:24,760 --> 00:57:26,113 Get away from me! 706 00:57:26,280 --> 00:57:29,078 I do declare, I'm all a-flutter. 707 00:57:29,240 --> 00:57:31,902 I won't let you tie me up with Hyde. I know how dangerous he is! 708 00:57:32,002 --> 00:57:34,150 Hyde's an animal, I'm dangerous. 709 00:57:34,320 --> 00:57:36,788 You're locking me in with Hyde? 710 00:57:36,960 --> 00:57:38,029 Yes. 711 00:57:39,520 --> 00:57:41,317 You wanted to know where your husband goes. 712 00:57:41,480 --> 00:57:43,038 This is where he goes. 713 00:57:43,200 --> 00:57:47,478 Oh, dear, Mrs Jackman. It's going to take a bit more than that with me. 714 00:57:47,640 --> 00:57:48,993 Fine! 715 00:57:49,160 --> 00:57:50,752 There's been a murder hasn't there? 716 00:57:52,520 --> 00:57:54,317 Fantastiche! 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.