Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,710 --> 00:00:22,628
Hej, Billy.
2
00:00:22,630 --> 00:00:24,070
Hej, du konger.
3
00:02:37,260 --> 00:02:38,500
Hvor skal du hen?
4
00:02:38,920 --> 00:02:40,820
Jo, jeg skal besøge min tante.
5
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
Hvad? Hun bor i Fredericia.
6
00:02:44,080 --> 00:02:45,640
Det må da være retfuldt.
7
00:02:45,840 --> 00:02:47,740
Og tante at få besøg og sådan noget
svedordentligt.
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,040
Det ved jeg ikke rigtigt.
9
00:02:49,620 --> 00:02:50,640
Årh, det ved jeg.
10
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Hvad?
11
00:02:52,560 --> 00:02:55,340
Du, hvis jeg nu stikker dig smidt, kan
du så ikke åbne på varmen?
12
00:02:55,920 --> 00:02:58,960
Du fryser rigtigt, hva'? Ja, det er
større end koldt derude.
13
00:02:59,760 --> 00:03:01,020
Jeg hedder Jørgen. Hvad hedder du?
14
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
Jeg hedder Lone.
15
00:03:03,540 --> 00:03:06,680
Jeg er lidt rusten i mældet, skal jeg
sige dig. Jeg har været ude og sælge
16
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
bøger.
17
00:03:07,820 --> 00:03:10,580
Jeg har solgt et helt lexikon til
formiddag.
18
00:03:11,220 --> 00:03:14,340
Du ved, der skal jeg snakke lidt, for vi
er med sådan et på februar 20.
19
00:03:14,940 --> 00:03:18,000
Ja. Er der sådan en, man kalder
repræsentant?
20
00:03:18,220 --> 00:03:20,680
Ja. Ja, faktisk. Jeg rejser.
21
00:04:33,450 --> 00:04:35,290
Må jeg ikke binde noget saftevand?
22
00:04:39,710 --> 00:04:40,250
Er
23
00:04:40,250 --> 00:04:49,270
der
24
00:04:49,270 --> 00:04:51,430
nogen af jer, der har set Lone?
25
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
Nej.
26
00:04:53,110 --> 00:04:54,470
Det bliver jeg overbevæget.
27
00:04:57,260 --> 00:04:59,460
Jeg har været derovre, men jeg har ikke
set. Du var ikke oppe på verden,
28
00:04:59,480 --> 00:05:01,780
simpelthen? Nej, jeg var lige gået i
byen. Det ved jeg ikke, jeg har ikke set
29
00:05:01,780 --> 00:05:03,300
hjemme. Kom op og få noget at spise.
30
00:05:18,500 --> 00:05:19,860
Nå, skal vi skåle?
31
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
Ja, det kan vi gøre.
32
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Skål? Skål.
33
00:05:29,010 --> 00:05:30,270
Jeg håber, du kan lide gravlaks.
34
00:05:31,390 --> 00:05:32,610
Det ser ud til at være godt, den her.
35
00:05:40,550 --> 00:05:43,030
Jeg giver dig to, så gør man det samme.
Jeg tror, du vil lide det her.
36
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
Tak skal du have.
37
00:05:45,810 --> 00:05:47,370
Jeg skal gøre lidt dressing.
38
00:05:48,550 --> 00:05:49,610
Meget forskelligt, så mener jeg det.
39
00:05:49,950 --> 00:05:51,670
Meget forskelligt, den der, men jeg
tror, den her.
40
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
Tak for det.
41
00:06:00,190 --> 00:06:01,190
Mmh, dejligt godt.
42
00:06:02,030 --> 00:06:06,410
Og smør det. Det skal du smøre tygt på.
Ja, det er nye friskkerner, du ved. Der
43
00:06:06,410 --> 00:06:10,110
er stor forskel på smør. Ja, det var jeg
ikke klar over. Det er mere
44
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
friskkerner, sådan.
45
00:06:11,490 --> 00:06:13,670
Det er ligesom det er mere tid til
alting i Jylland.
46
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
Ja.
47
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
Det er sgu godt.
48
00:06:17,470 --> 00:06:18,470
Kan du lide det?
49
00:06:18,750 --> 00:06:20,170
Mmh, det smager meget godt.
50
00:06:20,530 --> 00:06:23,110
Jeg har aldrig smagt gravlaks. Jeg har
smagt myndig rødlaks.
51
00:06:24,330 --> 00:06:25,910
Det er kigtigt sammen, synes jeg.
52
00:06:26,760 --> 00:06:28,960
Det er blevet den der status -symbol.
53
00:06:30,060 --> 00:06:32,580
Der kan jo andre mennesker lide helt
andre ting meget bedre.
54
00:06:33,240 --> 00:06:35,820
Jeg kan huske en gang, jeg havde besøg
af en teatør.
55
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Hans kone.
56
00:06:38,040 --> 00:06:42,300
Og så havde jeg købt en dyredomme
russisk kaviar. Det stod stort og flot.
57
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
stod på bådet der.
58
00:06:43,880 --> 00:06:47,340
Og tror du ikke, hun pludselig siger til
teatørfruen der, jeg spiser ikke
59
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
kaviar.
60
00:06:48,620 --> 00:06:50,820
Nu er det jo ud at lukke en dos tardiner
op.
61
00:06:51,980 --> 00:06:54,860
Så fik vi jo noget mere selv.
62
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Du kan lide vinen, ikke?
63
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Nå.
64
00:06:59,980 --> 00:07:01,880
Nu skal vi have lidt underholdning.
65
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Så kan du bare se her.
66
00:07:04,820 --> 00:07:07,340
Kronen lægger vi her.
67
00:07:08,940 --> 00:07:12,780
Den kan jeg fjerne uden at røre. Vil du
tage lærten?
68
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
Ja, det tror jeg, det går så.
69
00:07:23,140 --> 00:07:25,520
Den er der stadigvæk der. Ja.
70
00:07:25,800 --> 00:07:27,220
Fjernet, uden at røre ved tallerkenen.
71
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
Nej,
72
00:07:30,940 --> 00:07:32,320
det var nu ikke den bedste, jeg har. Jeg
har én ting.
73
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
25 -årig.
74
00:07:36,660 --> 00:07:38,060
Jeg vil vede med dig.
75
00:07:38,980 --> 00:07:41,220
Jeg kan stikke din arm igennem det her
hul.
76
00:07:41,940 --> 00:07:45,300
Det kan jeg nu. Jeg kan stikke din arm
igennem det her hul.
77
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
Skulle vi ikke først vede?
78
00:07:47,440 --> 00:07:48,440
Nå jo, overvej.
79
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
Hvad skal vi vide?
80
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
En varm pølse.
81
00:07:52,840 --> 00:07:55,060
Nej, ikke en lille pjat. Altså, hvad
skal vi vide?
82
00:07:56,039 --> 00:07:57,320
Ja, hvad kunne du ønske dig?
83
00:07:58,000 --> 00:07:59,380
Hvad kunne du tænke, hvis du nu vinder?
84
00:07:59,740 --> 00:08:00,840
Det ved jeg ikke rigtig nok.
85
00:08:01,440 --> 00:08:04,140
Nu prøver vi først, så finder vi ud af
det bagefter. Så lige smøg op.
86
00:08:04,820 --> 00:08:08,520
Jeg vil lige have den her lille yndige
arm, som skal gå igennem det her hul.
87
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Sådan her.
88
00:08:11,440 --> 00:08:11,800
Så
89
00:08:11,800 --> 00:08:22,500
kunne
90
00:08:22,500 --> 00:08:24,260
du jo... Det var det ondt? Nej, det var
ikke så slemt.
91
00:08:27,039 --> 00:08:28,400
Skal vi ikke skåle, synes du?
92
00:08:28,620 --> 00:08:34,500
Vi skal gå videre med den næste ret, som
jeg tror, du kan lide meget bedre.
93
00:08:36,059 --> 00:08:37,059
Hvad er det?
94
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Låsbiff.
95
00:08:38,580 --> 00:08:42,200
Dejlig biff. Tjener. Så er det Lone
Pedersen, som kom sidste fredag.
96
00:08:42,740 --> 00:08:46,160
Og som både ondt og slår os, da jeg
først kom hjem mellem fem og seks om
97
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
morgenen.
98
00:08:48,440 --> 00:08:52,880
Hun er gået alene i byen, da hun er uden
for elevgruppen her på afdelingen. Og
99
00:08:52,880 --> 00:08:55,380
der er heller ikke noget af personalen,
der har fået noget kontakt med hende.
100
00:08:56,190 --> 00:08:57,590
Hvordan går det over for værkstedet?
101
00:08:58,010 --> 00:09:01,390
Det går ualmindeligt dårligt. Hun har
ikke rigtig kontaktværden til mig eller
102
00:09:01,390 --> 00:09:05,350
gruppen, og jeg tror også, at gruppen er
lidt ked af hende derovre, fordi hun
103
00:09:05,350 --> 00:09:08,930
kommer meget, meget sent hjem om aftenen
og fungerer derfor dårligt, fordi hun
104
00:09:08,930 --> 00:09:10,570
sidder og sover det mest af formiddagen.
105
00:09:10,990 --> 00:09:15,370
Har I noget indtryk af, hvilken af
grupperne hun orienterer sig imod? Er
106
00:09:15,370 --> 00:09:19,670
imod hippierne, eller er det imod de
andre?
107
00:09:20,420 --> 00:09:26,140
Jeg synes, det er svært at sige. Hun har
ikke nogen ideologi, som hippierne har,
108
00:09:26,240 --> 00:09:28,840
om at man ikke skal arbejde, og om man
skal være imod det hele.
109
00:09:29,100 --> 00:09:31,440
Jeg tror ikke, der er noget. Jeg tror,
det, hun laver i øjeblikket, hun
110
00:09:31,440 --> 00:09:34,880
forsøger, hvad der er god tone på
bjergen, for ligesom at komme ind i
111
00:09:34,880 --> 00:09:38,980
grupperne, om man helst skal nægte at gå
på arbejde, om man bare skal gå i byen,
112
00:09:38,980 --> 00:09:40,420
når man vil, uden at spørge.
113
00:09:41,180 --> 00:09:43,000
Folk er ligesom blevet afdateret af de
andre.
114
00:09:43,500 --> 00:09:47,360
Jeg har tænkt på, har du snakket med
hende?
115
00:09:47,790 --> 00:09:52,130
Nej, kun meget kort forleden dag. Jeg
kunne godt tage en samtale med hende. Nu
116
00:09:52,130 --> 00:09:53,630
er hun oppe på værelset.
117
00:09:54,410 --> 00:09:56,370
Ja, så kan jeg gå over og snakke med
hende der.
118
00:09:57,690 --> 00:09:59,370
Hvordan synes I, hendes humør har været?
119
00:09:59,810 --> 00:10:00,930
Stemningen har været den sidste?
120
00:10:01,830 --> 00:10:06,370
Ja, jeg synes, hun har været grov på sin
måde overfor.
121
00:10:06,570 --> 00:10:10,550
Hun startede en dag med at køre hårdt på
mig og sige, hvor fanden går du med
122
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
røgefarvede glas?
123
00:10:11,690 --> 00:10:13,930
Det virker koldt. Hvorfor kommer du ikke
ud?
124
00:10:15,840 --> 00:10:19,180
Jeg synes egentlig ikke, at det var for,
at hun havde noget i mål, jeg gik med
125
00:10:19,180 --> 00:10:23,920
røget farveglas. Jeg tror, hun var ved
at lave brød og lår, at vi var kolde.
126
00:10:23,920 --> 00:10:25,760
følte nærmest mine briller som en maske.
127
00:10:26,500 --> 00:10:29,700
Den dag, hun kørte den opdannede, der
begyndte jeg at lave brød og lår. Hun
128
00:10:29,700 --> 00:10:32,860
kommer altid i laderne 20 minutter til
en halv time fra scenen på værnsstedet,
129
00:10:32,880 --> 00:10:37,280
og der sagde jeg til hende, du skal
stille hårdere til tiden, simpelthen.
130
00:10:38,160 --> 00:10:41,000
Fordi pigerne derovre kommer til tiden.
131
00:10:42,250 --> 00:10:45,970
Ja, det er det som regel, fordi det er
en meget sammentømmet gruppe, vi har
132
00:10:45,970 --> 00:10:49,570
derovre. Og de er sure over det. De vil
også have mig til at lave brød og lort.
133
00:10:51,110 --> 00:10:53,690
De kommer med stikpiller hele tiden. Hun
kan ikke tillade sig at komme her.
134
00:10:54,570 --> 00:10:57,770
Jeg tror, at hun er meget usikker, og
jeg tror altså, det er for tidligt, at
135
00:10:57,770 --> 00:11:02,250
laver nogle fast placeringer. Vi må have
et ønske fra Lone selv om, hvor hun vil
136
00:11:02,250 --> 00:11:05,790
arbejde, og hvad hun vil lave, før vi
laver om på værkstedstatering.
137
00:11:06,370 --> 00:11:09,510
Det er spørgsmål om, at vi kan få hende
til at arbejde bare for klokken ni om
138
00:11:09,510 --> 00:11:12,340
morgenen. Og det så ikke var
spørgsmålet, om hun så ikke kunne blive
139
00:11:12,340 --> 00:11:14,660
mere over aftenen, så hun var noget mere
kvik om morgenen.
140
00:11:15,960 --> 00:11:19,520
Er det sådan et mere generelt problem
for os, altså i huset her?
141
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
Skal vi stramme?
142
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
Er vi for at læse flere?
143
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Ja, jeg tror, vi må prøve, om ikke vi
kan i hvert fald begrænse den lange
144
00:11:30,560 --> 00:11:32,360
til fredag og lørdag.
145
00:11:33,140 --> 00:11:36,920
Det er dog altid noget, hvis man kan
lære dem at arbejde samtidig med, at de
146
00:11:36,920 --> 00:11:39,360
ude om aftenen og ude om natten og
kommer sindssygt hjem.
147
00:11:40,080 --> 00:11:41,440
Det er du altid nød at lære dem.
148
00:11:41,700 --> 00:11:48,680
Jeg tror, at den lignende holdning, vi
viser over for hende, at vi
149
00:11:48,680 --> 00:11:52,540
giver hende alt for meget frihed, at hun
i virkeligheden oplever det som en
150
00:11:52,540 --> 00:11:59,520
mangel på interesse for hende, og at vi
svigter hende, at hun har brug
151
00:11:59,520 --> 00:12:04,260
for vores omsorg, og vi viser ikke
omsorg ved bare, at da hende kommer og
152
00:12:04,260 --> 00:12:07,640
her i huset. Og gør vi det på et forkert
tidspunkt, så trykker vi på
153
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
trådsknapperne.
154
00:12:09,520 --> 00:12:11,560
Det må være svært at være ung.
155
00:12:13,040 --> 00:12:18,260
Det er et stykke arbejde, der skal
laves. Man skal holde balancen mellem
156
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
det, der sker omkring en.
157
00:12:20,780 --> 00:12:22,580
Det kan man jo også sige med Picasso.
158
00:12:22,840 --> 00:12:24,240
Det tager tid at blive ung.
159
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Skål.
160
00:12:28,580 --> 00:12:35,500
Der er to muligheder at se for mig
161
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
med dig.
162
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Altså et.
163
00:12:38,570 --> 00:12:39,590
Din forældre er skilt.
164
00:12:40,170 --> 00:12:41,730
Du lever alene med din mor.
165
00:12:42,750 --> 00:12:44,370
Du har et faderkompleks.
166
00:12:44,670 --> 00:12:46,850
Og så kommer jeg altså ind i billedet.
To.
167
00:12:47,870 --> 00:12:50,210
Du er nu skilt. Du hader alle unge mænd.
168
00:12:50,610 --> 00:12:53,050
Og så er det jo altså også... Hej igen.
169
00:12:53,350 --> 00:12:54,350
Hej igen. Skål.
170
00:12:56,830 --> 00:13:02,870
Skål. Dejligt, ikke? Du har været mit
kæreste i det, hva'? Lunde.
171
00:13:03,570 --> 00:13:04,970
Kan du undvære mig at gøre det bedre?
172
00:13:11,030 --> 00:13:13,230
Vil I være venlige at sige, at du skulle
være ledig dobbelt?
173
00:13:13,690 --> 00:13:15,590
Ja, så kan jeg. Og så vil jeg gerne have
regningen.
174
00:14:13,719 --> 00:14:15,620
Vi måtte ikke sprøjte sådan noget.
175
00:14:16,280 --> 00:14:20,000
Men han må gerne trække sig skidefulde
søskade gæster nu i mit telefon, og så
176
00:14:20,000 --> 00:14:20,759
jeg tænke tilbage.
177
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Det er svært.
178
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Hvad skal du tage?
179
00:14:39,160 --> 00:14:40,160
Jeg fortæller noget sammen.
180
00:14:57,870 --> 00:14:58,910
En tegnbord væk.
181
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Hallo?
182
00:15:02,150 --> 00:15:07,150
Hej. Det har vel ikke været nyligt. Der
har vel ikke lige været nogen dame her.
183
00:15:08,090 --> 00:15:09,750
Nå, men hvordan skulle vi ikke have en
syv?
184
00:15:10,150 --> 00:15:12,710
Ja, hun er nødvendig. 16 -17 år.
185
00:15:13,710 --> 00:15:14,710
19 mindst.
186
00:15:15,150 --> 00:15:16,430
Skulle hun købe billetter, eller?
187
00:15:16,910 --> 00:15:19,970
Ja, hun havde altså en pelt på.
188
00:15:21,630 --> 00:15:24,050
165 højt. Har der ikke været nogen? Har
der ikke været nogen? Hvad så?
189
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
I går den her her.
190
00:15:43,940 --> 00:15:46,320
Og for to minutter siden, der gik der
lige en her igennem.
191
00:15:46,800 --> 00:15:48,420
Hun gik ud af døren der til parhåren.
192
00:16:34,180 --> 00:16:36,620
Lone, jeg ved, du er derinde. Kom nu ud.
Lad nu være med det pjat.
193
00:16:37,480 --> 00:16:38,600
Jeg vil kunne have min tegnebog.
194
00:16:39,920 --> 00:16:41,880
Lone, jeg skal nok lade være med at
melde dig.
195
00:16:52,860 --> 00:16:55,520
Det er sgu for latterligt, det her. Jeg
kan jo stå her til dommedag, ikke?
196
00:16:59,420 --> 00:17:01,120
Jeg har inviteret dig for mad og alt
muligt.
197
00:17:03,620 --> 00:17:05,180
Skal jeg smadre døren for at få dig ud?
198
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
Kisser, er du her endnu?
199
00:17:34,540 --> 00:17:35,580
Må jeg se deres billet?
200
00:17:36,420 --> 00:17:38,940
Øh, vide I hvad? Jeg har altså glemt at
købe billet.
201
00:17:39,200 --> 00:17:41,960
Og hvor kommer de fra? De kommer fra
Skanderborg. Og hvor vil de hen?
202
00:17:42,260 --> 00:17:46,040
Øh, jeg skal til Fredericia. Ja. Kan de
have en enkelt eller dobbelt billet? Øh,
203
00:17:46,120 --> 00:17:47,320
jeg skal bare have en enkelt billet. Ja.
204
00:17:49,560 --> 00:17:50,760
19 ,60 kroner.
205
00:17:51,180 --> 00:17:54,160
Ja. Den bliver 2 kroner dyrere, fordi vi
køber den i tog.
206
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Ja.
207
00:17:56,820 --> 00:17:58,020
Værsgo. Tak.
208
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
Tak for det.
209
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Værsgo. Tak for nu.
210
00:19:03,630 --> 00:19:07,130
Vi har faktisk kun sådan en ting som nu,
Jette, ikke? Ja.
211
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
Altså mulig bukstræk.
212
00:19:10,250 --> 00:19:12,430
Og jeg synes faktisk, at det er lidt
dumt i en konvention.
213
00:19:12,970 --> 00:19:13,929
Hvorfor er det det?
214
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
Det er jo højstemod.
215
00:19:15,130 --> 00:19:18,790
Ja, det er det i hvert fald. Men jeg
synes jo, at det er ligevel sådan en
216
00:19:18,830 --> 00:19:20,150
man synes, det er lidt mere højtidlig.
217
00:19:20,850 --> 00:19:23,730
Jo, men altså fedten bliver da mindre
højtidlig af den grund.
218
00:19:23,930 --> 00:19:25,970
Jeg synes aldrig, at du er slem til at
lave sådan noget til problemer, der
219
00:19:25,970 --> 00:19:26,970
faktisk ikke er problemer.
220
00:19:27,270 --> 00:19:30,610
For det er jo ikke det med bukstrækken,
du tænker på alene, Åse. Det er
221
00:19:30,610 --> 00:19:33,700
simpelthen... Hvad vil folk sige? Hvad
vil naboerne sige? Nej, det er ikke...
222
00:19:33,700 --> 00:19:36,800
Ved du hvad, du har ingen spørgsmål.
Altså, det kan du jo ikke sætte dig i.
223
00:19:36,800 --> 00:19:40,200
det ved jeg godt, men havde jeg nogen,
så skulle jeg spille med os nok klart,
224
00:19:40,200 --> 00:19:41,900
det lover jeg da. Det kan du stole på,
jeg kan.
225
00:19:42,140 --> 00:19:45,600
Men min egen, det kan jo også lade
snakke med, ikke? Jeg vil sige, altså,
226
00:19:45,600 --> 00:19:49,260
jeg havde nogen... Det blev altså
ikke... Det blev ikke et problem med
227
00:19:49,260 --> 00:19:50,239
noget med en buksedrag.
228
00:19:50,240 --> 00:19:54,240
Men kom de hjem og var kommet i noget
med Hasse eller LSD eller sådan noget,
229
00:19:54,240 --> 00:19:57,660
ville jeg sige, pas, det hindrer, hvad
jeg gør. Men jeg synes, at sådan noget
230
00:19:57,660 --> 00:20:00,670
som det der, det må du så... Afgjort
ikke lave til problemer, for det er det
231
00:20:00,670 --> 00:20:01,670
altså ikke.
232
00:20:04,390 --> 00:20:05,630
Hej, dagsloven.
233
00:20:05,850 --> 00:20:06,850
Og velkommen.
234
00:20:06,910 --> 00:20:08,890
Det var jo nok en overraskelse, hva'?
Ja.
235
00:20:15,770 --> 00:20:17,850
Det er Lone, og det er fru Jensen.
236
00:20:18,530 --> 00:20:21,230
Goddag. Goddag, Lone. Lone, vil du gerne
have en kaffe sammen med os?
237
00:20:21,490 --> 00:20:22,910
Jo, det vil jeg snart gerne.
238
00:20:23,270 --> 00:20:25,190
Så stik jo i hende en kop, du ved selv,
hvor de er.
239
00:20:25,530 --> 00:20:27,970
Nå ja, jeg ved jo stadig, hvor de står.
Ja, det er dejligt.
240
00:20:28,720 --> 00:20:30,540
Det er faktisk vores grejbørn.
241
00:20:30,960 --> 00:20:32,980
Nå. Det har du slet ikke ventet på.
242
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
Men det er det altså.
243
00:20:34,600 --> 00:20:38,100
Hun kommer her i ferierne og i
weekender, som du ser i dag.
244
00:20:38,420 --> 00:20:39,760
De er pludselig dumme næderdører.
245
00:20:40,520 --> 00:20:43,480
Ja, for hende har du bestemt dig aldrig
at tale om. Nej, det er jo ikke alting,
246
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
du skal vide, vel?
247
00:20:44,880 --> 00:20:46,760
Men vi er virkelig glade for hende.
248
00:20:47,000 --> 00:20:48,140
Hun er en sød pige.
249
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
Hvad laver Lone?
250
00:20:50,720 --> 00:20:55,500
Lone er på sådan en industrivirksomhed
oppe i nærheden af Aarhus, hvor de laver
251
00:20:55,500 --> 00:20:56,540
sådan nogle havestole.
252
00:20:57,790 --> 00:20:59,490
Øh, lånevikler, plastik omkring.
253
00:20:59,950 --> 00:21:01,570
Fører I dem, vi heller har herude i
haven?
254
00:21:01,910 --> 00:21:03,050
Jamen, er det interessant?
255
00:21:04,510 --> 00:21:07,930
Ja, det er da et nærskab, ikke så? Det
synes jeg. Ja, det er du da meget glad
256
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
for. Det synes jeg da.
257
00:21:10,890 --> 00:21:12,110
Jamen, er det noget, hun tjener nogle
penge ved?
258
00:21:13,050 --> 00:21:15,590
Åh, penge og penge. Er det ikke det
uvæsentlige i sådan noget?
259
00:21:15,830 --> 00:21:18,830
Jeg kan blive så irriteret over det der,
men det er altid, at penge står for
260
00:21:18,830 --> 00:21:23,090
spil. Altså, bare de unge mennesker
befinder sig godt, og så synes jeg, det
261
00:21:23,090 --> 00:21:25,230
ikke den betydning, som folk lægger i
det.
262
00:21:25,630 --> 00:21:26,630
Det synes jeg altså ikke.
263
00:21:27,000 --> 00:21:29,180
Jo, men pengene betyder da også noget,
synes jeg.
264
00:21:29,760 --> 00:21:31,340
Nej, men altså, misforstå mig ikke.
265
00:21:31,540 --> 00:21:33,780
Selvfølgelig er pengene nødvendigt, det
er jeg klar over, men det er jo ikke på
266
00:21:33,780 --> 00:21:36,780
den måde, at det er den væsentlige
rolle. Lad os sige, at man går hen og
267
00:21:36,780 --> 00:21:37,619
syg, ikke?
268
00:21:37,620 --> 00:21:38,640
Uheldbredelig syg. Hvad så?
269
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
Hvad er pengene? Står været? Kan I sige
mig det?
270
00:21:41,080 --> 00:21:44,160
Det er hvad? Jeg kommer til at løbe. Jeg
kan ikke trække det længere. Nå.
271
00:21:45,080 --> 00:21:45,819
Farvel, Lone.
272
00:21:45,820 --> 00:21:46,960
Farvel. Det var kort.
273
00:21:55,000 --> 00:21:56,970
Var den godt nødvendig? Du kan bryde op
så hurtigt.
274
00:21:57,230 --> 00:21:58,930
Ja, det synes jeg. Eller hvad?
275
00:21:59,590 --> 00:22:03,710
Maden skal laves, og den skal stå
forboet, og du ved, hvordan mændene
276
00:22:03,710 --> 00:22:04,710
i klokken.
277
00:22:05,110 --> 00:22:07,170
Ja, nogle fælles, der er lidt dæve, der.
278
00:22:07,630 --> 00:22:09,410
Og på husbreds skyld, ikke?
279
00:22:09,910 --> 00:22:13,070
Det skal de ikke, fordi de skal stå i
klokken, men altså vi... Det hænger vi
280
00:22:13,070 --> 00:22:14,330
fast. Ja.
281
00:22:52,850 --> 00:22:56,590
Hvad mener du egentlig med det? Jeg
mener, at så vidt jeg ved, så på det
282
00:22:56,610 --> 00:22:58,850
du opholdte øjeblikket, der får man
besked, hvis du får fri.
283
00:22:59,190 --> 00:23:00,430
Hvorfor er du her egentlig i dag?
284
00:23:00,860 --> 00:23:03,640
Fordi jeg har fri dag, hvad fanden? Er
du ikke glad for at se den?
285
00:23:04,120 --> 00:23:05,660
Bevares, det ved du da, jeg er, Lone.
286
00:23:05,940 --> 00:23:09,380
Men jeg synes altså, der er noget galt
alligevel. Jeg kan mærke det på dig. Jeg
287
00:23:09,380 --> 00:23:15,340
føler ligesom, at der er noget inde i
dig, der gør ondt på dig, mens måske alt
288
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
det andet har det godt.
289
00:23:16,580 --> 00:23:18,020
Vil du ikke godt være ærlig over for
mig?
290
00:23:18,340 --> 00:23:21,380
Der er noget galt. Jeg kan både se det
på dig og mærke det på dig.
291
00:23:21,620 --> 00:23:25,000
Jeg forstår egentlig ikke, hvad du mener
med det der.
292
00:23:25,370 --> 00:23:28,150
Altså, jeg har det sgu da meget godt, og
jeg glæder mig til at komme hjem, ikke?
293
00:23:28,330 --> 00:23:30,610
Og så får man bare det der, hvad fanden
laver du egentlig her?
294
00:23:30,850 --> 00:23:33,990
Jamen, det er slet ikke på den måde,
Lone. Men jeg er bare klar over, at jeg
295
00:23:33,990 --> 00:23:36,310
fået besked, hvis det var, at du havde
fået fri i dag.
296
00:23:36,590 --> 00:23:38,010
Derfor er jeg klar over, at der er noget
galt.
297
00:23:38,390 --> 00:23:41,510
Og jeg synes, som sagt, at du skal være
ærlig over for mig og sige, hvorfor du
298
00:23:41,510 --> 00:23:42,510
har kommet i dag.
299
00:23:44,150 --> 00:23:45,810
Det er, fordi jeg ikke kan lide at være
derinde.
300
00:23:46,790 --> 00:23:48,130
Det er en trængtur.
301
00:23:48,510 --> 00:23:51,750
Ved du hvad, Lone? Efter otte dages
forløb, det kan du jo slet ikke udtale
302
00:23:51,750 --> 00:23:54,070
om. Men det ved du da ikke. Du har da
ikke været deroppe. Du aner jo ikke,
303
00:23:54,070 --> 00:23:55,049
hvordan det er, vel?
304
00:23:55,050 --> 00:23:56,730
Ja, så slemt synes jeg nu ikke, det kan
være.
305
00:23:57,090 --> 00:23:58,110
Har du været deroppe?
306
00:23:58,390 --> 00:23:59,590
Nej. Vil du vide, hvad de laver deroppe?
307
00:23:59,790 --> 00:24:02,190
Kommer man nu senere funktionærende og
siger, ved du hvad, det er det, der er
308
00:24:02,190 --> 00:24:04,930
galt med mig? Så bliver de bare
overholdt kæft. Jeg er ikke til at
309
00:24:04,930 --> 00:24:05,930
dig. Jeg skal have min kaffe.
310
00:24:06,250 --> 00:24:09,610
Man kan ikke være fred for pigerne
deroppe. De ruller ens tøj og sådan
311
00:24:09,890 --> 00:24:12,890
Man har det til eksport. Jeg kan ikke
snakke med nogen af dem. Må jeg lige
312
00:24:12,890 --> 00:24:13,869
forklare dig noget?
313
00:24:13,870 --> 00:24:16,930
Nu er det jo alle de andre, du giver sky
for de forskellige ting.
314
00:24:17,250 --> 00:24:18,370
Prøv lige at tænke dig selv.
315
00:24:18,650 --> 00:24:21,190
Prøv lige at tænke dig om. Det har jeg
sgu da, men jeg kan da ikke være sød
316
00:24:21,190 --> 00:24:23,830
for nogen mennesker, som stjæler mit tøj
og sådan noget ved. Lone, hør nu lige
317
00:24:23,830 --> 00:24:26,710
her. Det skal ikke ende i sådan et
opgør, når du endelig er herhjemme. Nej,
318
00:24:26,710 --> 00:24:29,430
det er da noget pisse, det du sidder og
fyrer af, ikke? Jamen, jeg kan slet ikke
319
00:24:29,430 --> 00:24:32,650
få lov til at få et ord indført, og jeg
vil gerne forklare dig noget, at i vi
320
00:24:32,650 --> 00:24:34,090
mennesker, der bor der to ting.
321
00:24:34,330 --> 00:24:35,370
Noget ondt og noget godt.
322
00:24:35,870 --> 00:24:38,070
Og det er altid det onde, der prøver at
overdøve det gode.
323
00:24:38,370 --> 00:24:41,070
Og jeg er bange for, at det er det onde,
der har fået taget i dig nu. Det er det
324
00:24:41,070 --> 00:24:43,590
sgu da ikke, men jeg kan bare ikke lide
at være deroppe, fordi de skal være
325
00:24:43,590 --> 00:24:46,410
deroppe. Nej, du kan ikke lide det, og
du kan ikke lide det, men jeg gentager,
326
00:24:46,450 --> 00:24:49,530
det er hos dig selv, du skal finde det
onde. Jamen, det kan jeg til synligheden
327
00:24:49,530 --> 00:24:51,790
ikke, det er deroppe, så hvorfor sender
I mig så deroppe og sådan noget? Jeg
328
00:24:51,790 --> 00:24:54,350
prøver at fortælle, at det er også hos
dig, der kan være fejl. Det behøver ikke
329
00:24:54,350 --> 00:24:56,990
være hos de andre. Det ved jeg da godt,
men du hører da for helvede, hvorfor jeg
330
00:24:56,990 --> 00:24:57,809
er her.
331
00:24:57,810 --> 00:25:00,970
Det er fordi... Åh, som du gør, det er
dog forfærdeligt.
332
00:25:01,210 --> 00:25:03,910
Ja, hvad kan jeg andre skal lide over
for fanden, så hør dog efter, hvad jeg
333
00:25:06,860 --> 00:25:09,780
Jeg ved i hvert fald, at der ligger
noget godt i det. Jeg husker jo så
334
00:25:09,820 --> 00:25:10,719
da vi havde dig.
335
00:25:10,720 --> 00:25:12,760
Åh, da i 10 -11 års alder, du kom hjem
en dag.
336
00:25:13,180 --> 00:25:14,480
Glædestråler har jeg fået på æreden
daler.
337
00:25:14,740 --> 00:25:17,780
Og så sagde jeg, at Lone, den skal i
banken, men du bad så mindeligt om at få
338
00:25:17,780 --> 00:25:19,400
lov at gå ned i byen, og det fik du lov
til.
339
00:25:19,700 --> 00:25:22,700
Åh, ved du hvad, Lone, du kom hjem og
havde købt for en krone både til far og
340
00:25:22,700 --> 00:25:25,920
mig. Vi var så glade for sådan noget.
Det er de træk, vi skal have frem igen,
341
00:25:26,040 --> 00:25:29,490
Lone. Du har lukket af for det, der
hedder kontakten mellem os to. Du har
342
00:25:29,490 --> 00:25:32,630
ligesom fuldstændig totalt lukket for
den ventil, hvor igennem du skal modtage
343
00:25:32,630 --> 00:25:33,630
det, som du trænger til.
344
00:25:33,870 --> 00:25:36,890
Jamen, det er sgu fordi, jeg sendte mig
op på det pigehjem. Hvis I bare lod mig
345
00:25:36,890 --> 00:25:39,490
være i fred, lad mig komme et eller
andet sted. Ja, vi sendte dig op, og vi
346
00:25:39,490 --> 00:25:42,010
sendte dig op. Det var jo ikke os, der
sendte dig op. Det var jo
347
00:25:42,010 --> 00:25:45,150
skolepsykologen. Nå, ja, men vi gjorde i
hvert fald noget for, at jeg kom derop.
348
00:25:45,230 --> 00:25:48,390
I bare satte jer imod. Er det den tak,
vi skal have for alt det, vi har gjort
349
00:25:48,390 --> 00:25:50,730
for os? Ja, det er kraftigt. Men jeg kan
ikke lide at være deroppe. Det er bare
350
00:25:50,730 --> 00:25:51,770
det, jeg prøver på at fortælle dig.
351
00:25:53,790 --> 00:25:54,790
Og så
352
00:25:56,190 --> 00:25:57,750
for vi vil hjælpe dig.
353
00:25:58,070 --> 00:25:59,430
Hvorfor vil du ikke forstå det?
354
00:25:59,830 --> 00:26:03,150
Vi vil virkelig gerne hjælpe dig, men du
må komme frem med det, du har i dig.
355
00:26:03,410 --> 00:26:06,090
Jamen, jeg prøver bare på at fortælle
dig, at jeg kan ikke snakke med pigerne
356
00:26:06,090 --> 00:26:09,110
deroppe. Når man ikke har nogen
mennesker at snakke med, så kan man jo
357
00:26:09,110 --> 00:26:12,190
det sted, man går bare hen og bliver
fuldkommen sindssyg, men man føler sig
358
00:26:12,190 --> 00:26:14,170
som noget, der render rundt. Hvad
foregår her?
359
00:26:15,070 --> 00:26:18,510
Ja, jeg forstår godt din forbavelse, men
nu må du få lov at fortælle hele
360
00:26:18,510 --> 00:26:19,650
sandheden til din plejefar.
361
00:26:23,880 --> 00:26:24,920
Ja, nu skal du høre.
362
00:26:25,140 --> 00:26:28,820
Jeg er altså på springtur, og det er,
fordi jeg ikke kan lide at være deroppe.
363
00:26:29,080 --> 00:26:32,720
Jeg har ikke nogen at snakke med, og
funktionærerne gider aldrig at høre på
364
00:26:32,860 --> 00:26:36,440
Og hvis jeg laver et eller andet, så
bliver man bare anbragt i boksen. Må jeg
365
00:26:36,440 --> 00:26:39,500
lige høre en gang låne springtur? Vil
det sige, at I ikke ved, at du er gået
366
00:26:39,500 --> 00:26:41,120
derfra? Ja, ja, nå.
367
00:26:41,440 --> 00:26:44,640
Og så, hvis man laver et eller andet
forkert, så bliver man bare anbragt i
368
00:26:44,640 --> 00:26:47,920
boksen, ikke? Det er bare et sted, hvor
man klipper fuldkommen ud, ikke? Fordi
369
00:26:47,920 --> 00:26:51,100
man hverken kan komme i den ene eller
anden retning i forbindelse med
370
00:26:51,100 --> 00:26:53,700
og sådan noget, ikke? Det kommer i hvert
fald til at kontakte dem, da. Ej, for
371
00:26:53,700 --> 00:26:56,440
fanden, det nytter jo ikke noget. Jeg
prøver på at forklare dig, at jeg ikke
372
00:26:56,440 --> 00:26:59,440
lide at være deroppe, ikke? Fordi de er
benet galt, ikke? De ruller fra mit
373
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
værelse, ikke? Og der er ikke nogen, der
gider at snakke med mig. Jeg kan
374
00:27:02,000 --> 00:27:05,180
sikkert forstå dem, vel? Lovende lige at
være. Hvor kan du lide at være? Ja, jeg
375
00:27:05,180 --> 00:27:07,560
kan ikke lide at være nogen steder, vel?
Men kunne I ikke
376
00:27:21,560 --> 00:27:23,480
Det er
377
00:27:23,480 --> 00:27:29,620
godt med dig.
378
00:27:30,940 --> 00:27:32,220
Det er godt med dig.
379
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Det er det største.
380
00:31:27,680 --> 00:31:29,340
Det er jo langt væk. Det er jeg ked af.
381
00:31:29,640 --> 00:31:32,700
Jeg kan ikke gå så langt væk fra min
vogn. Jeg har ansvaret for al den
382
00:31:32,700 --> 00:31:34,560
og hvis den bliver stjålet, så får jeg
altså ubehagelighed.
383
00:31:35,340 --> 00:31:37,920
Jeg kan godt se, at du gider ikke lige
hjælpe mig. Bare et øjeblik. Vi tager
384
00:31:37,920 --> 00:31:38,819
simpelthen ingen tid.
385
00:31:38,820 --> 00:31:42,020
Jeg vil forfærdeligt gerne hjælpe dig
med at sige, at jeg må altså ikke
386
00:31:42,020 --> 00:31:43,660
vogn. Jeg har altså ansvaret for det.
387
00:31:44,080 --> 00:31:46,460
De må prøve at se. Tror I ikke, de vil
finde en drager derhenne?
388
00:31:46,860 --> 00:31:51,060
Jeg har været derhenne, og der er ikke
nogen. Prøv lige at være sød. Det tager
389
00:31:51,060 --> 00:31:52,140
altså bare et minut.
390
00:31:52,480 --> 00:31:54,100
Jo, forstår I. Kan I ikke spørge
drageren?
391
00:31:54,500 --> 00:31:57,640
Jeg har jo været sød. Ja, han gider ikke
hjælpe mig ned og trække mig. Nej, det
392
00:31:57,640 --> 00:32:00,120
er altså ikke rigtigt. Nu skal I bare
høre. Jeg har altså en lov til at holde
393
00:32:00,120 --> 00:32:02,800
det derhenne med kufferterne. Og det kan
jeg ikke så godt gå fra, forstår I. For
394
00:32:02,800 --> 00:32:05,780
hvis jeg kommer tilbage, og nu er
kufferterne væk, så prøver jeg at få fat
395
00:32:05,780 --> 00:32:06,780
bananen. Kan I ikke se det?
396
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
I stedet for at snakke så meget, så går
du over og hjælper os med kufferen. Det
397
00:32:14,440 --> 00:32:15,840
der, det tager vi. Det er skide
alligevel.
398
00:32:16,460 --> 00:32:18,760
Anders. Det er ligegyldigt. Farvel,
lille ven.
399
00:32:20,020 --> 00:32:20,280
Jeg
400
00:32:20,280 --> 00:32:28,960
håber,
401
00:32:28,960 --> 00:32:31,340
de står dernede, men det kan ikke tage
så lang tid at komme den her rundt.
402
00:32:31,540 --> 00:32:33,860
Hvad gør I så med det, der er i
kufferen? Det ved jeg ikke.
403
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
Ja, Peter.
404
00:32:47,620 --> 00:32:52,540
Hvor fanden er du? Hvor fanden er du?
405
00:33:27,779 --> 00:33:30,580
Okay, godt.
406
00:33:47,320 --> 00:33:48,600
Enkelt overtagere. Ja, ja, ja.
407
00:33:50,540 --> 00:33:51,960
Pas på, at jeg ikke bliver kørt over
budget.
408
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
Nå, nå, nå.
409
00:33:56,340 --> 00:33:58,140
Lad os have fået et flot forløb. Ja, nu!
Nu!
410
00:34:03,560 --> 00:34:06,700
Og jeg er ikke modvænger. Jeg var lige
kommet fra Jylland. Ja.
411
00:35:18,540 --> 00:35:21,980
Har du prøvet det? Nej, jeg tør sgu
ikke. Hold kæft, man låner ikke prøvet,
412
00:35:21,980 --> 00:35:22,980
vi skal tørne ind på.
413
00:35:23,260 --> 00:35:25,440
Skal vi gå lidt langt derned? Nej, men
jeg kan ikke lide det.
414
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
Nej, det vender man.
415
00:35:28,160 --> 00:35:31,940
Kan jeg hjælpe dig?
416
00:35:32,300 --> 00:35:34,380
Ja, den er altså lidt svær, sikkert.
417
00:35:35,420 --> 00:35:38,020
Skal vi gå helt ned? Er du sikker på, at
du ikke vil prøve det? Ja, helt
418
00:35:38,020 --> 00:35:39,860
sikkert. Hold op.
419
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
Pippa, Pippa.
420
00:36:14,720 --> 00:36:15,720
Ja?
421
00:36:22,520 --> 00:36:26,100
Det er et sted et andet sted.
422
00:36:26,580 --> 00:36:28,560
To steder, men de hører til et andet
sted.
423
00:36:29,400 --> 00:36:30,680
Ja, det er jo ikke i orden.
424
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
Det er jo ikke i orden.
425
00:36:33,800 --> 00:36:35,400
Det er jo bare at sige det.
426
00:36:36,360 --> 00:36:37,680
Nå, nå, nu er jeg sikkert ikke med mere.
427
00:36:44,940 --> 00:36:46,020
Er du sulten eller noget?
428
00:36:46,420 --> 00:36:47,420
Nej, jeg ved det ikke.
429
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
Er der ikke noget, du vil have?
430
00:36:49,480 --> 00:36:50,580
Hvorfor skal vi ikke åbne kufferen?
431
00:36:50,880 --> 00:36:52,860
Er I ikke spændt på at se på det her,
ikke?
432
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
Jo, enormt.
433
00:36:55,800 --> 00:36:56,880
Hvorfor åbner vi den så, ikke?
434
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
Vi ved, hvad der er i den.
435
00:36:59,800 --> 00:37:01,520
Det er bare fokuseringspunktet, altså.
436
00:37:01,860 --> 00:37:04,000
Så giver man på den, og så kigger man
ind i den, ikke?
437
00:37:04,740 --> 00:37:07,760
Hvad vil du kigge ind i? På et eller
andet tidspunkt kommer indværende frem.
438
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
gør den jo.
439
00:37:09,180 --> 00:37:10,920
På et eller andet tidspunkt gør den jo.
440
00:37:13,040 --> 00:37:14,320
Du må gerne åbne den.
441
00:37:14,920 --> 00:37:16,640
Ej, jeg vil da ikke. Det er en langsom
sag.
442
00:37:24,440 --> 00:37:27,980
Skal vi lægge den op på bordet?
443
00:37:28,420 --> 00:37:29,420
Ja.
444
00:37:29,740 --> 00:37:31,300
Skal vi stå dernede?
445
00:37:33,180 --> 00:37:35,700
Hvor skal vi gøre af med de her ting?
Der er en side på hende.
446
00:37:38,440 --> 00:37:40,180
Jeg er død.
447
00:37:41,540 --> 00:37:43,360
Kom herop.
448
00:37:51,050 --> 00:37:52,390
Og her kan man følge med tiden.
449
00:37:53,390 --> 00:37:55,130
Det er søndag den 14. januar.
450
00:37:55,830 --> 00:37:58,050
Her sidder der. Jo. Og skægten.
451
00:37:59,330 --> 00:38:02,050
Og der sidder der. Og der sidder der. Og
der sidder der.
452
00:38:04,170 --> 00:38:05,950
Og der sidder der. Og der sidder der.
453
00:38:06,310 --> 00:38:08,330
Og der sidder der.
454
00:38:09,730 --> 00:38:10,730
Og der sidder der.
455
00:38:12,110 --> 00:38:17,290
Og der sidder der.
456
00:38:21,790 --> 00:38:22,930
Hvad skal jeg lave?
457
00:38:25,070 --> 00:38:29,450
Bare nu tillader du til tre, og så
tegner du. Det er første tegn. En, to,
458
00:38:30,450 --> 00:38:31,810
Den gider sgu ikke engang.
459
00:38:32,690 --> 00:38:34,210
Tænk på folkene i is.
460
00:38:34,890 --> 00:38:37,170
Det kan jo ikke nogen gøre dem.
461
00:38:37,750 --> 00:38:39,090
Så kommer kogeren her.
462
00:38:39,930 --> 00:38:40,930
Til.
463
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Fra hvem som skylde?
464
00:38:49,800 --> 00:38:51,180
Ja, koperdanten.
465
00:38:52,780 --> 00:38:57,500
Det er et
466
00:38:57,500 --> 00:39:02,580
meget godt afmeldt liv.
467
00:39:03,500 --> 00:39:04,660
Det er sgu da godt.
468
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
Også hende henover.
469
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
Hvorhen?
470
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Spiller på duden, du gør?
471
00:39:28,020 --> 00:39:30,080
Ja, men der skal også være lidt til
jorden.
472
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
Hvorfor var du på kiggen?
473
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
Nej, hun gred den i de gange og sådan
noget.
474
00:39:34,800 --> 00:39:36,720
Det er sgu da voldsomt, at du vil sende
en pige hjem.
475
00:39:36,980 --> 00:39:39,420
Det betyder sgu ikke noget. Gør det ikke
det? Nej.
476
00:39:39,860 --> 00:39:43,380
Det er også derfor, jeg tog springturen.
477
00:39:44,900 --> 00:39:46,640
Er der ikke noget klokere nogle steder?
478
00:39:47,200 --> 00:39:48,138
Hånding måske?
479
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
Nej, sukker.
480
00:39:49,640 --> 00:39:52,940
Ikke sukker, da det er langt ude.
481
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Ja.
482
00:39:56,270 --> 00:39:57,570
Man skal også give tingene en chance,
ikke?
483
00:40:01,270 --> 00:40:02,410
Tænk, hvis du blev oversukret.
484
00:40:03,070 --> 00:40:04,210
Altså, hvordan skal det forstås?
485
00:40:04,690 --> 00:40:05,690
Nå.
486
00:40:08,170 --> 00:40:09,170
Hvor gammel er du?
487
00:40:10,070 --> 00:40:11,070
Det er 16.
488
00:40:11,270 --> 00:40:12,290
16? Ja, ja.
489
00:40:12,650 --> 00:40:14,270
Sådan noget med alder, du ved, det siger
ikke så meget.
490
00:40:15,490 --> 00:40:16,610
Nå, hvorfor spurgte du så?
491
00:40:41,040 --> 00:40:46,940
Det afhænger ligesom af perspektivet.
Det er så langt væk.
492
00:40:47,560 --> 00:40:53,160
Om ikke andet kan du glæde dig over, at
vi går ind i en 2 .000 -årig periode. Et
493
00:40:53,160 --> 00:40:56,180
hurtigt vandvandstegn, hvor der kommer
knald. Jeg troede, det var lang tid.
494
00:40:57,080 --> 00:41:01,280
Der er også de der meget gode historier
med, hvordan de der seger, de havde
495
00:41:01,280 --> 00:41:06,940
forudset dig i den dato, hvor de ville
komme. De der invadere, de er jo gode
496
00:41:06,940 --> 00:41:11,360
nok. De er blevet fuldstændig
desillusiveret over, at de er kommet.
497
00:41:13,460 --> 00:41:16,780
Alstækkerkongen havde sagt, at nu kommer
vi op med de der krig, vi fører. Nu er
498
00:41:16,780 --> 00:41:18,840
vi altså dømt til åndegang, og nu er det
færdigt med os.
499
00:41:19,420 --> 00:41:23,240
Så gik der to over, der kom ikke nogen.
Så blev de pisse desillusiveret. De var
500
00:41:23,240 --> 00:41:24,560
skudt andet, så kom de.
501
00:41:24,780 --> 00:41:26,700
Det her, det er sgu rigtigt. Siger vi
det en gang til? Hvad?
502
00:41:27,120 --> 00:41:29,360
Altså, det her er en astrologi, som er
en videnskab.
503
00:41:29,740 --> 00:41:32,900
Ja, men det her er en astrologi, ikke?
Men så er det en astronomi, ikke? Altså,
504
00:41:32,900 --> 00:41:36,360
nu for eksempel, netop, vi havde en
kalender på 325 .000 år, ikke?
505
00:41:36,580 --> 00:41:40,600
En supercykel, hvor tingene vender
tilbage til netop det.
506
00:41:40,920 --> 00:41:41,920
Nej, det er ikke det.
507
00:42:06,950 --> 00:42:12,250
Du har det ikke så godt hernede med de
andre, hva'? Nej, jeg kan ikke rigtig
508
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
forstå dem.
509
00:42:13,430 --> 00:42:14,430
Okay.
510
00:42:14,590 --> 00:42:16,230
Jeg synes, de er lige klart ude.
511
00:42:17,710 --> 00:42:19,550
Er du sammen med manden dernede, hva'?
512
00:42:19,870 --> 00:42:23,070
Nej, jeg kender dem bare fra
hovedbændgården. Der lærte jeg dem, og
513
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
jeg dem i dag.
514
00:42:24,210 --> 00:42:25,210
Derfor er jeg med i dag.
515
00:42:28,130 --> 00:42:29,210
Kommer du ikke her på København?
516
00:42:29,450 --> 00:42:31,330
Nej, nej. Jeg er på springtur fra
Jylland.
517
00:42:31,790 --> 00:42:33,030
Fra et pigehjem derovre.
518
00:42:33,710 --> 00:42:34,910
Det har jeg også været engang.
519
00:42:35,210 --> 00:42:36,630
To år siden. Hvad?
520
00:42:36,950 --> 00:42:37,950
Ved på Lolland.
521
00:42:38,130 --> 00:42:40,730
Det er noget lort, synes du, ikke? Jo,
det er meget af strengen.
522
00:42:41,310 --> 00:42:43,650
Jeg synes bare, det er pisseforkæmpelse
noget, ikke?
523
00:42:44,090 --> 00:42:45,870
fordi man ikke rigtig kan ellers, ikke?
524
00:42:46,090 --> 00:42:48,950
Så bliver der bare sagt, at jeg er
kraftedmigtig til at snakke med dig, jeg
525
00:42:48,950 --> 00:42:51,610
have kaffe, eller sådan noget. Man er en
del, som har harvet, og det er sådan en
526
00:42:51,610 --> 00:42:53,930
eller anden åndssvagt, der bare render
rundt, ikke?
527
00:42:54,790 --> 00:42:56,130
Det synes jeg er skide åndssvagt.
528
00:42:56,410 --> 00:42:57,410
Ja, det er det.
529
00:42:57,740 --> 00:43:00,120
Der er ikke en skidform for hjælp, det
føler jeg i hvert fald heller ikke.
530
00:43:00,540 --> 00:43:03,280
Jeg stak af derfra hele tiden og sådan
noget. Ja, ja.
531
00:43:03,500 --> 00:43:06,800
Så strak jeg lige nok mine forældre på
vejen, eller mine klare forældre, som
532
00:43:06,800 --> 00:43:09,860
også bor i Jylland. De vil ikke have en
skid med mig at gøre med, da jeg
533
00:43:09,860 --> 00:43:10,860
skrædder derfra.
534
00:43:10,880 --> 00:43:14,100
Og jeg har også dukket hjem til mine
forældre en gang. Så ringer de bare til
535
00:43:14,100 --> 00:43:16,000
politiet og siger, at hun er her. Ja,
ja.
536
00:43:16,240 --> 00:43:19,780
Meget hyggeligt, så bliver man sendt
afsted hjemme fra dine egne forældre.
537
00:43:19,860 --> 00:43:21,080
ja. Det hedder med med røvtræning.
538
00:43:21,320 --> 00:43:23,980
Ja, ja. Eller også så bliver man sendt
op på Sundholm. Så kan man ellers...
539
00:43:24,519 --> 00:43:26,920
Sætter kugelure derinde, til der er
nogen, der har lyst til at hente en.
540
00:43:27,460 --> 00:43:30,260
Så har du ikke haft politiefterlysninger
og sådan noget endnu, vel?
541
00:43:30,520 --> 00:43:31,880
Nej, det håber jeg sgu da ikke.
542
00:43:32,780 --> 00:43:36,180
Jeg prøver ikke at gå under jorden,
fordi jeg vil sgu ikke tilbage. Jeg kan
543
00:43:36,180 --> 00:43:37,480
kraftedeme ikke holde det ud, vel?
544
00:43:38,440 --> 00:43:41,660
Hvordan klarer du dig så sådan her? Kan
du godt finde ud af det?
545
00:43:42,140 --> 00:43:45,600
Jeg har haft noget arbejde, men jeg er
sgu blevet født af de fleste af steder,
546
00:43:45,660 --> 00:43:46,660
hvor jeg har været.
547
00:43:46,700 --> 00:43:50,480
Fordi så finder de ud af, at man kommer
fra et pil. Man finder ud af, at på et
548
00:43:50,480 --> 00:43:52,700
tidsrum, der har hun sgu ikke lavet
noget, hvor hun så har været.
549
00:43:54,029 --> 00:43:57,250
Og så har de engang løjet fra mig og
sagde, at der boede jeg hos min far og
550
00:43:57,310 --> 00:43:58,890
og så har de undersøgt det hele.
551
00:43:59,250 --> 00:44:01,910
Og så ender det med, at de finder ud af,
at jeg har været på pengehjem, og så
552
00:44:01,910 --> 00:44:02,910
har de fyret mig.
553
00:44:03,130 --> 00:44:04,130
Det er sgu da lort.
554
00:44:05,010 --> 00:44:07,510
Du har ikke nogen, du kan bo hos
herovre? Nogle venner eller sådan noget?
555
00:44:07,850 --> 00:44:11,010
Nej, jeg håber, jeg må bo, eller jeg går
fra. Jeg sover hos dem hernede.
556
00:44:12,050 --> 00:44:15,270
Kan du altså godt komme med mig hjemme,
hvis det er lort? Har du mere lyst til
557
00:44:15,270 --> 00:44:19,150
det? Ja, det vil jeg egentlig sgu da
gerne. Hvis du måske fjerner noget, for
558
00:44:19,150 --> 00:44:20,150
selv eller sådan noget.
559
00:44:20,530 --> 00:44:22,530
Det kan også godt være, at vi kan finde
ud af noget at samle.
560
00:44:23,180 --> 00:44:24,180
Skal det klippes meget kort?
561
00:44:24,580 --> 00:44:27,760
Ja, som du plejer. Det går altså op over
øret? Ja, ja.
562
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
Det er godt.
563
00:44:34,100 --> 00:44:35,840
Så ser det så ud, at jorden er blevet.
564
00:44:36,100 --> 00:44:37,120
Jo, det gør det, mene.
565
00:44:37,860 --> 00:44:39,120
Er det behageligt nu?
566
00:44:39,460 --> 00:44:41,120
Nej, det er ikke så behageligt, men det
gør det.
567
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Prøv at lukke øjnene.
568
00:44:45,400 --> 00:44:46,480
Nu ser det godt, ikke?
569
00:44:46,980 --> 00:44:48,860
Det var ikke så let.
570
00:44:51,050 --> 00:44:53,390
Jeg forstod på, at de lige kom her til
byen.
571
00:44:54,210 --> 00:45:00,430
Nej, lige og lige. Jeg har boet her et
stykke tid. Jeg har et arbejde, som
572
00:45:00,430 --> 00:45:05,030
tager meget af min fritid. Jeg er
børnehavepraktikant.
573
00:45:05,710 --> 00:45:08,950
Jeg tjener bare ikke ret meget ved det,
men jeg får hjælp derhjemmefra.
574
00:45:09,710 --> 00:45:11,470
Ja, det er da meget at være uafhængig.
575
00:45:11,830 --> 00:45:12,830
Ja, det er skønt.
576
00:45:14,530 --> 00:45:15,690
Hvordan skal de være der?
577
00:45:16,130 --> 00:45:18,030
Det tager omkring to år.
578
00:45:20,560 --> 00:45:24,640
Ja, det er enormt, når man ikke sådan
skal sørge for sig selv hele ånden. Det
579
00:45:24,640 --> 00:45:26,280
svært. Ja, jeg forsøger det.
580
00:45:27,500 --> 00:45:29,820
I hvert fald hvis man gerne vil have
lidt tøj en gang imellem.
581
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
Lidt fornøjelse.
582
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
Jo, det er da rigtigt.
583
00:45:35,280 --> 00:45:39,140
Bryndene skal ikke være så... Nej, de
skal ikke være så kraftige igen.
584
00:45:47,980 --> 00:45:49,760
Hvad får de så tiden til at gå mere?
585
00:45:51,210 --> 00:45:55,590
Jo, jeg går sådan til at bygge grafen og
kigger lidt på byen og skriver hjem og
586
00:45:55,590 --> 00:45:56,549
sådan noget.
587
00:45:56,550 --> 00:45:57,550
Jeg vil.
588
00:45:58,390 --> 00:45:59,830
I aften skal jeg til fest.
589
00:46:00,070 --> 00:46:03,270
Jeg skal sammen med nogle af dem, jeg
møder inden nogle af de første gange,
590
00:46:03,270 --> 00:46:03,749
var her.
591
00:46:03,750 --> 00:46:05,090
Det bliver meget sket, tror jeg.
592
00:46:05,770 --> 00:46:07,050
Ja, det er også sjovt.
593
00:46:08,050 --> 00:46:11,130
Og så har du kommet i de smarte tøjer.
Ja, for søren da.
594
00:46:30,890 --> 00:46:33,010
som himlens røde sol.
595
00:46:33,230 --> 00:46:36,790
Du er så skøn, så sød, så skøn.
596
00:47:08,170 --> 00:47:10,530
Det er da til dig i stedet. Ja, jeg
synes, det er virkelig rart.
597
00:47:11,130 --> 00:47:12,870
Nå, men jeg snuter ind til min veninde.
598
00:47:13,350 --> 00:47:14,590
Tak for alt. Jo, tak.
599
00:47:22,130 --> 00:47:24,090
Jeg må lige have en cigaret.
600
00:47:25,130 --> 00:47:26,009
Det er også godt.
601
00:47:26,010 --> 00:47:28,950
Det er jo meget skidt. Han er sgu en
skæg, hvorfor vi har udtaget sig.
602
00:47:29,950 --> 00:47:30,950
Det er meget skidt.
603
00:47:31,290 --> 00:47:32,690
Jeg kunne vist ikke rigtig lide det.
604
00:47:33,810 --> 00:47:36,300
Hvad siger du til ham? Nej, men jeg
sagde ikke noget, til jeg havde spurgt
605
00:47:36,320 --> 00:47:37,960
jeg kommer tidligere. Så jeg sagde, at
det kan også være.
606
00:47:38,540 --> 00:47:39,720
Jeg har ret til at skrive.
607
00:47:40,560 --> 00:47:43,160
Prøv lige at mærke til nogle af de andre
nede. Der er sgu nogen, der er værd.
608
00:47:43,240 --> 00:47:44,240
Ja, der er ham, der står der.
609
00:47:44,400 --> 00:47:45,960
Nej, det har jeg engang lavet.
610
00:47:46,800 --> 00:47:49,160
Ham, der står der nede. Han ser også
helt skikkelig ud.
611
00:47:49,700 --> 00:47:50,800
Han ligner en hård nakke.
612
00:47:51,140 --> 00:47:52,440
Tror man ryddes lidt? Ja, ja.
613
00:47:53,160 --> 00:47:54,860
Jeg vil aldrig møde sin kone sådan lidt.
614
00:47:55,980 --> 00:47:57,520
Tror du ikke, han er kommunist eller
sådan noget?
615
00:47:57,960 --> 00:48:00,720
Er det ikke det, man er, når man render
rundt med rødtøj? Nej, det er ryddetok
616
00:48:00,720 --> 00:48:03,100
og så. Nå, for fanden. Men jeg er sgu da
ikke med det.
617
00:48:13,689 --> 00:48:19,610
Ja, det gør hun sgu. Du ved godt, hvad
hun ligner. Jo, det er altid hende, hvad
618
00:48:19,610 --> 00:48:22,690
hun ligner. Nej, det ved jeg godt. Hun
kan jo være meget sød i hvert fald. Du
619
00:48:22,690 --> 00:48:23,690
skal prøve at snakke med ham.
620
00:48:23,850 --> 00:48:25,310
En af dem dernede, det er ham med penge.
621
00:48:26,010 --> 00:48:28,690
Så slipper vi for. Ja, så kan vi knalde
ham for noget møller.
622
00:48:50,930 --> 00:48:55,570
Det skal vi gøre, du.
623
00:49:12,010 --> 00:49:13,010
Eller rød? Ja.
624
00:49:13,890 --> 00:49:16,090
Det er jo det, jeg rødte, og jeg skal
lige få det til.
625
00:49:18,930 --> 00:49:19,930
Tak for det.
626
00:49:20,830 --> 00:49:21,830
Ja.
627
00:49:35,410 --> 00:49:36,570
Hvad tror du, skulle det være udtaget?
628
00:49:37,030 --> 00:49:38,850
Hvad? Nej, det er ikke nej.
629
00:49:39,290 --> 00:49:41,450
Så må du ikke drømme for højt. Det skal
jeg nok.
630
00:50:02,640 --> 00:50:09,480
Jeg har en aftale med min fyr, jeg
631
00:50:09,480 --> 00:50:10,480
kender.
632
00:50:10,780 --> 00:50:13,700
I om et kvarters tid og 20 minutter af,
han vil komme herned og hente mig.
633
00:50:15,210 --> 00:50:16,710
Og så tager vi hjem til mig bagefter.
634
00:50:17,690 --> 00:50:21,310
Hvis du bare gider at vente hernede en
time, en tid eller halvanden eller sådan
635
00:50:21,310 --> 00:50:22,310
noget, ikke?
636
00:50:23,710 --> 00:50:24,910
Jo, det kan jeg godt.
637
00:50:25,170 --> 00:50:26,170
Vil du være ked af det?
638
00:50:26,390 --> 00:50:27,510
Nej, det kan jeg godt forstå.
639
00:50:27,870 --> 00:50:28,910
Det er skide godt.
640
00:50:29,150 --> 00:50:30,470
Ja, ved du hvad?
641
00:50:30,910 --> 00:50:33,390
Så sagde jeg jo, hvor meget jeg kunne
have vist det, ikke? Så mødte jeg ham
642
00:50:33,390 --> 00:50:35,090
Niels, eller ham der tjener, ikke? Ja,
ja.
643
00:50:35,450 --> 00:50:39,910
Og så lavede han op med omkring mig,
ikke? Så sagde han, når du drøber, er du
644
00:50:39,910 --> 00:50:41,950
meget utilstander, ikke?
645
00:50:42,170 --> 00:50:45,160
Og så bagefter, så sagde han... Ja, nu
skal du jo passe på, at du ikke drøber,
646
00:50:45,220 --> 00:50:46,480
hvis du ikke er hjemme, når vi skal.
647
00:50:46,720 --> 00:50:48,740
Ja, det kan vi godt lide. Jeg synes, det
har meget at sige.
648
00:50:50,260 --> 00:50:51,198
Kender du ham meget?
649
00:50:51,200 --> 00:50:53,440
Nej, jeg kender ham ikke rigtig godt.
Jeg synes bare, han er mægtig flink at
650
00:50:53,440 --> 00:50:54,440
snakke med, når vi er hernede.
651
00:50:54,760 --> 00:50:55,760
Ja, ja, ja.
652
00:50:55,820 --> 00:50:57,760
Ved du, om han er gift, eller er
forlovet?
653
00:50:58,000 --> 00:50:59,240
Han er ikke gift, eller hvad han sagde.
654
00:50:59,820 --> 00:51:01,240
Hvad er det for en fyr, I snakker så
pænt om?
655
00:51:02,260 --> 00:51:03,460
Det kunne du godt lide at vide.
656
00:51:03,740 --> 00:51:04,960
Er I en af kavalererne derude?
657
00:51:06,720 --> 00:51:09,820
Nej, det er det egentlig ikke. Det er
helt andet, end så godt nok.
658
00:51:10,840 --> 00:51:11,840
Hvordan ser du?
659
00:51:12,840 --> 00:51:14,840
Lad mig nu se. Han har meget hår.
660
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
Han har sorte bukser.
661
00:51:17,920 --> 00:51:19,360
Så har han brune øjne.
662
00:51:19,940 --> 00:51:22,580
Og en meget charmende butterfly.
663
00:51:23,460 --> 00:51:27,300
Og så har han en skjorte, hvor der var
en knap.
664
00:51:31,660 --> 00:51:32,660
Ja, så godt.
665
00:51:51,760 --> 00:51:52,940
Kommer jeg et par steder fra markedet?
666
00:51:53,580 --> 00:51:54,580
Værsgo, kom indenfor.
667
00:51:57,880 --> 00:51:59,140
Nu ser du, hvor enkelt det tager her.
668
00:51:59,740 --> 00:52:00,740
Ja.
669
00:52:13,180 --> 00:52:14,180
Lidt rundt.
670
00:52:15,140 --> 00:52:16,140
Goddag. Goddag.
671
00:52:16,460 --> 00:52:17,800
Det er Lune, der skal passe dig.
672
00:52:18,520 --> 00:52:19,900
Hvorfor kommer markedet ikke?
673
00:52:20,170 --> 00:52:23,090
Ved du hvad, Margit, hun kunne ikke
komme i dag, fordi hun ligger hjemme i
674
00:52:23,090 --> 00:52:25,590
fingre og har dårlig mave, ikke? Så
derfor kunne hun ikke komme.
675
00:52:26,510 --> 00:52:30,230
Når du skal have babysitter, så skal jeg
nok sørge for, at det bliver Margit,
676
00:52:30,230 --> 00:52:31,910
ikke? Nu skal du se ude i køkkenet.
677
00:52:36,130 --> 00:52:37,450
Her står kaffe og te.
678
00:52:37,890 --> 00:52:40,050
Og så er der kopper heroppe, ikke?
679
00:52:40,290 --> 00:52:41,288
Og sukker.
680
00:52:41,290 --> 00:52:45,090
Og hvis du får lyst til en sodavand, så
står det herovre, ikke?
681
00:52:46,510 --> 00:52:47,690
Nu skal jeg have det sammen med mælken.
682
00:52:48,090 --> 00:52:50,770
Det er mere ved den runde vogn, at du
kan give en mælk, ikke? Og skal det være
683
00:52:50,770 --> 00:52:52,610
varmt? Nej, det er ligegyldigt.
684
00:52:52,850 --> 00:52:53,970
Gør, hvad du vil, ikke? Ja, ja.
685
00:52:54,330 --> 00:52:56,110
Det er godt. Og der er ellers ikke
noget, du er i tvivl om?
686
00:52:56,390 --> 00:52:57,450
Nej, der er ikke noget, det er godt.
687
00:53:02,210 --> 00:53:03,210
Ja, skal jeg?
688
00:53:05,350 --> 00:53:06,350
Så skal jeg gå.
689
00:53:07,210 --> 00:53:08,209
Godt. Kan du have det godt?
690
00:53:08,210 --> 00:53:09,250
Ja. Farvel. Farvel.
691
00:53:10,890 --> 00:53:11,890
Så godt, ikke?
692
00:53:13,470 --> 00:53:14,670
Hvis der er noget, du er i tvivl om,
ikke?
693
00:53:14,950 --> 00:53:17,410
Ja. Så ligger der et telefonnummer inde
på kommoden, ikke?
694
00:53:17,630 --> 00:53:18,630
Ja.
695
00:53:26,919 --> 00:53:30,420
Ja, det er jo ikke så godt, jeg kommer
og får styr at komme midt om natten, når
696
00:53:30,420 --> 00:53:34,280
han ligger og sover, og fortæller ham,
at jeg har et brev til ham. Så jeg må
697
00:53:34,280 --> 00:53:36,740
hellere ligge ude på broen og sove
indtil i morgen tidlig.
698
00:53:37,000 --> 00:53:40,180
Så kan jeg ringe på den store klok, som
hænger ved porten, ikke også?
699
00:53:40,760 --> 00:53:43,840
Så lader han sig til at sove, og så
pakker jeg, så tager han en hel masse
700
00:53:43,840 --> 00:53:46,000
over sig, fordi det vejer ude i skoven,
ikke også?
701
00:53:47,580 --> 00:53:48,479
Ved du hvad?
702
00:53:48,480 --> 00:53:51,900
Jeg har næsten ikke lyst til at fortælle
din næste ord færdig. Den er nemlig så
703
00:53:51,900 --> 00:53:56,040
lang. Men ved du hvad? Så kan jeg bare
sige til Margit, at hun kan fortælle den
704
00:53:56,040 --> 00:53:58,500
færdig. Skal vi ikke se at putte os nu?
705
00:53:58,960 --> 00:54:00,140
Klokken er også mange og sådan noget.
706
00:54:01,120 --> 00:54:02,120
Okay.
707
00:54:14,160 --> 00:54:15,160
Godmorgen.
708
00:54:15,580 --> 00:54:16,580
Godmorgen. Godmorgen.
709
00:54:46,060 --> 00:54:49,760
Little girl running away.
710
00:54:50,760 --> 00:54:55,340
She left the institution.
711
00:54:57,340 --> 00:55:04,140
Who is worried, worried about her?
712
00:55:08,100 --> 00:55:10,520
What happened?
713
00:55:10,820 --> 00:55:12,660
What did she do?
714
00:55:16,460 --> 00:55:21,860
Tak for at du så med.
715
00:55:46,440 --> 00:55:47,860
What's it about?
716
00:56:30,320 --> 00:56:33,820
Det er en
717
00:56:33,820 --> 00:56:39,060
stor dag, at du er her.
718
00:56:39,990 --> 00:56:42,550
Undskyld, jeg kommer så sent, ikke? Jo,
det tager jeg godt helt sikkert.
719
00:56:42,890 --> 00:56:44,110
Der er en midterpusse, der.
720
00:56:44,770 --> 00:56:47,410
Og vi er søde. Hold da op. Vil du gå ud
og lave noget kaffe?
721
00:56:48,590 --> 00:56:50,890
Vi kunne ikke komme afsted.
722
00:56:51,190 --> 00:56:53,690
Og så løber de til at køre. Så var der
ikke der at finde nogen bilnøgler.
723
00:56:54,530 --> 00:56:56,950
Vi kunne ikke finde nogen bilnøgler. Så
vil jeg sidde og gå ud og lave kaffe.
724
00:56:57,890 --> 00:56:58,890
Du kan tage det.
725
00:56:59,990 --> 00:57:03,710
Det vil vi forseende på den måde. Det
gør jeg.
726
00:57:04,440 --> 00:57:05,440
Det er godt. Er jeres skud godt?
727
00:57:05,740 --> 00:57:08,680
Ja, det har jeg. Det har jeg ikke været
så slemt. Hun vågne en gang i natten.
728
00:57:08,800 --> 00:57:09,738
Spurgte hun efter mig?
729
00:57:09,740 --> 00:57:12,760
Ja, hun spurgte, hvor de var henne. Jeg
sagde, at det vidste jeg ikke rigtigt.
730
00:57:12,840 --> 00:57:14,100
De var i hvert fald stadigvæk ude.
731
00:57:14,420 --> 00:57:15,940
Så gik hun i seng igen sammen.
732
00:57:16,160 --> 00:57:16,979
Det er godt.
733
00:57:16,980 --> 00:57:19,220
Vil du være... Nu går jeg ud og laver
kaffe, så går du over for kaffe ind. Du
734
00:57:19,220 --> 00:57:20,220
skal i skole.
735
00:57:21,180 --> 00:57:22,180
Det vil jeg egentlig meget gerne.
736
00:57:22,340 --> 00:57:23,620
Nå, det er godt. Så bliv bare siddende.
737
00:57:23,920 --> 00:57:24,920
Ja, ja. Det er godt.
738
00:57:26,820 --> 00:57:27,820
Kom her!
739
00:57:29,640 --> 00:57:31,880
Det er skønt at få noget kaffe, hva'?
Ja.
740
00:57:32,620 --> 00:57:34,160
Men skal man ikke i skole hvertid? Hvad
skal du møde?
741
00:57:34,880 --> 00:57:36,800
Øh, jeg skal først møde klokken klokken
ni.
742
00:57:38,260 --> 00:57:40,920
Nåååå. Kom ind i vejen og sæt ganske
spyt alligevel.
743
00:57:42,180 --> 00:57:42,839
Jo, tak.
744
00:57:42,840 --> 00:57:43,840
Hvor ligger din skole?
745
00:57:44,240 --> 00:57:46,340
Øh, den ligger i Kærnekestræet.
746
00:57:46,900 --> 00:57:48,280
Nååå. Men der er jo en skole i
Kærnekestræet.
747
00:57:48,640 --> 00:57:50,400
Der ligger jo ingen skole i
Kærnekestræet.
748
00:57:50,700 --> 00:57:53,820
Jo, der er der. Det ved du sgu da ikke,
om der gør. Der kan da komme til meget
749
00:57:53,820 --> 00:57:55,580
skole, siden du gik i skole. Hvad hedder
skole?
750
00:57:55,980 --> 00:57:59,120
Ja, det kan jeg ikke udligne. Det er
bare, at den ligger i Kærnekestræet.
751
00:57:59,760 --> 00:58:00,860
Er det en klin?
752
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Hvilken lærer?
753
00:58:07,800 --> 00:58:09,680
Jeg bryder mig ikke så meget om lærerne.
754
00:58:10,120 --> 00:58:11,800
Jeg kan ikke stå og lide dem.
755
00:58:12,980 --> 00:58:14,300
Jeg kan ikke rigtig snakke med dem.
756
00:58:15,220 --> 00:58:16,220
Hvor gammel er du?
757
00:58:16,400 --> 00:58:18,000
Jeg går i 9. klasse.
758
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
Hvor gammel er du?
759
00:58:20,340 --> 00:58:21,420
Jeg er 18 år.
760
00:58:22,360 --> 00:58:23,840
Kunne 9. klasse være svarelig til?
761
00:58:24,640 --> 00:58:26,320
Altså, svarelig til?
762
00:58:26,780 --> 00:58:30,440
Det er svaret. Det er svaret. Det er
svaret. Det er svaret. Det er svaret.
763
00:58:30,680 --> 00:58:32,720
Det er svaret.
764
00:58:34,879 --> 00:58:35,879
Ja, ja.
765
00:58:37,220 --> 00:58:38,520
Nå, hvor er du? Bor du derinde?
766
00:58:40,100 --> 00:58:41,880
Ja, jeg bor ikke for langt derfra. God.
767
00:58:42,900 --> 00:58:43,899
Det er jeg ikke.
768
00:58:43,900 --> 00:58:46,500
Gud, jeg minder dig også. Jeg synes
godt, du skal køre ind, for der er ret.
769
00:58:46,940 --> 00:58:48,340
Vil du falde mig, min kvinde? Ja.
770
00:58:49,320 --> 00:58:50,320
Det kommer ikke, det er godt.
771
00:58:50,460 --> 00:58:51,460
Hvor bor du henne?
772
00:58:51,720 --> 00:58:53,040
Jeg bor inde i København.
773
00:58:54,940 --> 00:58:56,280
I København? Ja, ja.
774
00:58:57,000 --> 00:58:58,600
Ikke så langt, for det er det, jeg kan
ikke i stedet.
775
00:58:59,260 --> 00:59:01,320
Hvad har du? Hvad siger dine forældre
til, at du ikke har været hjemme i nat?
776
00:59:02,220 --> 00:59:04,240
Jeg bor sammen med en pige.
777
00:59:04,700 --> 00:59:05,618
Hvad for noget?
778
00:59:05,620 --> 00:59:08,020
Jeg bor sammen med en pige, min veninde.
779
00:59:08,780 --> 00:59:09,780
Hvorfor gør du det?
780
00:59:10,280 --> 00:59:11,580
Er du stukket af hjemmefra?
781
00:59:12,220 --> 00:59:15,040
Nej, hun bor alene. Og hende bor jeg så
sammen med.
782
00:59:16,080 --> 00:59:17,080
Hvor gammel er hun?
783
00:59:17,200 --> 00:59:20,420
Hun er 18 -19 år. Jeg kan ikke lige
huske det.
784
00:59:21,320 --> 00:59:22,620
Hvad siger din farmor til det?
785
00:59:22,840 --> 00:59:25,720
Kan du bare sådan udenvidere... Er du
stukket af hjemmefra, eller hvad?
786
00:59:25,940 --> 00:59:28,880
Hold kæft, jeg kommer... Ja, jeg kommer
egentlig fra et pigehjem.
787
00:59:29,760 --> 00:59:31,180
Så lad mig for fanden være.
788
00:59:31,820 --> 00:59:33,660
Har du det godt der på pigehjemmet
ellers?
789
00:59:34,080 --> 00:59:36,760
Nej, for vi har sgu da ikke flygt
derfra, vel? Nej, det kunne være sådan
790
00:59:36,760 --> 00:59:37,760
pludselig konflikt.
791
00:59:40,620 --> 00:59:43,760
Jeg har hørt en grejl historie med en
pigehjem på Fyn.
792
00:59:45,140 --> 00:59:49,100
Der havde de lavet en genial ordning med
to cigaretter til hver pige per dag.
793
00:59:49,560 --> 00:59:54,940
Og hvis pigerne så snakkede sammen mere
end den tid, der var afsat, så blev to
794
00:59:54,940 --> 00:59:56,000
cigaretter taget fra dem.
795
00:59:56,810 --> 00:59:59,650
Man holder disciplinen ved at hjælpe at
tage afslutninger. Hold kæft, hvor er
796
00:59:59,650 --> 01:00:01,550
det strengt. Var det også sådan noget
hos dig?
797
01:00:01,870 --> 01:00:04,750
Det var ikke skide rart at være der. Man
kunne ikke rigtig snakke med nogen og
798
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
sådan noget.
799
01:00:05,850 --> 01:00:09,730
Et pige, er det et opdrag til hjemme?
Ja, det kan man sgu godt kalde det. Det
800
01:00:09,730 --> 01:00:12,930
et sted, hvor man kommer hen, hvis ens
forældre ikke har noget med hende at
801
01:00:12,930 --> 01:00:15,090
gøre, eller hvis man stiler og ruller og
sådan noget.
802
01:00:15,710 --> 01:00:17,290
Hanna, skulle du have en ung pige? Jo.
803
01:00:17,910 --> 01:00:20,330
Nej, jeg vil komme i huset. Det er sgu
da ikke sikkert, at det er det, vel?
804
01:00:20,750 --> 01:00:23,710
Det kan godt være, at hun vil gå i
skole, eller at du vil fortsætte med at
805
01:00:23,710 --> 01:00:24,710
skole eller sådan noget, ikke?
806
01:00:24,890 --> 01:00:26,390
Jeg er blevet boende på en institution,
ikke?
807
01:00:27,570 --> 01:00:32,550
Det må da kunne ordnes på en eller anden
måde. Kan du ikke bare komme til, hvis
808
01:00:32,550 --> 01:00:33,550
du har brug for noget hjælp?
809
01:00:34,010 --> 01:00:37,430
Er der et eller andet, der interesserer
hende, for eksempel?
810
01:00:38,210 --> 01:00:39,230
Kunsthåndværket og sådan et eller andet,
ikke?
811
01:00:39,690 --> 01:00:43,730
Det kunne da godt være, at der er et
eller andet, der interesserer hende,
812
01:00:43,790 --> 01:00:46,610
Det kan hun slet ikke gøre.
813
01:00:47,150 --> 01:00:48,150
Kan man ikke gøre noget?
814
01:00:49,650 --> 01:00:52,230
Hvad er det for et råd, der kommer fra
pigen? Hvad er det, hun skal gøre? Vi
815
01:00:52,230 --> 01:00:54,150
blander os jo alle sammen i deres
tilværelse.
816
01:00:54,530 --> 01:00:57,230
Skal der ikke blive bonus i en market,
eller hvor hun hedder det? Det går derud
817
01:00:57,230 --> 01:00:59,010
med. Jeg tror, vi bare skal lade det
være.
818
01:00:59,990 --> 01:01:01,490
Så lad hende gøre, som hun har lyst til.
819
01:01:01,850 --> 01:01:02,850
Kan du ikke se sådan en pige?
820
01:01:03,090 --> 01:01:05,990
Hun kan virkelig komme ned i skibet,
ikke? Så kan hun ikke tage sig af.
821
01:01:06,530 --> 01:01:07,530
Det beklager jeg ikke.
822
01:01:07,870 --> 01:01:09,430
Det var helt romantisk.
823
01:01:10,730 --> 01:01:11,730
Nej, men altså.
824
01:01:32,360 --> 01:01:33,138
Tak, det er mere.
825
01:01:33,140 --> 01:01:35,980
Det er 8 ,40 kroner. Tak.
826
01:01:45,020 --> 01:01:46,180
Værsgo. Tak for det.
827
01:01:47,460 --> 01:01:48,460
Godmorgen.
828
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
Godmorgen. Godmorgen. Godmorgen.
829
01:01:51,940 --> 01:01:52,940
Godmorgen. Godmorgen.
830
01:01:53,040 --> 01:01:54,040
Godmorgen. Godmorgen.
831
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
Godmorgen.
832
01:02:01,089 --> 01:02:02,049
Hvordan går middag?
833
01:02:02,050 --> 01:02:02,828
Det går godt.
834
01:02:02,830 --> 01:02:03,830
Hvad regner du at lave?
835
01:02:03,930 --> 01:02:04,930
Jeg er på et lågtræ.
836
01:02:05,630 --> 01:02:06,630
Det er måske meget godt.
837
01:02:07,870 --> 01:02:09,910
Ja, det er om natten, altså. Det er
udmærket.
838
01:02:11,190 --> 01:02:12,530
Hvordan har fars lumbago det?
839
01:02:12,930 --> 01:02:15,010
Det går meget godt. Nu har han været til
røntgen.
840
01:02:16,190 --> 01:02:19,710
Nu skal han til at gå til noget massage
og noget lys og sådan noget.
841
01:02:20,690 --> 01:02:21,488
Hvor længe?
842
01:02:21,490 --> 01:02:24,430
Jeg regner med en seks uger tid, så
kunne han begynde at arbejde igen.
843
01:02:25,250 --> 01:02:26,290
Nå, det er jo en ordentlig post.
844
01:02:26,550 --> 01:02:27,550
Ja.
845
01:02:28,570 --> 01:02:29,930
Du, jeg tænkte på om...
846
01:02:30,620 --> 01:02:31,620
Jeg kunne lave nogle penge.
847
01:02:32,460 --> 01:02:33,780
Ja, det kommer an på, hvor meget det er.
848
01:02:34,920 --> 01:02:36,100
75 kroner eller sådan noget.
849
01:02:36,640 --> 01:02:38,340
Ja, nu skal jeg sgu lige se.
850
01:02:42,840 --> 01:02:44,020
Jeg har 70 kroner.
851
01:02:44,760 --> 01:02:46,180
Så har jeg til forhånd hjemme.
852
01:02:46,380 --> 01:02:49,120
Kan du så snakke hjem? Ja, nej, så nøjes
med at snakke. Ej, jeg skal sgu nok
853
01:02:49,120 --> 01:02:50,120
komme. Ej, det er godt.
854
01:03:13,480 --> 01:03:15,260
Det er det, jeg vil blive!
855
01:05:31,380 --> 01:05:37,260
I've been knocking on your door.
856
01:05:38,280 --> 01:05:40,340
Did you ever achieve it?
857
01:05:42,720 --> 01:05:44,660
I'm jumping like a rubber ball.
858
01:05:45,480 --> 01:05:47,540
Trying to get me if you can at all.
859
01:05:48,320 --> 01:05:51,500
I'm falling down from your eyes.
860
01:05:55,840 --> 01:05:58,080
I was feeling in the magazine.
861
01:06:09,359 --> 01:06:16,240
... ... ... ... ...
862
01:06:16,240 --> 01:06:17,240
...
863
01:06:40,540 --> 01:06:41,680
Nu kan jeg ud.
864
01:06:46,860 --> 01:06:48,540
Det er en meget dejlig usikkerhed.
865
01:07:13,680 --> 01:07:14,680
Hvad er det, du laver, Callie?
866
01:07:20,020 --> 01:07:21,020
Hvad er det,
867
01:07:28,020 --> 01:07:29,020
du laver, Callie?
868
01:07:29,040 --> 01:07:30,040
Hvad siger du?
869
01:07:30,600 --> 01:07:34,040
Jeg kan ikke høre, hvad du siger. Hvad
er det, du råber at skaffe?
870
01:07:42,670 --> 01:07:43,589
Du er skide dejlig.
871
01:07:43,590 --> 01:07:45,570
Hvad siger du? Jeg siger, du er skide
dejlig.
872
01:07:46,090 --> 01:07:47,790
Du er skide dejlig.
873
01:07:48,830 --> 01:07:50,310
Du er skide dejlig.
874
01:07:51,350 --> 01:07:52,910
Du er skide dejlig.
875
01:07:55,430 --> 01:07:59,870
Ja, frønge Iversen, de er i dag kl. 13
.30 anholdt for tyveri, når de bliver
876
01:07:59,870 --> 01:08:01,430
fundet i besigelse af de ting, der
ligger her.
877
01:08:02,470 --> 01:08:06,090
De to beklædningsgenstande her har de
bundet om livet, og den her har de i
878
01:08:06,090 --> 01:08:07,090
medbragte taske.
879
01:08:08,430 --> 01:08:09,910
Kan de erkende dem skyldige i tyveri?
880
01:08:10,549 --> 01:08:12,170
De skulle da ikke kalde de der for
tyveri.
881
01:08:13,070 --> 01:08:14,830
Jeg synes, de skulle dæmpe den lidt ned
i fryn i jorden.
882
01:08:16,410 --> 01:08:21,149
De har i det sidste par år haft flere
tættal fra forbrugstyveri og
883
01:08:21,950 --> 01:08:25,450
Og så er de jo nok bekendt med, at de
ved deres sidste sag fik en betinget
884
01:08:25,850 --> 01:08:26,930
Ja, det har jeg hørt før.
885
01:08:27,930 --> 01:08:31,410
Og jeg er ikke sikker på, at hvis vi
laver den slags ting en gang til, at så
886
01:08:31,410 --> 01:08:32,410
slæber dem ud herfra.
887
01:08:34,050 --> 01:08:37,529
Inden vi begynder afhøringen, der vil
jeg lige gøre dem opmærksom på, at
888
01:08:37,529 --> 01:08:41,290
retspladlerens 807 stykke 3, Ikke har
pligt til at udtale dem til politiet.
889
01:08:41,910 --> 01:08:43,970
Men de har vel ikke nogen måde at svare
på nogle spørgsmål, har de det?
890
01:08:44,410 --> 01:08:45,490
Nej, det har de vel ikke.
891
01:08:46,569 --> 01:08:49,609
Ifølge anmelderen, der har de været
sammen med en veninde inde i
892
01:08:49,609 --> 01:08:52,350
modforretningen. Kan vi få navn på den
veninde?
893
01:08:52,830 --> 01:08:53,990
Nej, det vil jeg ikke udtale dem om.
894
01:08:54,430 --> 01:08:55,590
Det vil I ikke udtale dem om.
895
01:08:56,410 --> 01:08:58,649
I så fald, så vil I blive tænkt på 20 år
helt alene.
896
01:11:37,660 --> 01:11:39,880
Jeg ved det. Man må gå tre år og så
aflevere på det fjerde.
897
01:11:41,640 --> 01:11:45,120
To år og så aflevere på det tredje,
mand. Nej, det er noget værd. Det kan du
898
01:11:45,120 --> 01:11:46,120
selv høre.
899
01:11:46,240 --> 01:11:47,900
Nej, det skylder jeg sgu da til hverdag
for.
900
01:11:48,360 --> 01:11:51,580
Gå to år og så aflevere på det tredje.
Der er i hvert fald ingen steder. Jeg
901
01:11:51,580 --> 01:11:53,120
lov til et skridt til med sin lumbago.
902
01:11:54,740 --> 01:11:56,940
Selv med lumbago kunne jeg spille lige
så godt i hvert fald.
903
01:11:57,280 --> 01:11:59,480
Jeg har gået håndbold i tre år, så jeg
må lige lidt bedre end dig.
904
01:11:59,860 --> 01:12:00,860
Skål engang. Skål.
905
01:12:02,400 --> 01:12:03,400
Skål.
906
01:12:03,960 --> 01:12:04,960
Skål.
907
01:12:05,300 --> 01:12:06,300
Skål.
908
01:12:09,800 --> 01:12:11,400
Men nu kommer den spændende finale jo.
909
01:12:11,740 --> 01:12:12,740
Ja.
910
01:12:15,000 --> 01:12:16,120
Kommer vi også til finale?
911
01:12:16,880 --> 01:12:17,880
Nej.
912
01:12:18,060 --> 01:12:19,120
Men vi har slået ud i går.
913
01:12:20,560 --> 01:12:22,900
Eller i forårs, men i går, der finder vi
jo bronzemedalen.
914
01:12:23,640 --> 01:12:24,640
Og jeg takker det.
915
01:12:25,620 --> 01:12:30,540
Jamen var det ikke ham, der blev
beskuddet? Nej, det var til finale.
916
01:12:30,760 --> 01:12:33,220
Men det bliver spændende at føle
østligt, når man mener det.
917
01:12:34,620 --> 01:12:37,580
Og selvom det kan dæmme op for de der
voldsomme gruder.
918
01:12:38,110 --> 01:12:39,590
Og jeg siger, at deres krabbe larm
skylder.
919
01:12:40,010 --> 01:12:41,310
Skal du sidde og være mekaniker?
920
01:12:41,530 --> 01:12:43,130
Ja, ved at tage volden.
921
01:12:44,490 --> 01:12:46,890
Tror du, du skal ud nu? Ja, syvende
klasse.
922
01:12:48,290 --> 01:12:49,290
Hvor meget skal I gøre?
923
01:12:49,870 --> 01:12:50,870
Skrabt.
924
01:12:53,050 --> 01:12:54,550
Prøv igen at sidde derovre.
925
01:12:56,390 --> 01:12:58,670
Så, prøv at gå derovre. Det er klart.
926
01:13:00,930 --> 01:13:01,970
Hvad laver du egentlig?
927
01:13:02,570 --> 01:13:03,570
Kun passe mig.
928
01:13:03,850 --> 01:13:04,850
Nå.
929
01:13:05,720 --> 01:13:08,400
Får hun så gøre et godt? Ja, det kan man
sige, tror hun gør. Ja, det tror jeg.
930
01:13:09,600 --> 01:13:10,720
Ja, kan vi gå?
931
01:13:11,220 --> 01:13:14,880
Ja. Ja, vi kan godt skåle uden.
932
01:13:15,200 --> 01:13:16,200
Ja, det kan man godt.
933
01:13:17,540 --> 01:13:18,540
Skål. Skål.
934
01:13:21,780 --> 01:13:22,780
Ja,
935
01:13:23,800 --> 01:13:25,560
han er jo ikke gået til snakken endnu,
den lille.
936
01:13:25,840 --> 01:13:28,080
Ja, men han er gået til ølen, kan jeg
se. Ja, altså lige.
937
01:13:29,580 --> 01:13:31,400
Det kan jeg sgu ikke lov til, det er jeg
lige syvende klæder.
938
01:13:33,080 --> 01:13:34,880
Ja, kan du også regne med den her
erfaring?
939
01:13:37,160 --> 01:13:38,860
Det er en dejlig løb at spørge den her.
940
01:13:39,400 --> 01:13:40,540
Det er også min spekulativ.
941
01:13:41,040 --> 01:13:42,140
Jeg har lavet salmebøger.
942
01:13:43,080 --> 01:13:44,120
Og materielgiver.
943
01:13:45,320 --> 01:13:48,760
Ja, i dag er du altså ikke så kredsen,
som du var, da du var lille. Kan du
944
01:13:48,760 --> 01:13:49,760
det?
945
01:13:50,000 --> 01:13:51,600
Nå, hvor du kredsen var.
946
01:13:52,200 --> 01:13:53,600
Hvad synes du, det er, fordi jeg har
valgt dig?
947
01:14:37,290 --> 01:14:38,290
Værsgo.
948
01:14:42,390 --> 01:14:43,450
Godmorgen. Godmorgen.
949
01:14:44,410 --> 01:14:47,850
Godmorgen, det er løft derude. Jeg har
også lige taget mig en kæk giber.
950
01:14:48,590 --> 01:14:52,090
Du boblede med min sølvøve, da jeg kom
hjem.
951
01:14:53,450 --> 01:14:56,590
Hvad tid kom du egentlig hjem? Halv
seks. Hold kæft, det var da sølvøve. Der
952
01:14:56,590 --> 01:14:59,190
nogen, der havde fundet ud af, at de
skulle holde sølvbrød op derovre. Ja,
953
01:14:59,390 --> 01:15:03,150
Det var pisse hyggeligt, skal jeg love
for. Men plejer de at lave det på Alusa?
954
01:15:03,310 --> 01:15:04,310
Nej, ikke en skid.
955
01:15:04,620 --> 01:15:05,860
Nå, det er der også ikke. Det må være.
956
01:15:06,080 --> 01:15:07,100
Jeg har jo kendt dem jo nok.
957
01:15:07,320 --> 01:15:08,840
Hvad? Jeg ved fandme ikke hvad.
958
01:15:09,620 --> 01:15:12,360
De må have et specielt forhold. De er
sikkert mødte der engang.
959
01:15:12,880 --> 01:15:14,300
I fyrene? I fyrene eller noget.
960
01:15:14,700 --> 01:15:15,700
Ja, ja.
961
01:15:17,740 --> 01:15:21,300
Jeg har skide meget lyst til at
indstille nogle gæster. Altså, hold fedt
962
01:15:21,300 --> 01:15:22,880
sådan noget, ikke? Mm. Har du ikke det?
I dag?
963
01:15:23,240 --> 01:15:24,760
Jo, men jeg skal jo på arbejdsportal.
964
01:15:25,080 --> 01:15:26,080
Ja, det har du jo ikke.
965
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
Mm.
966
01:15:29,360 --> 01:15:30,880
Vi har jo heller ikke sannes mange
penge.
967
01:15:31,680 --> 01:15:32,568
Nej, men...
968
01:15:32,570 --> 01:15:35,890
Vi kunne altid tage det på... Altså, vi
kunne altid få nogle pinene af det,
969
01:15:35,910 --> 01:15:36,910
ikke? Jamen, måske.
970
01:15:38,490 --> 01:15:41,370
Jeg tror, du fik sig nogen op et eller
andet sted. Det kunne jeg sikkert.
971
01:15:41,590 --> 01:15:43,070
Ja. Og så er der godt.
972
01:15:43,450 --> 01:15:44,450
Ja, fint. Hvad med dig?
973
01:15:44,710 --> 01:15:46,350
Ja, så er der godt. Det er godt.
974
01:15:47,010 --> 01:15:49,890
Jeg havde en mindre operation ved stedet
midt på natten.
975
01:15:50,610 --> 01:15:51,489
Hvad er det?
976
01:15:51,490 --> 01:15:54,510
Jo, ham nede under, han havde maveknep
og ørepine.
977
01:15:54,850 --> 01:15:56,370
Jeg måtte ned og give ham et kust i
røven.
978
01:15:58,550 --> 01:16:00,570
Du er jo lidt kjattet, siger jeg.
979
01:16:00,890 --> 01:16:02,830
Hvad? I lysens fattige fjatte.
980
01:16:07,190 --> 01:16:09,350
Gider du ikke godt at lade være med at
bebede, for nu har du ikke lyst til at
981
01:16:09,350 --> 01:16:10,630
informere os? Jo, jo, jo.
982
01:16:11,010 --> 01:16:12,010
Det er godt.
983
01:16:13,130 --> 01:16:14,750
Er det til mig?
984
01:16:16,410 --> 01:16:17,410
Hvad? Ja.
985
01:16:18,270 --> 01:16:20,790
Jeg vil gerne have to marmelade. Tak,
jeg vil gerne have to kroner.
986
01:16:21,110 --> 01:16:23,610
Tak for det.
987
01:16:24,050 --> 01:16:25,050
Vil du have noget marmelade?
988
01:17:19,930 --> 01:17:20,930
Taos?
989
01:17:21,310 --> 01:17:23,610
Taos. Det var sgu da hyggeligt.
990
01:17:23,850 --> 01:17:24,850
Sæt dig ned.
991
01:17:25,550 --> 01:17:26,550
Nej.
992
01:17:27,990 --> 01:17:28,990
Det vil jeg ikke.
993
01:17:31,710 --> 01:17:32,770
Hvad er der? Er der noget galt?
994
01:17:33,310 --> 01:17:34,310
Er du sur?
995
01:17:36,450 --> 01:17:38,210
Nej, der er ikke noget galt.
996
01:17:40,030 --> 01:17:41,030
Hvad så?
997
01:17:43,510 --> 01:17:44,630
Der er ikke noget.
998
01:17:44,870 --> 01:17:47,230
Er der låne?
999
01:17:52,360 --> 01:17:53,360
Jeg er bare gravid.
1000
01:17:59,660 --> 01:18:00,660
Vil du have en øl?
1001
01:18:02,460 --> 01:18:03,460
En øl?
1002
01:18:04,840 --> 01:18:06,440
Jamen har du selv ikke hørt, hvad jeg
siger?
1003
01:18:07,180 --> 01:18:08,180
Jo.
1004
01:18:08,380 --> 01:18:10,460
Jeg er gravid, og du tilføjer mig en øl?
1005
01:18:11,380 --> 01:18:16,220
Hvad skal vi... Kan du ikke finde...
Hvad fanden skal vi gøre? Vi flytter
1006
01:18:16,220 --> 01:18:19,800
på værelse. Flytter hjem på værelse? Der
er da ikke plads til et barn. Vi kan
1007
01:18:19,800 --> 01:18:22,920
simpelthen bare ikke gå derved. Og så
vil du have et barn inde i... Det kan vi
1008
01:18:22,920 --> 01:18:26,240
da ikke. Fanden, og vi får en større
lejlighed. En lejlighed, det kan du sgu
1009
01:18:26,240 --> 01:18:29,240
ikke få, når du ikke tjener flere penge,
end det du gør. Vi har da forældre,
1010
01:18:29,240 --> 01:18:31,980
ikke? Forældre, vi skal kraftedeme ikke
snakke i mit privatliv. Det kan jeg da
1011
01:18:31,980 --> 01:18:35,180
nemlig godt love dig. Ho, ho, ho. Ho,
ho, ho. Hvad mener du med ho, ho, ho?
1012
01:18:35,740 --> 01:18:38,560
Jeg står i lortet... Lad være at råbe og
skrige, jeg har kunder. Jeg er
1013
01:18:38,560 --> 01:18:40,000
kraftedeme sgu da ligeglad.
1014
01:18:40,670 --> 01:18:43,110
Jeg skal bare have et barn. Jeg aner
ikke, hvordan jeg skal komme ud af den
1015
01:18:43,110 --> 01:18:44,650
situation. Vi kan gifte os.
1016
01:18:44,970 --> 01:18:47,850
Vi kan gifte os. Jeg vil sgu ikke gifte
os med dig. Jeg vil kraftedeme ikke have
1017
01:18:47,850 --> 01:18:48,429
noget barn.
1018
01:18:48,430 --> 01:18:49,430
Hvad fanden kommer du så her for?
1019
01:18:50,190 --> 01:18:54,070
Jamen, vi har da boet sammen og sådan
noget. Jeg kender dig stadigvæk, ikke?
1020
01:18:54,510 --> 01:18:56,770
Du bliver sgu nødt til at hjælpe mig.
Hvad fanden skal jeg gøre med det barn,
1021
01:18:56,810 --> 01:18:57,549
jeg skal have?
1022
01:18:57,550 --> 01:19:00,110
Jeg aner ikke, hvor jeg er henne. Jeg
vil ikke have det, simpelthen.
1023
01:19:00,410 --> 01:19:01,950
Du har sgu da selv rodet dig ind i det.
1024
01:19:03,390 --> 01:19:05,670
Nej, der kan man bare se.
1025
01:19:06,070 --> 01:19:07,310
Og der har jeg regnet egentlig med.
1026
01:19:07,600 --> 01:19:09,900
Jeg regnede med, at jeg kunne stole på
dig. Jeg regnede egentlig med, at du var
1027
01:19:09,900 --> 01:19:10,900
et pissetødt menneske.
1028
01:19:11,060 --> 01:19:13,660
Men ved du hvad? Du er ligesom alle de
andre. De har taget røven på mig hver
1029
01:19:13,660 --> 01:19:15,100
gang. Gud, hvor er du let.
1030
01:19:15,700 --> 01:19:16,499
Ved du hvad?
1031
01:19:16,500 --> 01:19:18,480
Egentlig ville jeg skamme mig, hvis jeg
var dig.
1032
01:19:19,120 --> 01:19:21,240
Men ved du hvad? Jeg skal gå. Jeg skal
gå med dit barn.
1033
01:19:21,820 --> 01:19:24,680
Hører du så en dag om et eller andet
ægte, ikke? Om mig og dit barn, ikke? Så
1034
01:19:24,680 --> 01:19:26,720
håber jeg, at du vil skamme dig. Jeg
håber simpelthen, at du vil krybe i et
1035
01:19:26,720 --> 01:19:27,720
mussehul. Jeg vil.
1036
01:19:27,860 --> 01:19:28,860
Vil svin.
1037
01:19:31,560 --> 01:19:35,020
Dernæst går vi over til Lone Edersen.
1038
01:19:36,780 --> 01:19:38,620
Hun er født den 2. februar 1954.
1039
01:19:40,440 --> 01:19:47,040
Datter af Servitrice Elise Petersen,
hvis tidskendte adresse var Saksugade
1040
01:19:47,820 --> 01:19:50,280
For tiden er hun uden kendt adresse.
1041
01:19:51,100 --> 01:19:55,180
Hun blev taget under forsorg i henhold
til frivillighedsbestemmelsen i
1042
01:19:55,180 --> 01:19:58,380
forsorgslågen i august 1962.
1043
01:19:59,300 --> 01:20:04,100
Efter anmeldelse fra Dr. Louise's
børnehospital, hvor hun på foranledning
1044
01:20:04,100 --> 01:20:05,440
natlæge var indlagt.
1045
01:20:05,840 --> 01:20:08,280
alvorligt mishandlet af morrens kæreste.
1046
01:20:09,260 --> 01:20:12,660
Lægen var tilkaldt af en nabo, der havde
hørt barnet græde.
1047
01:20:12,980 --> 01:20:15,280
Moren og kæresten var gået på værtshus.
1048
01:20:16,320 --> 01:20:21,600
Lone er født uden for ægteskab,
barnefaren ukendt. Ved børneværendens
1049
01:20:21,600 --> 01:20:26,620
undersøgelse viste det sig, at moren var
stærkt stemningssvingende, drækfældig
1050
01:20:26,620 --> 01:20:28,040
og havde en rådet levevis.
1051
01:20:28,520 --> 01:20:32,520
Lone blev derfor ved udskrønningen fra
hospitalet anbragt i børnehjem.
1052
01:20:32,890 --> 01:20:34,810
Her var hun til juni 1964.
1053
01:20:35,550 --> 01:20:41,250
Hun betegnede som kvik og velbegavet,
fulgte jævnt med i skolen, men havde
1054
01:20:41,250 --> 01:20:43,590
ved at klare sig i flokken af 28 børn.
1055
01:20:43,810 --> 01:20:48,570
Hun havde ofte mareridt, var til tider
hård ved de små.
1056
01:20:49,630 --> 01:20:53,930
Da det skyndede sig, at hun trængte til
mere voksenkontakt, anbragtes hun i
1057
01:20:53,930 --> 01:20:56,170
privat vare i pleje i Fredericia.
1058
01:20:57,330 --> 01:21:02,450
Halvandet år efter udtalte
skolepsykologen, at skolen ikke kunne
1059
01:21:02,450 --> 01:21:07,010
hende, fordi hun var aggressiv over for
mindre elever, og trods gentagende
1060
01:21:07,010 --> 01:21:11,830
advarsler rapsede for kammeraters
frakker og tasker, ligesom der forsvandt
1061
01:21:11,830 --> 01:21:15,170
og små ting i plejeforældrenes
omgangskreds.
1062
01:21:15,770 --> 01:21:22,050
Anne bræktes derefter i maj 1966 på
skolehjem, hvor hun ikke var særlig
1063
01:21:22,050 --> 01:21:29,000
af kammerater. I november 1969 opgav
efterskolen, og indstillede til
1064
01:21:29,000 --> 01:21:33,520
i behandlingshjemmet Bøgeholdt, i håb om
at en mere intensiv kontakt med
1065
01:21:33,520 --> 01:21:36,800
psykolog og psykiater kunne tilpasse
lånet socialt.
1066
01:21:37,120 --> 01:21:38,500
Det er ikke lykkedes.
1067
01:21:38,980 --> 01:21:42,680
Da hun efter sin sidste rømning, hvor
det lykkedes hende at holde sig skjult i
1068
01:21:42,680 --> 01:21:46,360
nogle måneder, blev fundet igen, viste
det sig, at hun var gravid.
1069
01:21:47,060 --> 01:21:49,640
Hun er derfor nu anbragt i møderhjem.
1070
01:21:50,920 --> 01:21:51,920
Indstillingen lyder.
1071
01:21:52,060 --> 01:21:56,880
Det godkendes, at Lone er anbragt i
møderhjemmet. Så er der noget at blive
1072
01:21:56,880 --> 01:21:58,300
med faren, eller hvordan er det?
1073
01:21:59,540 --> 01:22:00,740
Ved man, hvem der er faren?
1074
01:22:01,660 --> 01:22:07,420
Vi kan ikke rigtig komme ind på det
problem med Lone endnu. Hun er ikke
1075
01:22:07,420 --> 01:22:11,420
til i tilstrækkelig grad på
møderhjemmet. Er der ikke noget, hun har
1076
01:22:11,420 --> 01:22:12,560
form af uddannelse?
1077
01:22:12,840 --> 01:22:16,480
For det synes jeg absolut, vi må have
til opmærksomhed. Hun er jo ikke uden
1078
01:22:16,480 --> 01:22:17,480
evner.
1079
01:22:18,350 --> 01:22:24,790
Også det spørgsmål vil vi selvfølgelig
komme ind på, men det foredrer, at vi
1080
01:22:24,790 --> 01:22:28,290
komme i bedre kontakt med hende, indtil
nu er lykkedes møder hjemme.
1081
01:22:31,290 --> 01:22:32,290
Ellers nogen.
1082
01:22:33,250 --> 01:22:35,330
Hvorfor kommer du aldrig til det her
afslutning?
1083
01:22:35,730 --> 01:22:36,730
Det kan jo være hjemme.
1084
01:22:39,610 --> 01:22:42,330
Dagen derhjemme siger i hvert fald selv,
at det hjælper. Det kan også godt være,
1085
01:22:42,390 --> 01:22:44,470
at det hjælper en lille smule. Det kan
jo måske være, at det gør.
1086
01:22:44,780 --> 01:22:47,440
Lidt mindre ondt, det ved jeg altså
ikke. Det er meget skægt.
1087
01:22:47,820 --> 01:22:52,740
Der ligger sådan nogle grønne måtter på
gulvet, og så værder vi fide piger ned
1088
01:22:52,740 --> 01:22:55,400
på dem, og så ligger vi og ruller rundt
og trækker vejret på sådan en helt
1089
01:22:55,400 --> 01:22:56,400
åndssvær måde.
1090
01:22:56,820 --> 01:23:00,920
Jeg synes, det er meget skægt.
1091
01:23:01,440 --> 01:23:02,660
Bare det går lidt mindre ondt.
1092
01:23:02,880 --> 01:23:04,480
3 kilo er 37 ,40.
1093
01:23:55,850 --> 01:23:56,850
Hvad laver du?
1094
01:23:58,210 --> 01:24:00,030
Jeg tager mig selv til efterhånden.
1095
01:24:02,630 --> 01:24:03,630
Skal du rejse?
1096
01:24:04,610 --> 01:24:06,650
Nej, jeg vil ikke gå vidt herfra.
1097
01:24:08,510 --> 01:24:09,670
Hvem er du så sur over?
1098
01:24:11,770 --> 01:24:12,770
Hvad laver du?
1099
01:24:15,150 --> 01:24:17,090
Hej. Hvad laver du?
1100
01:24:20,650 --> 01:24:22,530
Det er du, eller? Skal jeg?
1101
01:24:23,410 --> 01:24:24,410
Ja, jeg kan se.
1102
01:24:42,690 --> 01:24:47,230
Goddag. Jeg har fået deres adresse
gennem en af mine veninder.
1103
01:24:48,790 --> 01:24:50,290
Vil det ikke være rart at komme
indenfor?
1104
01:24:58,370 --> 01:24:59,370
Hvad drejer det sig om?
1105
01:24:59,730 --> 01:25:02,910
Jeg har hørt det gennem en af mine
veninder. Det er en, der hedder
1106
01:25:03,350 --> 01:25:04,350
De hørte mig.
1107
01:25:04,950 --> 01:25:06,910
Liseberg? Hvem er den dame?
1108
01:25:07,290 --> 01:25:09,510
Hun siger noget heroppe. De har hjulpet
hende.
1109
01:25:10,450 --> 01:25:11,490
Hjælpe hende? Ja.
1110
01:25:11,890 --> 01:25:13,170
Kan de ikke også godt hjælpe mig?
1111
01:25:13,670 --> 01:25:14,970
Kom og slunger den navn ud.
1112
01:25:16,390 --> 01:25:19,730
Jo, men jeg er gravid, ikke? Og jeg har
ikke nogen steder at bo i. Og jeg har
1113
01:25:19,730 --> 01:25:20,730
heller ikke nogen fyr og sådan noget.
1114
01:25:21,050 --> 01:25:24,330
Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal gøre.
Jeg har altså kun 200 kroner, men...
1115
01:25:24,330 --> 01:25:26,070
200 kroner?
1116
01:25:26,590 --> 01:25:27,970
200 kroner til hvad?
1117
01:25:28,890 --> 01:25:30,090
Sådan, så de kunne fjerne det.
1118
01:25:30,910 --> 01:25:33,130
Jeg tror, de er gået helt galt i byen.
1119
01:25:33,390 --> 01:25:35,870
Hver menneske kan jo komme herop og bare
ringe på.
1120
01:25:36,750 --> 01:25:37,750
Nej, det...
1121
01:25:38,220 --> 01:25:40,680
De er gået helt galt i øen, jeg må meget
skuffe dem.
1122
01:25:40,900 --> 01:25:45,360
Jeg må sige, hun har været heroppe. Ja,
men det er desværre, der er ikke noget
1123
01:25:45,360 --> 01:25:46,360
at gøre.
1124
01:25:47,280 --> 01:25:49,000
Lige et øjeblik, skat. Jeg kommer lige
med det samme.
1125
01:25:50,100 --> 01:25:51,600
Dame, jeg må beklage mig.
1126
01:25:53,060 --> 01:25:54,060
Farvel.
1127
01:25:54,200 --> 01:25:55,700
Jeg har en sikker anmeldning.
1128
01:25:57,440 --> 01:25:58,440
Dag.
1129
01:26:00,440 --> 01:26:02,400
Dag. Er Mærke hjemme?
1130
01:26:02,600 --> 01:26:03,720
Nej, hun er snuppet, du.
1131
01:26:05,760 --> 01:26:07,260
Snuppet? Ja, hun sidder inde.
1132
01:26:08,140 --> 01:26:09,260
Nå, hvor fint.
1133
01:26:11,320 --> 01:26:12,940
Øh, vil du ikke ind?
1134
01:26:32,600 --> 01:26:34,840
Jeg hedder altså Trine. Hvad hedder du?
1135
01:26:35,240 --> 01:26:36,240
Jeg hedder Lone.
1136
01:26:37,390 --> 01:26:38,810
Så har Margit fortalt mig om dig.
1137
01:26:43,330 --> 01:26:44,330
Vil du have en godt te?
1138
01:26:45,010 --> 01:26:47,130
Ej, du ved da hvad, jeg har ikke rigtig
lyst til en ny.
1139
01:26:48,370 --> 01:26:54,910
Er der noget i vejen?
1140
01:26:56,490 --> 01:26:57,490
Nej.
1141
01:26:57,810 --> 01:26:59,350
Ikke andet end, at jeg er gravid.
1142
01:27:00,590 --> 01:27:01,650
Hvorfor er det sådan?
1143
01:27:02,190 --> 01:27:03,570
Er du stukket af eller sådan noget?
1144
01:27:03,870 --> 01:27:05,690
Nej, nej, jeg kunne bare klare det nu.
1145
01:27:06,110 --> 01:27:07,630
Jeg kunne pludselig bare ikke tage ham
mere.
1146
01:27:13,070 --> 01:27:16,350
Han var ellers meget sød, ikke? Eller
han var skidesød, ikke?
1147
01:27:17,110 --> 01:27:19,410
Jeg fik lov til at bo hos ham mere.
1148
01:27:20,870 --> 01:27:22,730
Jeg fik også tøj af ham og sådan noget,
ikke?
1149
01:27:23,050 --> 01:27:24,510
Han tævede mig sgu heller ikke, sådan.
1150
01:27:26,890 --> 01:27:29,770
Jeg kunne også skide godt lide hans
forældre, ikke? Jeg tror også godt, de
1151
01:27:29,770 --> 01:27:30,770
lide mig, ikke?
1152
01:27:31,490 --> 01:27:34,650
Jeg kunne bare ikke. Altså, da jeg
fundede, at jeg var grød.
1153
01:27:35,980 --> 01:27:37,940
Jeg kan ikke klare det, det med at tage
den unge nu.
1154
01:27:39,820 --> 01:27:41,080
Jeg er alt for ung.
1155
01:27:41,520 --> 01:27:46,300
Jeg ville være skide bange, hvis jeg
pludselig skulle til at se den unge
1156
01:27:46,500 --> 01:27:47,560
Og passe den og sådan noget.
1157
01:27:49,040 --> 01:27:55,780
Det er måske, fordi jeg hele mit liv har
været på børn. Det kan godt være, det
1158
01:27:55,780 --> 01:27:56,780
er det, der gør noget af det.
1159
01:28:01,500 --> 01:28:03,720
Det er jeg prøvet på at tage på møder
hjemme.
1160
01:28:04,560 --> 01:28:05,800
Det gik bare helt rigtigt.
1161
01:28:06,780 --> 01:28:11,440
Det var bare skide ægte, fordi det var
sådan set først da, at det rigtigt gik
1162
01:28:11,440 --> 01:28:13,880
for mig, at jeg skulle have en unge.
1163
01:28:16,180 --> 01:28:19,060
Når jeg gik og så på de der piger, som
også havde mave og sådan noget.
1164
01:28:22,340 --> 01:28:27,320
Så fik jeg at vide gennem en pige, at
jeg kunne gå op til en syge, og så kunne
1165
01:28:27,320 --> 01:28:28,320
han fjerne det.
1166
01:28:28,740 --> 01:28:30,260
Men jeg ved altså ikke rigtigt, om det
var ham.
1167
01:28:33,980 --> 01:28:35,620
Jeg har selv været i den der tur
igennem.
1168
01:28:37,100 --> 01:28:40,380
Men til sidst var der altså en veninde,
der ordnede det for mig.
1169
01:28:42,580 --> 01:28:45,800
Hun havde fået fat i sådan en pjæse der,
du ved.
1170
01:28:47,040 --> 01:28:48,420
Hvor der står, hvad man skal gøre, ikke?
1171
01:28:48,820 --> 01:28:50,400
Så lavede hun altså en abort på mig.
1172
01:28:50,960 --> 01:28:52,120
Gør det så ikke ondt og sådan noget?
1173
01:28:52,900 --> 01:28:54,520
Ikke selv det hun lavede, sådan set.
1174
01:28:55,200 --> 01:28:59,060
Men det gjorde ædre mig med ondt
bagefter, da der var kommet gang i den.
1175
01:29:01,660 --> 01:29:03,380
Er det så ikke farligt eller sådan
noget?
1176
01:29:04,030 --> 01:29:06,570
Altså, der står, at man skal tage nogle
penicillinpiller, ikke? Hvis man tager
1177
01:29:06,570 --> 01:29:09,450
dem, så tror jeg ikke, det er farligt.
1178
01:29:10,050 --> 01:29:12,110
Men så skal man altså ind og have en
udskobning bagefter.
1179
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Du skal ikke være bange.
1180
01:29:42,540 --> 01:29:44,200
Jeg putter lige lidt vaske lin på den
her.
1181
01:29:45,420 --> 01:29:46,420
Så er det lettere.
1182
01:29:54,860 --> 01:29:55,860
Lån på dine ben.
1183
01:29:58,680 --> 01:29:59,680
Sådan der.
1184
01:29:59,780 --> 01:30:00,780
Det går.
1185
01:30:01,400 --> 01:30:03,920
Det hjælper jo selv til med at sprede
dine skammelæber, ikke?
1186
01:30:11,330 --> 01:30:12,330
Hvad kunne det være?
1187
01:30:46,180 --> 01:30:47,560
Vi er snart ved at være færdige.
1188
01:31:46,160 --> 01:31:47,160
Godmorgen, Trine.
1189
01:31:47,460 --> 01:31:48,460
Har du savnet mig?
1190
01:31:51,260 --> 01:31:52,260
Hvad?
1191
01:31:53,260 --> 01:31:54,260
Hvad er det dejligt?
1192
01:31:57,960 --> 01:31:58,280
Du,
1193
01:31:58,280 --> 01:32:05,280
Trine, hvad er
1194
01:32:05,280 --> 01:32:08,120
der egentlig i vejen? Åh, det er da
klart, nu kommer vilden i klokken fem om
1195
01:32:08,120 --> 01:32:09,120
morgenen, ikke?
1196
01:32:09,200 --> 01:32:12,620
Der er sket så mange ting. Du kunne sgu
godt være kommet i går og hjulpet mig
1197
01:32:12,620 --> 01:32:15,320
lidt. Kom i går klokken fem om morgenen,
du herre gudmand.
1198
01:32:18,820 --> 01:32:20,380
Så prøv at hør efter, ikke?
1199
01:32:21,500 --> 01:32:24,780
Altså, Lone, det er en Margit kender,
ikke? Og så kom hun herop og regnede
1200
01:32:24,820 --> 01:32:25,820
at Margit er, ikke?
1201
01:32:26,080 --> 01:32:28,760
Så er det mig, der er, ikke? Og jeg
bliver nødt til at lukke hende ind, når
1202
01:32:28,760 --> 01:32:31,820
ikke har nogen penge eller nogen sted at
bo. Hun er gravid og sådan noget, ikke?
1203
01:32:31,940 --> 01:32:34,720
Og nu er hun altså ikke gravid mere,
fordi nu har jeg lavet en abort på
1204
01:32:34,880 --> 01:32:35,599
Hvad har du?
1205
01:32:35,600 --> 01:32:37,740
Ja, jeg har lavet en abort på hende. Der
var ikke nogen, der ville lave en abort
1206
01:32:37,740 --> 01:32:40,880
på hende, vel? Har du lavet en abort på
hende? Ja.
1207
01:32:41,490 --> 01:32:45,070
Nu ved jeg ikke, hvad de... Ja, fordi vi
har fået fat i den der pjæse der, ikke?
1208
01:32:45,190 --> 01:32:48,550
Hvor der står det... Så lavede det efter
den? Ja, hvad fanden? Hvad fanden
1209
01:32:48,550 --> 01:32:50,810
skulle jeg gøre, ikke? Hun kunne ikke
klare det. Jamen, det kan jo gå galt af
1210
01:32:50,810 --> 01:32:54,130
helvede til. Jamen, hvad skal vi nu
gøre? Nu ser hun ud på lokommerat af
1211
01:32:54,130 --> 01:32:54,889
til, ikke?
1212
01:32:54,890 --> 01:32:55,890
Hvad fanden skal vi gøre?
1213
01:32:56,290 --> 01:32:58,850
Ja, hvad skal vi gøre, mand? Hun må sgu
da have hjælp på en eller anden måde. Så
1214
01:32:58,850 --> 01:32:59,950
skal vi ringe efter lægen.
1215
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
Efter lægen? Ja.
1216
01:33:02,940 --> 01:33:05,720
Du kan da ikke se os ringe efter det
ene, mand, ikke? Så kommer der 20
1217
01:33:05,720 --> 01:33:07,980
ambulancer, du, og et hav af strømmer,
mand, ikke?
1218
01:33:08,200 --> 01:33:10,980
Og du har lavet en illegal abort, du, og
så er der rigtig gang i den, mand,
1219
01:33:11,020 --> 01:33:15,120
ikke? Ikke? Du ved, vi må... Hvordan går
det?
1220
01:33:15,560 --> 01:33:16,560
Er du overstået?
1221
01:33:19,760 --> 01:33:25,320
Du, vi må på en eller anden måde, altså,
gøre det på den måde, at vi går ned og
1222
01:33:25,320 --> 01:33:28,960
ringer fra en telefonkiosk, ikke? Og så
er det jo okay, der er ingen, der ved,
1223
01:33:29,020 --> 01:33:31,560
hvor vi bor eller en skid, vel? Og du
bliver slet ikke involveret, vel?
1224
01:33:31,900 --> 01:33:33,980
Og lige op i den der ambulance, eller
hvad det nu bliver.
1225
01:33:34,260 --> 01:33:35,260
Og så afsted.
1226
01:33:35,320 --> 01:33:36,320
Har hun ikke noget?
1227
01:33:42,400 --> 01:33:46,280
Prøv lige at høre, du ved det. Jeg kan
godt forstå, hvis du er lidt knust af
1228
01:33:46,280 --> 01:33:47,440
der. Prøv lige at høre, du.
1229
01:33:50,500 --> 01:33:53,960
Hvis du nu bare tager det helt roligt,
så går vi ned nu, og ringer fra en
1230
01:33:53,960 --> 01:33:55,780
telefonkiosk, efter en læge.
1231
01:33:56,870 --> 01:33:59,990
Og du ved, så kommer du bare op med ham
i den der ambulance, eller hvad han
1232
01:33:59,990 --> 01:34:02,930
kommer med. Kom nu for fanden. Ja, ja,
okay, du ved. Jeg skal lige have min
1233
01:34:02,930 --> 01:34:07,050
jakke. Hvor er min fag nu? Trine, du
skal ikke gå med ned, du ved.
1234
01:34:07,390 --> 01:34:10,290
Det er simpelthen godt, hvis du er nede
og laver noget kaffe, for eksempel.
1235
01:34:10,350 --> 01:34:11,490
Eller sådan et bale, du ved.
1236
01:34:12,150 --> 01:34:13,510
Og varmer en par småler, ikke?
1237
01:34:13,810 --> 01:34:16,390
Så ordner jeg det her, du ved. Det tager
ikke ret lang tid, vel?
1238
01:34:16,750 --> 01:34:18,430
Hvad var det hun hed? Hvad havde hun?
Lone.
1239
01:34:18,710 --> 01:34:21,950
Lone, kom nu. Jeg er kommet tilbage om
et øjeblik, ikke? Og du skal bare tage
1240
01:34:21,950 --> 01:34:22,950
det helt roligt, ikke?
1241
01:34:22,970 --> 01:34:24,090
Okay? Det er godt, du ved.
1242
01:34:35,150 --> 01:34:37,150
Vi skal bare lige over til en
telefonkiosk herude.
1243
01:34:40,750 --> 01:34:43,290
Så vent ude på boksen, vi kan ikke være
derinde begge to.
1244
01:34:46,230 --> 01:34:47,370
Vent herude.
1245
01:34:49,410 --> 01:34:50,410
Ja,
1246
01:34:58,550 --> 01:35:03,750
jeg vil gerne malte en ambulance.
1247
01:35:04,330 --> 01:35:05,410
Så hurtigt som muligt.
1248
01:35:06,730 --> 01:35:09,130
Ja, det ved jeg ikke, men...
1249
01:35:33,870 --> 01:35:36,390
What did she do?
1250
01:35:36,670 --> 01:35:41,330
Who is asking for her?
1251
01:35:42,990 --> 01:35:47,650
Did you see her using her mind?
1252
01:35:48,150 --> 01:35:53,250
Where everything is all confusion.
1253
01:35:54,190 --> 01:35:58,910
There she is watching the sun
1254
01:35:58,910 --> 01:36:03,190
behind some rock.
1255
01:36:06,680 --> 01:36:12,460
Danske tekster af Nicolai Winther
98946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.