All language subtitles for alien.earth.s01.e03.1080p.dsnp.webdl.ddp5.1.h.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,167 --> 00:01:25,167 Posso ver? 2 00:01:25,250 --> 00:01:29,208 Coletaram cinco espécies desconhecidas, mas elas fugiram da tripulação. 3 00:01:29,292 --> 00:01:31,375 Olhe com os olhos. 4 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 Você está bem? 5 00:02:27,833 --> 00:02:31,458 Por que não mantivemos nossos nomes quando nos criaram? 6 00:02:33,250 --> 00:02:34,833 Porque somos um segredo. 7 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 São todos codinomes. 8 00:02:38,708 --> 00:02:42,375 Por que Peter Pan? Por que não pudemos escolher? 9 00:02:44,333 --> 00:02:48,292 Não sei. Acho que é porque os Meninos Perdidos não crescem. 10 00:02:48,917 --> 00:02:53,917 Mas nos colocaram em corpos de adultos. Nem todos são meninos. Metade são meninas. 11 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 Por que a Wendy é a Wendy? 12 00:03:05,250 --> 00:03:06,542 Ela foi a primeira. 13 00:03:07,625 --> 00:03:08,750 Nibs é um bom nome. 14 00:03:10,000 --> 00:03:12,208 No livro, chamam Curly de "Picles". 15 00:03:12,292 --> 00:03:16,875 - Ele sempre se mete em encrenca. - Pelo menos ele participava da ação. 16 00:03:19,792 --> 00:03:23,708 O Tootles perdia os melhores momentos porque saía antes da hora. 17 00:03:24,292 --> 00:03:25,542 Silêncio. 18 00:03:29,125 --> 00:03:30,333 Kirsh. 19 00:03:30,417 --> 00:03:34,417 Eu sei de tudo pelas imagens. Isso não é mais uma missão de resgate. 20 00:03:34,500 --> 00:03:36,625 Quero que protejam o local, 21 00:03:36,708 --> 00:03:39,417 coletem vidas alienígenas e tragam elas pra estudarmos. 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,250 Chefe, por mais que eu queira… 23 00:03:41,333 --> 00:03:44,167 - Senhor, eu acho… - Não quero ouvir esse papo. 24 00:03:46,375 --> 00:03:50,500 Um trilhão de dólares em pesquisa caiu no nosso colo. 25 00:03:51,625 --> 00:03:56,500 A Yutani fez merda. E nós fazemos o quê? Devolvemos as armas biológicas pra ela? 26 00:03:56,583 --> 00:04:00,792 Senhor, em algumas semanas lançaremos um produto que mudará o mundo. 27 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 - Chefe, são muito perigosas… - Por favor. 28 00:04:03,708 --> 00:04:07,625 Temos um laboratório de quarentena. Você mesmo falou. 29 00:04:08,292 --> 00:04:12,875 São cinco espécies. Vamos isolá-las pra fazer uma pesquisa completa. 30 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 E as crianças? 31 00:04:14,042 --> 00:04:16,875 Tem três comigo. Estão indo bem até agora. 32 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 Inclusive a Wendy? 33 00:04:19,417 --> 00:04:22,000 - Kirsh? - Não, ela foi procurar o irmão. 34 00:04:23,083 --> 00:04:26,417 - Então ela está por aí sozinha. - O Slightly foi com ela. 35 00:04:27,708 --> 00:04:30,292 Ele é uma criança. Mandei você vigiar ela. 36 00:04:30,375 --> 00:04:35,500 Com todo o respeito, houve uma colisão, e queremos conter uma invasão alienígena. 37 00:04:36,167 --> 00:04:40,542 Achei que você fosse melhor do que os homens, mas só ouço desculpas. 38 00:04:40,625 --> 00:04:42,958 Traz ela aqui. Agora. 39 00:04:46,042 --> 00:04:50,292 A Wendy está lá fora? Com todas essas coisas? 40 00:05:14,375 --> 00:05:16,000 Joe! 41 00:05:16,708 --> 00:05:17,708 J… 42 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Joe. 43 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 Joe! 44 00:05:33,417 --> 00:05:35,667 Não, Marcy! 45 00:05:36,333 --> 00:05:37,958 - É uma armadilha! - Joe! 46 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 - Não! - Joe! 47 00:05:45,667 --> 00:05:46,750 Joe. 48 00:05:49,500 --> 00:05:51,458 Não. 49 00:05:52,208 --> 00:05:53,208 Marcy. 50 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 - Nossa! - Te achei. 51 00:05:57,292 --> 00:05:59,792 - Te achei. - Marcy, tem que sair daqui. 52 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 Ele vai voltar. 53 00:06:02,917 --> 00:06:03,917 Marcy. 54 00:06:05,917 --> 00:06:07,500 - Marcy! - Quê? 55 00:06:28,167 --> 00:06:29,292 Fica atrás de mim. 56 00:06:29,375 --> 00:06:32,042 - Sou o soldado. Você é criança. - Não mais. 57 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 Marcy. 58 00:06:47,375 --> 00:06:48,375 - Será que… - Não. 59 00:07:15,792 --> 00:07:17,292 Por que ele fez isso? 60 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 É ácido. 61 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 Temos que sair. 62 00:07:28,083 --> 00:07:29,083 Você está bem? 63 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Marcy. 64 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Marcy. 65 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Marcy. 66 00:09:00,083 --> 00:09:02,542 - O que está fazendo? - Não sei! 67 00:09:04,458 --> 00:09:05,542 Joe, a porta! 68 00:09:07,500 --> 00:09:08,792 Vai até a porta! 69 00:09:14,500 --> 00:09:15,625 Joe! 70 00:09:25,042 --> 00:09:26,208 Pronto? 71 00:09:30,292 --> 00:09:31,375 Agora! 72 00:09:38,333 --> 00:09:39,500 Marcy! 73 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 Marcy! 74 00:09:42,458 --> 00:09:43,708 Marcy! 75 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 Estou indo! 76 00:09:55,417 --> 00:09:56,792 Vai. 77 00:10:04,125 --> 00:10:05,167 Marcy! 78 00:10:10,292 --> 00:10:11,417 Marcy. 79 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 Não. 80 00:10:41,458 --> 00:10:42,875 Não. 81 00:10:48,333 --> 00:10:51,292 Marcy, você vai ficar bem. 82 00:10:56,292 --> 00:10:59,792 Você vai ficar bem. Marcy. Estou aqui, tá bom? 83 00:11:05,375 --> 00:11:08,917 Fica comigo. Fica… 84 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Wendy? 85 00:12:26,958 --> 00:12:28,167 Mano! 86 00:12:28,667 --> 00:12:31,917 Finalmente. O Kirsh está atrás de você. 87 00:12:32,000 --> 00:12:33,917 Que susto, cacete! 88 00:12:34,000 --> 00:12:36,333 - Qual é a sua? - O que está fazendo? 89 00:12:38,958 --> 00:12:40,083 Tá. 90 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Desculpa, mano. 91 00:12:43,917 --> 00:12:45,417 Está assustador lá, porra. 92 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 - Você disse porra. - Você disse cacete. 93 00:12:58,042 --> 00:13:00,083 Acredita que estamos numa nave? 94 00:13:00,167 --> 00:13:04,458 Sim, no subsolo, que é um lugar idiota pra colocar uma nave. 95 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Espera. 96 00:13:08,292 --> 00:13:09,958 O que são aquelas coisas? 97 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 Ovos, eu acho. 98 00:13:13,208 --> 00:13:14,875 - Cara. - O quê? 99 00:13:14,958 --> 00:13:15,958 - O quê? - Cara. 100 00:13:16,042 --> 00:13:19,417 - Vimos insetos espaciais. - Insetos espaciais? 101 00:13:19,500 --> 00:13:22,125 - Eles bebem todo o seu sangue. - O quê? 102 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 E aí vimos uma coisa muito estranha. 103 00:13:25,625 --> 00:13:28,417 - Tipo um monstro olho-polvo. - Polvo? 104 00:13:28,500 --> 00:13:30,833 - Não acredito que perdi isso. - Mano. 105 00:13:32,333 --> 00:13:33,458 Ele atacou a Nibs. 106 00:13:33,542 --> 00:13:34,625 - Qual é… - Assim… 107 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 - Tipo… - Cara… 108 00:13:38,792 --> 00:13:40,667 - Parecia filme. - Droga. 109 00:13:40,750 --> 00:13:42,417 Mano. Espera. 110 00:13:42,500 --> 00:13:44,208 - Eu devia estar lá. - E a Wendy? 111 00:13:44,750 --> 00:13:45,958 - Cara! - O quê? 112 00:13:46,042 --> 00:13:49,208 Um alienígena de 4 metros pegou o irmão dela de lá. 113 00:13:49,792 --> 00:13:52,750 Ela entrou no modo caçadora e foi atrás dele. 114 00:13:52,833 --> 00:13:55,833 - Sozinha? - Ela falou pra eu ficar. Eu teria ido. 115 00:13:56,833 --> 00:13:57,958 É. 116 00:13:58,042 --> 00:14:00,583 O que acha que tem nesses ovos? 117 00:14:01,167 --> 00:14:02,375 Não tem galinhas. 118 00:14:02,458 --> 00:14:04,292 - Olha isto. - Olha você isto. 119 00:14:04,375 --> 00:14:05,458 - Virem-se. - Eu… 120 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 Devagar. 121 00:14:11,667 --> 00:14:12,750 Larguem as armas. 122 00:14:13,875 --> 00:14:17,375 - Não temos armas. - É, não dão pra gente. 123 00:14:17,458 --> 00:14:18,833 - Está tudo bem. - Não está. 124 00:14:19,542 --> 00:14:20,958 Afastem-se dos ovos. 125 00:14:22,667 --> 00:14:25,542 Devagar. Venham até mim. 126 00:14:34,000 --> 00:14:35,458 Onde estamos? 127 00:14:35,542 --> 00:14:37,458 Como assim? Numa nave. 128 00:14:38,125 --> 00:14:40,000 Não, onde? Que cidade? 129 00:14:40,083 --> 00:14:42,708 É uma cidade de Prodigy. Começa com S. 130 00:14:45,875 --> 00:14:46,917 Nova Sião. 131 00:14:47,000 --> 00:14:48,333 - É. - Nova Sião. Isso. 132 00:14:48,417 --> 00:14:49,500 É. 133 00:14:49,583 --> 00:14:51,833 Esta nave é sua? Você caiu? 134 00:14:51,917 --> 00:14:53,625 - Deve ter doído. - Doeu? 135 00:14:53,708 --> 00:14:54,792 Silêncio. 136 00:14:57,500 --> 00:14:58,958 Parecem duas crianças. 137 00:14:59,500 --> 00:15:01,917 - Não somos crianças! - É, não somos. 138 00:15:02,542 --> 00:15:04,083 Não somos crianças. 139 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 O que estão fazendo aqui? Vieram pegar o espécime? 140 00:15:17,500 --> 00:15:19,250 - É confidencial. - Confidencial. 141 00:15:19,333 --> 00:15:20,958 Isso, é confidencial. 142 00:15:23,250 --> 00:15:24,292 Tudo bem. 143 00:15:27,542 --> 00:15:28,917 Imaginem um cenário. 144 00:15:29,875 --> 00:15:32,458 Vocês são o chefe de segurança de uma nave. 145 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 De uma nave de pesquisa espacial. 146 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 E essa nave encontra algo 147 00:15:39,875 --> 00:15:41,458 em uma lua distante. 148 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 Ovos. 149 00:15:45,250 --> 00:15:48,167 Espera, estes ovos? 150 00:15:48,250 --> 00:15:53,208 Isso. Esses ovos não são como ovos normais. 151 00:15:54,167 --> 00:15:56,625 Quando os levam à nave, eles eclodem. 152 00:15:57,375 --> 00:15:59,042 E monstros saem deles. 153 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 Vocês os viram, imagino. 154 00:16:03,708 --> 00:16:04,833 Os monstros. 155 00:16:07,792 --> 00:16:11,542 - Eu acho… Desculpe, nós… - Acho que devemos… 156 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Tá, desculpe… 157 00:16:25,875 --> 00:16:27,417 Vamos embora. 158 00:16:27,500 --> 00:16:31,750 Nesse cenário, vocês sentem uma coisa 159 00:16:32,625 --> 00:16:35,542 quando os monstros vêm, e vocês não podem… 160 00:16:38,542 --> 00:16:40,542 Vocês não ajudam. 161 00:16:45,000 --> 00:16:46,167 Transferindo dados. 162 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 CARREGAR ARQUIVOS COPIAR ARQUIVOS 163 00:16:51,875 --> 00:16:53,250 Talvez estejam sentindo agora. 164 00:16:54,333 --> 00:16:58,333 Quando a Mãe diz que a vida da tripulação não importa, 165 00:16:58,417 --> 00:17:00,583 e só a recompensa importa. 166 00:17:01,625 --> 00:17:07,292 Quando ouvem os gritos e a única coisa que podem fazer é se salvarem. 167 00:17:11,042 --> 00:17:12,167 Você é um robô? 168 00:17:13,792 --> 00:17:17,458 Não seria legal? Ser todo máquina em vez do que sou. 169 00:17:18,167 --> 00:17:19,500 As piores partes de um homem. 170 00:17:20,292 --> 00:17:23,542 Transferência de dados em 78%. 171 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 Então… 172 00:17:27,792 --> 00:17:29,458 O que vocês fariam? 173 00:17:29,542 --> 00:17:30,792 Nesse cenário. 174 00:17:31,500 --> 00:17:35,542 Machucariam os outros ou deixariam que fossem machucados? 175 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Seguiriam essas ordens? 176 00:17:38,958 --> 00:17:41,375 - Não, tipo… - São pessoas más? 177 00:17:42,750 --> 00:17:43,833 Isso importa? 178 00:17:45,417 --> 00:17:47,125 Importa. Tipo… 179 00:17:47,208 --> 00:17:50,542 Se fosse pra proteger alguém, como um amigo ou… 180 00:17:50,625 --> 00:17:53,500 Como nossos pais. 181 00:17:53,583 --> 00:17:55,708 Isso. Como nossos pais. 182 00:17:55,792 --> 00:17:59,292 Transferência de dados em 93%. 183 00:18:00,000 --> 00:18:01,042 Vocês não sabem. 184 00:18:01,917 --> 00:18:03,167 Isso é possível? 185 00:18:03,250 --> 00:18:04,333 Não sabemos o quê? 186 00:18:04,917 --> 00:18:09,625 Seus corpos são claramente sintéticos, mas acham que têm pais. 187 00:18:10,208 --> 00:18:13,458 - Não. É só porque nós… - Não. Não conta pra ele. 188 00:18:14,542 --> 00:18:15,792 Não contar o quê? 189 00:18:16,667 --> 00:18:20,625 - Nada. - Transferência de dados em 98%. 190 00:18:20,708 --> 00:18:22,000 Noventa e nove. 191 00:18:22,833 --> 00:18:24,000 Cem. 192 00:18:25,500 --> 00:18:27,458 Transferência de dados completa. 193 00:18:28,667 --> 00:18:31,125 Dados apagados da fonte. 194 00:18:38,000 --> 00:18:39,375 Não contar o quê? 195 00:18:44,875 --> 00:18:46,542 Quando uma máquina não é máquina? 196 00:18:48,167 --> 00:18:52,417 - Me solta. - Quando uma máquina não é máquina? 197 00:18:54,917 --> 00:18:55,917 Solte-o. 198 00:19:00,208 --> 00:19:02,792 - Ele está armado. - Estou vendo. 199 00:19:03,292 --> 00:19:04,750 Vocês estão na minha nave. 200 00:19:05,708 --> 00:19:10,750 Esta nave, sendo bem claro, é um objeto, não um local. 201 00:19:10,833 --> 00:19:14,083 É uma bola que foi jogada no quintal do vizinho. 202 00:19:14,167 --> 00:19:17,833 Eu sou o vizinho, então a nave pertence a mim agora. 203 00:19:18,667 --> 00:19:21,125 - Você é Prodigy? - Trabalho para a Prodigy. 204 00:19:22,125 --> 00:19:26,125 - Não falo com mensageiros. - E você é rei de que país mesmo? 205 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Você é o pai? 206 00:19:28,417 --> 00:19:29,542 Como? 207 00:19:31,292 --> 00:19:34,708 Esses sintéticos acham que têm pais. Você é o pai? 208 00:19:34,792 --> 00:19:38,167 Não estamos aqui para falar sobre o que sou, Sr. Morrow. 209 00:19:42,000 --> 00:19:43,375 Eu li o manifesto. 210 00:19:43,458 --> 00:19:46,042 Chefe de segurança. Único sobrevivente. Ciborgue. 211 00:19:46,667 --> 00:19:48,458 Perdeu muitos amigos, não foi? 212 00:19:48,542 --> 00:19:49,833 Não tenho amigos. 213 00:19:49,917 --> 00:19:51,708 Todos precisam de amigos. 214 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Ela não vai permitir. 215 00:19:57,833 --> 00:20:03,833 Ela gastou bilhões no que tem nesta nave. Vidas de pessoas. Eles pertencem a ela. 216 00:20:09,583 --> 00:20:12,833 Se não tomar cuidado, você vai pertencer a eles. 217 00:20:24,792 --> 00:20:26,458 Não! 218 00:21:15,125 --> 00:21:17,792 Vasculhamos o local do acidente. Nada do ciborgue. 219 00:24:34,583 --> 00:24:36,292 - Ela vai… - Só um segundo. 220 00:24:36,958 --> 00:24:38,208 Quero revisão do firmware. 221 00:24:38,292 --> 00:24:40,500 A equipe esquelética vai procurar microfraturas. 222 00:24:42,083 --> 00:24:43,417 A culpa é minha. 223 00:24:43,500 --> 00:24:46,833 - Não é. Ela fez uma escolha. - Ela é uma criança. 224 00:24:46,917 --> 00:24:48,333 Sou responsável por ela. 225 00:24:49,125 --> 00:24:51,833 Ele fez uma escolha, não você. 226 00:24:52,708 --> 00:24:56,750 E ele é o chefe, mas mandar um protótipo de US$ 1 bilhão 227 00:24:56,833 --> 00:24:58,875 - a um local de acidente é… - O quê? 228 00:25:01,250 --> 00:25:02,333 Nada. 229 00:25:07,625 --> 00:25:09,125 - É, nada. - Não. 230 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 O que ia dizer? 231 00:25:17,250 --> 00:25:20,125 A empresa é sua. Pode fazer o que quiser. 232 00:25:20,208 --> 00:25:21,583 Coragem, vai. 233 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 Chega. 234 00:25:26,375 --> 00:25:27,625 Agora já foi. 235 00:25:29,375 --> 00:25:32,083 E nossa menina foi tão corajosa. 236 00:25:32,167 --> 00:25:34,542 Nem acredito, mas ela sofreu muito dano. 237 00:25:34,625 --> 00:25:37,000 Por favor, nos deixe trabalhar. 238 00:25:37,083 --> 00:25:39,583 - Pode salvar ela? - Estou fazendo testes. 239 00:25:41,333 --> 00:25:42,625 - Ela me ouve? - Não. 240 00:25:43,667 --> 00:25:46,542 O Kirsh suspendeu o hardware dela. Era mais seguro. 241 00:25:46,625 --> 00:25:49,208 Estou preocupado com isto aqui, tá? 242 00:26:02,875 --> 00:26:03,875 Cuidado. 243 00:26:13,083 --> 00:26:14,250 Fascinante. 244 00:26:15,083 --> 00:26:16,167 Podem ir. 245 00:26:23,417 --> 00:26:24,542 Muito bem, pessoal. 246 00:26:34,583 --> 00:26:35,667 Valeu a pena? 247 00:26:38,083 --> 00:26:39,083 O quê? 248 00:26:40,875 --> 00:26:43,917 Arriscar o trabalho de uma década em algo novo. 249 00:26:44,542 --> 00:26:47,083 Minha nossa. Vocês estão debochados hoje. 250 00:26:51,625 --> 00:26:53,083 Achei que ficaria animado. 251 00:26:57,875 --> 00:26:59,500 Com tudo que há pra explorar. 252 00:27:02,250 --> 00:27:03,542 Novas formas de vida. 253 00:27:04,583 --> 00:27:06,625 Com ácido no lugar de sangue. 254 00:27:08,875 --> 00:27:11,417 Como um país desconhecido. 255 00:27:14,542 --> 00:27:15,750 E aqui está você. 256 00:27:17,458 --> 00:27:18,792 Um cientista. 257 00:27:30,500 --> 00:27:32,667 - Fora. - Ei. 258 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Fora. 259 00:27:36,667 --> 00:27:37,667 Ei. 260 00:27:38,542 --> 00:27:40,667 - Que porra foi essa? - É um parasita. 261 00:27:40,750 --> 00:27:42,625 O xenomorfo põe ovos, 262 00:27:42,708 --> 00:27:46,583 que esperam uma vida orgânica se aproximar para eclodir uma protocriatura. 263 00:27:46,667 --> 00:27:47,667 Como sabe disso? 264 00:27:47,750 --> 00:27:50,667 Vi mais cedo com o segurança. 265 00:27:51,625 --> 00:27:54,750 O corpo no tubo criogênico foi morto por dentro. 266 00:27:54,833 --> 00:27:57,958 As protocriaturas devem ter gestado em um hospedeiro humano. 267 00:28:02,000 --> 00:28:03,042 Como você. 268 00:28:06,500 --> 00:28:07,542 Tranque tudo. 269 00:28:09,542 --> 00:28:11,417 Só sintéticos têm passagem livre. 270 00:28:12,917 --> 00:28:14,208 Você está no comando. 271 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Como quiser. 272 00:29:01,958 --> 00:29:03,292 Estamos encrencados? 273 00:29:04,792 --> 00:29:05,792 Por quê? 274 00:29:07,167 --> 00:29:08,375 Vocês fizeram algo? 275 00:29:11,625 --> 00:29:14,625 Não, senhor. Fizemos exatamente o que nos mandaram. 276 00:29:20,125 --> 00:29:24,250 Falem do segurança que vocês encontraram. 277 00:29:28,208 --> 00:29:29,958 Bom, ele tinha uma… 278 00:29:30,042 --> 00:29:31,542 Tinha uma faca no braço. 279 00:29:34,125 --> 00:29:36,167 Isso, tipo um braço robótico, 280 00:29:36,250 --> 00:29:38,500 e ele ameaçou o Slightly. 281 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 Nós dois, na verdade. 282 00:29:40,792 --> 00:29:44,458 - Mas era o meu pescoço. - Ele ia me matar depois de te matar. 283 00:29:44,542 --> 00:29:46,000 - Aí ele… - Silêncio. 284 00:29:50,583 --> 00:29:52,167 Não o encontramos lá. 285 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 Ele pode ter escapado pelo cordão. 286 00:29:56,125 --> 00:29:59,583 Estamos analisando as imagens das suas câmeras de retina. 287 00:30:00,583 --> 00:30:01,708 Nossas o quê? 288 00:30:02,625 --> 00:30:03,667 Seus olhos. 289 00:30:05,000 --> 00:30:06,917 Gravamos tudo que vocês veem. 290 00:30:09,500 --> 00:30:11,125 Fala sério. 291 00:30:12,542 --> 00:30:14,000 Acho que não gosto disso. 292 00:30:14,750 --> 00:30:16,708 Tem uma coisa que não entendi. 293 00:30:18,542 --> 00:30:20,625 O que ele sussurrou para você? 294 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 No final. 295 00:30:28,208 --> 00:30:31,333 Ele disse: "Quando uma máquina não é máquina?" 296 00:30:41,375 --> 00:30:42,375 Está bem. 297 00:30:44,500 --> 00:30:45,708 Por enquanto, é só. 298 00:30:50,375 --> 00:30:51,833 Mas vão achar ele, né? 299 00:30:54,375 --> 00:30:56,292 Ele não vai… 300 00:30:59,458 --> 00:31:00,500 Não vai o quê? 301 00:31:01,375 --> 00:31:02,500 Sei lá. 302 00:31:03,083 --> 00:31:05,375 Tipo, vir nos matar enquanto dormimos. 303 00:31:09,208 --> 00:31:10,208 Claro que não. 304 00:31:11,125 --> 00:31:14,042 Este é um local seguro no meio do oceano. 305 00:31:15,125 --> 00:31:16,125 Não. 306 00:31:17,083 --> 00:31:18,125 Confiem em mim. 307 00:31:19,250 --> 00:31:22,542 Ele estará morto ou preso até o fim do dia. 308 00:31:25,625 --> 00:31:26,667 Obrigado. 309 00:32:00,875 --> 00:32:04,083 A Prodigy é o futuro. 310 00:32:04,167 --> 00:32:07,208 A Prodigy é para sempre. 311 00:32:07,292 --> 00:32:08,958 A Prodigy é… 312 00:32:40,125 --> 00:32:41,250 Weyland-Yutani. 313 00:32:41,792 --> 00:32:46,417 Código de segurança: 871. Palavra-chave: falcão. 314 00:32:47,917 --> 00:32:48,917 Aguarde. 315 00:32:51,333 --> 00:32:52,708 Sr. Morrow. 316 00:32:52,792 --> 00:32:54,167 Quem é? 317 00:32:54,250 --> 00:32:56,208 Está com meus espécimes? 318 00:32:57,250 --> 00:32:58,917 Preciso falar com a Yutani. 319 00:32:59,542 --> 00:33:01,125 Tenho autorização. 320 00:33:01,208 --> 00:33:02,292 Aqui é ela. 321 00:33:05,000 --> 00:33:07,083 Entendo. Sim. 322 00:33:07,875 --> 00:33:10,292 Você conhecia minha avó. 323 00:33:11,333 --> 00:33:13,542 Faz 65 anos, Sr. Morrow. 324 00:33:14,458 --> 00:33:16,125 Eu comando a empresa hoje. 325 00:33:17,583 --> 00:33:21,000 Enfim, onde estão minhas criaturas? 326 00:33:22,083 --> 00:33:24,625 Capturadas, mas tenho os dados. 327 00:33:25,292 --> 00:33:28,625 Que ótimo, mas não é o bastante. Elas sobreviveram? 328 00:33:29,208 --> 00:33:31,917 Sim. Fomos sabotados. 329 00:33:32,000 --> 00:33:34,375 Venha, e faremos um relatório completo. 330 00:33:37,542 --> 00:33:38,875 Quem é Prodigy? 331 00:33:38,958 --> 00:33:42,167 Uma empresa rival comandada por uma criança. 332 00:33:42,708 --> 00:33:44,250 Posso pegá-las de volta. 333 00:33:44,333 --> 00:33:45,833 Sei como entrar lá. 334 00:33:45,917 --> 00:33:48,500 Não, já fez o bastante. Venha para casa. 335 00:33:49,667 --> 00:33:53,917 Não tenho casa. Fui embora há muito tempo. Todos que conheço morreram. 336 00:33:54,625 --> 00:33:59,250 - Sim. Bem, devia ter lido seu contrato. - Não estou reclamando. 337 00:34:00,042 --> 00:34:01,542 Só estou falando. 338 00:34:01,625 --> 00:34:05,292 Essas criaturas são o trabalho da minha vida. 339 00:34:06,000 --> 00:34:07,417 E vou recuperá-las. 340 00:34:14,667 --> 00:34:17,833 A Prodigy é o futuro. 341 00:34:17,917 --> 00:34:20,917 A Prodigy é para sempre. 342 00:34:21,000 --> 00:34:23,125 A Prodigy é história. 343 00:34:40,625 --> 00:34:44,792 Estão examinando ela agora. Imagino que tenha vindo aqui por isso. 344 00:34:46,167 --> 00:34:48,000 Vim relatar a missão na qual nos mandou. 345 00:34:48,083 --> 00:34:49,917 Mandei a Wendy numa missão. 346 00:34:51,667 --> 00:34:53,083 Mas ela quebrou. 347 00:34:55,833 --> 00:34:57,000 Então aqui está você. 348 00:35:01,792 --> 00:35:03,042 Ela é sua favorita. 349 00:35:04,042 --> 00:35:05,167 Quem disse? 350 00:35:07,917 --> 00:35:10,333 Gente inteligente não faz perguntas idiotas. 351 00:35:16,250 --> 00:35:19,542 Ela é minha favorita porque foi a primeira. 352 00:35:22,417 --> 00:35:25,000 Meu pai sempre jogava fora a 1ª panqueca. 353 00:35:32,667 --> 00:35:33,875 Você nos criou aqui? 354 00:35:36,708 --> 00:35:39,208 Criei. Isso te incomoda? 355 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Não. 356 00:35:43,000 --> 00:35:45,167 Nem todos gostariam disso. 357 00:35:46,417 --> 00:35:48,667 Virar artificial de repente. 358 00:35:50,625 --> 00:35:51,708 Sem sangue. 359 00:35:53,417 --> 00:35:54,625 Sem coração. 360 00:35:55,875 --> 00:35:56,917 Sem cocô. 361 00:36:01,167 --> 00:36:03,167 Tudo bem, se eu puder viver para sempre. 362 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Mas isso… 363 00:36:06,833 --> 00:36:08,125 Isso te incomoda? 364 00:36:08,833 --> 00:36:10,792 A Wendy ser minha favorita? 365 00:36:10,875 --> 00:36:14,125 Não. Só acho que está errado. Sou a melhor. 366 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 Sério? Por quê? 367 00:36:17,500 --> 00:36:21,458 Ela só se importa com o irmão idiota. Mas eu penso em coisas. 368 00:36:22,917 --> 00:36:24,125 Que tipo de coisas? 369 00:36:24,208 --> 00:36:25,208 O mundo. 370 00:36:25,917 --> 00:36:29,542 - Como melhorá-lo. Tenho ideias. - Que tipo de ideias? 371 00:36:31,750 --> 00:36:34,083 Nem pensar. Se eu contar, vai roubá-las. 372 00:36:35,708 --> 00:36:36,833 Verdade. 373 00:36:39,667 --> 00:36:43,583 Um dia, posso ser você. Talvez mais do que você. 374 00:36:44,500 --> 00:36:45,958 Mas ela não liga para isso. 375 00:36:47,333 --> 00:36:49,708 E você nos deu este cérebro enorme, 376 00:36:49,792 --> 00:36:51,167 ou HD, sei lá. 377 00:36:51,792 --> 00:36:52,792 Memória. 378 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Aprendi francês. 379 00:36:58,625 --> 00:37:00,167 - Quando? - Semana passada. 380 00:37:00,250 --> 00:37:02,458 Pedi para o Arthur subir todas as aulas. 381 00:37:07,750 --> 00:37:09,083 Sabe o que é um prodígio? 382 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 Claro. Uma criança gênio. 383 00:37:13,292 --> 00:37:14,292 Isso. 384 00:37:15,083 --> 00:37:21,208 Mas o que as pessoas não entendem é que o que as tornam gênios é o fato 385 00:37:21,292 --> 00:37:23,583 de serem crianças. 386 00:37:25,125 --> 00:37:28,917 Porque crianças têm acesso 387 00:37:29,000 --> 00:37:33,250 a um mundo de imaginação infinita. 388 00:37:36,250 --> 00:37:37,375 Como eu. 389 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 Como você. 390 00:37:44,458 --> 00:37:45,542 É o seguinte. 391 00:37:47,125 --> 00:37:50,583 Vou te dar alguns livros pra ler, 392 00:37:52,083 --> 00:37:55,667 algumas gravações pra ouvir, algumas coisas nas quais pensar. 393 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 Depois podemos nos reunir 394 00:38:01,375 --> 00:38:04,292 e brincar. 395 00:38:05,792 --> 00:38:09,500 - O que acha? - Quer dizer que sou sua favorita agora? 396 00:38:10,333 --> 00:38:11,333 Não. 397 00:38:13,708 --> 00:38:15,250 Mas você está na disputa. 398 00:38:45,708 --> 00:38:47,083 Você descobriu? 399 00:38:52,208 --> 00:38:53,375 Minha charada. 400 00:38:54,333 --> 00:38:55,625 Eu descobri a sua. 401 00:38:56,750 --> 00:38:58,083 Quem é? 402 00:39:01,417 --> 00:39:04,625 Quando uma máquina não é máquina? 403 00:39:10,583 --> 00:39:12,083 Não quero falar com você. 404 00:39:13,542 --> 00:39:18,625 Eu sei. Desculpe se o assustei antes. Ainda não tinha descoberto. 405 00:39:18,708 --> 00:39:19,792 TRIUNVIRATO VIRA AS CINCO 406 00:39:19,875 --> 00:39:20,917 Você. 407 00:39:21,583 --> 00:39:24,542 - Tem como eu compensar? - Me deixa em paz. 408 00:39:26,625 --> 00:39:27,833 Por favor. 409 00:39:42,542 --> 00:39:44,083 Me pergunte como descobri. 410 00:39:50,417 --> 00:39:51,583 Descobriu o quê? 411 00:39:51,667 --> 00:39:52,792 Sua charada. 412 00:39:53,458 --> 00:39:55,708 Como um ser sintético pode ter pais? 413 00:39:55,792 --> 00:39:57,750 Não posso falar disso. 414 00:39:57,833 --> 00:40:00,167 Disse a criança ao estranho. 415 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 Não sou criança. 416 00:40:06,000 --> 00:40:09,708 Vou perguntar uma coisa. Quantos anos você tem? 417 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 Eu sou pai, sabia? 418 00:40:20,458 --> 00:40:21,542 Um pai. 419 00:40:22,375 --> 00:40:24,500 Eu era. Eu tinha uma filha. 420 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Ela odiava uvas-passas. 421 00:40:31,292 --> 00:40:32,417 Preciso ir. 422 00:40:32,500 --> 00:40:33,708 Claro. Sim. 423 00:40:33,792 --> 00:40:35,208 - Conversamos amanhã. - Não! 424 00:40:36,125 --> 00:40:40,042 Não. Quer dizer, não posso. 425 00:40:42,667 --> 00:40:47,000 Sabe, você me disse algo muito sábio antes. 426 00:40:47,917 --> 00:40:48,958 Você se lembra? 427 00:40:54,667 --> 00:40:56,750 "Todos precisam de um amigo." 428 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 Quer ser meu amigo? 429 00:41:08,917 --> 00:41:09,917 Por favor? 430 00:41:15,958 --> 00:41:17,333 Tá bom. 431 00:41:20,417 --> 00:41:23,667 Obrigado. Estou me sentindo bem melhor agora. 432 00:41:25,875 --> 00:41:28,500 Durma com os anjos. 433 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Olá? 434 00:42:25,417 --> 00:42:26,833 Quando vamos pra casa? 435 00:42:29,708 --> 00:42:30,750 Vocês não vão. 436 00:45:55,500 --> 00:45:58,542 Peguei um ovo de aproximadamente 54cm de largura. 437 00:45:58,625 --> 00:46:01,000 Tem 77cm de altura. 438 00:46:03,792 --> 00:46:05,708 Aproxime-se do ponto de incisão. 439 00:46:06,542 --> 00:46:08,500 T, pegue o tubo de sucção. 440 00:46:12,458 --> 00:46:14,542 Se tentar escapar, aspire. 441 00:50:49,750 --> 00:50:56,458 {\an8}CORPORAÇÃO PRODIGY 442 00:54:02,417 --> 00:54:04,417 Legenda: Giovanna Meneghini 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.