Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,167 --> 00:01:25,167
Posso ver?
2
00:01:25,250 --> 00:01:29,208
Coletaram cinco espécies desconhecidas,
mas elas fugiram da tripulação.
3
00:01:29,292 --> 00:01:31,375
Olhe com os olhos.
4
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Você está bem?
5
00:02:27,833 --> 00:02:31,458
Por que não mantivemos nossos nomes
quando nos criaram?
6
00:02:33,250 --> 00:02:34,833
Porque somos um segredo.
7
00:02:35,708 --> 00:02:36,958
São todos codinomes.
8
00:02:38,708 --> 00:02:42,375
Por que Peter Pan?
Por que não pudemos escolher?
9
00:02:44,333 --> 00:02:48,292
Não sei. Acho que é
porque os Meninos Perdidos não crescem.
10
00:02:48,917 --> 00:02:53,917
Mas nos colocaram em corpos de adultos.
Nem todos são meninos. Metade são meninas.
11
00:02:56,333 --> 00:02:57,875
Por que a Wendy é a Wendy?
12
00:03:05,250 --> 00:03:06,542
Ela foi a primeira.
13
00:03:07,625 --> 00:03:08,750
Nibs é um bom nome.
14
00:03:10,000 --> 00:03:12,208
No livro, chamam Curly de "Picles".
15
00:03:12,292 --> 00:03:16,875
- Ele sempre se mete em encrenca.
- Pelo menos ele participava da ação.
16
00:03:19,792 --> 00:03:23,708
O Tootles perdia os melhores momentos
porque saía antes da hora.
17
00:03:24,292 --> 00:03:25,542
Silêncio.
18
00:03:29,125 --> 00:03:30,333
Kirsh.
19
00:03:30,417 --> 00:03:34,417
Eu sei de tudo pelas imagens.Isso não é mais uma missão de resgate.
20
00:03:34,500 --> 00:03:36,625
Quero que protejam o local,
21
00:03:36,708 --> 00:03:39,417
coletem vidas alienígenas
e tragam elas pra estudarmos.
22
00:03:39,500 --> 00:03:41,250
Chefe, por mais que eu queira…
23
00:03:41,333 --> 00:03:44,167
- Senhor, eu acho…
- Não quero ouvir esse papo.
24
00:03:46,375 --> 00:03:50,500
Um trilhão de dólares em pesquisa
caiu no nosso colo.
25
00:03:51,625 --> 00:03:56,500
A Yutani fez merda. E nós fazemos o quê?
Devolvemos as armas biológicas pra ela?
26
00:03:56,583 --> 00:04:00,792
Senhor, em algumas semanas lançaremos
um produto que mudará o mundo.
27
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
- Chefe, são muito perigosas…
- Por favor.
28
00:04:03,708 --> 00:04:07,625
Temos um laboratório de quarentena.
Você mesmo falou.
29
00:04:08,292 --> 00:04:12,875
São cinco espécies. Vamos isolá-las
pra fazer uma pesquisa completa.
30
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
E as crianças?
31
00:04:14,042 --> 00:04:16,875
Tem três comigo. Estão indo bem até agora.
32
00:04:16,958 --> 00:04:17,958
Inclusive a Wendy?
33
00:04:19,417 --> 00:04:22,000
- Kirsh?
- Não, ela foi procurar o irmão.
34
00:04:23,083 --> 00:04:26,417
- Então ela está por aí sozinha.
- O Slightly foi com ela.
35
00:04:27,708 --> 00:04:30,292
Ele é uma criança. Mandei você vigiar ela.
36
00:04:30,375 --> 00:04:35,500
Com todo o respeito, houve uma colisão,
e queremos conter uma invasão alienígena.
37
00:04:36,167 --> 00:04:40,542
Achei que você fosse melhor
do que os homens, mas só ouço desculpas.
38
00:04:40,625 --> 00:04:42,958
Traz ela aqui. Agora.
39
00:04:46,042 --> 00:04:50,292
A Wendy está lá fora?
Com todas essas coisas?
40
00:05:14,375 --> 00:05:16,000
Joe!
41
00:05:16,708 --> 00:05:17,708
J…
42
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Joe.
43
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Joe!
44
00:05:33,417 --> 00:05:35,667
Não, Marcy!
45
00:05:36,333 --> 00:05:37,958
- É uma armadilha!
- Joe!
46
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
- Não!
- Joe!
47
00:05:45,667 --> 00:05:46,750
Joe.
48
00:05:49,500 --> 00:05:51,458
Não.
49
00:05:52,208 --> 00:05:53,208
Marcy.
50
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
- Nossa!
- Te achei.
51
00:05:57,292 --> 00:05:59,792
- Te achei.
- Marcy, tem que sair daqui.
52
00:05:59,875 --> 00:06:00,875
Ele vai voltar.
53
00:06:02,917 --> 00:06:03,917
Marcy.
54
00:06:05,917 --> 00:06:07,500
- Marcy!
- Quê?
55
00:06:28,167 --> 00:06:29,292
Fica atrás de mim.
56
00:06:29,375 --> 00:06:32,042
- Sou o soldado. Você é criança.
- Não mais.
57
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
Marcy.
58
00:06:47,375 --> 00:06:48,375
- Será que…
- Não.
59
00:07:15,792 --> 00:07:17,292
Por que ele fez isso?
60
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
É ácido.
61
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
Temos que sair.
62
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Você está bem?
63
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Marcy.
64
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Marcy.
65
00:08:10,250 --> 00:08:11,333
Marcy.
66
00:09:00,083 --> 00:09:02,542
- O que está fazendo?
- Não sei!
67
00:09:04,458 --> 00:09:05,542
Joe, a porta!
68
00:09:07,500 --> 00:09:08,792
Vai até a porta!
69
00:09:14,500 --> 00:09:15,625
Joe!
70
00:09:25,042 --> 00:09:26,208
Pronto?
71
00:09:30,292 --> 00:09:31,375
Agora!
72
00:09:38,333 --> 00:09:39,500
Marcy!
73
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Marcy!
74
00:09:42,458 --> 00:09:43,708
Marcy!
75
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
Estou indo!
76
00:09:55,417 --> 00:09:56,792
Vai.
77
00:10:04,125 --> 00:10:05,167
Marcy!
78
00:10:10,292 --> 00:10:11,417
Marcy.
79
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Não.
80
00:10:41,458 --> 00:10:42,875
Não.
81
00:10:48,333 --> 00:10:51,292
Marcy, você vai ficar bem.
82
00:10:56,292 --> 00:10:59,792
Você vai ficar bem. Marcy.
Estou aqui, tá bom?
83
00:11:05,375 --> 00:11:08,917
Fica comigo. Fica…
84
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
Wendy?
85
00:12:26,958 --> 00:12:28,167
Mano!
86
00:12:28,667 --> 00:12:31,917
Finalmente. O Kirsh está atrás de você.
87
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
Que susto, cacete!
88
00:12:34,000 --> 00:12:36,333
- Qual é a sua?
- O que está fazendo?
89
00:12:38,958 --> 00:12:40,083
Tá.
90
00:12:41,125 --> 00:12:42,500
Desculpa, mano.
91
00:12:43,917 --> 00:12:45,417
Está assustador lá, porra.
92
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
- Você disse porra.
- Você disse cacete.
93
00:12:58,042 --> 00:13:00,083
Acredita que estamos numa nave?
94
00:13:00,167 --> 00:13:04,458
Sim, no subsolo, que é um lugar idiota
pra colocar uma nave.
95
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Espera.
96
00:13:08,292 --> 00:13:09,958
O que são aquelas coisas?
97
00:13:10,042 --> 00:13:11,042
Ovos, eu acho.
98
00:13:13,208 --> 00:13:14,875
- Cara.
- O quê?
99
00:13:14,958 --> 00:13:15,958
- O quê?
- Cara.
100
00:13:16,042 --> 00:13:19,417
- Vimos insetos espaciais.
- Insetos espaciais?
101
00:13:19,500 --> 00:13:22,125
- Eles bebem todo o seu sangue.
- O quê?
102
00:13:22,208 --> 00:13:24,833
E aí vimos uma coisa muito estranha.
103
00:13:25,625 --> 00:13:28,417
- Tipo um monstro olho-polvo.
- Polvo?
104
00:13:28,500 --> 00:13:30,833
- Não acredito que perdi isso.
- Mano.
105
00:13:32,333 --> 00:13:33,458
Ele atacou a Nibs.
106
00:13:33,542 --> 00:13:34,625
- Qual é…
- Assim…
107
00:13:36,833 --> 00:13:38,708
- Tipo…
- Cara…
108
00:13:38,792 --> 00:13:40,667
- Parecia filme.
- Droga.
109
00:13:40,750 --> 00:13:42,417
Mano. Espera.
110
00:13:42,500 --> 00:13:44,208
- Eu devia estar lá.
- E a Wendy?
111
00:13:44,750 --> 00:13:45,958
- Cara!
- O quê?
112
00:13:46,042 --> 00:13:49,208
Um alienígena de 4 metros
pegou o irmão dela de lá.
113
00:13:49,792 --> 00:13:52,750
Ela entrou no modo caçadora
e foi atrás dele.
114
00:13:52,833 --> 00:13:55,833
- Sozinha?
- Ela falou pra eu ficar. Eu teria ido.
115
00:13:56,833 --> 00:13:57,958
É.
116
00:13:58,042 --> 00:14:00,583
O que acha que tem nesses ovos?
117
00:14:01,167 --> 00:14:02,375
Não tem galinhas.
118
00:14:02,458 --> 00:14:04,292
- Olha isto.
- Olha você isto.
119
00:14:04,375 --> 00:14:05,458
- Virem-se.
- Eu…
120
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
Devagar.
121
00:14:11,667 --> 00:14:12,750
Larguem as armas.
122
00:14:13,875 --> 00:14:17,375
- Não temos armas.
- É, não dão pra gente.
123
00:14:17,458 --> 00:14:18,833
- Está tudo bem.
- Não está.
124
00:14:19,542 --> 00:14:20,958
Afastem-se dos ovos.
125
00:14:22,667 --> 00:14:25,542
Devagar. Venham até mim.
126
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
Onde estamos?
127
00:14:35,542 --> 00:14:37,458
Como assim? Numa nave.
128
00:14:38,125 --> 00:14:40,000
Não, onde? Que cidade?
129
00:14:40,083 --> 00:14:42,708
É uma cidade de Prodigy. Começa com S.
130
00:14:45,875 --> 00:14:46,917
Nova Sião.
131
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
- É.
- Nova Sião. Isso.
132
00:14:48,417 --> 00:14:49,500
É.
133
00:14:49,583 --> 00:14:51,833
Esta nave é sua? Você caiu?
134
00:14:51,917 --> 00:14:53,625
- Deve ter doído.
- Doeu?
135
00:14:53,708 --> 00:14:54,792
Silêncio.
136
00:14:57,500 --> 00:14:58,958
Parecem duas crianças.
137
00:14:59,500 --> 00:15:01,917
- Não somos crianças!
- É, não somos.
138
00:15:02,542 --> 00:15:04,083
Não somos crianças.
139
00:15:12,083 --> 00:15:15,500
O que estão fazendo aqui?
Vieram pegar o espécime?
140
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
- É confidencial.
- Confidencial.
141
00:15:19,333 --> 00:15:20,958
Isso, é confidencial.
142
00:15:23,250 --> 00:15:24,292
Tudo bem.
143
00:15:27,542 --> 00:15:28,917
Imaginem um cenário.
144
00:15:29,875 --> 00:15:32,458
Vocês são
o chefe de segurança de uma nave.
145
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
De uma nave de pesquisa espacial.
146
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
E essa nave encontra algo
147
00:15:39,875 --> 00:15:41,458
em uma lua distante.
148
00:15:43,083 --> 00:15:44,125
Ovos.
149
00:15:45,250 --> 00:15:48,167
Espera, estes ovos?
150
00:15:48,250 --> 00:15:53,208
Isso. Esses ovos
não são como ovos normais.
151
00:15:54,167 --> 00:15:56,625
Quando os levam à nave, eles eclodem.
152
00:15:57,375 --> 00:15:59,042
E monstros saem deles.
153
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
Vocês os viram, imagino.
154
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
Os monstros.
155
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
- Eu acho… Desculpe, nós…
- Acho que devemos…
156
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Tá, desculpe…
157
00:16:25,875 --> 00:16:27,417
Vamos embora.
158
00:16:27,500 --> 00:16:31,750
Nesse cenário, vocês sentem uma coisa
159
00:16:32,625 --> 00:16:35,542
quando os monstros vêm, e vocês não podem…
160
00:16:38,542 --> 00:16:40,542
Vocês não ajudam.
161
00:16:45,000 --> 00:16:46,167
Transferindo dados.
162
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
CARREGAR ARQUIVOS
COPIAR ARQUIVOS
163
00:16:51,875 --> 00:16:53,250
Talvez estejam sentindo agora.
164
00:16:54,333 --> 00:16:58,333
Quando a Mãe diz
que a vida da tripulação não importa,
165
00:16:58,417 --> 00:17:00,583
e só a recompensa importa.
166
00:17:01,625 --> 00:17:07,292
Quando ouvem os gritos e a única coisa
que podem fazer é se salvarem.
167
00:17:11,042 --> 00:17:12,167
Você é um robô?
168
00:17:13,792 --> 00:17:17,458
Não seria legal?
Ser todo máquina em vez do que sou.
169
00:17:18,167 --> 00:17:19,500
As piores partes de um homem.
170
00:17:20,292 --> 00:17:23,542
Transferência de dados em 78%.
171
00:17:23,625 --> 00:17:24,750
Então…
172
00:17:27,792 --> 00:17:29,458
O que vocês fariam?
173
00:17:29,542 --> 00:17:30,792
Nesse cenário.
174
00:17:31,500 --> 00:17:35,542
Machucariam os outros
ou deixariam que fossem machucados?
175
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Seguiriam essas ordens?
176
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
- Não, tipo…
- São pessoas más?
177
00:17:42,750 --> 00:17:43,833
Isso importa?
178
00:17:45,417 --> 00:17:47,125
Importa. Tipo…
179
00:17:47,208 --> 00:17:50,542
Se fosse pra proteger alguém,
como um amigo ou…
180
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Como nossos pais.
181
00:17:53,583 --> 00:17:55,708
Isso. Como nossos pais.
182
00:17:55,792 --> 00:17:59,292
Transferência de dados em 93%.
183
00:18:00,000 --> 00:18:01,042
Vocês não sabem.
184
00:18:01,917 --> 00:18:03,167
Isso é possível?
185
00:18:03,250 --> 00:18:04,333
Não sabemos o quê?
186
00:18:04,917 --> 00:18:09,625
Seus corpos são claramente sintéticos,
mas acham que têm pais.
187
00:18:10,208 --> 00:18:13,458
- Não. É só porque nós…
- Não. Não conta pra ele.
188
00:18:14,542 --> 00:18:15,792
Não contar o quê?
189
00:18:16,667 --> 00:18:20,625
- Nada.
- Transferência de dados em 98%.
190
00:18:20,708 --> 00:18:22,000
Noventa e nove.
191
00:18:22,833 --> 00:18:24,000
Cem.
192
00:18:25,500 --> 00:18:27,458
Transferência de dados completa.
193
00:18:28,667 --> 00:18:31,125
Dados apagados da fonte.
194
00:18:38,000 --> 00:18:39,375
Não contar o quê?
195
00:18:44,875 --> 00:18:46,542
Quando uma máquina não é máquina?
196
00:18:48,167 --> 00:18:52,417
- Me solta.
- Quando uma máquina não é máquina?
197
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
Solte-o.
198
00:19:00,208 --> 00:19:02,792
- Ele está armado.
- Estou vendo.
199
00:19:03,292 --> 00:19:04,750
Vocês estão na minha nave.
200
00:19:05,708 --> 00:19:10,750
Esta nave, sendo bem claro,
é um objeto, não um local.
201
00:19:10,833 --> 00:19:14,083
É uma bola que foi jogada
no quintal do vizinho.
202
00:19:14,167 --> 00:19:17,833
Eu sou o vizinho,
então a nave pertence a mim agora.
203
00:19:18,667 --> 00:19:21,125
- Você é Prodigy?
- Trabalho para a Prodigy.
204
00:19:22,125 --> 00:19:26,125
- Não falo com mensageiros.
- E você é rei de que país mesmo?
205
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Você é o pai?
206
00:19:28,417 --> 00:19:29,542
Como?
207
00:19:31,292 --> 00:19:34,708
Esses sintéticos acham que têm pais.
Você é o pai?
208
00:19:34,792 --> 00:19:38,167
Não estamos aqui para falar
sobre o que sou, Sr. Morrow.
209
00:19:42,000 --> 00:19:43,375
Eu li o manifesto.
210
00:19:43,458 --> 00:19:46,042
Chefe de segurança.
Único sobrevivente. Ciborgue.
211
00:19:46,667 --> 00:19:48,458
Perdeu muitos amigos, não foi?
212
00:19:48,542 --> 00:19:49,833
Não tenho amigos.
213
00:19:49,917 --> 00:19:51,708
Todos precisam de amigos.
214
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
Ela não vai permitir.
215
00:19:57,833 --> 00:20:03,833
Ela gastou bilhões no que tem nesta nave.
Vidas de pessoas. Eles pertencem a ela.
216
00:20:09,583 --> 00:20:12,833
Se não tomar cuidado,
você vai pertencer a eles.
217
00:20:24,792 --> 00:20:26,458
Não!
218
00:21:15,125 --> 00:21:17,792
Vasculhamos o local do acidente.
Nada do ciborgue.
219
00:24:34,583 --> 00:24:36,292
- Ela vai…
- Só um segundo.
220
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Quero revisão do firmware.
221
00:24:38,292 --> 00:24:40,500
A equipe esquelética
vai procurar microfraturas.
222
00:24:42,083 --> 00:24:43,417
A culpa é minha.
223
00:24:43,500 --> 00:24:46,833
- Não é. Ela fez uma escolha.
- Ela é uma criança.
224
00:24:46,917 --> 00:24:48,333
Sou responsável por ela.
225
00:24:49,125 --> 00:24:51,833
Ele fez uma escolha, não você.
226
00:24:52,708 --> 00:24:56,750
E ele é o chefe, mas mandar
um protótipo de US$ 1 bilhão
227
00:24:56,833 --> 00:24:58,875
- a um local de acidente é…
- O quê?
228
00:25:01,250 --> 00:25:02,333
Nada.
229
00:25:07,625 --> 00:25:09,125
- É, nada.
- Não.
230
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
O que ia dizer?
231
00:25:17,250 --> 00:25:20,125
A empresa é sua. Pode fazer o que quiser.
232
00:25:20,208 --> 00:25:21,583
Coragem, vai.
233
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
Chega.
234
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
Agora já foi.
235
00:25:29,375 --> 00:25:32,083
E nossa menina foi tão corajosa.
236
00:25:32,167 --> 00:25:34,542
Nem acredito, mas ela sofreu muito dano.
237
00:25:34,625 --> 00:25:37,000
Por favor, nos deixe trabalhar.
238
00:25:37,083 --> 00:25:39,583
- Pode salvar ela?
- Estou fazendo testes.
239
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
- Ela me ouve?
- Não.
240
00:25:43,667 --> 00:25:46,542
O Kirsh suspendeu o hardware dela.
Era mais seguro.
241
00:25:46,625 --> 00:25:49,208
Estou preocupado com isto aqui, tá?
242
00:26:02,875 --> 00:26:03,875
Cuidado.
243
00:26:13,083 --> 00:26:14,250
Fascinante.
244
00:26:15,083 --> 00:26:16,167
Podem ir.
245
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
Muito bem, pessoal.
246
00:26:34,583 --> 00:26:35,667
Valeu a pena?
247
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
O quê?
248
00:26:40,875 --> 00:26:43,917
Arriscar o trabalho de uma década
em algo novo.
249
00:26:44,542 --> 00:26:47,083
Minha nossa. Vocês estão debochados hoje.
250
00:26:51,625 --> 00:26:53,083
Achei que ficaria animado.
251
00:26:57,875 --> 00:26:59,500
Com tudo que há pra explorar.
252
00:27:02,250 --> 00:27:03,542
Novas formas de vida.
253
00:27:04,583 --> 00:27:06,625
Com ácido no lugar de sangue.
254
00:27:08,875 --> 00:27:11,417
Como um país desconhecido.
255
00:27:14,542 --> 00:27:15,750
E aqui está você.
256
00:27:17,458 --> 00:27:18,792
Um cientista.
257
00:27:30,500 --> 00:27:32,667
- Fora.
- Ei.
258
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Fora.
259
00:27:36,667 --> 00:27:37,667
Ei.
260
00:27:38,542 --> 00:27:40,667
- Que porra foi essa?
- É um parasita.
261
00:27:40,750 --> 00:27:42,625
O xenomorfo põe ovos,
262
00:27:42,708 --> 00:27:46,583
que esperam uma vida orgânica se aproximar
para eclodir uma protocriatura.
263
00:27:46,667 --> 00:27:47,667
Como sabe disso?
264
00:27:47,750 --> 00:27:50,667
Vi mais cedo com o segurança.
265
00:27:51,625 --> 00:27:54,750
O corpo no tubo criogênico
foi morto por dentro.
266
00:27:54,833 --> 00:27:57,958
As protocriaturas devem ter gestado
em um hospedeiro humano.
267
00:28:02,000 --> 00:28:03,042
Como você.
268
00:28:06,500 --> 00:28:07,542
Tranque tudo.
269
00:28:09,542 --> 00:28:11,417
Só sintéticos têm passagem livre.
270
00:28:12,917 --> 00:28:14,208
Você está no comando.
271
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
Como quiser.
272
00:29:01,958 --> 00:29:03,292
Estamos encrencados?
273
00:29:04,792 --> 00:29:05,792
Por quê?
274
00:29:07,167 --> 00:29:08,375
Vocês fizeram algo?
275
00:29:11,625 --> 00:29:14,625
Não, senhor.
Fizemos exatamente o que nos mandaram.
276
00:29:20,125 --> 00:29:24,250
Falem do segurança que vocês encontraram.
277
00:29:28,208 --> 00:29:29,958
Bom, ele tinha uma…
278
00:29:30,042 --> 00:29:31,542
Tinha uma faca no braço.
279
00:29:34,125 --> 00:29:36,167
Isso, tipo um braço robótico,
280
00:29:36,250 --> 00:29:38,500
e ele ameaçou o Slightly.
281
00:29:39,375 --> 00:29:40,708
Nós dois, na verdade.
282
00:29:40,792 --> 00:29:44,458
- Mas era o meu pescoço.
- Ele ia me matar depois de te matar.
283
00:29:44,542 --> 00:29:46,000
- Aí ele…
- Silêncio.
284
00:29:50,583 --> 00:29:52,167
Não o encontramos lá.
285
00:29:52,958 --> 00:29:54,875
Ele pode ter escapado pelo cordão.
286
00:29:56,125 --> 00:29:59,583
Estamos analisando as imagens
das suas câmeras de retina.
287
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Nossas o quê?
288
00:30:02,625 --> 00:30:03,667
Seus olhos.
289
00:30:05,000 --> 00:30:06,917
Gravamos tudo que vocês veem.
290
00:30:09,500 --> 00:30:11,125
Fala sério.
291
00:30:12,542 --> 00:30:14,000
Acho que não gosto disso.
292
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
Tem uma coisa que não entendi.
293
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
O que ele sussurrou para você?
294
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
No final.
295
00:30:28,208 --> 00:30:31,333
Ele disse:
"Quando uma máquina não é máquina?"
296
00:30:41,375 --> 00:30:42,375
Está bem.
297
00:30:44,500 --> 00:30:45,708
Por enquanto, é só.
298
00:30:50,375 --> 00:30:51,833
Mas vão achar ele, né?
299
00:30:54,375 --> 00:30:56,292
Ele não vai…
300
00:30:59,458 --> 00:31:00,500
Não vai o quê?
301
00:31:01,375 --> 00:31:02,500
Sei lá.
302
00:31:03,083 --> 00:31:05,375
Tipo, vir nos matar enquanto dormimos.
303
00:31:09,208 --> 00:31:10,208
Claro que não.
304
00:31:11,125 --> 00:31:14,042
Este é um local seguro no meio do oceano.
305
00:31:15,125 --> 00:31:16,125
Não.
306
00:31:17,083 --> 00:31:18,125
Confiem em mim.
307
00:31:19,250 --> 00:31:22,542
Ele estará morto
ou preso até o fim do dia.
308
00:31:25,625 --> 00:31:26,667
Obrigado.
309
00:32:00,875 --> 00:32:04,083
A Prodigy é o futuro.
310
00:32:04,167 --> 00:32:07,208
A Prodigy é para sempre.
311
00:32:07,292 --> 00:32:08,958
A Prodigy é…
312
00:32:40,125 --> 00:32:41,250
Weyland-Yutani.
313
00:32:41,792 --> 00:32:46,417
Código de segurança: 871.
Palavra-chave: falcão.
314
00:32:47,917 --> 00:32:48,917
Aguarde.
315
00:32:51,333 --> 00:32:52,708
Sr. Morrow.
316
00:32:52,792 --> 00:32:54,167
Quem é?
317
00:32:54,250 --> 00:32:56,208
Está com meus espécimes?
318
00:32:57,250 --> 00:32:58,917
Preciso falar com a Yutani.
319
00:32:59,542 --> 00:33:01,125
Tenho autorização.
320
00:33:01,208 --> 00:33:02,292
Aqui é ela.
321
00:33:05,000 --> 00:33:07,083
Entendo. Sim.
322
00:33:07,875 --> 00:33:10,292
Você conhecia minha avó.
323
00:33:11,333 --> 00:33:13,542
Faz 65 anos, Sr. Morrow.
324
00:33:14,458 --> 00:33:16,125
Eu comando a empresa hoje.
325
00:33:17,583 --> 00:33:21,000
Enfim, onde estão minhas criaturas?
326
00:33:22,083 --> 00:33:24,625
Capturadas, mas tenho os dados.
327
00:33:25,292 --> 00:33:28,625
Que ótimo, mas não é o bastante.
Elas sobreviveram?
328
00:33:29,208 --> 00:33:31,917
Sim. Fomos sabotados.
329
00:33:32,000 --> 00:33:34,375
Venha, e faremos um relatório completo.
330
00:33:37,542 --> 00:33:38,875
Quem é Prodigy?
331
00:33:38,958 --> 00:33:42,167
Uma empresa rival
comandada por uma criança.
332
00:33:42,708 --> 00:33:44,250
Posso pegá-las de volta.
333
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
Sei como entrar lá.
334
00:33:45,917 --> 00:33:48,500
Não, já fez o bastante. Venha para casa.
335
00:33:49,667 --> 00:33:53,917
Não tenho casa. Fui embora há muito tempo.
Todos que conheço morreram.
336
00:33:54,625 --> 00:33:59,250
- Sim. Bem, devia ter lido seu contrato.
- Não estou reclamando.
337
00:34:00,042 --> 00:34:01,542
Só estou falando.
338
00:34:01,625 --> 00:34:05,292
Essas criaturas são
o trabalho da minha vida.
339
00:34:06,000 --> 00:34:07,417
E vou recuperá-las.
340
00:34:14,667 --> 00:34:17,833
A Prodigy é o futuro.
341
00:34:17,917 --> 00:34:20,917
A Prodigy é para sempre.
342
00:34:21,000 --> 00:34:23,125
A Prodigy é história.
343
00:34:40,625 --> 00:34:44,792
Estão examinando ela agora.
Imagino que tenha vindo aqui por isso.
344
00:34:46,167 --> 00:34:48,000
Vim relatar a missão na qual nos mandou.
345
00:34:48,083 --> 00:34:49,917
Mandei a Wendy numa missão.
346
00:34:51,667 --> 00:34:53,083
Mas ela quebrou.
347
00:34:55,833 --> 00:34:57,000
Então aqui está você.
348
00:35:01,792 --> 00:35:03,042
Ela é sua favorita.
349
00:35:04,042 --> 00:35:05,167
Quem disse?
350
00:35:07,917 --> 00:35:10,333
Gente inteligente
não faz perguntas idiotas.
351
00:35:16,250 --> 00:35:19,542
Ela é minha favorita
porque foi a primeira.
352
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
Meu pai sempre jogava fora a 1ª panqueca.
353
00:35:32,667 --> 00:35:33,875
Você nos criou aqui?
354
00:35:36,708 --> 00:35:39,208
Criei. Isso te incomoda?
355
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Não.
356
00:35:43,000 --> 00:35:45,167
Nem todos gostariam disso.
357
00:35:46,417 --> 00:35:48,667
Virar artificial de repente.
358
00:35:50,625 --> 00:35:51,708
Sem sangue.
359
00:35:53,417 --> 00:35:54,625
Sem coração.
360
00:35:55,875 --> 00:35:56,917
Sem cocô.
361
00:36:01,167 --> 00:36:03,167
Tudo bem, se eu puder viver para sempre.
362
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
Mas isso…
363
00:36:06,833 --> 00:36:08,125
Isso te incomoda?
364
00:36:08,833 --> 00:36:10,792
A Wendy ser minha favorita?
365
00:36:10,875 --> 00:36:14,125
Não. Só acho que está errado.
Sou a melhor.
366
00:36:14,833 --> 00:36:16,083
Sério? Por quê?
367
00:36:17,500 --> 00:36:21,458
Ela só se importa com o irmão idiota.
Mas eu penso em coisas.
368
00:36:22,917 --> 00:36:24,125
Que tipo de coisas?
369
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
O mundo.
370
00:36:25,917 --> 00:36:29,542
- Como melhorá-lo. Tenho ideias.
- Que tipo de ideias?
371
00:36:31,750 --> 00:36:34,083
Nem pensar. Se eu contar, vai roubá-las.
372
00:36:35,708 --> 00:36:36,833
Verdade.
373
00:36:39,667 --> 00:36:43,583
Um dia, posso ser você.
Talvez mais do que você.
374
00:36:44,500 --> 00:36:45,958
Mas ela não liga para isso.
375
00:36:47,333 --> 00:36:49,708
E você nos deu este cérebro enorme,
376
00:36:49,792 --> 00:36:51,167
ou HD, sei lá.
377
00:36:51,792 --> 00:36:52,792
Memória.
378
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Aprendi francês.
379
00:36:58,625 --> 00:37:00,167
- Quando?
- Semana passada.
380
00:37:00,250 --> 00:37:02,458
Pedi para o Arthur subir todas as aulas.
381
00:37:07,750 --> 00:37:09,083
Sabe o que é um prodígio?
382
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
Claro. Uma criança gênio.
383
00:37:13,292 --> 00:37:14,292
Isso.
384
00:37:15,083 --> 00:37:21,208
Mas o que as pessoas não entendem
é que o que as tornam gênios é o fato
385
00:37:21,292 --> 00:37:23,583
de serem crianças.
386
00:37:25,125 --> 00:37:28,917
Porque crianças têm acesso
387
00:37:29,000 --> 00:37:33,250
a um mundo de imaginação infinita.
388
00:37:36,250 --> 00:37:37,375
Como eu.
389
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
Como você.
390
00:37:44,458 --> 00:37:45,542
É o seguinte.
391
00:37:47,125 --> 00:37:50,583
Vou te dar alguns livros pra ler,
392
00:37:52,083 --> 00:37:55,667
algumas gravações pra ouvir,
algumas coisas nas quais pensar.
393
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
Depois podemos nos reunir
394
00:38:01,375 --> 00:38:04,292
e brincar.
395
00:38:05,792 --> 00:38:09,500
- O que acha?
- Quer dizer que sou sua favorita agora?
396
00:38:10,333 --> 00:38:11,333
Não.
397
00:38:13,708 --> 00:38:15,250
Mas você está na disputa.
398
00:38:45,708 --> 00:38:47,083
Você descobriu?
399
00:38:52,208 --> 00:38:53,375
Minha charada.
400
00:38:54,333 --> 00:38:55,625
Eu descobri a sua.
401
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
Quem é?
402
00:39:01,417 --> 00:39:04,625
Quando uma máquina não é máquina?
403
00:39:10,583 --> 00:39:12,083
Não quero falar com você.
404
00:39:13,542 --> 00:39:18,625
Eu sei. Desculpe se o assustei antes.
Ainda não tinha descoberto.
405
00:39:18,708 --> 00:39:19,792
TRIUNVIRATO VIRA AS CINCO
406
00:39:19,875 --> 00:39:20,917
Você.
407
00:39:21,583 --> 00:39:24,542
- Tem como eu compensar?
- Me deixa em paz.
408
00:39:26,625 --> 00:39:27,833
Por favor.
409
00:39:42,542 --> 00:39:44,083
Me pergunte como descobri.
410
00:39:50,417 --> 00:39:51,583
Descobriu o quê?
411
00:39:51,667 --> 00:39:52,792
Sua charada.
412
00:39:53,458 --> 00:39:55,708
Como um ser sintético pode ter pais?
413
00:39:55,792 --> 00:39:57,750
Não posso falar disso.
414
00:39:57,833 --> 00:40:00,167
Disse a criança ao estranho.
415
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
Não sou criança.
416
00:40:06,000 --> 00:40:09,708
Vou perguntar uma coisa.
Quantos anos você tem?
417
00:40:17,458 --> 00:40:19,042
Eu sou pai, sabia?
418
00:40:20,458 --> 00:40:21,542
Um pai.
419
00:40:22,375 --> 00:40:24,500
Eu era. Eu tinha uma filha.
420
00:40:25,375 --> 00:40:26,875
Ela odiava uvas-passas.
421
00:40:31,292 --> 00:40:32,417
Preciso ir.
422
00:40:32,500 --> 00:40:33,708
Claro. Sim.
423
00:40:33,792 --> 00:40:35,208
- Conversamos amanhã.
- Não!
424
00:40:36,125 --> 00:40:40,042
Não. Quer dizer, não posso.
425
00:40:42,667 --> 00:40:47,000
Sabe, você me disse
algo muito sábio antes.
426
00:40:47,917 --> 00:40:48,958
Você se lembra?
427
00:40:54,667 --> 00:40:56,750
"Todos precisam de um amigo."
428
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
Quer ser meu amigo?
429
00:41:08,917 --> 00:41:09,917
Por favor?
430
00:41:15,958 --> 00:41:17,333
Tá bom.
431
00:41:20,417 --> 00:41:23,667
Obrigado. Estou me sentindo
bem melhor agora.
432
00:41:25,875 --> 00:41:28,500
Durma com os anjos.
433
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Olá?
434
00:42:25,417 --> 00:42:26,833
Quando vamos pra casa?
435
00:42:29,708 --> 00:42:30,750
Vocês não vão.
436
00:45:55,500 --> 00:45:58,542
Peguei um ovo
de aproximadamente 54cm de largura.
437
00:45:58,625 --> 00:46:01,000
Tem 77cm de altura.
438
00:46:03,792 --> 00:46:05,708
Aproxime-se do ponto de incisão.
439
00:46:06,542 --> 00:46:08,500
T, pegue o tubo de sucção.
440
00:46:12,458 --> 00:46:14,542
Se tentar escapar, aspire.
441
00:50:49,750 --> 00:50:56,458
{\an8}CORPORAÇÃO PRODIGY
442
00:54:02,417 --> 00:54:04,417
Legenda: Giovanna Meneghini
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.