All language subtitles for Wednesday - 02x03 - Call of the Woe.NF.playWEB+FLUX+SuccessfulCrab+MeGusta+SYLiX+FENiX+mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:21,896 Stassa's waiting list is six months long. 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,316 How did you get her up to Jericho on a moment's notice? 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 She has a sore spot for disembodied appendages. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 And I tripled her usual fee. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,909 I'm so mortified we forgot Thing's birthday. 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 It's unforgivable. 7 00:00:36,619 --> 00:00:40,498 I've been so preoccupied with the children and chairing the fundraising gala... 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 No, no, no, no, no... 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,085 Fret not, cara bella. 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Another hour under Stassa's deft touch, 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,591 Thing will be a new hand. 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,595 Tell me, how goes the fundraising? 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,014 Agonizing. 14 00:00:59,392 --> 00:01:00,435 Last night, 15 00:01:01,144 --> 00:01:04,064 I had the sudden urge to call Mama, 16 00:01:04,147 --> 00:01:05,857 and ask her to be 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 guest of honor at the gala. 18 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 How very distressing. 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 She is Nevermore's wealthiest alumni. 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,994 Doubtless that's why Principal Dort recruited me. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,788 Of course not, darling. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 I will never understand why my... 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 ...dearest Mama 24 00:01:26,377 --> 00:01:29,672 has to make every interaction so torturous. 25 00:01:29,756 --> 00:01:33,760 Fortunately, I have a very high threshold for pain. 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,222 Which I find intoxicating. 27 00:01:42,936 --> 00:01:47,273 Perhaps I can help you take your mind off your... 28 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 mother. 29 00:02:37,031 --> 00:02:41,911 Darling, I'm going to slip into something a little bit more uncomfortable. 30 00:02:43,538 --> 00:02:47,041 Make sure it has a lot of spikes and buckles. 31 00:02:56,050 --> 00:02:58,428 I underestimated your bat-like hearing. 32 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 And my maternal intuition. 33 00:03:02,432 --> 00:03:05,852 Did you honestly think I would hide Goody's book in there? 34 00:03:05,935 --> 00:03:08,479 You used to hide our Dia de los Muertos presents in here. 35 00:03:08,563 --> 00:03:10,815 Because I wanted you to find those. 36 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 Do you remember my favorite bedtime story? 37 00:03:14,986 --> 00:03:16,112 Mm-hmm. 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 The Salem Witch Trial transcripts. 39 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 Nothing put you to sleep faster than the rantings of the condemned. 40 00:03:22,452 --> 00:03:24,787 They were allowed to make their case to the magistrate. 41 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 Allow me the same courtesy? 42 00:03:30,877 --> 00:03:32,462 In my most recent vision, 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,673 I learned that I am responsible for Enid's death. 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,259 What did you see? 45 00:03:38,343 --> 00:03:40,053 A headstone with Enid's name. 46 00:03:40,136 --> 00:03:42,639 It was in the middle of a graveyard filled with crows. 47 00:03:42,722 --> 00:03:45,099 They were being led by a one-eyed crow. 48 00:03:46,684 --> 00:03:48,811 Then Enid appeared and claimed it was my fault. 49 00:03:50,563 --> 00:03:53,524 Galpin was murdered by that same one-eyed crow. 50 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 And his former partner was also killed by these birds. 51 00:03:57,487 --> 00:04:00,156 These aren't random attacks. Someone is behind it all. 52 00:04:00,698 --> 00:04:01,699 An Avian? 53 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 I need to find the killer before they get to Enid. 54 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 I am not appealing to you as my mother, 55 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 but as a fellow psychic. 56 00:04:14,295 --> 00:04:18,341 As a fellow psychic, you understand your visions are unreliable 57 00:04:18,424 --> 00:04:20,510 and open to many interpretations. 58 00:04:20,593 --> 00:04:21,636 Not mine. 59 00:04:22,804 --> 00:04:26,683 I had mastered my ability. It showed me exactly what I needed to see. 60 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 Hmm. 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,937 Like that serial killer, hmm? 62 00:04:31,896 --> 00:04:33,022 In Kansas City. 63 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Every artist needs their own signature. 64 00:04:39,445 --> 00:04:42,407 You've made a very compelling argument... 65 00:04:44,033 --> 00:04:45,785 to never give you back that book. 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,414 You haven't mastered anything. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,791 But the only answers I have are in that book. 68 00:04:51,874 --> 00:04:53,001 They're not answers. 69 00:04:53,084 --> 00:04:54,877 They're shortcuts 70 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 that will lead you down a treacherous path filled with pain. 71 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Your treacherous path is my walk in the park. 72 00:05:02,593 --> 00:05:04,304 You sound just like Ophelia. 73 00:05:05,013 --> 00:05:07,890 She was impatient and strong-willed, 74 00:05:07,974 --> 00:05:11,185 and allowed her ability to drive her to madness. 75 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 I'm not your sister. 76 00:05:13,021 --> 00:05:14,564 No, you're my daughter. 77 00:05:15,356 --> 00:05:17,275 And I won't fail you 78 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 the way that my mother failed Ophelia. 79 00:05:20,778 --> 00:05:22,196 This isn't over. 80 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 Tish? 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,834 I'm sorry, mon cheri. 82 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 The romantic mood has unexpectedly escaped me. 83 00:05:42,133 --> 00:05:43,301 Maybe later. 84 00:05:59,859 --> 00:06:02,320 Until I can thwart my mother and get Goody's book back, 85 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 I might have to solve this case the old-fashioned way. 86 00:06:07,200 --> 00:06:09,702 Galpin may have finally left a useful clue. 87 00:06:11,579 --> 00:06:14,499 Yet even in death, he refuses to cooperate. 88 00:06:15,208 --> 00:06:17,043 Ugh! I'm doomed. 89 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 I have nothing to wear. 90 00:06:20,129 --> 00:06:22,590 And where's the top to my zebra-striped bikini? 91 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Hiding in shame. 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Are you gonna stare at that disgusting eyeball, 93 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 or help out your friend? 94 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 It's an overnight camping trip. 95 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 How many outfits could you need? 96 00:06:31,516 --> 00:06:32,600 There's the bus fit, 97 00:06:32,683 --> 00:06:35,603 and then the opening campfire, then the late-night swim, 98 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 then the morning hike, and the final jamboree. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,483 Not to mention breakfast, lunch, and dinner. 100 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 If you came, it would be the perfect opportunity 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,445 to get to know the Wolf Pack better. 102 00:06:44,529 --> 00:06:47,949 As Voltaire once said, "The happiest of lives is a busy solitude." 103 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 You can't avoid people forever. 104 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 Ironic, considering you've been avoiding Ajax. 105 00:06:53,079 --> 00:06:56,457 He keeps dropping gifts at the door like some desperate raccoon. 106 00:06:56,541 --> 00:06:59,710 Ugh! I just didn't expect my relationship with Bruno to heat up so quickly. 107 00:06:59,794 --> 00:07:02,380 We literally skipped right past the talking phase. 108 00:07:02,463 --> 00:07:05,341 Oh, I don't know how to break things off with Ajax. 109 00:07:05,425 --> 00:07:07,301 A quick blow to the head should suffice. 110 00:07:08,219 --> 00:07:11,013 I don't want to hurt his feelings. It's not his fault we grew apart. 111 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 Didn't Divina borrow your swimsuit top? 112 00:07:15,768 --> 00:07:17,687 Oh my God. Maybe she did. Thank you. 113 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 I don't know if Divina borrowed her bikini top. 114 00:07:23,734 --> 00:07:26,446 I needed the decibel level to go down so I could think. 115 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 That premonition stays between us. 116 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 She's gone full Sylvia Plath over a bikini top. 117 00:07:35,329 --> 00:07:38,082 Who knows how she'd react if she knew I had a vision of her death? 118 00:07:38,166 --> 00:07:41,002 Enid's dying? Can I sing at the funeral? 119 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 "Somewhere Over the Rainbow." 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,548 Feels very Enid. I already know the lyrics. 121 00:07:45,631 --> 00:07:47,633 How long have you been here? 122 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 Since... this. 123 00:07:50,928 --> 00:07:52,430 Make it disappear again. 124 00:07:53,014 --> 00:07:54,307 Enid's not going to die, 125 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 because I'm going to find the murderer first. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 Breathe a word... 127 00:07:58,394 --> 00:08:01,481 And you'll find some fiendishly exotic way to kill me. 128 00:08:01,564 --> 00:08:02,482 I know. 129 00:08:04,525 --> 00:08:06,277 So what's our next move? 130 00:08:06,360 --> 00:08:07,945 There is no next move. 131 00:08:08,488 --> 00:08:10,281 I already have a right hand. 132 00:08:10,364 --> 00:08:11,491 I don't need another. 133 00:08:11,991 --> 00:08:13,826 Go find somebody else to stalk. 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 The more you push me away, 135 00:08:16,162 --> 00:08:18,122 the more I'll want to please you. 136 00:08:19,040 --> 00:08:21,292 Classic emotional manipulation technique. 137 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 I'm late for a funeral. 138 00:08:27,798 --> 00:08:30,384 If you're here when I get back, I'll be early for another. 139 00:08:38,726 --> 00:08:42,188 So, Slurp just came back on his own? 140 00:08:42,271 --> 00:08:44,649 Yep. He was in here when I came in this morning. 141 00:08:46,067 --> 00:08:47,235 He looks different. 142 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 I... I think he's healing. 143 00:08:48,986 --> 00:08:51,489 Check out the inside of his skull. 144 00:08:53,991 --> 00:08:57,286 I think he's even starting to regrow a brain in there. 145 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Incredible. 146 00:08:59,080 --> 00:09:03,751 It's like he's regenerating in hyper speed. 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 I'm telling you, it's the mystery meat. 148 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 The more he eats, the more alive he gets. 149 00:09:09,882 --> 00:09:12,176 What are we going to do if he runs away again? 150 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 He won't. 151 00:09:14,637 --> 00:09:18,057 He may be brainless, but he knows he's got a sweet set-up here. 152 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Who else is going to take care of him? 153 00:09:20,851 --> 00:09:23,437 Whoa! Check out this larva! 154 00:09:26,023 --> 00:09:29,443 New England corpse moth. Super rare. Only ever found... 155 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 In corpses? 156 00:09:33,364 --> 00:09:35,700 What's the matter, boy? 157 00:09:38,369 --> 00:09:41,414 Did you hear that? He said his first word. 158 00:09:41,497 --> 00:09:43,916 Br... 159 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 That's right, I am your bruh! 160 00:09:45,543 --> 00:09:46,460 He's a zombie. 161 00:09:46,544 --> 00:09:50,047 He's not trying to call you his bruh. He's trying to say "brains." 162 00:09:51,549 --> 00:09:53,593 Don't use the Z word. 163 00:09:54,385 --> 00:09:55,428 He's sensitive. 164 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 How do you not know this? 165 00:09:57,513 --> 00:09:59,223 We're supposed to be his friends! 166 00:10:00,308 --> 00:10:02,768 No biting! No biting! Bad Slurp! 167 00:10:02,852 --> 00:10:04,854 This is way too dangerous. We need to tell someone. 168 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 No! 169 00:10:06,272 --> 00:10:08,899 They'll take him away, or worse, put him down. 170 00:10:08,983 --> 00:10:12,361 He's already dead. We can't leave him here alone while we're off camping. 171 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Don't worry about that. 172 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 I already got that covered. 173 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 May the road rise to meet you. 174 00:10:28,961 --> 00:10:31,213 May the wind be at your back. 175 00:10:31,297 --> 00:10:36,510 May the sunshine warm your face, and may the rains fall upon your fields. 176 00:10:37,428 --> 00:10:41,015 May God hold you always. Amen. 177 00:10:42,350 --> 00:10:43,392 Two mourners. 178 00:10:44,644 --> 00:10:47,021 That's two more than Galpin ever deserved. 179 00:10:47,104 --> 00:10:49,148 The department had to send an official. 180 00:10:49,231 --> 00:10:50,900 He was a former sheriff. 181 00:10:51,692 --> 00:10:53,444 I lost the coin toss with Ryken. 182 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 And I'm here representing Tyler. 183 00:10:56,697 --> 00:11:00,743 He rather grimly asked me to make sure his father was really dead. 184 00:11:00,826 --> 00:11:01,786 What's your excuse? 185 00:11:01,869 --> 00:11:04,121 I'm mixing business with pleasure. 186 00:11:04,205 --> 00:11:05,706 Funerals are a hobby. 187 00:11:06,457 --> 00:11:09,585 And killers have a habit of showing up to their victims' interments. 188 00:11:09,669 --> 00:11:13,381 Dr. Fairburn tells me you visited Tyler at Willow Hill. 189 00:11:14,590 --> 00:11:16,550 He won't give you clues. 190 00:11:16,634 --> 00:11:18,803 He'll send you down rabbit holes. 191 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 It doesn't take years of police work to see that. 192 00:11:21,222 --> 00:11:25,142 It wasn't years of police work that exposed Tyler as a Hyde. It was me. 193 00:11:25,726 --> 00:11:27,186 Then I shouldn't have to warn you 194 00:11:27,269 --> 00:11:30,523 to stay out of the crosshairs of another unhinged Outcast. 195 00:11:31,232 --> 00:11:34,360 Whoever killed Galpin and Bradbury means business. 196 00:11:35,194 --> 00:11:36,904 Don't tempt fate, Ms. Addams. 197 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Did Galpin ever visit Tyler? 198 00:11:42,326 --> 00:11:44,537 You don't really expect me to tell you that. 199 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 Once. 200 00:11:50,167 --> 00:11:54,338 Within seconds, Tyler transformed. Almost ripped through those titanium bars. 201 00:11:55,047 --> 00:11:58,968 It took five minutes with a shock collar before he returned to his human form. 202 00:11:59,051 --> 00:12:00,469 Never seen anything like it. 203 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 Pure, undiluted rage. 204 00:12:05,599 --> 00:12:08,436 This killer, I think they're an Avian. 205 00:12:10,187 --> 00:12:12,356 The ability to control birds. 206 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 Intriguing theory. 207 00:12:16,861 --> 00:12:20,072 Rest assured, we have no Avian patients at Willow Hill. 208 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 I appreciate your candor. 209 00:12:24,535 --> 00:12:29,331 Like you said, the only reason that Tyler is safely locked away is because of you. 210 00:12:30,416 --> 00:12:33,294 I think that's worth a little off-the-record quid pro quo. 211 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 That's more than Galpin ever gave me. 212 00:12:59,361 --> 00:13:02,281 Oh! Welcome to the Inn at Apple Hollow. 213 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Checking in? 214 00:13:04,241 --> 00:13:07,244 I need the key to room 302. 215 00:13:14,210 --> 00:13:16,295 This guest is not to be disturbed. 216 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 And I was never here. 217 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 It's me. 218 00:13:34,980 --> 00:13:35,856 Mom? 219 00:13:39,527 --> 00:13:43,531 I told you to keep these closed. You haven't been out, have you? 220 00:13:43,614 --> 00:13:45,574 I've been glued to the news. 221 00:13:47,159 --> 00:13:51,997 Yeah. I heard the FBI raided the Morning Song compound this morning. 222 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 But Gideon wasn't there. 223 00:13:54,708 --> 00:13:56,126 I'm scared. 224 00:13:56,210 --> 00:13:59,588 The only way you were leaving that cult was in handcuffs or a body bag. 225 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 - I wasn't gonna let that happen. - I know. 226 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Look, Gideon found you at your most vulnerable. 227 00:14:10,474 --> 00:14:11,976 I'm not blaming you. 228 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 You should. 229 00:14:13,143 --> 00:14:15,396 We both know the only reason he married me 230 00:14:15,479 --> 00:14:19,066 was to help him recruit people so that he could steal their money. 231 00:14:20,943 --> 00:14:22,027 Water under the bridge. 232 00:14:23,237 --> 00:14:24,864 The hard part is over. 233 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 I got you out. 234 00:14:27,241 --> 00:14:29,702 Now you just have to stick to the plan. 235 00:14:30,661 --> 00:14:34,623 You got the evidence that Gideon's a fraud and I sirened those feds into action. 236 00:14:36,667 --> 00:14:38,460 They're going to find him. 237 00:14:38,544 --> 00:14:42,089 And then, once he's in custody, we'll be free. 238 00:14:44,258 --> 00:14:46,302 I promise I will keep you safe. 239 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 This investigation has flatlined. 240 00:14:52,057 --> 00:14:55,436 The only chance for resuscitation is by taking drastic measures. 241 00:14:56,437 --> 00:14:59,440 Agnes, when you sent me those stalker text messages, 242 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 how did you unlock Galpin's phone? 243 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 The nose is a little bigger. 244 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 I'm in. 245 00:15:23,339 --> 00:15:25,549 Nice shape-shifting, Josephine. 246 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Anything for Wednesday Addams. 247 00:15:29,219 --> 00:15:32,806 I grabbed what I could from Galpin's house before the cops did a sweep. 248 00:15:32,890 --> 00:15:36,268 For our first case together, I wanted to over-deliver. 249 00:15:37,519 --> 00:15:41,690 I find your lack of boundaries infuriating and your fawning devotion irksome. 250 00:15:42,816 --> 00:15:45,611 But your ability does have its investigative perks. 251 00:15:47,571 --> 00:15:49,615 She's even crueler in person. 252 00:15:49,698 --> 00:15:51,784 Leave. You're both dismissed. 253 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 They're onto me. 254 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 If I don't make it, the evidence is safe at the bullpen. 255 00:16:01,752 --> 00:16:03,003 Bullpen? 256 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 Bradbury hasn't been a cop for years. 257 00:16:05,798 --> 00:16:08,634 Doubt he was talking about the bullpen at the sheriff's station. 258 00:16:09,385 --> 00:16:12,513 I think we're looking for an address to a house or apartment. 259 00:16:24,650 --> 00:16:26,151 Pine Crest, 2015. 260 00:16:38,455 --> 00:16:40,165 Yes, but how do we get there? 261 00:16:44,086 --> 00:16:46,672 Looks like the great outdoors beckons after all. 262 00:16:47,840 --> 00:16:48,966 Pack weapons. 263 00:17:03,313 --> 00:17:04,815 Atten-hut! 264 00:17:04,898 --> 00:17:07,943 It's time to heed the call to adventure! 265 00:17:11,196 --> 00:17:13,323 Good morning, my fellow Outcasts! 266 00:17:13,407 --> 00:17:16,577 So wonderful to see your bright and shining faces. 267 00:17:16,660 --> 00:17:18,370 The buses are already here. 268 00:17:18,454 --> 00:17:20,748 Be careful loading those coffins. 269 00:17:20,831 --> 00:17:22,958 Number one, look out for each other. 270 00:17:23,042 --> 00:17:25,252 Number two, have fun! 271 00:17:25,836 --> 00:17:28,881 This is my last taste of civilization for two whole days. 272 00:17:29,465 --> 00:17:32,468 I'll get a venti furraccino, two pumps chocolate, one pump strawberry, 273 00:17:32,551 --> 00:17:34,678 and an extra pump of steak sauce, please. 274 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Guess you weren't ready to commit to anything. 275 00:17:39,391 --> 00:17:40,434 Hey. 276 00:17:41,018 --> 00:17:44,146 I know you like to change your mind about outfits until the last minute. 277 00:17:46,899 --> 00:17:50,402 Yeah, I've been trying to work really hard on my overpacking addiction, 278 00:17:50,486 --> 00:17:52,321 but so far I've failed miserably. 279 00:17:52,404 --> 00:17:53,781 Let me give you a hand. 280 00:17:53,864 --> 00:17:55,949 No worries. I got this. 281 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Miss Sinclair. 282 00:18:01,371 --> 00:18:02,372 A word? 283 00:18:04,249 --> 00:18:05,334 Thank you. 284 00:18:07,169 --> 00:18:08,921 Let's catch up at the campgrounds. 285 00:18:09,546 --> 00:18:11,757 Sure. Sounds like a plan. 286 00:18:12,925 --> 00:18:14,635 Looked like you needed some help. 287 00:18:14,718 --> 00:18:17,721 We're going to need to go over some ground rules with everyone, 288 00:18:17,805 --> 00:18:22,226 since someone decided to schedule a camping trip during a full moon. 289 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 Mr. Tudor-Pole! 290 00:18:28,982 --> 00:18:31,110 Oh my God, yes! 291 00:18:31,193 --> 00:18:34,279 You decided to come. We're gonna have so much fun. 292 00:18:34,363 --> 00:18:36,073 Tamp down the exuberance. 293 00:18:36,156 --> 00:18:39,159 This is merely a cover for my ongoing murder investigation. 294 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 A Wednesday slay-cation. 295 00:18:44,581 --> 00:18:47,251 Scram, psycho, before my claws slip. 296 00:18:47,334 --> 00:18:49,461 Don't get your fur balls in a snarl. 297 00:18:49,545 --> 00:18:51,255 I'm assisting Wednesday. 298 00:18:51,839 --> 00:18:54,341 I managed to triangulate the exact coordinates of the cabin. 299 00:18:54,424 --> 00:18:56,677 It's a brisk 30-minute hike from our camp. 300 00:18:56,760 --> 00:18:59,054 I took the liberty of plotting multiple routes. 301 00:18:59,138 --> 00:19:00,639 She tried to kill me, remember? 302 00:19:00,722 --> 00:19:03,517 Yes, but she failed, which proves she's only an amateur. 303 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Ouch. 304 00:19:06,562 --> 00:19:07,938 I... I deserved that. 305 00:19:09,189 --> 00:19:10,399 Take my pack. 306 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 Secure me a window seat. 307 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 I'll be sleeping with one eye open. 308 00:19:16,989 --> 00:19:18,699 Don't bother, pup. 309 00:19:19,199 --> 00:19:21,368 You wouldn't see me coming anyway. 310 00:19:26,123 --> 00:19:30,627 Ms. Addams, I was glad to see your last-minute addition to our adventure. 311 00:19:30,711 --> 00:19:32,337 Why the change of heart? 312 00:19:32,421 --> 00:19:35,299 In my experience, someone always dies in the woods. 313 00:19:35,382 --> 00:19:36,717 Perhaps we'll get lucky. 314 00:19:40,554 --> 00:19:43,640 ♪ I walked with a zombie ♪ 315 00:19:44,766 --> 00:19:47,603 ♪ I walked with a zombie ♪ 316 00:19:48,729 --> 00:19:51,565 ♪ I walked with a zombie ♪ 317 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 ♪ Last night ♪ 318 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 ♪ I walked with a zombie ♪ 319 00:20:00,908 --> 00:20:03,660 ♪ I walked with a zombie ♪ 320 00:20:04,828 --> 00:20:07,706 ♪ I walked with a zombie ♪ 321 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 ♪ Last night ♪ 322 00:20:18,926 --> 00:20:23,931 Despite my attempts to exsanguinate, you're not completely bloodless. 323 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 Sis, what... what's up? 324 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 What's with the vampire coffin? 325 00:20:28,227 --> 00:20:29,353 Uh... 326 00:20:29,853 --> 00:20:33,106 I used it to smuggle signal flares and gasoline. 327 00:20:34,107 --> 00:20:35,901 You know, for the forest fire? 328 00:20:35,984 --> 00:20:37,027 You mean campfire. 329 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 Wh... Whatever. As long as something burns. 330 00:20:55,379 --> 00:20:58,298 Hello, my pernicious prodigy. 331 00:20:59,591 --> 00:21:04,554 Don't you find the smell of fresh air positively nauseating? 332 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 To what do we owe this ghastly apparition? 333 00:21:07,224 --> 00:21:09,977 The call went out for parent chaperones, 334 00:21:10,060 --> 00:21:13,480 and I've spent my fair share of time under nature's canopy. 335 00:21:13,981 --> 00:21:16,108 You know the concrete jungle doesn't count. 336 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 What's she doing here? 337 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Her idea of "communing with nature" is deadheading roses in the greenhouse. 338 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 I thought we'd make it a family affair. 339 00:21:25,659 --> 00:21:29,621 Pugsley and I can engage in some father and son bonding. 340 00:21:29,705 --> 00:21:31,415 Uh, no... no thanks, Dad. 341 00:21:31,498 --> 00:21:34,293 I... I think I'm going to stick with Eugene. 342 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 Lurch, can you give me a hand? 343 00:21:47,723 --> 00:21:49,641 Maybe you two could work it out. 344 00:22:19,004 --> 00:22:20,839 You have the look of a predator. 345 00:22:22,424 --> 00:22:25,260 Allow me to be your helpless prey. 346 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Not now, caro mio. 347 00:22:30,432 --> 00:22:35,729 Tish, I hate seeing you so out of sorts. Maybe you should give Wednesday the book. 348 00:22:35,812 --> 00:22:39,274 I know your instinct is to give in to her, but we can't. 349 00:22:39,358 --> 00:22:44,279 I can deal with the venomous resentment, but I won't lose her. 350 00:22:44,863 --> 00:22:45,947 And darling, 351 00:22:46,031 --> 00:22:48,825 I need your full support. 352 00:23:08,303 --> 00:23:10,180 Thanks for setting up the tent. 353 00:23:10,263 --> 00:23:13,141 Out here, the world's my terrarium. 354 00:23:18,271 --> 00:23:19,773 What's with the bottle rockets? 355 00:23:20,899 --> 00:23:22,567 Early warning system. 356 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 For what? 357 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 What's Slurp doing here? 358 00:23:34,162 --> 00:23:36,331 It's like you said. We couldn't leave him on his own. 359 00:23:37,207 --> 00:23:41,169 So you brought him camping in the woods with all our classmates? 360 00:23:41,920 --> 00:23:44,673 Relax. If he tries to escape, we'll know. 361 00:23:48,552 --> 00:23:50,720 That's it. I'll bunk with the other guys. 362 00:23:50,804 --> 00:23:52,514 I'm not sleeping with a zombie. 363 00:23:53,473 --> 00:23:56,059 Zombies don't sleep. Duh. 364 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 Hello? 365 00:23:57,269 --> 00:24:00,021 Hello, boys. I come bearing gifts. 366 00:24:04,234 --> 00:24:08,697 So, your mother packed some homemade trail mix. 367 00:24:08,780 --> 00:24:11,658 Extra earthworms, bugs, dirt, toenails. 368 00:24:11,741 --> 00:24:14,119 Everything you'd find on the trail. 369 00:24:14,828 --> 00:24:16,496 Cool. Thanks. 370 00:24:17,956 --> 00:24:19,332 Just my stomach. 371 00:24:19,833 --> 00:24:21,376 Good timing with the snacks. 372 00:24:23,795 --> 00:24:28,383 So, are you going to invite me in so I can inspect your tent? 373 00:24:28,467 --> 00:24:29,384 No... No. 374 00:24:29,968 --> 00:24:31,887 Eugene just let one rip. 375 00:24:33,054 --> 00:24:35,974 Yeah, it smells like someone died in there. 376 00:24:38,560 --> 00:24:40,353 So, if you get in trouble, 377 00:24:40,437 --> 00:24:42,230 remember the first rule of camping. 378 00:24:43,231 --> 00:24:44,566 Leave no trace. 379 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 Especially the bodies. 380 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 Good one, Mr. Addams. 381 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 For the next two days, 382 00:24:59,247 --> 00:25:00,916 Camp Jericho 383 00:25:01,541 --> 00:25:03,084 is now known as... 384 00:25:04,503 --> 00:25:05,921 Camp Outcast! 385 00:25:12,302 --> 00:25:14,846 This is a new annual tradition at Nevermore. 386 00:25:14,930 --> 00:25:18,141 A wilderness retreat that promotes community building, 387 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 team spirit, 388 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 and most importantly... 389 00:25:21,603 --> 00:25:22,687 Outcast pride! 390 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 Yes! 391 00:25:27,442 --> 00:25:31,029 At Camp Outcast, there are no cell phones. 392 00:25:31,780 --> 00:25:34,032 And no Normies for miles. 393 00:25:37,536 --> 00:25:38,495 Incorrect! 394 00:25:41,790 --> 00:25:43,667 I beg to differ with your last point. 395 00:25:48,922 --> 00:25:50,006 Ron Kruger, 396 00:25:50,090 --> 00:25:51,299 Phoenix cadet master. 397 00:25:51,383 --> 00:25:53,635 I reserved this campground six months ago 398 00:25:53,718 --> 00:25:55,428 for my annual Camp CLAW. 399 00:25:56,012 --> 00:25:59,015 Cadets... what does CLAW mean? 400 00:25:59,099 --> 00:26:01,851 Camping, learning, adventure, wilderness! 401 00:26:05,897 --> 00:26:07,524 We have a signed contract. 402 00:26:08,608 --> 00:26:12,529 Which means you need to pack your tents and vacate the woods immediately. 403 00:26:12,612 --> 00:26:15,282 Well, I also have a contract 404 00:26:16,074 --> 00:26:17,742 signed by the camp's owner. 405 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Old Jack. Yeah, he retired to Orlando. 406 00:26:20,328 --> 00:26:21,913 His sons run the business now. 407 00:26:22,914 --> 00:26:24,040 Must have double-booked. 408 00:26:24,124 --> 00:26:26,626 Sounds like Normie incompetence. 409 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Well, see you around, Sarge. 410 00:26:31,298 --> 00:26:33,717 I've been preparing these boys for the last 364 days 411 00:26:33,800 --> 00:26:35,552 for my ultimate wilderness challenge. 412 00:26:35,635 --> 00:26:37,304 That is happening this weekend! 413 00:26:37,387 --> 00:26:40,181 Cadets, help them pack and load. 414 00:26:40,265 --> 00:26:42,267 Outcast taillights at 1600 hours. 415 00:26:42,350 --> 00:26:43,685 Sir, yes, sir! 416 00:26:55,155 --> 00:26:58,742 If you and your dead-eyed drones want this campground so badly, 417 00:26:59,284 --> 00:27:00,619 then fight us for it. 418 00:27:00,702 --> 00:27:01,745 Excuse me? 419 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Winner takes all. Loser goes home. 420 00:27:04,581 --> 00:27:05,832 I like the sound of that. 421 00:27:05,915 --> 00:27:08,627 Unless you and your boys are not up for the challenge. 422 00:27:12,213 --> 00:27:13,173 Okay, pigtails. 423 00:27:14,382 --> 00:27:16,134 We speak the same language. 424 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 What are you proposing? 425 00:27:21,931 --> 00:27:24,225 In an unexpected change to our schedule, 426 00:27:24,309 --> 00:27:29,856 I am announcing the first Cadets vs. Outcast color war. 427 00:27:29,939 --> 00:27:35,070 Each side will have their own team zephyr, designed by our DaVinci students. 428 00:27:36,529 --> 00:27:38,698 The rules of engagement are simple. 429 00:27:38,782 --> 00:27:41,409 The teams will comprise of up to ten members. 430 00:27:41,493 --> 00:27:44,913 They will be divided into defenders and attackers. 431 00:27:45,747 --> 00:27:49,042 The defenders will hold the other side's zephyr hostage. 432 00:27:49,125 --> 00:27:54,005 The attackers are allowed to recapture the zephyr by any means necessary. 433 00:27:55,423 --> 00:27:58,051 Once a team has reclaimed their zephyr, 434 00:27:58,134 --> 00:28:00,136 they will fire a flare. 435 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 Then it's a race to the finish, across Ciderback Falls, 436 00:28:05,934 --> 00:28:08,186 back here to the lookout tower. 437 00:28:09,229 --> 00:28:13,233 The first team to place their zephyr on the tripod at the top wins. 438 00:28:14,609 --> 00:28:16,945 You have five minutes to select your teammates. 439 00:28:18,363 --> 00:28:19,989 Guess the Nightshades are back. 440 00:28:20,073 --> 00:28:21,783 - Bruno and I want in. - So do I. 441 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 Ah, man. 442 00:28:23,952 --> 00:28:27,122 I'm sorry. This is a Nightshades-only team. 443 00:28:32,377 --> 00:28:34,838 - But, sure. Go ahead. - So what's the plan? 444 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 Well, we can guard the zephyr. 445 00:28:37,132 --> 00:28:39,926 I'll stone and you can siren anyone who gets near us. 446 00:28:40,009 --> 00:28:41,803 The rest of us will be on the attack. 447 00:28:42,303 --> 00:28:43,763 Good luck, freaks! 448 00:28:47,142 --> 00:28:50,103 I only traded my bed for a tent to find Galpin's cabin. 449 00:28:50,186 --> 00:28:54,107 A troop of testosterone-fueled jarheads is not compromising that mission. 450 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 Noah, Dylan, Griffin, Jasper. 451 00:29:01,114 --> 00:29:02,741 You're gonna form a perimeter. 452 00:29:03,783 --> 00:29:06,619 - Don't let those freaks get through. - Sir, yes, sir! 453 00:29:08,037 --> 00:29:12,167 I've hidden some unsanctioned military supplies to even the odds. 454 00:29:16,004 --> 00:29:18,757 Bailey, you'll lead our strike squad. 455 00:29:18,840 --> 00:29:21,551 Victory is the only acceptable outcome. 456 00:29:21,634 --> 00:29:22,886 Sir, yes, sir! 457 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 Defeat is not an option. 458 00:29:25,221 --> 00:29:27,348 - Sir, yes, sir! - I don't hear you! 459 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 Sir, yes, sir! 460 00:29:35,607 --> 00:29:38,026 - Good luck, guys! - Ajax, this way. 461 00:29:39,027 --> 00:29:41,780 - Attack squad, split off. - Yes, sir. Let's go! 462 00:29:56,753 --> 00:29:58,797 - Focus, cadet. - Yes, sir! 463 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 I can't siren them while they're wearing headphones. 464 00:30:18,274 --> 00:30:20,068 Aim for the gorgon's beanie. 465 00:30:24,864 --> 00:30:25,865 No. 466 00:30:25,949 --> 00:30:27,075 Close your eyes! 467 00:30:32,747 --> 00:30:35,375 I got it! Fire the flare! 468 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 Come on! 469 00:30:41,965 --> 00:30:44,592 Green flare. The cadets got their zephyr. 470 00:30:47,720 --> 00:30:48,847 Come on! 471 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 Yeah! 472 00:30:52,851 --> 00:30:53,893 Call in the hounds. 473 00:31:02,777 --> 00:31:03,987 Come on! 474 00:31:13,204 --> 00:31:15,290 - Watch out! - It's tear gas! 475 00:31:19,168 --> 00:31:20,670 Signal air support. 476 00:31:55,246 --> 00:31:56,789 Get it... Get it off! 477 00:32:04,797 --> 00:32:06,466 Takes more than chemical warfare 478 00:32:06,549 --> 00:32:08,301 to bring tears to my eyes. 479 00:32:23,566 --> 00:32:26,027 Purple flare! Wednesday got the zephyr! 480 00:32:26,110 --> 00:32:27,153 Yes! 481 00:32:39,499 --> 00:32:41,250 But Wednesday's so far behind. 482 00:32:54,555 --> 00:32:55,390 Come on! 483 00:32:55,473 --> 00:32:56,516 Come on, come on! 484 00:33:00,186 --> 00:33:01,562 Come on, let's go. 485 00:33:01,646 --> 00:33:02,647 Whoo, yeah! 486 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 What's the plan? 487 00:33:42,437 --> 00:33:43,438 What? Come on. 488 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 Come on, let's go. 489 00:33:48,651 --> 00:33:50,069 Yeah! 490 00:34:29,317 --> 00:34:32,945 Galpin's cabin's approximately two and a half miles east from the camp. 491 00:34:33,029 --> 00:34:35,990 Be on alert for our black-winged tormentor's return. 492 00:34:38,284 --> 00:34:41,662 If we leave now, we can get back before anyone realizes we've gone. 493 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Joining the campfire festivities this evening, Ms. Addams? 494 00:34:45,666 --> 00:34:48,753 I usually enjoy cruel and unusual punishments. Not tonight. 495 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 Most people would have FOMO. 496 00:34:51,547 --> 00:34:52,715 "Fear of missing out." 497 00:34:52,799 --> 00:34:55,343 I have FOBI. "Fear of being included." 498 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 Well... 499 00:34:58,721 --> 00:35:02,433 I just wanted to say thank you for standing up to those normies. 500 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 For someone who professes to be anti-social, 501 00:35:05,645 --> 00:35:07,522 you accomplished in one afternoon 502 00:35:07,605 --> 00:35:10,316 what a thousand trust exercises never could. 503 00:35:11,400 --> 00:35:12,401 So thank you. 504 00:35:19,534 --> 00:35:22,203 I've got one word for your performance today. 505 00:35:22,286 --> 00:35:23,162 Pathetic! 506 00:35:23,246 --> 00:35:24,497 Sir, yes, sir! 507 00:35:24,580 --> 00:35:28,918 You got outplayed by a pint-sized teenage Outcast! 508 00:35:29,001 --> 00:35:30,545 A female, no less! 509 00:35:32,880 --> 00:35:34,549 How does that make you feel? 510 00:35:35,508 --> 00:35:37,969 The correct answer is worthless! 511 00:35:38,052 --> 00:35:40,346 Thank you for your valuable feedback, sir! 512 00:35:40,429 --> 00:35:43,516 You've been crushed... and humiliated in battle. 513 00:35:44,225 --> 00:35:48,437 But a phoenix always rises in defeat! 514 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 Tonight, 515 00:35:50,690 --> 00:35:53,151 we recapture Camp Jericho! 516 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 Sir, yes, sir! 517 00:36:03,494 --> 00:36:06,706 ♪ I see the bad moon a-rising ♪ 518 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 Thank you. 519 00:36:09,584 --> 00:36:12,795 ♪ I see trouble on the way ♪ 520 00:36:15,506 --> 00:36:19,635 ♪ I see earthquakes and lightnin' ♪ 521 00:36:21,512 --> 00:36:25,433 ♪ I see bad times today ♪ 522 00:36:27,435 --> 00:36:29,937 ♪ Don't go 'round tonight ♪ 523 00:36:30,021 --> 00:36:33,316 ♪ Well, it's bound to take your life ♪ 524 00:36:33,399 --> 00:36:37,737 ♪ There's a bad moon on the rise ♪ 525 00:36:39,572 --> 00:36:42,909 ♪ I hear hurricanes a-blowing ♪ 526 00:36:45,786 --> 00:36:48,748 ♪ I know the end is coming soon ♪ 527 00:36:51,209 --> 00:36:55,421 ♪ I fear the river's overflowing ♪ 528 00:36:57,340 --> 00:37:01,677 ♪ I hear the voice of rage and ruin ♪ 529 00:37:32,124 --> 00:37:34,043 Every mirror has a dark side. 530 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Patricia Redcar. 531 00:37:52,311 --> 00:37:53,396 Bronte Wigan. 532 00:37:55,898 --> 00:37:57,525 Julian Meiojas. 533 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 These are all Outcast obituaries. 534 00:38:00,820 --> 00:38:02,738 Some died more than 15 years ago. 535 00:38:03,990 --> 00:38:05,700 All Willow Hill patients. 536 00:38:09,453 --> 00:38:10,621 "Lois." 537 00:38:11,289 --> 00:38:15,293 If she's the one targeting Outcasts, Enid could be her next victim. 538 00:38:30,057 --> 00:38:32,643 Goody's book is the only way to get my ability back. 539 00:38:33,686 --> 00:38:37,023 I've asked nicely. It's time to try something more pointed. 540 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 ♪ Well, it's bound to take your life ♪ 541 00:38:40,067 --> 00:38:44,322 ♪ There's a bad moon on the rise ♪ 542 00:38:44,405 --> 00:38:45,489 ♪ The rise ♪ 543 00:38:45,990 --> 00:38:51,078 ♪ Oh, there's a bad moon ♪ 544 00:38:51,162 --> 00:38:53,331 ♪ On the rise ♪ 545 00:38:57,877 --> 00:38:58,961 Thank you. 546 00:39:00,254 --> 00:39:02,423 You have a beautiful voice, Mrs. Addams. 547 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 Oh. 548 00:39:04,008 --> 00:39:06,218 I usually only sing at funerals. 549 00:39:07,261 --> 00:39:10,681 Oh! Is this an impromptu fundraising meeting? 550 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 No. 551 00:39:13,267 --> 00:39:15,144 But I did reach out to my mother. 552 00:39:16,020 --> 00:39:17,021 Oh! 553 00:39:18,064 --> 00:39:22,318 Um, I know that she hasn't been an active donor for many years now. 554 00:39:22,401 --> 00:39:25,071 Were you able to convince her to reconsider? 555 00:39:25,696 --> 00:39:27,406 She didn't take my call. 556 00:39:27,490 --> 00:39:30,868 Well, perhaps we could invite her to campus. 557 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Face-to-face is always better. 558 00:39:33,454 --> 00:39:36,540 It sounds like you have a complicated relationship. 559 00:39:38,167 --> 00:39:40,252 Oh, she's very uncomplicated. 560 00:39:40,336 --> 00:39:44,465 She likes to manipulate every situation, and I refuse to play her game. 561 00:39:45,633 --> 00:39:49,762 Well, look around you, Mrs. Addams. This is what Nevermore is about. 562 00:39:50,304 --> 00:39:52,890 You think you could maybe set aside your differences 563 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 and extend an olive branch? 564 00:39:55,393 --> 00:39:58,437 Mama would only accept hemlock. 565 00:39:59,688 --> 00:40:00,689 Hmm. 566 00:40:02,691 --> 00:40:04,276 After we cage the pups, 567 00:40:04,360 --> 00:40:07,405 we're gonna sneak down to the lake for a midnight swim. You in? 568 00:40:08,739 --> 00:40:10,408 How long have we been broken up? 569 00:40:12,410 --> 00:40:14,328 I know that gorgons can be kind of slow, 570 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 but I guess I just didn't want to believe it. 571 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 You're right, Ajax. 572 00:40:27,091 --> 00:40:30,344 I should have told you when school started that my feelings had changed. 573 00:40:31,053 --> 00:40:33,222 - Was it something that I did? - No. 574 00:40:35,808 --> 00:40:37,143 Just, over the summer, 575 00:40:37,226 --> 00:40:40,813 I realized I wasn't that insecure girl who thought she'd never fit in. 576 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 But I like that girl. 577 00:40:42,690 --> 00:40:43,691 I know. 578 00:40:45,526 --> 00:40:48,154 And she wolfed out. And found herself. 579 00:40:50,739 --> 00:40:52,450 You never gave me a heads-up. 580 00:40:53,993 --> 00:40:56,620 I wish we could have just talked about it before you... 581 00:40:57,246 --> 00:40:59,331 before you moved on without me. 582 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 I'm really sorry. 583 00:41:04,628 --> 00:41:08,257 I just didn't expect things with Bruno to heat up so fast. 584 00:41:13,846 --> 00:41:15,639 You remember that day in Uriah's Heap? 585 00:41:20,060 --> 00:41:22,688 I guess squirrels and rats can't work out after all. 586 00:41:41,582 --> 00:41:43,501 I kinda feel bad for that gorgon. 587 00:41:44,001 --> 00:41:46,337 - Me too. - Let's move out. 588 00:42:00,142 --> 00:42:01,143 Wednesday, 589 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 you missed all the campfire activities. 590 00:42:04,647 --> 00:42:06,524 Then my timing is perfect. 591 00:42:07,316 --> 00:42:08,817 Are you here to talk? 592 00:42:08,901 --> 00:42:11,237 We don't solve anything in this family with words. 593 00:42:11,320 --> 00:42:13,030 We do it with deeds. 594 00:42:13,113 --> 00:42:14,406 Most of them dirty. 595 00:42:14,949 --> 00:42:17,326 Case in point, your theft of Goody's book. 596 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 I'm giving you one last chance to return it to me. 597 00:42:21,914 --> 00:42:23,666 You know I won't do that. 598 00:42:24,166 --> 00:42:25,501 Then you leave me no choice. 599 00:42:28,504 --> 00:42:30,756 I'm challenging you to a duelo-a-ciegas. 600 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 You want to cross blades in a blind duel? 601 00:42:42,393 --> 00:42:45,854 I feel your grandmama's bony fingerprints all over this gambit. 602 00:42:45,938 --> 00:42:47,481 I know you two have been talking. 603 00:42:47,565 --> 00:42:50,025 She used to pit me against Ophelia in the same way. 604 00:42:50,109 --> 00:42:51,902 This has nothing to do with Grandmama. 605 00:42:51,986 --> 00:42:53,946 It has to do with you crossing boundaries. 606 00:42:55,447 --> 00:42:57,491 We duel tonight, under the full moon. 607 00:42:58,200 --> 00:43:00,494 Do you accept my challenge? 608 00:43:07,793 --> 00:43:09,545 There's my little landmine. 609 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Darling, 610 00:43:16,760 --> 00:43:19,888 Wednesday and I are going to sword fight in the woods 611 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 and settle our differences. 612 00:43:23,642 --> 00:43:24,935 Music to my ears. 613 00:43:25,019 --> 00:43:27,521 I'm going to shower in one of the rustic stalls. 614 00:43:27,605 --> 00:43:29,064 Have fun. 615 00:43:39,241 --> 00:43:41,702 Secure this outer perimeter of tents first. 616 00:43:41,785 --> 00:43:45,080 Tie up the Outcasts using your superior knotting skills. 617 00:43:45,164 --> 00:43:46,123 Sir, 618 00:43:47,124 --> 00:43:49,168 we don't think this is such a good idea. 619 00:43:49,251 --> 00:43:50,711 They did win fair and square. 620 00:43:50,794 --> 00:43:54,590 Who the hell told you to think? That's how you get killed. 621 00:43:55,299 --> 00:43:57,801 Your survival depends on following orders. 622 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 My orders. 623 00:43:59,386 --> 00:44:01,639 Watch and observe. 624 00:44:01,722 --> 00:44:05,059 It's all about stealth and surprise. 625 00:44:05,851 --> 00:44:07,436 Go! Go! Go! 626 00:44:08,354 --> 00:44:09,730 You boys are with me. 627 00:44:13,567 --> 00:44:15,194 Hut, hut, hut... 628 00:44:43,347 --> 00:44:44,348 - Slurp. - Slurp. 629 00:44:48,435 --> 00:44:49,520 That's my boy. 630 00:44:51,313 --> 00:44:55,984 El duelo-a-ciegas is a very old Addams tradition. 631 00:44:56,068 --> 00:44:57,986 The outcome of this duel shall be binding. 632 00:44:58,070 --> 00:44:59,988 I'm aware of the consequences. 633 00:45:01,073 --> 00:45:02,449 Thing will be our witness. 634 00:45:03,033 --> 00:45:05,452 I figured it's best to keep it within the family. 635 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 On that we agree. 636 00:45:13,335 --> 00:45:16,338 Whoever pierces the other's glass heart first wins. 637 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 If I win, 638 00:45:19,466 --> 00:45:21,301 you return Goody's book. 639 00:45:21,385 --> 00:45:22,720 And if I win... 640 00:45:25,264 --> 00:45:26,265 I will burn it. 641 00:45:29,768 --> 00:45:31,854 Are you sure you want to do this? 642 00:45:54,084 --> 00:45:55,753 I knew we should've told someone. 643 00:45:55,836 --> 00:45:57,671 Slurp was more your friend anyway. 644 00:45:57,755 --> 00:46:01,133 Harboring a murderous zombie will get both your butts expelled for sure. 645 00:46:01,216 --> 00:46:03,302 - Ugh. - What are you doing here? 646 00:46:03,385 --> 00:46:07,181 Proving myself to your sister by handling her low-priority tasks. 647 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Like keeping you alive. 648 00:46:11,602 --> 00:46:12,978 We need to find Slurp. 649 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 No way. 650 00:46:15,481 --> 00:46:17,232 I'm out of the zombie business. 651 00:46:17,316 --> 00:46:19,943 Relax. Slurp never tried to eat my brain. 652 00:46:20,027 --> 00:46:22,237 Because that would be empty calories. 653 00:46:22,863 --> 00:46:26,492 Look, the last time I was alone with a monster in the woods, 654 00:46:26,575 --> 00:46:27,868 I ended up in a coma. 655 00:46:29,077 --> 00:46:30,162 Stop bragging. 656 00:46:42,299 --> 00:46:45,844 You're getting rusty, Mother. I can practically hear you creak. 657 00:47:02,694 --> 00:47:04,780 Still bringing a knife to a sword fight? 658 00:47:04,863 --> 00:47:05,823 Mmm. 659 00:47:19,419 --> 00:47:21,046 You taught me everything I know. 660 00:47:21,129 --> 00:47:23,090 But I didn't teach you everything I know. 661 00:47:55,747 --> 00:47:57,749 ♪ Bésame ♪ 662 00:47:59,543 --> 00:48:03,380 ♪ Bésame mucho ♪ 663 00:48:05,048 --> 00:48:08,802 ♪ Como si fuera esta noche ♪ 664 00:48:08,886 --> 00:48:14,474 ♪ La última vez ♪ 665 00:48:14,975 --> 00:48:20,898 ♪ Bésame mucho ♪ 666 00:48:25,819 --> 00:48:28,864 Patience, corazón ardiente. 667 00:48:31,950 --> 00:48:35,579 The country air made somebody frisky. 668 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 Oh-ho, ooh... 669 00:48:40,751 --> 00:48:41,877 Ooh! 670 00:48:41,960 --> 00:48:43,253 Oh! 671 00:48:43,337 --> 00:48:46,298 Oh, you are a tigress tonight. 672 00:48:48,759 --> 00:48:49,968 Axe play... 673 00:48:54,014 --> 00:48:55,390 Let me get... 674 00:48:58,393 --> 00:48:59,686 Oh! Whoa! 675 00:48:59,770 --> 00:49:01,980 No, Slurp! Not my dad! 676 00:49:04,232 --> 00:49:07,486 ♪ ...mucho ♪ 677 00:49:07,569 --> 00:49:11,365 ♪ Que tengo miedo perderte ♪ 678 00:49:11,448 --> 00:49:12,407 Whoa. 679 00:49:12,491 --> 00:49:13,367 ♪ Perderte... ♪ 680 00:49:13,450 --> 00:49:15,494 Let me through. Let me through. 681 00:49:15,577 --> 00:49:16,787 What happened? 682 00:49:17,329 --> 00:49:18,956 ♪ Amor... ♪ 683 00:49:21,375 --> 00:49:24,127 Go! Get back in your tents! Run! 684 00:49:55,409 --> 00:49:56,660 I'm sorry, darling. 685 00:50:23,186 --> 00:50:25,147 Teenage zombies, 686 00:50:25,230 --> 00:50:27,441 sanctimonious scout masters... 687 00:50:30,861 --> 00:50:33,530 Camping is even more savage than I imagined. 688 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Turns out nature doesn't bring us together. 689 00:50:41,580 --> 00:50:43,081 It rips us apart. 690 00:50:52,507 --> 00:50:54,051 It devours the weak, 691 00:50:55,886 --> 00:50:58,138 leaving the strong to stumble on. 692 00:51:06,313 --> 00:51:07,981 Defeated by my mother. 693 00:51:08,899 --> 00:51:10,609 Robbed of Goody's book. 694 00:51:11,610 --> 00:51:12,986 Drained of my ability. 695 00:51:15,030 --> 00:51:17,282 I am no closer to saving Enid. 696 00:51:18,742 --> 00:51:21,661 I'm exposed to a predator that's always watching. 697 00:51:24,998 --> 00:51:26,833 Hiding in plain sight. 698 00:51:28,627 --> 00:51:30,879 Waiting for the right time to strike. 699 00:51:40,430 --> 00:51:43,058 Time is running out on this investigation. 700 00:51:44,518 --> 00:51:48,230 Why was Galpin keeping track of deceased Outcasts? 701 00:51:51,399 --> 00:51:52,859 Who is Lois? 702 00:51:54,277 --> 00:51:57,155 And how is she tied to Enid's impending death? 703 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 Two roads diverge in the woods. 704 00:52:05,622 --> 00:52:07,958 I must take the road less travelled. 705 00:52:10,919 --> 00:52:12,254 And that road 706 00:52:13,713 --> 00:52:15,006 leads to Willow Hill. 707 00:52:17,634 --> 00:52:21,304 Dr. Fairburn, the transfer is here. I put them in 3989. 708 00:52:21,388 --> 00:52:23,265 I want extra security on this one. 709 00:52:23,348 --> 00:52:26,935 They're extremely dangerous. Responsible for at least two homicides. 710 00:52:27,018 --> 00:52:29,354 I'm authorizing 24-hour surveillance monitoring. 711 00:52:29,437 --> 00:52:31,690 We can take absolutely no chances. 712 00:52:37,821 --> 00:52:39,573 Welcome to Willow Hill. 53321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.