All language subtitles for Watch Jurassic Women (1996) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,930 --> 00:03:18,330 CHRIS ABERNATHY (VOICEOVER): This is Chris 2 00:03:18,331 --> 00:03:21,533 Abernathy with World News One. 3 00:03:21,534 --> 00:03:26,638 Hercules waits like a sleeping giant on pad 90-X. Technicians 4 00:03:26,639 --> 00:03:29,274 at the Space Center ready what many critics claim 5 00:03:29,275 --> 00:03:32,711 is just another unnecessary mission. 6 00:03:32,712 --> 00:03:36,148 Astronauts Clayton and Sinclair prepare their spacecraft 7 00:03:36,149 --> 00:03:41,119 for a routine flight to chart neighboring solar systems. 8 00:03:41,120 --> 00:03:42,821 Let's join the final countdown. 9 00:03:42,822 --> 00:03:43,989 TECHNICIAN (VOICEOVER): 15 seconds. 10 00:03:43,990 --> 00:03:46,391 Guidance is internal. 11 00:03:46,392 --> 00:03:52,030 12, 11, 10, 9... ignition sequence starts. 12 00:03:52,031 --> 00:03:58,971 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 13 00:03:58,972 --> 00:04:00,939 All engine running. 14 00:04:00,940 --> 00:04:02,942 Lift-off, we have a lift-off. 15 00:04:07,146 --> 00:04:08,146 Tower cleared. 16 00:04:49,455 --> 00:04:52,557 COMPUTER: Bio-system interlock is set. 17 00:04:52,558 --> 00:04:54,027 Interlock on. 18 00:05:11,444 --> 00:05:12,245 [BABY CRYING] 19 00:05:12,246 --> 00:05:13,712 MOTHER (VOICEOVER): Oh, he's precious. 20 00:05:13,713 --> 00:05:16,081 FATHER (VOICEOVER): Can I hold him? 21 00:05:16,082 --> 00:05:17,549 MOTHER (VOICEOVER): Cody, not now. 22 00:05:17,550 --> 00:05:18,950 Your father and I are having a discussion. 23 00:05:18,951 --> 00:05:20,752 FATHER (VOICEOVER): So I want you to help out your mom 24 00:05:20,753 --> 00:05:21,853 till she's feeling better. 25 00:05:21,854 --> 00:05:23,288 MALE SPEAKER (VOICEOVER): Can anybody tell us why Franklin 26 00:05:23,289 --> 00:05:24,289 is so preoccupied with... 27 00:05:27,593 --> 00:05:29,995 MOTHER (VOICEOVER): Doesn't that feel nice? 28 00:05:29,996 --> 00:05:31,897 We're so proud of you. 29 00:05:31,898 --> 00:05:32,898 Goodbye, Cody. 30 00:05:43,142 --> 00:05:45,611 [MOANING] 31 00:06:13,373 --> 00:06:14,573 COMPUTER: Bio-signs at normal. 32 00:06:18,311 --> 00:06:20,780 [BEEPING] 33 00:06:22,281 --> 00:06:23,750 Cryogenic service is disconnected. 34 00:06:34,227 --> 00:06:35,307 Bio-reactivation has begun. 35 00:06:39,866 --> 00:06:42,200 CODY: How do you feel? 36 00:06:42,201 --> 00:06:43,602 DAVE: Fine. 37 00:06:43,603 --> 00:06:45,971 Just a few cobwebs. 38 00:06:45,972 --> 00:06:48,807 COMPUTER: Manual program is standing by. 39 00:06:48,808 --> 00:06:49,808 CODY: Thank you. 40 00:06:53,179 --> 00:06:55,481 COMPUTER: Insert code and configuration requirements. 41 00:06:59,051 --> 00:07:02,087 Is this our flight path simulation? 42 00:07:02,088 --> 00:07:07,058 COMPUTER: It is our trajectory as of 120 days, 14 hours, 43 00:07:07,059 --> 00:07:09,628 19 seconds into the mission. 44 00:07:09,629 --> 00:07:14,900 Deviation is 0.023%. 45 00:07:14,901 --> 00:07:16,735 The computer's showing a perfect trajectory for 46 00:07:16,736 --> 00:07:18,637 our slingshot around Neptune. 47 00:07:18,638 --> 00:07:23,275 Stand by for launch director communications. 48 00:07:23,276 --> 00:07:26,711 LAUNCH DIRECTOR: Hercules One, this is Launch Director. 49 00:07:26,712 --> 00:07:27,580 DAVE: Good morning. 50 00:07:27,581 --> 00:07:29,114 LAUNCH DIRECTOR: Good morning to you. 51 00:07:29,115 --> 00:07:32,284 If you're seeing the same computer output we are, 52 00:07:32,285 --> 00:07:34,553 you're looking good right down the center line. 53 00:07:34,554 --> 00:07:36,789 DAVE: It's been a pretty good ride so far. 54 00:07:40,460 --> 00:07:42,527 LAUNCH DIRECTOR: Can you confirm ATS? 55 00:07:42,528 --> 00:07:43,528 DAVE: That's affirmative. 56 00:07:48,100 --> 00:07:49,701 LAUNCH DIRECTOR: We hear it's terrific up there. 57 00:07:49,702 --> 00:07:52,505 The sunsets are always beautiful in the space business. 58 00:08:01,714 --> 00:08:05,684 We're confirming your fuel cell error lights. 59 00:08:05,685 --> 00:08:08,019 Is the system bus reset? 60 00:08:08,020 --> 00:08:09,054 Affirmative. 61 00:08:09,055 --> 00:08:11,356 The system profile's clear. 62 00:08:11,357 --> 00:08:14,292 Five minutes to tachyon generator OPS. 63 00:08:14,293 --> 00:08:19,364 The system is fully charged, and pressure's 2,000. 64 00:08:19,365 --> 00:08:20,699 Magneto is operational. 65 00:08:20,700 --> 00:08:23,635 We're ready when you are. 66 00:08:23,636 --> 00:08:25,136 LAUNCH DIRECTOR: Can you tell us if the LEK 67 00:08:25,137 --> 00:08:27,138 program is operational? 68 00:08:27,139 --> 00:08:28,907 It's sitting right on the blue line. 69 00:08:28,908 --> 00:08:29,908 Ready to go. 70 00:08:44,423 --> 00:08:47,726 LAUNCH DIRECTOR: How are you all getting along up there? 71 00:08:47,727 --> 00:08:48,793 Great. 72 00:08:48,794 --> 00:08:49,595 LAUNCH DIRECTOR: Roger. 73 00:08:49,596 --> 00:08:51,364 We knew you guys were a perfect match. 74 00:08:54,567 --> 00:08:56,501 Dave? 75 00:08:56,502 --> 00:08:59,104 Command, stand by a moment please. 76 00:08:59,105 --> 00:09:01,806 Problem? 77 00:09:01,807 --> 00:09:02,675 Cargo's getting hotter. 78 00:09:02,676 --> 00:09:06,545 I'd like to increase the central flow volume. 79 00:09:06,546 --> 00:09:07,946 Negative. 80 00:09:07,947 --> 00:09:10,181 If i don't change it, there's gonna be a reaction. 81 00:09:10,182 --> 00:09:11,416 I gotta wash it now. 82 00:09:11,417 --> 00:09:12,218 Negative. 83 00:09:12,219 --> 00:09:14,519 There could be leakage or an overflow. 84 00:09:14,520 --> 00:09:16,321 One of us has to be back in the hole eyeballing it. 85 00:09:16,322 --> 00:09:18,690 Let's wait till we start the drive. 86 00:09:18,691 --> 00:09:19,492 OK. 87 00:09:19,493 --> 00:09:21,927 Whatever you say. 88 00:09:21,928 --> 00:09:25,130 I was just wondering why the levels are so high. 89 00:09:25,131 --> 00:09:27,866 Could we can be leaking a neutron stream? 90 00:09:27,867 --> 00:09:28,867 Everything's fine. 91 00:09:33,205 --> 00:09:34,873 We're ready to go. 92 00:09:34,874 --> 00:09:38,076 Command, we're ready to start tachyon OPS. 93 00:09:38,077 --> 00:09:40,557 Just give us the word and we'll start the automatic countdown. 94 00:09:43,316 --> 00:09:45,617 LAUNCH DIRECTOR: Hercules, you're clear for startup. 95 00:09:45,618 --> 00:09:46,419 Thank you. 96 00:09:46,420 --> 00:09:49,821 You've done a great job for us, despite your massive 97 00:09:49,822 --> 00:09:50,862 bureaucratic incompetence. 98 00:09:54,226 --> 00:09:57,629 LAUNCH DIRECTOR: Tachyon is operational and ready. 99 00:09:57,630 --> 00:10:00,231 RES check OK. 100 00:10:00,232 --> 00:10:03,435 Systems configuration is normal. 101 00:10:03,436 --> 00:10:05,503 10 minutes to program activation. 102 00:10:05,504 --> 00:10:07,873 [BEEPING] 103 00:10:09,742 --> 00:10:12,210 Hey, mind if I ask you a question? 104 00:10:12,211 --> 00:10:15,413 Go right ahead. 105 00:10:15,414 --> 00:10:18,350 I've been with the agency 18 years. 106 00:10:18,351 --> 00:10:22,020 I've flown buses to the moon, hauled satellite debris, 107 00:10:22,021 --> 00:10:24,723 and I was in the space station so long I have a permanent case 108 00:10:24,724 --> 00:10:27,258 of antigravity sickness. 109 00:10:27,259 --> 00:10:31,096 It took me 11 years to earn this chair. 110 00:10:31,097 --> 00:10:34,532 What I wanna know is how did a brand 111 00:10:34,533 --> 00:10:38,803 new, babyfaced doctor like you end up on a mission like this. 112 00:10:38,804 --> 00:10:40,605 You should be back at the Academy washing shuttles. 113 00:10:40,606 --> 00:10:43,241 I've earned my bars, Dave. 114 00:10:43,242 --> 00:10:44,676 You know as well as I do how important 115 00:10:44,677 --> 00:10:48,380 the life science experiments are to this mission. 116 00:10:48,381 --> 00:10:49,181 Come on. 117 00:10:49,182 --> 00:10:51,016 We've heard that stuff for years. 118 00:10:51,017 --> 00:10:52,150 All we ever got from life sciences 119 00:10:52,151 --> 00:10:54,620 was worthless moon dust and powdered orange juice. 120 00:10:57,590 --> 00:10:59,257 LAUNCH DIRECTOR: OPS counting down. 121 00:10:59,258 --> 00:11:01,626 8, 7, 6... 122 00:11:01,627 --> 00:11:02,727 Hold on to your jewels. 123 00:11:02,728 --> 00:11:03,596 This'll be exciting. 124 00:11:03,597 --> 00:11:07,699 LAUNCH DIRECTOR: 5, 4... accelerator engaged. 125 00:11:07,700 --> 00:11:10,201 3, 2, 1. 126 00:11:10,202 --> 00:11:13,672 Building a steady stream. 127 00:11:13,673 --> 00:11:15,840 That's it. 128 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 Nice and easy. 129 00:11:19,612 --> 00:11:21,012 Terrific. 130 00:11:21,013 --> 00:11:22,293 Just the way she was programmed. 131 00:11:26,052 --> 00:11:31,456 Service temperature is rising 2 Centigrades per second. 132 00:11:31,457 --> 00:11:36,127 Retracting antenna module and tower assembly. 133 00:11:36,128 --> 00:11:37,596 Could have automated that function. 134 00:11:46,472 --> 00:11:48,106 What's wrong? 135 00:11:48,107 --> 00:11:50,442 The streams' continuing to rise. 136 00:11:50,443 --> 00:11:51,911 [BUZZING] 137 00:11:53,412 --> 00:11:56,381 [INAUDIBLE] 138 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 [BUZZING] 139 00:12:05,324 --> 00:12:08,293 Override's not coming up. 140 00:12:08,294 --> 00:12:10,395 There's too much internal activity for the system 141 00:12:10,396 --> 00:12:11,396 to shut down now. 142 00:12:18,404 --> 00:12:19,404 Dave? 143 00:12:22,174 --> 00:12:23,175 This look right to you? 144 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 Some ride, huh? 145 00:14:23,762 --> 00:14:27,833 I feel like a jigsaw puzzle, but I seem to be in one place. 146 00:14:31,170 --> 00:14:32,170 We're back on Earth. 147 00:14:36,375 --> 00:14:38,610 Don't bet on it. 148 00:14:38,611 --> 00:14:41,012 Why not 149 00:14:41,013 --> 00:14:42,453 I don't recall any songs about that. 150 00:14:45,517 --> 00:14:49,087 Do you recognize that configuration? 151 00:14:49,088 --> 00:14:50,648 I don't within 5 solar systems of ours. 152 00:14:53,759 --> 00:14:57,262 I guess that means we're lost. 153 00:14:57,263 --> 00:14:58,423 We better take a look around. 154 00:15:20,786 --> 00:15:22,453 CODY (VOICEOVER): My log. 155 00:15:22,454 --> 00:15:23,955 Mission date? 156 00:15:23,956 --> 00:15:25,690 I'm not sure. 157 00:15:25,691 --> 00:15:27,660 We began our search of the hot, desolate planet. 158 00:15:51,150 --> 00:15:56,321 My recurring dream since our launch somehow seems connected. 159 00:15:56,322 --> 00:15:57,562 I feel we've been brought here. 160 00:16:19,912 --> 00:16:20,992 The gardener missed a spot. 161 00:16:35,227 --> 00:16:36,794 You what I'm afraid of? 162 00:16:36,795 --> 00:16:38,596 That when we get over there, it's 163 00:16:38,597 --> 00:16:40,032 going to look just like here. 164 00:17:23,075 --> 00:17:25,710 Did you bring any survival tools? 165 00:17:25,711 --> 00:17:29,480 I wasn't expecting any of this. 166 00:17:29,481 --> 00:17:31,282 How about a flashlight? 167 00:17:31,283 --> 00:17:32,450 That might help if we can actually 168 00:17:32,451 --> 00:17:33,951 make it till nighttime. 169 00:17:33,952 --> 00:17:35,753 I've got something that might help us survive. 170 00:17:35,754 --> 00:17:37,355 Where'd you get that antique from? 171 00:17:37,356 --> 00:17:39,557 Gun beats a flashlight any day. 172 00:17:39,558 --> 00:17:40,558 It's my lucky charm. 173 00:17:40,559 --> 00:17:41,593 I take it wherever I go. 174 00:17:44,930 --> 00:17:46,864 Let's go. 175 00:17:46,865 --> 00:17:49,767 Any particular direction? 176 00:17:49,768 --> 00:17:50,968 Yeah. 177 00:17:50,969 --> 00:17:52,703 Home. 178 00:17:52,704 --> 00:17:55,139 We'll just follow the road signs. 179 00:17:55,140 --> 00:17:57,208 I will if we find any. 180 00:17:57,209 --> 00:17:58,209 That way? 181 00:18:01,213 --> 00:18:02,247 [SNORTING] 182 00:18:03,282 --> 00:18:04,282 Let's try this way. 183 00:18:58,003 --> 00:19:00,805 I'm a little lightheaded. 184 00:19:00,806 --> 00:19:05,376 The atmosphere is nitrogen rich. 185 00:19:05,377 --> 00:19:06,544 We're not used to the hard stuff. 186 00:19:06,545 --> 00:19:08,613 That's all. 187 00:19:08,614 --> 00:19:10,681 Can this planet support life? 188 00:19:10,682 --> 00:19:12,917 Obviously, we're here. 189 00:19:12,918 --> 00:19:14,685 I mean the big boys, smart aleck. 190 00:19:14,686 --> 00:19:18,055 The things that can eat us or be eaten. 191 00:19:18,056 --> 00:19:21,259 Doubtful, but you never know. 192 00:19:21,260 --> 00:19:22,960 Too bad you didn't have a military education. 193 00:19:22,961 --> 00:19:25,229 Your answers wouldn't be so wishy-washy. 194 00:19:25,230 --> 00:19:26,898 What's that supposed to me? 195 00:19:26,899 --> 00:19:28,833 Don't get so testy, kid. 196 00:19:28,834 --> 00:19:30,601 You'll break out. 197 00:19:30,602 --> 00:19:31,702 Come on. 198 00:19:31,703 --> 00:19:33,137 It's gonna get real exciting if we don't 199 00:19:33,138 --> 00:19:34,639 find some food and water soon. 200 00:19:34,640 --> 00:19:37,141 [GROWLING] 201 00:19:37,142 --> 00:19:39,810 Hear that? 202 00:19:39,811 --> 00:19:40,811 Hey. 203 00:20:23,455 --> 00:20:24,722 Karate kicking cavemen. 204 00:20:24,723 --> 00:20:28,159 Did you eat the same thing I did for breakfast? 205 00:20:28,160 --> 00:20:29,994 Hey, where'd you learn to fight like that anyway? 206 00:20:29,995 --> 00:20:30,796 I'm impressed. 207 00:20:30,797 --> 00:20:31,862 College. 208 00:20:31,863 --> 00:20:34,165 I should have known. 209 00:20:34,166 --> 00:20:35,166 We come in peace. 210 00:20:38,470 --> 00:20:39,271 We're from Earth. 211 00:20:39,272 --> 00:20:40,838 I don't think they understand you. 212 00:20:40,839 --> 00:20:43,174 They're a primitive tribe. 213 00:20:43,175 --> 00:20:46,477 They don't even speak amongst themselves. 214 00:20:46,478 --> 00:20:47,979 So what do you recommend? 215 00:20:47,980 --> 00:20:49,113 Pray we're not for dinner. 216 00:20:49,114 --> 00:20:49,915 Are you kidding? 217 00:20:49,915 --> 00:20:50,716 That'd be great. 218 00:20:50,716 --> 00:20:51,617 I'm starving. 219 00:20:51,618 --> 00:20:53,918 No, we're not dinner. 220 00:20:53,919 --> 00:20:55,620 They're cannibals? 221 00:20:55,621 --> 00:20:56,421 It's possible. 222 00:20:56,422 --> 00:21:00,558 They're very low on the evolutionary totem pole. 223 00:21:00,559 --> 00:21:01,559 They have no hunting skills. 224 00:21:01,560 --> 00:21:02,627 They're very aggressive. 225 00:21:02,628 --> 00:21:04,295 Well, we could be in trouble, but that's OK. 226 00:21:04,296 --> 00:21:05,097 They'll eat you first. 227 00:21:05,098 --> 00:21:06,464 You're much more young and tender. 228 00:21:06,465 --> 00:21:08,132 Mind if I ask you a question? 229 00:21:08,133 --> 00:21:11,402 Sure, go ahead. 230 00:21:11,403 --> 00:21:13,104 How'd you hide your schizophrenic personality 231 00:21:13,105 --> 00:21:14,672 from all those flight doctors? 232 00:21:14,673 --> 00:21:16,440 Are you kidding? 233 00:21:16,441 --> 00:21:17,642 Government employees? 234 00:21:17,643 --> 00:21:18,643 I fit right in. 235 00:21:18,644 --> 00:21:19,884 They never knew the difference. 236 00:21:30,756 --> 00:21:31,756 Now what? 237 00:21:42,934 --> 00:21:44,102 Do you see this? 238 00:22:47,766 --> 00:22:49,367 I won't hurt you. 239 00:22:49,368 --> 00:22:50,368 I just wanna thank you. 240 00:22:54,740 --> 00:22:55,941 We're from another planet. 241 00:22:58,477 --> 00:22:59,477 Earth. 242 00:23:02,180 --> 00:23:03,881 God, that sounds stupid. 243 00:23:03,882 --> 00:23:05,583 Yeah, get used to it. 244 00:23:05,584 --> 00:23:06,385 That's right. 245 00:23:06,385 --> 00:23:07,385 We're from Earth. 246 00:23:10,455 --> 00:23:11,256 Hey, Cody. 247 00:23:11,257 --> 00:23:14,392 This isn't turning out so bad after all. 248 00:23:14,393 --> 00:23:15,893 You speak. 249 00:23:15,894 --> 00:23:16,862 You speak? 250 00:23:16,862 --> 00:23:17,662 Of course. 251 00:23:17,663 --> 00:23:18,929 We are not Synops. 252 00:23:18,930 --> 00:23:20,498 What is a Synop. 253 00:23:20,499 --> 00:23:21,599 They are men? 254 00:23:21,600 --> 00:23:23,634 No, they speak. 255 00:23:23,635 --> 00:23:25,302 They are not men. 256 00:23:25,303 --> 00:23:26,303 Well, if it's proof you want. 257 00:23:26,304 --> 00:23:28,305 Whoa, whoa. 258 00:23:28,306 --> 00:23:29,707 Where are we? 259 00:23:29,708 --> 00:23:32,009 Kinon, the fifth planet from Zaba. 260 00:23:32,010 --> 00:23:33,511 Where exactly is that? 261 00:23:33,512 --> 00:23:34,712 Near Zabula. 262 00:23:34,713 --> 00:23:35,846 Naturally. 263 00:23:35,847 --> 00:23:36,847 Of course. 264 00:23:40,285 --> 00:23:42,119 Synops. 265 00:23:42,120 --> 00:23:44,789 More will be coming. 266 00:23:44,790 --> 00:23:46,791 We must go now. 267 00:23:46,792 --> 00:23:48,959 Nulla, lead us. 268 00:23:48,960 --> 00:23:50,480 This is getting nuttier by the second. 269 00:24:15,654 --> 00:24:16,954 Where you taking us? 270 00:24:16,955 --> 00:24:18,355 Would it matter? 271 00:24:18,356 --> 00:24:20,524 You wouldn't know where it was anyway. 272 00:24:20,525 --> 00:24:22,193 To our village, our home. 273 00:24:22,194 --> 00:24:23,494 Can we have food and water there? 274 00:24:23,495 --> 00:24:26,096 Yes. 275 00:24:26,097 --> 00:24:29,266 Why'd you rescue us? 276 00:24:29,267 --> 00:24:30,367 You enemies with the cavemen? 277 00:24:30,368 --> 00:24:32,403 The Synops? 278 00:24:32,404 --> 00:24:34,004 We were hunting. 279 00:24:34,005 --> 00:24:36,073 The Synops do not know how to hunt. 280 00:24:36,074 --> 00:24:37,374 You did not look like them. 281 00:24:37,375 --> 00:24:39,343 You looked like their prisoners. 282 00:24:39,344 --> 00:24:41,145 We took you from them. 283 00:24:41,146 --> 00:24:42,613 And we're glad you did. 284 00:24:42,614 --> 00:24:43,914 Did you hear that? 285 00:24:43,915 --> 00:24:45,183 They took us from 'em. 286 00:25:00,198 --> 00:25:01,699 CODY (VOICEOVER): Their young leader sparkles 287 00:25:01,700 --> 00:25:05,603 like an untouched gem still embedded in the Earth, or now 288 00:25:05,604 --> 00:25:06,671 Kinon, I guess. 289 00:25:47,445 --> 00:25:48,580 Is that an oasis I see? 290 00:25:52,551 --> 00:25:53,551 Tell me you see it. 291 00:25:57,656 --> 00:25:59,336 Our fortunes are definitely on an upswing. 292 00:26:58,083 --> 00:27:00,784 Feel that shade. 293 00:27:00,785 --> 00:27:01,785 Look. 294 00:27:24,442 --> 00:27:25,442 Wait here. 295 00:27:38,123 --> 00:27:39,990 I don't believe our luck. 296 00:27:39,991 --> 00:27:40,991 Believe. 297 00:27:44,496 --> 00:27:45,896 It's like a dream. 298 00:27:45,897 --> 00:27:50,734 These women are strong, independent. 299 00:27:50,735 --> 00:27:52,336 You ready for an explanation? 300 00:27:52,337 --> 00:27:53,138 Go ahead. 301 00:27:53,139 --> 00:27:54,705 I'm listening. 302 00:27:54,706 --> 00:27:57,975 When the drive started, we built up excess neutrinos. 303 00:27:57,976 --> 00:27:59,576 A worm formed. 304 00:27:59,577 --> 00:28:00,478 You are kidding. 305 00:28:00,479 --> 00:28:01,845 No, no. 306 00:28:01,846 --> 00:28:06,450 It propelled us to another place, possibly another time. 307 00:28:06,451 --> 00:28:08,452 I was with you till we became time travelers. 308 00:28:08,453 --> 00:28:13,090 I think time travel through a worm is just a theory. 309 00:28:13,091 --> 00:28:14,091 Not anymore. 310 00:28:23,968 --> 00:28:24,968 Come. 311 00:28:43,288 --> 00:28:46,691 Mother, these are the men I told you about. 312 00:28:49,461 --> 00:28:50,594 This is your mother? 313 00:28:50,595 --> 00:28:52,563 Mhm. 314 00:28:52,564 --> 00:28:53,764 Welcome. 315 00:28:53,765 --> 00:28:56,400 My daughter tells me you speak. 316 00:28:56,401 --> 00:28:59,803 Hi, I'm Cody Sinclair and this is David Clayton. 317 00:28:59,804 --> 00:29:02,039 We're here from Earth. 318 00:29:02,040 --> 00:29:02,874 Yes. 319 00:29:02,875 --> 00:29:05,642 We know of it. 320 00:29:05,643 --> 00:29:07,911 My daughter tells me the Synops captured you 321 00:29:07,912 --> 00:29:10,247 and that our women helped you escape. 322 00:29:10,248 --> 00:29:14,017 Yeah, if it wasn't for them, we wouldn't be here. 323 00:29:14,018 --> 00:29:15,853 How did you come to Kinon? 324 00:29:15,854 --> 00:29:19,523 Our spacecraft is powered by a tachyon drive which failed. 325 00:29:19,524 --> 00:29:21,825 There are several theories about what happened next. 326 00:29:21,826 --> 00:29:23,427 Where did you learn English? 327 00:29:23,428 --> 00:29:25,662 The cavemen in the hills couldn't speak. 328 00:29:25,663 --> 00:29:27,664 We once had a visitor from your planet. 329 00:29:27,665 --> 00:29:28,500 What? 330 00:29:28,501 --> 00:29:29,933 Long ago. 331 00:29:29,934 --> 00:29:31,935 She spent much time with us. 332 00:29:31,936 --> 00:29:35,973 Gave us the book of knowledge, among other things. 333 00:29:35,974 --> 00:29:39,109 Is that why you're much more advanced than the cavemen? 334 00:29:39,110 --> 00:29:40,744 Yes. 335 00:29:40,745 --> 00:29:42,012 Can you help them? 336 00:29:42,013 --> 00:29:45,282 We have tried, but they are aggressive and 337 00:29:45,283 --> 00:29:48,886 difficult to communicate with. 338 00:29:48,887 --> 00:29:50,921 You show compassion. 339 00:29:50,922 --> 00:29:53,624 That is a sign of intelligence. 340 00:29:53,625 --> 00:29:55,626 When did this visitor appear? 341 00:29:55,627 --> 00:29:57,194 Before your time. 342 00:29:57,195 --> 00:29:58,262 Before us? 343 00:29:58,263 --> 00:29:59,197 Yes. 344 00:29:59,197 --> 00:30:00,197 How long? 345 00:30:05,904 --> 00:30:08,038 Mother has not been feeling well. 346 00:30:08,039 --> 00:30:09,840 Is there anything we can do? 347 00:30:09,841 --> 00:30:12,376 No, I am sorry. 348 00:30:12,377 --> 00:30:13,377 We will speak again. 349 00:30:28,626 --> 00:30:29,460 Any conclusions? 350 00:30:29,461 --> 00:30:31,895 We're shipwrecked. 351 00:30:31,896 --> 00:30:34,264 What are our chances for a rescue? 352 00:30:34,265 --> 00:30:36,400 Better get used to it, Dave. 353 00:30:36,401 --> 00:30:38,302 We just change our mailing address. 354 00:30:38,303 --> 00:30:40,003 Are you saying we're stuck here, Mr. Science? 355 00:30:40,004 --> 00:30:42,139 What I'm saying is, if there's no way to track us 356 00:30:42,140 --> 00:30:44,342 through a wormhole, this is it. 357 00:31:01,993 --> 00:31:02,993 What... what's this? 358 00:31:06,598 --> 00:31:07,465 We should look at that. 359 00:31:07,465 --> 00:31:08,465 Come. 360 00:31:18,076 --> 00:31:19,810 Where did you learn first aid? 361 00:31:19,811 --> 00:31:22,179 From the book of knowledge, of course. 362 00:31:22,180 --> 00:31:25,015 You know, I'd like to read this book sometime. 363 00:31:25,016 --> 00:31:27,985 It is in a special place. 364 00:31:27,986 --> 00:31:30,387 Once, the Synops discovered it. 365 00:31:30,388 --> 00:31:33,423 They could not learn to read, but they learned to fight 366 00:31:33,424 --> 00:31:35,492 by the pictures in the book. 367 00:31:35,493 --> 00:31:37,461 There was a great battle, and my mother 368 00:31:37,462 --> 00:31:39,329 brought the book back to us. 369 00:31:39,330 --> 00:31:42,232 That is how she became the leader of our tribe. 370 00:31:42,233 --> 00:31:45,802 So that explains the Synops' fighting. 371 00:31:45,803 --> 00:31:50,207 I noticed when the women fought, they thought well, but not 372 00:31:50,208 --> 00:31:51,475 enough to hurt the Synops. 373 00:31:51,476 --> 00:31:52,976 Why? 374 00:31:52,977 --> 00:31:55,579 That is the way we were taught. 375 00:31:55,580 --> 00:31:59,082 But the women must learn to overcome the Synops. 376 00:31:59,083 --> 00:31:59,884 Why? 377 00:31:59,885 --> 00:32:02,252 That is not Kuma. 378 00:32:02,253 --> 00:32:05,022 What's Kuma? 379 00:32:05,023 --> 00:32:06,958 The way taught to us by the visitor. 380 00:32:09,627 --> 00:32:11,895 You're beautiful. 381 00:32:11,896 --> 00:32:13,730 All life is beautiful. 382 00:32:13,731 --> 00:32:17,434 That is what the visitor told us. 383 00:32:17,435 --> 00:32:19,870 Even the Synops? 384 00:32:19,871 --> 00:32:21,038 Yes. 385 00:32:21,039 --> 00:32:22,940 But only to another Synop. 386 00:32:22,941 --> 00:32:23,741 Come. 387 00:32:23,742 --> 00:32:25,310 We will find you a place to sleep. 388 00:32:49,600 --> 00:32:52,235 Do you mind if I ask you a question? 389 00:32:52,236 --> 00:32:55,238 Mm-mm. 390 00:32:55,239 --> 00:32:58,675 What do you do when you have desires? 391 00:32:58,676 --> 00:33:00,711 Hmm? 392 00:33:00,712 --> 00:33:01,712 Urges? 393 00:33:04,949 --> 00:33:05,949 Passions? 394 00:33:08,319 --> 00:33:11,822 I do not understand the question. 395 00:33:11,823 --> 00:33:14,057 Let me ask it another way. 396 00:33:14,058 --> 00:33:18,829 When are we... you and me... gonna get together? 397 00:33:18,830 --> 00:33:19,731 Hmm? 398 00:33:19,732 --> 00:33:21,064 Hmm? 399 00:33:21,065 --> 00:33:22,199 Why? 400 00:33:22,200 --> 00:33:23,167 Why? 401 00:33:23,168 --> 00:33:24,501 I think the answer's obvious. 402 00:33:24,502 --> 00:33:25,635 You're a cavewoman. 403 00:33:25,636 --> 00:33:28,271 I'm an astronaut. 404 00:33:28,272 --> 00:33:30,307 That's reason enough. 405 00:33:30,308 --> 00:33:33,977 What do you do when you get together? 406 00:33:33,978 --> 00:33:38,782 We'll find a cozy tent or a hot spring or... 407 00:33:38,783 --> 00:33:41,184 Having a cultural exchange, Dave? 408 00:33:41,185 --> 00:33:43,154 I thought I'd avail myself of her hospitality. 409 00:33:45,990 --> 00:33:48,325 I just think we should have a discussion. 410 00:33:48,326 --> 00:33:50,827 I just don't think they're ready for what you have in mind. 411 00:33:50,828 --> 00:33:52,896 I appreciate your concern for their welfare, 412 00:33:52,897 --> 00:33:55,932 but I think I can handle the biology lesson, thank you. 413 00:33:55,933 --> 00:33:58,235 What do they talk about? 414 00:33:58,236 --> 00:34:01,071 We need rest right now. 415 00:34:01,072 --> 00:34:02,773 Your sleeping place is over there. 416 00:34:02,774 --> 00:34:05,942 I'm comfortable right here, really. 417 00:34:05,943 --> 00:34:06,744 Come on. 418 00:34:06,745 --> 00:34:08,779 We have to talk. 419 00:34:08,780 --> 00:34:09,881 Why is he like that? 420 00:34:29,133 --> 00:34:31,835 What is it with you anyway? 421 00:34:31,836 --> 00:34:34,704 I told you they're not ready. 422 00:34:34,705 --> 00:34:37,140 They're ready for whatever it is we show them. 423 00:34:37,141 --> 00:34:40,410 Who are you to impose your morality on me? 424 00:34:40,411 --> 00:34:41,578 Hey. 425 00:34:41,579 --> 00:34:42,380 This is perfect. 426 00:34:42,381 --> 00:34:44,081 These women have no experience with men. 427 00:34:44,082 --> 00:34:46,683 We can do whatever we like with them. 428 00:34:46,684 --> 00:34:47,717 Listen, pal. 429 00:34:47,718 --> 00:34:49,486 We landed in a candy store, and I plan 430 00:34:49,487 --> 00:34:51,088 on indulging my sweet tooth. 431 00:34:51,089 --> 00:34:52,522 What about tomorrow? 432 00:34:52,523 --> 00:34:53,324 What? 433 00:34:53,325 --> 00:34:54,558 And the next day? 434 00:34:54,559 --> 00:34:58,128 What happens when you dump one for another? 435 00:34:58,129 --> 00:35:01,264 Or they catch you cheating? 436 00:35:01,265 --> 00:35:02,385 Or they have feeling for us? 437 00:35:05,570 --> 00:35:08,371 Soon, they're gonna be just like you. 438 00:35:08,372 --> 00:35:11,508 Is that what you want, Dave? 439 00:35:11,509 --> 00:35:12,976 Void of the motion? 440 00:35:12,977 --> 00:35:14,277 Angry inside? 441 00:35:14,278 --> 00:35:15,079 Cold? 442 00:35:15,080 --> 00:35:17,114 Is that what you want? 443 00:35:17,115 --> 00:35:18,435 Well, that's what's gonna happen. 444 00:35:21,686 --> 00:35:22,787 So think about it. 445 00:36:02,126 --> 00:36:03,660 CODY (VOICEOVER): The dream. 446 00:36:03,661 --> 00:36:06,898 Is it my past or my future? 447 00:36:26,617 --> 00:36:27,418 Good morning. 448 00:36:27,419 --> 00:36:29,753 Good morning. 449 00:36:29,754 --> 00:36:31,721 You been to the barber? 450 00:36:31,722 --> 00:36:32,856 Koo gave me this rock. 451 00:36:32,857 --> 00:36:34,124 Sharp as a razor. 452 00:36:34,125 --> 00:36:37,027 These women are amazing. 453 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Yeah, they are. 454 00:36:37,863 --> 00:36:40,063 Here. 455 00:36:40,064 --> 00:36:41,198 What is this? 456 00:36:41,199 --> 00:36:42,632 Breakfast. 457 00:36:42,633 --> 00:36:43,713 It's pretty good, actually. 458 00:36:46,837 --> 00:36:49,105 Protein. 459 00:36:49,106 --> 00:36:51,241 Most organic. 460 00:36:51,242 --> 00:36:52,842 It's probably why they all look so good. 461 00:36:55,513 --> 00:36:57,781 About last night. 462 00:36:57,782 --> 00:37:01,484 You don't need to say anything more about it. 463 00:37:01,485 --> 00:37:02,485 I'm glad you understand. 464 00:37:06,324 --> 00:37:09,392 You really don't think we're gonna make it back, do you? 465 00:37:09,393 --> 00:37:12,562 It's highly unlikely. 466 00:37:12,563 --> 00:37:15,932 Maybe they could build us a spacecraft. 467 00:37:15,933 --> 00:37:18,868 With a Neutron Drive? 468 00:37:18,869 --> 00:37:20,370 I guess you're right. 469 00:37:20,371 --> 00:37:22,171 Maybe we'll just have to make the best of it. 470 00:38:02,880 --> 00:38:05,215 Good morning, mother. 471 00:38:05,216 --> 00:38:06,916 Good morning, Kabu. 472 00:38:06,917 --> 00:38:07,917 Thank you. 473 00:38:12,089 --> 00:38:15,425 How are our visitors this morning? 474 00:38:15,426 --> 00:38:18,895 Are our visitors like your visitor? 475 00:38:18,896 --> 00:38:20,096 No. 476 00:38:20,097 --> 00:38:22,999 Our visitor was special. 477 00:38:23,000 --> 00:38:24,768 And Cody and Dave are not? 478 00:38:24,769 --> 00:38:28,805 They have nothing more to teach us. 479 00:38:28,806 --> 00:38:32,208 How can you be sure? 480 00:38:32,209 --> 00:38:34,478 Because I am sure. 481 00:38:38,783 --> 00:38:42,719 Is there something on your mind, Kabu? 482 00:38:42,720 --> 00:38:44,821 No, Mother. 483 00:38:44,822 --> 00:38:45,822 I will be by later. 484 00:42:26,110 --> 00:42:30,547 Did you learn my language from the book of knowledge? 485 00:42:30,548 --> 00:42:32,949 It is my language too. 486 00:42:32,950 --> 00:42:35,318 I only meant that... 487 00:42:35,319 --> 00:42:37,987 The visitor came to us before I was born. 488 00:42:37,988 --> 00:42:42,025 Before that, we lived in the hills in the caves 489 00:42:42,026 --> 00:42:43,593 with the Synops. 490 00:42:43,594 --> 00:42:45,862 Your people used to live with them? 491 00:42:45,863 --> 00:42:47,897 We were like them. 492 00:42:47,898 --> 00:42:49,699 My father was a Synop. 493 00:42:49,700 --> 00:42:50,700 That's hard to believe. 494 00:42:55,306 --> 00:42:58,007 I don't remember him. 495 00:42:58,008 --> 00:43:02,645 When the visitor came, the women were alone, waiting for the men 496 00:43:02,646 --> 00:43:04,314 to return from hunting. 497 00:43:04,315 --> 00:43:06,349 That must've been some wait. 498 00:43:06,350 --> 00:43:07,151 Yes. 499 00:43:07,152 --> 00:43:08,918 The Synops are not hunters. 500 00:43:08,919 --> 00:43:10,253 The animals are too smart. 501 00:43:10,254 --> 00:43:11,688 They know the Synops' way. 502 00:43:11,689 --> 00:43:12,690 That doesn't surprise me. 503 00:43:17,394 --> 00:43:20,263 Who is this visitor? 504 00:43:20,264 --> 00:43:25,435 My mother said she appeared one night in the sky 505 00:43:25,436 --> 00:43:27,870 in a ball of light. 506 00:43:27,871 --> 00:43:32,108 She spoke to my mother and the others. 507 00:43:32,109 --> 00:43:34,877 She gave us many things. 508 00:43:34,878 --> 00:43:37,113 And she left us the book of knowledge 509 00:43:37,114 --> 00:43:38,915 and our gift of happiness. 510 00:43:38,916 --> 00:43:41,484 What is this gift? 511 00:43:41,485 --> 00:43:43,786 There are no words to describe it. 512 00:43:43,787 --> 00:43:47,924 It's... I will show you one day. 513 00:43:47,925 --> 00:43:50,627 It's our source of hope. 514 00:43:50,628 --> 00:43:52,328 Why would you need hope? 515 00:43:52,329 --> 00:43:54,049 It seems like you have everything you need. 516 00:43:56,734 --> 00:43:58,669 Mother says we are dying. 517 00:44:07,144 --> 00:44:10,046 Oh, oh, oh, ladies. 518 00:44:10,047 --> 00:44:12,782 Let me help. 519 00:44:12,783 --> 00:44:14,884 Do you think that we cannot move this tree? 520 00:44:14,885 --> 00:44:16,285 Oh, no. I'm sure you can. 521 00:44:16,286 --> 00:44:17,687 There are plenty of women on my planet 522 00:44:17,688 --> 00:44:21,157 that are as strong as men. 523 00:44:21,158 --> 00:44:21,959 Some even stronger. 524 00:44:21,959 --> 00:44:22,760 I know. 525 00:44:22,761 --> 00:44:25,094 I've dated some of them. 526 00:44:25,095 --> 00:44:27,764 Why do you speak to yourself like that? 527 00:44:27,765 --> 00:44:30,333 Is it because you lack intelligence? 528 00:44:30,334 --> 00:44:33,603 No No, I'm just getting warmed up. 529 00:44:33,604 --> 00:44:35,938 That's all. 530 00:44:35,939 --> 00:44:39,008 We move many trees and rocks all the time. 531 00:44:39,009 --> 00:44:40,889 Yeah, wouldn't it be easier to have men around? 532 00:44:46,917 --> 00:44:50,653 When you're ready, we can help you. 533 00:44:50,654 --> 00:44:54,057 Do you have to be so close? 534 00:44:54,058 --> 00:44:55,324 What is close? 535 00:44:55,325 --> 00:44:58,227 Are you afraid of us? 536 00:44:58,228 --> 00:45:01,398 No, I actually hope sometime soon we'll all be so close. 537 00:45:03,967 --> 00:45:06,502 I'll explain to you later. 538 00:45:06,503 --> 00:45:08,705 Now I know why there's no men around. 539 00:45:08,706 --> 00:45:10,607 You girls need a biology lesson. 540 00:45:19,483 --> 00:45:20,284 It's your diet. 541 00:45:20,285 --> 00:45:21,518 Definitely the vitamins. 542 00:46:02,159 --> 00:46:04,494 Are your people dying because there are no men? 543 00:46:04,495 --> 00:46:07,330 Why would we need the Synops? 544 00:46:07,331 --> 00:46:08,965 It's a long story. 545 00:46:08,966 --> 00:46:10,666 Mother believes it is better for us 546 00:46:10,667 --> 00:46:12,001 to live our lives this way. 547 00:46:12,002 --> 00:46:14,704 Even if it means the end of your tribe? 548 00:46:14,705 --> 00:46:16,205 Mother knows Kuma. 549 00:46:16,206 --> 00:46:20,309 But doesn't your mother want the tribe to continue? 550 00:46:20,310 --> 00:46:22,178 You know. 551 00:46:22,179 --> 00:46:23,579 Children. 552 00:46:23,580 --> 00:46:25,982 I do not understand. 553 00:46:25,983 --> 00:46:33,983 It's when a man and a woman... maybe later. 554 00:46:45,736 --> 00:46:48,104 How are you feeling, Mother? 555 00:46:48,105 --> 00:46:50,206 Not well, my Kabu. 556 00:46:50,207 --> 00:46:51,974 Time may be near. 557 00:46:51,975 --> 00:46:54,443 Don't say that. 558 00:46:54,444 --> 00:46:56,846 Our way is a circle. 559 00:46:56,847 --> 00:47:02,018 Soon the circle will end where it began for all of us. 560 00:47:02,019 --> 00:47:03,419 Must it? 561 00:47:03,420 --> 00:47:04,954 Must it end? 562 00:47:04,955 --> 00:47:06,824 There was a time when it was not so. 563 00:47:09,560 --> 00:47:11,928 Can it be that way again? 564 00:47:11,929 --> 00:47:14,530 I wish so, my Kabu. 565 00:47:14,531 --> 00:47:18,601 You must prepare for when my spirit leaves this body. 566 00:47:18,602 --> 00:47:21,604 What shall I do? 567 00:47:21,605 --> 00:47:24,407 You must lead our people. 568 00:47:24,408 --> 00:47:25,541 I am not ready. 569 00:47:25,542 --> 00:47:27,476 You will learn. 570 00:47:27,477 --> 00:47:28,597 The others will look to you. 571 00:47:34,184 --> 00:47:36,553 Do you understand the ways of the men from Earth, my Kabu? 572 00:47:39,890 --> 00:47:42,992 There are many confused feelings. 573 00:47:42,993 --> 00:47:45,862 Is there some way I can help you? 574 00:47:45,863 --> 00:47:46,863 I don't know how. 575 00:47:49,499 --> 00:47:53,236 Inside, I feel strange. 576 00:47:53,237 --> 00:47:55,605 I do not like it. 577 00:47:55,606 --> 00:47:57,740 It is all right. 578 00:47:57,741 --> 00:47:58,575 Is it? 579 00:47:58,576 --> 00:48:03,212 Why do I feel this way about the one called Cody? 580 00:48:03,213 --> 00:48:09,285 The answer will find you if it is meant to be. 581 00:48:09,286 --> 00:48:10,419 NULLA: Koo. 582 00:48:10,420 --> 00:48:11,654 What is it, Nulla? 583 00:48:11,655 --> 00:48:12,655 I must speak to you. 584 00:48:17,895 --> 00:48:19,529 Try to find your heart, my Kabu. 585 00:48:23,734 --> 00:48:24,800 Nulla, what's wrong? 586 00:48:24,801 --> 00:48:25,801 Shoka's missing. 587 00:48:25,802 --> 00:48:27,136 She's not been seen all day. 588 00:48:27,137 --> 00:48:28,771 Let's organize searchers quickly. 589 00:48:28,772 --> 00:48:29,772 Come. 590 00:48:35,712 --> 00:48:36,712 Shoka? 591 00:48:39,716 --> 00:48:40,716 Shoka? 592 00:48:48,158 --> 00:48:49,158 Shoka? 593 00:48:55,933 --> 00:48:58,134 Shoka? 594 00:48:58,135 --> 00:48:59,135 Shoka? 595 00:49:02,406 --> 00:49:04,607 Shoka? 596 00:49:04,608 --> 00:49:05,608 Shoka? 597 00:49:08,378 --> 00:49:10,579 Shoka? 598 00:49:10,580 --> 00:49:11,580 Shoka? 599 00:49:15,552 --> 00:49:16,552 Shoka? 600 00:49:19,056 --> 00:49:20,056 Shoka? 601 00:49:23,026 --> 00:49:24,026 Shoka? 602 00:49:50,320 --> 00:49:52,054 Shoka is not lost. 603 00:49:52,055 --> 00:49:54,523 She's been taken by the Synops. 604 00:49:54,524 --> 00:49:56,225 How can you be sure? 605 00:49:56,226 --> 00:49:58,094 Shoka knows these woods. 606 00:49:58,095 --> 00:50:00,296 She would never be lost. 607 00:50:00,297 --> 00:50:02,498 The Synops take our women. 608 00:50:02,499 --> 00:50:03,433 For what? 609 00:50:03,434 --> 00:50:05,434 For their ceremony. 610 00:50:05,435 --> 00:50:07,636 What happens in this ceremony? 611 00:50:07,637 --> 00:50:10,973 When three moons pass, the women are sacrificed. 612 00:50:10,974 --> 00:50:12,375 We must find Shoka. 613 00:50:12,376 --> 00:50:13,176 Let's go. 614 00:50:13,177 --> 00:50:14,377 Uh, Cody? 615 00:50:14,378 --> 00:50:15,978 Can I have a word with you for a second? 616 00:50:20,584 --> 00:50:22,518 I really think we should pass on this. 617 00:50:22,519 --> 00:50:24,553 It's not really our fight. 618 00:50:24,554 --> 00:50:26,455 And to tell you the truth, I really 619 00:50:26,456 --> 00:50:29,125 don't wanna get my head kicked in again by those cavemen. 620 00:50:29,126 --> 00:50:30,126 So what are you saying, Dave? 621 00:50:30,127 --> 00:50:31,794 You're not gonna help us? 622 00:50:31,795 --> 00:50:33,329 Us? 623 00:50:33,330 --> 00:50:36,899 It's them and you and I. We're us. 624 00:50:36,900 --> 00:50:37,900 Hey, what's happened anywhere? 625 00:50:37,901 --> 00:50:39,101 Every since we got to this planet, 626 00:50:39,102 --> 00:50:42,905 you've been acting like a crown prince waiting to be King. 627 00:50:42,906 --> 00:50:45,107 And do I have to remind you I'm commander of this mission. 628 00:50:45,108 --> 00:50:47,943 And what mission is that, Dave? 629 00:50:47,944 --> 00:50:49,512 Have you taken a look and noticed where we are? 630 00:50:49,513 --> 00:50:51,013 Huh? 631 00:50:51,014 --> 00:50:52,982 We're a million light years from nowhere. 632 00:50:52,983 --> 00:50:56,285 The mission is over. 633 00:50:56,286 --> 00:51:01,190 And from now on, you and I, we're equals. 634 00:51:01,191 --> 00:51:03,793 So you better get used to it. 635 00:51:03,794 --> 00:51:05,828 Don't worry, Doctor. 636 00:51:05,829 --> 00:51:06,829 I will. 637 00:51:14,438 --> 00:51:15,905 You know the woods, Nulla. 638 00:51:15,906 --> 00:51:17,273 Keep searching. 639 00:51:17,274 --> 00:51:18,908 I will find the Synops with Cody. 640 00:51:18,909 --> 00:51:19,909 Yes. 641 00:51:24,314 --> 00:51:25,548 Where are the Synops? 642 00:51:25,549 --> 00:51:27,216 We must first go to a man who lives 643 00:51:27,217 --> 00:51:32,221 in the shadow, a wise man who lives high in the mountains. 644 00:51:32,222 --> 00:51:34,090 You and I must go there. 645 00:51:34,091 --> 00:51:35,091 He'll know. 646 00:51:48,305 --> 00:51:49,805 Shoka? 647 00:51:49,806 --> 00:51:51,474 Shoka? 648 00:51:51,475 --> 00:51:52,475 Shoka? 649 00:51:55,479 --> 00:51:56,479 Shoka? 650 00:52:00,417 --> 00:52:01,417 Shoka? 651 00:52:04,721 --> 00:52:05,689 Shoka? 652 00:52:05,690 --> 00:52:08,191 [GROWLING] 653 00:54:43,613 --> 00:54:45,481 How old are you anyway? 654 00:54:45,482 --> 00:54:46,883 We are slowly on Kinon. 655 00:54:50,186 --> 00:54:52,187 Who's this wise one? 656 00:54:52,188 --> 00:54:53,889 A Synop? 657 00:54:53,890 --> 00:54:56,292 Zepp is not a Synop. 658 00:54:56,293 --> 00:54:58,927 There is no other like Zepp. 659 00:54:58,928 --> 00:55:00,263 Mother says Zepp watches over us. 660 00:55:03,066 --> 00:55:04,667 Why? 661 00:55:04,668 --> 00:55:08,671 The Synops drove Zepp away when Zepp was a child. 662 00:55:08,672 --> 00:55:11,408 Zepp is not like them and not like us. 663 00:55:14,644 --> 00:55:17,646 Zepp has much knowledge. 664 00:55:17,647 --> 00:55:21,283 And the Synops fear Zeppp. 665 00:55:21,284 --> 00:55:25,287 When I was a child, Mother took me to him. 666 00:55:25,288 --> 00:55:30,427 Zepp spoke little, but I... I felt Zepp here. 667 00:57:07,290 --> 00:57:09,826 The night belongs to me. 668 00:57:12,395 --> 00:57:13,896 I'm sorry. 669 00:57:13,897 --> 00:57:15,531 We must see you. 670 00:57:15,532 --> 00:57:20,836 Even the bird in the tree knows when it is time to seek water. 671 00:57:20,837 --> 00:57:21,837 My time is now. 672 00:57:27,343 --> 00:57:29,878 Your spirit still flies high. 673 00:57:29,879 --> 00:57:33,382 One of her own has been taken again. 674 00:57:33,383 --> 00:57:36,985 We must find her. 675 00:57:36,986 --> 00:57:39,755 Why do you come here? 676 00:57:39,756 --> 00:57:44,460 To ask for your guidance to find the Synops. 677 00:57:44,461 --> 00:57:50,065 The bird also knows to leave the bear alone. 678 00:57:50,066 --> 00:57:52,968 But they are slow and stupid. 679 00:57:52,969 --> 00:57:55,237 Not in its home. 680 00:57:55,238 --> 00:57:59,374 In its home, he knows more than you. 681 00:57:59,375 --> 00:58:00,643 Then tell me how. 682 00:58:04,614 --> 00:58:05,648 Why won't you help us? 683 00:58:12,789 --> 00:58:14,456 You've made a long journey. 684 00:58:14,457 --> 00:58:15,457 It was an accident. 685 00:58:21,064 --> 00:58:25,701 The bear will know fire in hand. 686 00:58:25,702 --> 00:58:30,539 Soon, he will know. 687 00:58:30,540 --> 00:58:32,241 What should we do? 688 00:58:32,242 --> 00:58:33,843 The bird is quick, not strong. 689 00:58:37,313 --> 00:58:41,717 He must rise early and the bear must not know. 690 00:58:41,718 --> 00:58:48,657 And bird who moves like the wind must 691 00:58:48,658 --> 00:58:51,860 learn to fight like the tiger. 692 00:58:51,861 --> 00:58:53,362 But that is against Kuma. 693 00:58:53,363 --> 00:58:55,531 We know no other way. 694 00:58:55,532 --> 00:59:00,202 It is not against Kuma to protect the nest. 695 00:59:00,203 --> 00:59:01,436 He knows. 696 00:59:01,437 --> 00:59:03,805 He will teach you. 697 00:59:03,806 --> 00:59:06,508 But you should also teach him. 698 00:59:06,509 --> 00:59:08,177 You have much to learn from each other. 699 00:59:11,047 --> 00:59:14,716 But where are the Synops? 700 00:59:14,717 --> 00:59:16,351 Where can we find them? 701 00:59:16,352 --> 00:59:19,656 They are everywhere, and they are nowhere. 702 00:59:22,926 --> 00:59:27,930 They live in a dark place where light is the enemy. 703 00:59:27,931 --> 00:59:32,802 Find the face which knows the wind and you will find them. 704 00:59:36,606 --> 00:59:39,242 But first you must be pure of heart. 705 00:59:41,778 --> 00:59:49,117 Any weakness and it will take your spirit forever. 706 00:59:49,118 --> 00:59:51,086 I am with you. 707 00:59:51,087 --> 00:59:59,087 I know, my Kabu. 708 01:01:02,258 --> 01:01:03,059 I'm sorry. 709 01:01:03,060 --> 01:01:04,593 I didn't mean to frighten you. 710 01:01:04,594 --> 01:01:07,229 I was not frightened. 711 01:01:07,230 --> 01:01:12,034 I have never been close to a real man before, only a Synop. 712 01:01:12,035 --> 01:01:14,871 Well, now that you have, what do you think? 713 01:01:20,243 --> 01:01:25,213 Men can be useful, although I am not sure how. 714 01:01:25,214 --> 01:01:28,083 The other women say men are not good for lifting 715 01:01:28,084 --> 01:01:30,786 rocks and branches. 716 01:01:30,787 --> 01:01:34,423 There are other things, you know. 717 01:01:34,424 --> 01:01:35,224 Really? 718 01:01:35,225 --> 01:01:38,560 We can do most everything for ourselves... fish, hunt, 719 01:01:38,561 --> 01:01:40,395 build shelters. 720 01:01:40,396 --> 01:01:42,097 But you can't love. 721 01:01:42,098 --> 01:01:42,899 Love? 722 01:01:42,900 --> 01:01:45,534 Is that a fruit which grows on a tree? 723 01:01:45,535 --> 01:01:48,537 No, it's something that grows in here. 724 01:01:48,538 --> 01:01:49,706 How can I learn to grow love? 725 01:01:52,775 --> 01:01:56,111 It's not that kind of grow. 726 01:01:56,112 --> 01:01:59,081 The visitor showed us the way. 727 01:01:59,082 --> 01:02:00,450 Will you show us your way? 728 01:02:11,728 --> 01:02:14,863 Is that how you grow love? 729 01:02:14,864 --> 01:02:15,864 It's a beginning. 730 01:02:28,978 --> 01:02:30,579 Hey, everybody. 731 01:02:30,580 --> 01:02:31,580 Where's the bar? 732 01:02:39,889 --> 01:02:42,991 We've got a lonely sailor here. 733 01:02:42,992 --> 01:02:43,993 Aviator, actually. 734 01:03:00,810 --> 01:03:01,850 I was searching for Shoka. 735 01:03:09,252 --> 01:03:11,353 I found it in one of your tents. 736 01:03:11,354 --> 01:03:13,823 I think it's got some alcohol in it. 737 01:03:16,726 --> 01:03:19,194 That is a skin ointment. 738 01:03:19,195 --> 01:03:21,830 I am anointed. 739 01:03:21,831 --> 01:03:22,998 It works very well. 740 01:03:22,999 --> 01:03:23,999 Would you like some? 741 01:03:27,103 --> 01:03:30,071 Why not? 742 01:03:30,072 --> 01:03:34,442 Am I not good enough for you, like my pal Buck Rogers? 743 01:03:34,443 --> 01:03:36,178 What do you mean? 744 01:03:36,179 --> 01:03:38,614 I see how my buddy's gotten in with you cavechicks. 745 01:03:48,157 --> 01:03:49,425 Maybe it's time I took command. 746 01:04:00,970 --> 01:04:01,970 No! 747 01:04:11,080 --> 01:04:12,381 So that's how it's gonna be! 748 01:04:48,851 --> 01:04:52,020 It's time. 749 01:04:52,021 --> 01:04:53,855 For what? 750 01:04:53,856 --> 01:04:55,024 To find the beast. 751 01:05:03,766 --> 01:05:04,766 Are you the beast? 752 01:05:11,774 --> 01:05:13,942 The beast. 753 01:05:13,943 --> 01:05:14,943 Me? 754 01:05:18,014 --> 01:05:19,115 He's your dark side. 755 01:06:11,233 --> 01:06:13,134 CODY (VOICEOVER): Now I understood. 756 01:06:13,135 --> 01:06:16,972 He gave me the clarity I sought, the peace 757 01:06:16,973 --> 01:06:18,441 and strength I needed. 758 01:06:36,125 --> 01:06:37,125 Koo? 759 01:06:46,102 --> 01:06:47,102 Your mother. 760 01:09:31,433 --> 01:09:33,001 They should be learning how to bake 761 01:09:33,002 --> 01:09:34,122 cookies and clean the caves. 762 01:10:19,248 --> 01:10:20,248 Lazy Synops. 763 01:10:24,553 --> 01:10:25,754 [GUNSHOT] 764 01:10:30,092 --> 01:10:31,560 [GUNSHOT] 765 01:10:37,399 --> 01:10:38,833 I hate Synops. 766 01:10:38,834 --> 01:10:40,001 Hey, stupids. 767 01:10:40,002 --> 01:10:41,002 Come here. 768 01:10:43,839 --> 01:10:46,441 You, come here. 769 01:10:46,442 --> 01:10:47,442 Here. 770 01:10:58,454 --> 01:10:59,922 [GUNSHOT] 771 01:11:05,294 --> 01:11:08,129 You like that, huh? 772 01:11:08,130 --> 01:11:09,897 If I were you guys, I'd be in training. 773 01:11:09,898 --> 01:11:11,132 The Amazons are getting ready to kick 774 01:11:11,133 --> 01:11:12,268 your hairy butts into space. 775 01:13:41,683 --> 01:13:42,683 The book of knowledge. 776 01:13:57,666 --> 01:13:58,666 The gift of happiness. 777 01:18:49,858 --> 01:18:51,358 Koo, watch out! 778 01:18:51,359 --> 01:18:52,861 [GUNSHOT] 779 01:18:58,867 --> 01:18:59,868 Nulla, Nulla. 780 01:19:05,340 --> 01:19:07,041 Nulla? 781 01:19:07,042 --> 01:19:08,042 Nulla? 782 01:19:10,846 --> 01:19:11,846 Nulla? 783 01:19:11,847 --> 01:19:14,315 Nulla? 784 01:19:14,316 --> 01:19:16,317 It's OK. 785 01:19:16,318 --> 01:19:17,319 He wants to help. 786 01:19:24,292 --> 01:19:25,293 What is that? 787 01:19:32,701 --> 01:19:33,735 We are at peace now. 788 01:19:54,756 --> 01:19:57,591 Clayton's gone. 789 01:19:57,592 --> 01:19:59,072 He was a mismatch from the beginning. 790 01:20:18,647 --> 01:20:22,283 Mother, I must use Kuma to teach the Synops. 791 01:20:22,284 --> 01:20:23,618 I must be patient. 792 01:20:26,154 --> 01:20:28,923 I will lead our people. 793 01:20:28,924 --> 01:20:31,158 We will flourish. 794 01:20:31,159 --> 01:20:32,160 This is my destiny. 795 01:21:20,609 --> 01:21:23,310 CODY (VOICEOVER): The women taught the Synops. 796 01:21:23,311 --> 01:21:27,781 It was difficult at first, but eventually they learned. 797 01:21:27,782 --> 01:21:30,652 The only thing left to show them was how to love. 798 01:21:56,044 --> 01:22:00,214 And so our real journey began, and the start of a new life 799 01:22:00,215 --> 01:22:01,483 and a new civilization. 800 01:22:09,291 --> 01:22:13,228 [MUSIC PLAYING] 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.