Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,930 --> 00:03:18,330
CHRIS ABERNATHY (VOICEOVER): This is Chris
2
00:03:18,331 --> 00:03:21,533
Abernathy with World News One.
3
00:03:21,534 --> 00:03:26,638
Hercules waits like a sleeping
giant on pad 90-X. Technicians
4
00:03:26,639 --> 00:03:29,274
at the Space Center ready
what many critics claim
5
00:03:29,275 --> 00:03:32,711
is just another unnecessary mission.
6
00:03:32,712 --> 00:03:36,148
Astronauts Clayton and
Sinclair prepare their spacecraft
7
00:03:36,149 --> 00:03:41,119
for a routine flight to chart
neighboring solar systems.
8
00:03:41,120 --> 00:03:42,821
Let's join the final countdown.
9
00:03:42,822 --> 00:03:43,989
TECHNICIAN (VOICEOVER): 15 seconds.
10
00:03:43,990 --> 00:03:46,391
Guidance is internal.
11
00:03:46,392 --> 00:03:52,030
12, 11, 10, 9... ignition sequence starts.
12
00:03:52,031 --> 00:03:58,971
6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
13
00:03:58,972 --> 00:04:00,939
All engine running.
14
00:04:00,940 --> 00:04:02,942
Lift-off, we have a lift-off.
15
00:04:07,146 --> 00:04:08,146
Tower cleared.
16
00:04:49,455 --> 00:04:52,557
COMPUTER: Bio-system interlock is set.
17
00:04:52,558 --> 00:04:54,027
Interlock on.
18
00:05:11,444 --> 00:05:12,245
[BABY CRYING]
19
00:05:12,246 --> 00:05:13,712
MOTHER (VOICEOVER): Oh, he's precious.
20
00:05:13,713 --> 00:05:16,081
FATHER (VOICEOVER): Can I hold him?
21
00:05:16,082 --> 00:05:17,549
MOTHER (VOICEOVER): Cody, not now.
22
00:05:17,550 --> 00:05:18,950
Your father and I are having a discussion.
23
00:05:18,951 --> 00:05:20,752
FATHER (VOICEOVER): So I
want you to help out your mom
24
00:05:20,753 --> 00:05:21,853
till she's feeling better.
25
00:05:21,854 --> 00:05:23,288
MALE SPEAKER (VOICEOVER):
Can anybody tell us why Franklin
26
00:05:23,289 --> 00:05:24,289
is so preoccupied with...
27
00:05:27,593 --> 00:05:29,995
MOTHER (VOICEOVER): Doesn't that feel nice?
28
00:05:29,996 --> 00:05:31,897
We're so proud of you.
29
00:05:31,898 --> 00:05:32,898
Goodbye, Cody.
30
00:05:43,142 --> 00:05:45,611
[MOANING]
31
00:06:13,373 --> 00:06:14,573
COMPUTER: Bio-signs at normal.
32
00:06:18,311 --> 00:06:20,780
[BEEPING]
33
00:06:22,281 --> 00:06:23,750
Cryogenic service is disconnected.
34
00:06:34,227 --> 00:06:35,307
Bio-reactivation has begun.
35
00:06:39,866 --> 00:06:42,200
CODY: How do you feel?
36
00:06:42,201 --> 00:06:43,602
DAVE: Fine.
37
00:06:43,603 --> 00:06:45,971
Just a few cobwebs.
38
00:06:45,972 --> 00:06:48,807
COMPUTER: Manual program is standing by.
39
00:06:48,808 --> 00:06:49,808
CODY: Thank you.
40
00:06:53,179 --> 00:06:55,481
COMPUTER: Insert code
and configuration requirements.
41
00:06:59,051 --> 00:07:02,087
Is this our flight path simulation?
42
00:07:02,088 --> 00:07:07,058
COMPUTER: It is our trajectory
as of 120 days, 14 hours,
43
00:07:07,059 --> 00:07:09,628
19 seconds into the mission.
44
00:07:09,629 --> 00:07:14,900
Deviation is 0.023%.
45
00:07:14,901 --> 00:07:16,735
The computer's showing
a perfect trajectory for
46
00:07:16,736 --> 00:07:18,637
our slingshot around Neptune.
47
00:07:18,638 --> 00:07:23,275
Stand by for launch
director communications.
48
00:07:23,276 --> 00:07:26,711
LAUNCH DIRECTOR: Hercules One,
this is Launch Director.
49
00:07:26,712 --> 00:07:27,580
DAVE: Good morning.
50
00:07:27,581 --> 00:07:29,114
LAUNCH DIRECTOR: Good morning to you.
51
00:07:29,115 --> 00:07:32,284
If you're seeing the same
computer output we are,
52
00:07:32,285 --> 00:07:34,553
you're looking good
right down the center line.
53
00:07:34,554 --> 00:07:36,789
DAVE: It's been a pretty good ride so far.
54
00:07:40,460 --> 00:07:42,527
LAUNCH DIRECTOR: Can you confirm ATS?
55
00:07:42,528 --> 00:07:43,528
DAVE: That's affirmative.
56
00:07:48,100 --> 00:07:49,701
LAUNCH DIRECTOR:
We hear it's terrific up there.
57
00:07:49,702 --> 00:07:52,505
The sunsets are always
beautiful in the space business.
58
00:08:01,714 --> 00:08:05,684
We're confirming your
fuel cell error lights.
59
00:08:05,685 --> 00:08:08,019
Is the system bus reset?
60
00:08:08,020 --> 00:08:09,054
Affirmative.
61
00:08:09,055 --> 00:08:11,356
The system profile's clear.
62
00:08:11,357 --> 00:08:14,292
Five minutes to tachyon generator OPS.
63
00:08:14,293 --> 00:08:19,364
The system is fully charged,
and pressure's 2,000.
64
00:08:19,365 --> 00:08:20,699
Magneto is operational.
65
00:08:20,700 --> 00:08:23,635
We're ready when you are.
66
00:08:23,636 --> 00:08:25,136
LAUNCH DIRECTOR: Can you tell us if the LEK
67
00:08:25,137 --> 00:08:27,138
program is operational?
68
00:08:27,139 --> 00:08:28,907
It's sitting right on the blue line.
69
00:08:28,908 --> 00:08:29,908
Ready to go.
70
00:08:44,423 --> 00:08:47,726
LAUNCH DIRECTOR: How
are you all getting along up there?
71
00:08:47,727 --> 00:08:48,793
Great.
72
00:08:48,794 --> 00:08:49,595
LAUNCH DIRECTOR: Roger.
73
00:08:49,596 --> 00:08:51,364
We knew you guys were a perfect match.
74
00:08:54,567 --> 00:08:56,501
Dave?
75
00:08:56,502 --> 00:08:59,104
Command, stand by a moment please.
76
00:08:59,105 --> 00:09:01,806
Problem?
77
00:09:01,807 --> 00:09:02,675
Cargo's getting hotter.
78
00:09:02,676 --> 00:09:06,545
I'd like to increase
the central flow volume.
79
00:09:06,546 --> 00:09:07,946
Negative.
80
00:09:07,947 --> 00:09:10,181
If i don't change it,
there's gonna be a reaction.
81
00:09:10,182 --> 00:09:11,416
I gotta wash it now.
82
00:09:11,417 --> 00:09:12,218
Negative.
83
00:09:12,219 --> 00:09:14,519
There could be leakage or an overflow.
84
00:09:14,520 --> 00:09:16,321
One of us has to be back
in the hole eyeballing it.
85
00:09:16,322 --> 00:09:18,690
Let's wait till we start the drive.
86
00:09:18,691 --> 00:09:19,492
OK.
87
00:09:19,493 --> 00:09:21,927
Whatever you say.
88
00:09:21,928 --> 00:09:25,130
I was just wondering
why the levels are so high.
89
00:09:25,131 --> 00:09:27,866
Could we can be leaking a neutron stream?
90
00:09:27,867 --> 00:09:28,867
Everything's fine.
91
00:09:33,205 --> 00:09:34,873
We're ready to go.
92
00:09:34,874 --> 00:09:38,076
Command, we're ready to start tachyon OPS.
93
00:09:38,077 --> 00:09:40,557
Just give us the word and we'll
start the automatic countdown.
94
00:09:43,316 --> 00:09:45,617
LAUNCH DIRECTOR: Hercules,
you're clear for startup.
95
00:09:45,618 --> 00:09:46,419
Thank you.
96
00:09:46,420 --> 00:09:49,821
You've done a great job for us,
despite your massive
97
00:09:49,822 --> 00:09:50,862
bureaucratic incompetence.
98
00:09:54,226 --> 00:09:57,629
LAUNCH DIRECTOR:
Tachyon is operational and ready.
99
00:09:57,630 --> 00:10:00,231
RES check OK.
100
00:10:00,232 --> 00:10:03,435
Systems configuration is normal.
101
00:10:03,436 --> 00:10:05,503
10 minutes to program activation.
102
00:10:05,504 --> 00:10:07,873
[BEEPING]
103
00:10:09,742 --> 00:10:12,210
Hey, mind if I ask you a question?
104
00:10:12,211 --> 00:10:15,413
Go right ahead.
105
00:10:15,414 --> 00:10:18,350
I've been with the agency 18 years.
106
00:10:18,351 --> 00:10:22,020
I've flown buses to the moon,
hauled satellite debris,
107
00:10:22,021 --> 00:10:24,723
and I was in the space station
so long I have a permanent case
108
00:10:24,724 --> 00:10:27,258
of antigravity sickness.
109
00:10:27,259 --> 00:10:31,096
It took me 11 years to earn this chair.
110
00:10:31,097 --> 00:10:34,532
What I wanna know is how did a brand
111
00:10:34,533 --> 00:10:38,803
new, babyfaced doctor like
you end up on a mission like this.
112
00:10:38,804 --> 00:10:40,605
You should be back at the
Academy washing shuttles.
113
00:10:40,606 --> 00:10:43,241
I've earned my bars, Dave.
114
00:10:43,242 --> 00:10:44,676
You know as well as I do how important
115
00:10:44,677 --> 00:10:48,380
the life science experiments
are to this mission.
116
00:10:48,381 --> 00:10:49,181
Come on.
117
00:10:49,182 --> 00:10:51,016
We've heard that stuff for years.
118
00:10:51,017 --> 00:10:52,150
All we ever got from life sciences
119
00:10:52,151 --> 00:10:54,620
was worthless moon dust
and powdered orange juice.
120
00:10:57,590 --> 00:10:59,257
LAUNCH DIRECTOR: OPS counting down.
121
00:10:59,258 --> 00:11:01,626
8, 7, 6...
122
00:11:01,627 --> 00:11:02,727
Hold on to your jewels.
123
00:11:02,728 --> 00:11:03,596
This'll be exciting.
124
00:11:03,597 --> 00:11:07,699
LAUNCH DIRECTOR: 5,
4... accelerator engaged.
125
00:11:07,700 --> 00:11:10,201
3, 2, 1.
126
00:11:10,202 --> 00:11:13,672
Building a steady stream.
127
00:11:13,673 --> 00:11:15,840
That's it.
128
00:11:15,841 --> 00:11:16,841
Nice and easy.
129
00:11:19,612 --> 00:11:21,012
Terrific.
130
00:11:21,013 --> 00:11:22,293
Just the way she was programmed.
131
00:11:26,052 --> 00:11:31,456
Service temperature is rising
2 Centigrades per second.
132
00:11:31,457 --> 00:11:36,127
Retracting antenna
module and tower assembly.
133
00:11:36,128 --> 00:11:37,596
Could have automated that function.
134
00:11:46,472 --> 00:11:48,106
What's wrong?
135
00:11:48,107 --> 00:11:50,442
The streams' continuing to rise.
136
00:11:50,443 --> 00:11:51,911
[BUZZING]
137
00:11:53,412 --> 00:11:56,381
[INAUDIBLE]
138
00:11:56,382 --> 00:11:57,883
[BUZZING]
139
00:12:05,324 --> 00:12:08,293
Override's not coming up.
140
00:12:08,294 --> 00:12:10,395
There's too much internal
activity for the system
141
00:12:10,396 --> 00:12:11,396
to shut down now.
142
00:12:18,404 --> 00:12:19,404
Dave?
143
00:12:22,174 --> 00:12:23,175
This look right to you?
144
00:14:13,185 --> 00:14:14,186
Some ride, huh?
145
00:14:23,762 --> 00:14:27,833
I feel like a jigsaw puzzle,
but I seem to be in one place.
146
00:14:31,170 --> 00:14:32,170
We're back on Earth.
147
00:14:36,375 --> 00:14:38,610
Don't bet on it.
148
00:14:38,611 --> 00:14:41,012
Why not
149
00:14:41,013 --> 00:14:42,453
I don't recall any songs about that.
150
00:14:45,517 --> 00:14:49,087
Do you recognize that configuration?
151
00:14:49,088 --> 00:14:50,648
I don't within 5 solar systems of ours.
152
00:14:53,759 --> 00:14:57,262
I guess that means we're lost.
153
00:14:57,263 --> 00:14:58,423
We better take a look around.
154
00:15:20,786 --> 00:15:22,453
CODY (VOICEOVER): My log.
155
00:15:22,454 --> 00:15:23,955
Mission date?
156
00:15:23,956 --> 00:15:25,690
I'm not sure.
157
00:15:25,691 --> 00:15:27,660
We began our search of the hot,
desolate planet.
158
00:15:51,150 --> 00:15:56,321
My recurring dream since our
launch somehow seems connected.
159
00:15:56,322 --> 00:15:57,562
I feel we've been brought here.
160
00:16:19,912 --> 00:16:20,992
The gardener missed a spot.
161
00:16:35,227 --> 00:16:36,794
You what I'm afraid of?
162
00:16:36,795 --> 00:16:38,596
That when we get over there, it's
163
00:16:38,597 --> 00:16:40,032
going to look just like here.
164
00:17:23,075 --> 00:17:25,710
Did you bring any survival tools?
165
00:17:25,711 --> 00:17:29,480
I wasn't expecting any of this.
166
00:17:29,481 --> 00:17:31,282
How about a flashlight?
167
00:17:31,283 --> 00:17:32,450
That might help if we can actually
168
00:17:32,451 --> 00:17:33,951
make it till nighttime.
169
00:17:33,952 --> 00:17:35,753
I've got something that
might help us survive.
170
00:17:35,754 --> 00:17:37,355
Where'd you get that antique from?
171
00:17:37,356 --> 00:17:39,557
Gun beats a flashlight any day.
172
00:17:39,558 --> 00:17:40,558
It's my lucky charm.
173
00:17:40,559 --> 00:17:41,593
I take it wherever I go.
174
00:17:44,930 --> 00:17:46,864
Let's go.
175
00:17:46,865 --> 00:17:49,767
Any particular direction?
176
00:17:49,768 --> 00:17:50,968
Yeah.
177
00:17:50,969 --> 00:17:52,703
Home.
178
00:17:52,704 --> 00:17:55,139
We'll just follow the road signs.
179
00:17:55,140 --> 00:17:57,208
I will if we find any.
180
00:17:57,209 --> 00:17:58,209
That way?
181
00:18:01,213 --> 00:18:02,247
[SNORTING]
182
00:18:03,282 --> 00:18:04,282
Let's try this way.
183
00:18:58,003 --> 00:19:00,805
I'm a little lightheaded.
184
00:19:00,806 --> 00:19:05,376
The atmosphere is nitrogen rich.
185
00:19:05,377 --> 00:19:06,544
We're not used to the hard stuff.
186
00:19:06,545 --> 00:19:08,613
That's all.
187
00:19:08,614 --> 00:19:10,681
Can this planet support life?
188
00:19:10,682 --> 00:19:12,917
Obviously, we're here.
189
00:19:12,918 --> 00:19:14,685
I mean the big boys, smart aleck.
190
00:19:14,686 --> 00:19:18,055
The things that can eat us or be eaten.
191
00:19:18,056 --> 00:19:21,259
Doubtful, but you never know.
192
00:19:21,260 --> 00:19:22,960
Too bad you didn't
have a military education.
193
00:19:22,961 --> 00:19:25,229
Your answers wouldn't be so wishy-washy.
194
00:19:25,230 --> 00:19:26,898
What's that supposed to me?
195
00:19:26,899 --> 00:19:28,833
Don't get so testy, kid.
196
00:19:28,834 --> 00:19:30,601
You'll break out.
197
00:19:30,602 --> 00:19:31,702
Come on.
198
00:19:31,703 --> 00:19:33,137
It's gonna get real exciting if we don't
199
00:19:33,138 --> 00:19:34,639
find some food and water soon.
200
00:19:34,640 --> 00:19:37,141
[GROWLING]
201
00:19:37,142 --> 00:19:39,810
Hear that?
202
00:19:39,811 --> 00:19:40,811
Hey.
203
00:20:23,455 --> 00:20:24,722
Karate kicking cavemen.
204
00:20:24,723 --> 00:20:28,159
Did you eat the same
thing I did for breakfast?
205
00:20:28,160 --> 00:20:29,994
Hey, where'd you learn
to fight like that anyway?
206
00:20:29,995 --> 00:20:30,796
I'm impressed.
207
00:20:30,797 --> 00:20:31,862
College.
208
00:20:31,863 --> 00:20:34,165
I should have known.
209
00:20:34,166 --> 00:20:35,166
We come in peace.
210
00:20:38,470 --> 00:20:39,271
We're from Earth.
211
00:20:39,272 --> 00:20:40,838
I don't think they understand you.
212
00:20:40,839 --> 00:20:43,174
They're a primitive tribe.
213
00:20:43,175 --> 00:20:46,477
They don't even speak amongst themselves.
214
00:20:46,478 --> 00:20:47,979
So what do you recommend?
215
00:20:47,980 --> 00:20:49,113
Pray we're not for dinner.
216
00:20:49,114 --> 00:20:49,915
Are you kidding?
217
00:20:49,915 --> 00:20:50,716
That'd be great.
218
00:20:50,716 --> 00:20:51,617
I'm starving.
219
00:20:51,618 --> 00:20:53,918
No, we're not dinner.
220
00:20:53,919 --> 00:20:55,620
They're cannibals?
221
00:20:55,621 --> 00:20:56,421
It's possible.
222
00:20:56,422 --> 00:21:00,558
They're very low on the
evolutionary totem pole.
223
00:21:00,559 --> 00:21:01,559
They have no hunting skills.
224
00:21:01,560 --> 00:21:02,627
They're very aggressive.
225
00:21:02,628 --> 00:21:04,295
Well, we could be in trouble,
but that's OK.
226
00:21:04,296 --> 00:21:05,097
They'll eat you first.
227
00:21:05,098 --> 00:21:06,464
You're much more young and tender.
228
00:21:06,465 --> 00:21:08,132
Mind if I ask you a question?
229
00:21:08,133 --> 00:21:11,402
Sure, go ahead.
230
00:21:11,403 --> 00:21:13,104
How'd you hide your
schizophrenic personality
231
00:21:13,105 --> 00:21:14,672
from all those flight doctors?
232
00:21:14,673 --> 00:21:16,440
Are you kidding?
233
00:21:16,441 --> 00:21:17,642
Government employees?
234
00:21:17,643 --> 00:21:18,643
I fit right in.
235
00:21:18,644 --> 00:21:19,884
They never knew the difference.
236
00:21:30,756 --> 00:21:31,756
Now what?
237
00:21:42,934 --> 00:21:44,102
Do you see this?
238
00:22:47,766 --> 00:22:49,367
I won't hurt you.
239
00:22:49,368 --> 00:22:50,368
I just wanna thank you.
240
00:22:54,740 --> 00:22:55,941
We're from another planet.
241
00:22:58,477 --> 00:22:59,477
Earth.
242
00:23:02,180 --> 00:23:03,881
God, that sounds stupid.
243
00:23:03,882 --> 00:23:05,583
Yeah, get used to it.
244
00:23:05,584 --> 00:23:06,385
That's right.
245
00:23:06,385 --> 00:23:07,385
We're from Earth.
246
00:23:10,455 --> 00:23:11,256
Hey, Cody.
247
00:23:11,257 --> 00:23:14,392
This isn't turning out so bad after all.
248
00:23:14,393 --> 00:23:15,893
You speak.
249
00:23:15,894 --> 00:23:16,862
You speak?
250
00:23:16,862 --> 00:23:17,662
Of course.
251
00:23:17,663 --> 00:23:18,929
We are not Synops.
252
00:23:18,930 --> 00:23:20,498
What is a Synop.
253
00:23:20,499 --> 00:23:21,599
They are men?
254
00:23:21,600 --> 00:23:23,634
No, they speak.
255
00:23:23,635 --> 00:23:25,302
They are not men.
256
00:23:25,303 --> 00:23:26,303
Well, if it's proof you want.
257
00:23:26,304 --> 00:23:28,305
Whoa, whoa.
258
00:23:28,306 --> 00:23:29,707
Where are we?
259
00:23:29,708 --> 00:23:32,009
Kinon, the fifth planet from Zaba.
260
00:23:32,010 --> 00:23:33,511
Where exactly is that?
261
00:23:33,512 --> 00:23:34,712
Near Zabula.
262
00:23:34,713 --> 00:23:35,846
Naturally.
263
00:23:35,847 --> 00:23:36,847
Of course.
264
00:23:40,285 --> 00:23:42,119
Synops.
265
00:23:42,120 --> 00:23:44,789
More will be coming.
266
00:23:44,790 --> 00:23:46,791
We must go now.
267
00:23:46,792 --> 00:23:48,959
Nulla, lead us.
268
00:23:48,960 --> 00:23:50,480
This is getting nuttier by the second.
269
00:24:15,654 --> 00:24:16,954
Where you taking us?
270
00:24:16,955 --> 00:24:18,355
Would it matter?
271
00:24:18,356 --> 00:24:20,524
You wouldn't know where it was anyway.
272
00:24:20,525 --> 00:24:22,193
To our village, our home.
273
00:24:22,194 --> 00:24:23,494
Can we have food and water there?
274
00:24:23,495 --> 00:24:26,096
Yes.
275
00:24:26,097 --> 00:24:29,266
Why'd you rescue us?
276
00:24:29,267 --> 00:24:30,367
You enemies with the cavemen?
277
00:24:30,368 --> 00:24:32,403
The Synops?
278
00:24:32,404 --> 00:24:34,004
We were hunting.
279
00:24:34,005 --> 00:24:36,073
The Synops do not know how to hunt.
280
00:24:36,074 --> 00:24:37,374
You did not look like them.
281
00:24:37,375 --> 00:24:39,343
You looked like their prisoners.
282
00:24:39,344 --> 00:24:41,145
We took you from them.
283
00:24:41,146 --> 00:24:42,613
And we're glad you did.
284
00:24:42,614 --> 00:24:43,914
Did you hear that?
285
00:24:43,915 --> 00:24:45,183
They took us from 'em.
286
00:25:00,198 --> 00:25:01,699
CODY (VOICEOVER):
Their young leader sparkles
287
00:25:01,700 --> 00:25:05,603
like an untouched gem still
embedded in the Earth, or now
288
00:25:05,604 --> 00:25:06,671
Kinon, I guess.
289
00:25:47,445 --> 00:25:48,580
Is that an oasis I see?
290
00:25:52,551 --> 00:25:53,551
Tell me you see it.
291
00:25:57,656 --> 00:25:59,336
Our fortunes are definitely on an upswing.
292
00:26:58,083 --> 00:27:00,784
Feel that shade.
293
00:27:00,785 --> 00:27:01,785
Look.
294
00:27:24,442 --> 00:27:25,442
Wait here.
295
00:27:38,123 --> 00:27:39,990
I don't believe our luck.
296
00:27:39,991 --> 00:27:40,991
Believe.
297
00:27:44,496 --> 00:27:45,896
It's like a dream.
298
00:27:45,897 --> 00:27:50,734
These women are strong, independent.
299
00:27:50,735 --> 00:27:52,336
You ready for an explanation?
300
00:27:52,337 --> 00:27:53,138
Go ahead.
301
00:27:53,139 --> 00:27:54,705
I'm listening.
302
00:27:54,706 --> 00:27:57,975
When the drive started,
we built up excess neutrinos.
303
00:27:57,976 --> 00:27:59,576
A worm formed.
304
00:27:59,577 --> 00:28:00,478
You are kidding.
305
00:28:00,479 --> 00:28:01,845
No, no.
306
00:28:01,846 --> 00:28:06,450
It propelled us to another place,
possibly another time.
307
00:28:06,451 --> 00:28:08,452
I was with you till we
became time travelers.
308
00:28:08,453 --> 00:28:13,090
I think time travel through
a worm is just a theory.
309
00:28:13,091 --> 00:28:14,091
Not anymore.
310
00:28:23,968 --> 00:28:24,968
Come.
311
00:28:43,288 --> 00:28:46,691
Mother, these are the men I told you about.
312
00:28:49,461 --> 00:28:50,594
This is your mother?
313
00:28:50,595 --> 00:28:52,563
Mhm.
314
00:28:52,564 --> 00:28:53,764
Welcome.
315
00:28:53,765 --> 00:28:56,400
My daughter tells me you speak.
316
00:28:56,401 --> 00:28:59,803
Hi, I'm Cody Sinclair
and this is David Clayton.
317
00:28:59,804 --> 00:29:02,039
We're here from Earth.
318
00:29:02,040 --> 00:29:02,874
Yes.
319
00:29:02,875 --> 00:29:05,642
We know of it.
320
00:29:05,643 --> 00:29:07,911
My daughter tells me
the Synops captured you
321
00:29:07,912 --> 00:29:10,247
and that our women helped you escape.
322
00:29:10,248 --> 00:29:14,017
Yeah, if it wasn't for them,
we wouldn't be here.
323
00:29:14,018 --> 00:29:15,853
How did you come to Kinon?
324
00:29:15,854 --> 00:29:19,523
Our spacecraft is powered
by a tachyon drive which failed.
325
00:29:19,524 --> 00:29:21,825
There are several theories
about what happened next.
326
00:29:21,826 --> 00:29:23,427
Where did you learn English?
327
00:29:23,428 --> 00:29:25,662
The cavemen in the hills couldn't speak.
328
00:29:25,663 --> 00:29:27,664
We once had a visitor from your planet.
329
00:29:27,665 --> 00:29:28,500
What?
330
00:29:28,501 --> 00:29:29,933
Long ago.
331
00:29:29,934 --> 00:29:31,935
She spent much time with us.
332
00:29:31,936 --> 00:29:35,973
Gave us the book of knowledge,
among other things.
333
00:29:35,974 --> 00:29:39,109
Is that why you're much more
advanced than the cavemen?
334
00:29:39,110 --> 00:29:40,744
Yes.
335
00:29:40,745 --> 00:29:42,012
Can you help them?
336
00:29:42,013 --> 00:29:45,282
We have tried, but they are aggressive and
337
00:29:45,283 --> 00:29:48,886
difficult to communicate with.
338
00:29:48,887 --> 00:29:50,921
You show compassion.
339
00:29:50,922 --> 00:29:53,624
That is a sign of intelligence.
340
00:29:53,625 --> 00:29:55,626
When did this visitor appear?
341
00:29:55,627 --> 00:29:57,194
Before your time.
342
00:29:57,195 --> 00:29:58,262
Before us?
343
00:29:58,263 --> 00:29:59,197
Yes.
344
00:29:59,197 --> 00:30:00,197
How long?
345
00:30:05,904 --> 00:30:08,038
Mother has not been feeling well.
346
00:30:08,039 --> 00:30:09,840
Is there anything we can do?
347
00:30:09,841 --> 00:30:12,376
No, I am sorry.
348
00:30:12,377 --> 00:30:13,377
We will speak again.
349
00:30:28,626 --> 00:30:29,460
Any conclusions?
350
00:30:29,461 --> 00:30:31,895
We're shipwrecked.
351
00:30:31,896 --> 00:30:34,264
What are our chances for a rescue?
352
00:30:34,265 --> 00:30:36,400
Better get used to it, Dave.
353
00:30:36,401 --> 00:30:38,302
We just change our mailing address.
354
00:30:38,303 --> 00:30:40,003
Are you saying we're stuck here,
Mr. Science?
355
00:30:40,004 --> 00:30:42,139
What I'm saying is,
if there's no way to track us
356
00:30:42,140 --> 00:30:44,342
through a wormhole, this is it.
357
00:31:01,993 --> 00:31:02,993
What... what's this?
358
00:31:06,598 --> 00:31:07,465
We should look at that.
359
00:31:07,465 --> 00:31:08,465
Come.
360
00:31:18,076 --> 00:31:19,810
Where did you learn first aid?
361
00:31:19,811 --> 00:31:22,179
From the book of knowledge, of course.
362
00:31:22,180 --> 00:31:25,015
You know,
I'd like to read this book sometime.
363
00:31:25,016 --> 00:31:27,985
It is in a special place.
364
00:31:27,986 --> 00:31:30,387
Once, the Synops discovered it.
365
00:31:30,388 --> 00:31:33,423
They could not learn to read,
but they learned to fight
366
00:31:33,424 --> 00:31:35,492
by the pictures in the book.
367
00:31:35,493 --> 00:31:37,461
There was a great battle, and my mother
368
00:31:37,462 --> 00:31:39,329
brought the book back to us.
369
00:31:39,330 --> 00:31:42,232
That is how she became
the leader of our tribe.
370
00:31:42,233 --> 00:31:45,802
So that explains the Synops' fighting.
371
00:31:45,803 --> 00:31:50,207
I noticed when the women fought,
they thought well, but not
372
00:31:50,208 --> 00:31:51,475
enough to hurt the Synops.
373
00:31:51,476 --> 00:31:52,976
Why?
374
00:31:52,977 --> 00:31:55,579
That is the way we were taught.
375
00:31:55,580 --> 00:31:59,082
But the women must learn
to overcome the Synops.
376
00:31:59,083 --> 00:31:59,884
Why?
377
00:31:59,885 --> 00:32:02,252
That is not Kuma.
378
00:32:02,253 --> 00:32:05,022
What's Kuma?
379
00:32:05,023 --> 00:32:06,958
The way taught to us by the visitor.
380
00:32:09,627 --> 00:32:11,895
You're beautiful.
381
00:32:11,896 --> 00:32:13,730
All life is beautiful.
382
00:32:13,731 --> 00:32:17,434
That is what the visitor told us.
383
00:32:17,435 --> 00:32:19,870
Even the Synops?
384
00:32:19,871 --> 00:32:21,038
Yes.
385
00:32:21,039 --> 00:32:22,940
But only to another Synop.
386
00:32:22,941 --> 00:32:23,741
Come.
387
00:32:23,742 --> 00:32:25,310
We will find you a place to sleep.
388
00:32:49,600 --> 00:32:52,235
Do you mind if I ask you a question?
389
00:32:52,236 --> 00:32:55,238
Mm-mm.
390
00:32:55,239 --> 00:32:58,675
What do you do when you have desires?
391
00:32:58,676 --> 00:33:00,711
Hmm?
392
00:33:00,712 --> 00:33:01,712
Urges?
393
00:33:04,949 --> 00:33:05,949
Passions?
394
00:33:08,319 --> 00:33:11,822
I do not understand the question.
395
00:33:11,823 --> 00:33:14,057
Let me ask it another way.
396
00:33:14,058 --> 00:33:18,829
When are we... you and
me... gonna get together?
397
00:33:18,830 --> 00:33:19,731
Hmm?
398
00:33:19,732 --> 00:33:21,064
Hmm?
399
00:33:21,065 --> 00:33:22,199
Why?
400
00:33:22,200 --> 00:33:23,167
Why?
401
00:33:23,168 --> 00:33:24,501
I think the answer's obvious.
402
00:33:24,502 --> 00:33:25,635
You're a cavewoman.
403
00:33:25,636 --> 00:33:28,271
I'm an astronaut.
404
00:33:28,272 --> 00:33:30,307
That's reason enough.
405
00:33:30,308 --> 00:33:33,977
What do you do when you get together?
406
00:33:33,978 --> 00:33:38,782
We'll find a cozy tent
or a hot spring or...
407
00:33:38,783 --> 00:33:41,184
Having a cultural exchange, Dave?
408
00:33:41,185 --> 00:33:43,154
I thought I'd avail
myself of her hospitality.
409
00:33:45,990 --> 00:33:48,325
I just think we should have a discussion.
410
00:33:48,326 --> 00:33:50,827
I just don't think they're ready
for what you have in mind.
411
00:33:50,828 --> 00:33:52,896
I appreciate your
concern for their welfare,
412
00:33:52,897 --> 00:33:55,932
but I think I can handle the
biology lesson, thank you.
413
00:33:55,933 --> 00:33:58,235
What do they talk about?
414
00:33:58,236 --> 00:34:01,071
We need rest right now.
415
00:34:01,072 --> 00:34:02,773
Your sleeping place is over there.
416
00:34:02,774 --> 00:34:05,942
I'm comfortable right here, really.
417
00:34:05,943 --> 00:34:06,744
Come on.
418
00:34:06,745 --> 00:34:08,779
We have to talk.
419
00:34:08,780 --> 00:34:09,881
Why is he like that?
420
00:34:29,133 --> 00:34:31,835
What is it with you anyway?
421
00:34:31,836 --> 00:34:34,704
I told you they're not ready.
422
00:34:34,705 --> 00:34:37,140
They're ready for
whatever it is we show them.
423
00:34:37,141 --> 00:34:40,410
Who are you to impose your morality on me?
424
00:34:40,411 --> 00:34:41,578
Hey.
425
00:34:41,579 --> 00:34:42,380
This is perfect.
426
00:34:42,381 --> 00:34:44,081
These women have no experience with men.
427
00:34:44,082 --> 00:34:46,683
We can do whatever we like with them.
428
00:34:46,684 --> 00:34:47,717
Listen, pal.
429
00:34:47,718 --> 00:34:49,486
We landed in a candy store, and I plan
430
00:34:49,487 --> 00:34:51,088
on indulging my sweet tooth.
431
00:34:51,089 --> 00:34:52,522
What about tomorrow?
432
00:34:52,523 --> 00:34:53,324
What?
433
00:34:53,325 --> 00:34:54,558
And the next day?
434
00:34:54,559 --> 00:34:58,128
What happens when you dump one for another?
435
00:34:58,129 --> 00:35:01,264
Or they catch you cheating?
436
00:35:01,265 --> 00:35:02,385
Or they have feeling for us?
437
00:35:05,570 --> 00:35:08,371
Soon, they're gonna be just like you.
438
00:35:08,372 --> 00:35:11,508
Is that what you want, Dave?
439
00:35:11,509 --> 00:35:12,976
Void of the motion?
440
00:35:12,977 --> 00:35:14,277
Angry inside?
441
00:35:14,278 --> 00:35:15,079
Cold?
442
00:35:15,080 --> 00:35:17,114
Is that what you want?
443
00:35:17,115 --> 00:35:18,435
Well, that's what's gonna happen.
444
00:35:21,686 --> 00:35:22,787
So think about it.
445
00:36:02,126 --> 00:36:03,660
CODY (VOICEOVER): The dream.
446
00:36:03,661 --> 00:36:06,898
Is it my past or my future?
447
00:36:26,617 --> 00:36:27,418
Good morning.
448
00:36:27,419 --> 00:36:29,753
Good morning.
449
00:36:29,754 --> 00:36:31,721
You been to the barber?
450
00:36:31,722 --> 00:36:32,856
Koo gave me this rock.
451
00:36:32,857 --> 00:36:34,124
Sharp as a razor.
452
00:36:34,125 --> 00:36:37,027
These women are amazing.
453
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
Yeah, they are.
454
00:36:37,863 --> 00:36:40,063
Here.
455
00:36:40,064 --> 00:36:41,198
What is this?
456
00:36:41,199 --> 00:36:42,632
Breakfast.
457
00:36:42,633 --> 00:36:43,713
It's pretty good, actually.
458
00:36:46,837 --> 00:36:49,105
Protein.
459
00:36:49,106 --> 00:36:51,241
Most organic.
460
00:36:51,242 --> 00:36:52,842
It's probably why they all look so good.
461
00:36:55,513 --> 00:36:57,781
About last night.
462
00:36:57,782 --> 00:37:01,484
You don't need to say
anything more about it.
463
00:37:01,485 --> 00:37:02,485
I'm glad you understand.
464
00:37:06,324 --> 00:37:09,392
You really don't think we're
gonna make it back, do you?
465
00:37:09,393 --> 00:37:12,562
It's highly unlikely.
466
00:37:12,563 --> 00:37:15,932
Maybe they could build us a spacecraft.
467
00:37:15,933 --> 00:37:18,868
With a Neutron Drive?
468
00:37:18,869 --> 00:37:20,370
I guess you're right.
469
00:37:20,371 --> 00:37:22,171
Maybe we'll just have
to make the best of it.
470
00:38:02,880 --> 00:38:05,215
Good morning, mother.
471
00:38:05,216 --> 00:38:06,916
Good morning, Kabu.
472
00:38:06,917 --> 00:38:07,917
Thank you.
473
00:38:12,089 --> 00:38:15,425
How are our visitors this morning?
474
00:38:15,426 --> 00:38:18,895
Are our visitors like your visitor?
475
00:38:18,896 --> 00:38:20,096
No.
476
00:38:20,097 --> 00:38:22,999
Our visitor was special.
477
00:38:23,000 --> 00:38:24,768
And Cody and Dave are not?
478
00:38:24,769 --> 00:38:28,805
They have nothing more to teach us.
479
00:38:28,806 --> 00:38:32,208
How can you be sure?
480
00:38:32,209 --> 00:38:34,478
Because I am sure.
481
00:38:38,783 --> 00:38:42,719
Is there something on your mind, Kabu?
482
00:38:42,720 --> 00:38:44,821
No, Mother.
483
00:38:44,822 --> 00:38:45,822
I will be by later.
484
00:42:26,110 --> 00:42:30,547
Did you learn my language
from the book of knowledge?
485
00:42:30,548 --> 00:42:32,949
It is my language too.
486
00:42:32,950 --> 00:42:35,318
I only meant that...
487
00:42:35,319 --> 00:42:37,987
The visitor came to us before I was born.
488
00:42:37,988 --> 00:42:42,025
Before that,
we lived in the hills in the caves
489
00:42:42,026 --> 00:42:43,593
with the Synops.
490
00:42:43,594 --> 00:42:45,862
Your people used to live with them?
491
00:42:45,863 --> 00:42:47,897
We were like them.
492
00:42:47,898 --> 00:42:49,699
My father was a Synop.
493
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
That's hard to believe.
494
00:42:55,306 --> 00:42:58,007
I don't remember him.
495
00:42:58,008 --> 00:43:02,645
When the visitor came,
the women were alone, waiting for the men
496
00:43:02,646 --> 00:43:04,314
to return from hunting.
497
00:43:04,315 --> 00:43:06,349
That must've been some wait.
498
00:43:06,350 --> 00:43:07,151
Yes.
499
00:43:07,152 --> 00:43:08,918
The Synops are not hunters.
500
00:43:08,919 --> 00:43:10,253
The animals are too smart.
501
00:43:10,254 --> 00:43:11,688
They know the Synops' way.
502
00:43:11,689 --> 00:43:12,690
That doesn't surprise me.
503
00:43:17,394 --> 00:43:20,263
Who is this visitor?
504
00:43:20,264 --> 00:43:25,435
My mother said she
appeared one night in the sky
505
00:43:25,436 --> 00:43:27,870
in a ball of light.
506
00:43:27,871 --> 00:43:32,108
She spoke to my mother and the others.
507
00:43:32,109 --> 00:43:34,877
She gave us many things.
508
00:43:34,878 --> 00:43:37,113
And she left us the book of knowledge
509
00:43:37,114 --> 00:43:38,915
and our gift of happiness.
510
00:43:38,916 --> 00:43:41,484
What is this gift?
511
00:43:41,485 --> 00:43:43,786
There are no words to describe it.
512
00:43:43,787 --> 00:43:47,924
It's... I will show you one day.
513
00:43:47,925 --> 00:43:50,627
It's our source of hope.
514
00:43:50,628 --> 00:43:52,328
Why would you need hope?
515
00:43:52,329 --> 00:43:54,049
It seems like you have everything you need.
516
00:43:56,734 --> 00:43:58,669
Mother says we are dying.
517
00:44:07,144 --> 00:44:10,046
Oh, oh, oh, ladies.
518
00:44:10,047 --> 00:44:12,782
Let me help.
519
00:44:12,783 --> 00:44:14,884
Do you think that we cannot move this tree?
520
00:44:14,885 --> 00:44:16,285
Oh, no. I'm sure you can.
521
00:44:16,286 --> 00:44:17,687
There are plenty of women on my planet
522
00:44:17,688 --> 00:44:21,157
that are as strong as men.
523
00:44:21,158 --> 00:44:21,959
Some even stronger.
524
00:44:21,959 --> 00:44:22,760
I know.
525
00:44:22,761 --> 00:44:25,094
I've dated some of them.
526
00:44:25,095 --> 00:44:27,764
Why do you speak to yourself like that?
527
00:44:27,765 --> 00:44:30,333
Is it because you lack intelligence?
528
00:44:30,334 --> 00:44:33,603
No No, I'm just getting warmed up.
529
00:44:33,604 --> 00:44:35,938
That's all.
530
00:44:35,939 --> 00:44:39,008
We move many trees and rocks all the time.
531
00:44:39,009 --> 00:44:40,889
Yeah,
wouldn't it be easier to have men around?
532
00:44:46,917 --> 00:44:50,653
When you're ready, we can help you.
533
00:44:50,654 --> 00:44:54,057
Do you have to be so close?
534
00:44:54,058 --> 00:44:55,324
What is close?
535
00:44:55,325 --> 00:44:58,227
Are you afraid of us?
536
00:44:58,228 --> 00:45:01,398
No, I actually hope sometime
soon we'll all be so close.
537
00:45:03,967 --> 00:45:06,502
I'll explain to you later.
538
00:45:06,503 --> 00:45:08,705
Now I know why there's no men around.
539
00:45:08,706 --> 00:45:10,607
You girls need a biology lesson.
540
00:45:19,483 --> 00:45:20,284
It's your diet.
541
00:45:20,285 --> 00:45:21,518
Definitely the vitamins.
542
00:46:02,159 --> 00:46:04,494
Are your people dying
because there are no men?
543
00:46:04,495 --> 00:46:07,330
Why would we need the Synops?
544
00:46:07,331 --> 00:46:08,965
It's a long story.
545
00:46:08,966 --> 00:46:10,666
Mother believes it is better for us
546
00:46:10,667 --> 00:46:12,001
to live our lives this way.
547
00:46:12,002 --> 00:46:14,704
Even if it means the end of your tribe?
548
00:46:14,705 --> 00:46:16,205
Mother knows Kuma.
549
00:46:16,206 --> 00:46:20,309
But doesn't your mother
want the tribe to continue?
550
00:46:20,310 --> 00:46:22,178
You know.
551
00:46:22,179 --> 00:46:23,579
Children.
552
00:46:23,580 --> 00:46:25,982
I do not understand.
553
00:46:25,983 --> 00:46:33,983
It's when a man and a woman... maybe later.
554
00:46:45,736 --> 00:46:48,104
How are you feeling, Mother?
555
00:46:48,105 --> 00:46:50,206
Not well, my Kabu.
556
00:46:50,207 --> 00:46:51,974
Time may be near.
557
00:46:51,975 --> 00:46:54,443
Don't say that.
558
00:46:54,444 --> 00:46:56,846
Our way is a circle.
559
00:46:56,847 --> 00:47:02,018
Soon the circle will end
where it began for all of us.
560
00:47:02,019 --> 00:47:03,419
Must it?
561
00:47:03,420 --> 00:47:04,954
Must it end?
562
00:47:04,955 --> 00:47:06,824
There was a time when it was not so.
563
00:47:09,560 --> 00:47:11,928
Can it be that way again?
564
00:47:11,929 --> 00:47:14,530
I wish so, my Kabu.
565
00:47:14,531 --> 00:47:18,601
You must prepare for when
my spirit leaves this body.
566
00:47:18,602 --> 00:47:21,604
What shall I do?
567
00:47:21,605 --> 00:47:24,407
You must lead our people.
568
00:47:24,408 --> 00:47:25,541
I am not ready.
569
00:47:25,542 --> 00:47:27,476
You will learn.
570
00:47:27,477 --> 00:47:28,597
The others will look to you.
571
00:47:34,184 --> 00:47:36,553
Do you understand the ways of
the men from Earth, my Kabu?
572
00:47:39,890 --> 00:47:42,992
There are many confused feelings.
573
00:47:42,993 --> 00:47:45,862
Is there some way I can help you?
574
00:47:45,863 --> 00:47:46,863
I don't know how.
575
00:47:49,499 --> 00:47:53,236
Inside, I feel strange.
576
00:47:53,237 --> 00:47:55,605
I do not like it.
577
00:47:55,606 --> 00:47:57,740
It is all right.
578
00:47:57,741 --> 00:47:58,575
Is it?
579
00:47:58,576 --> 00:48:03,212
Why do I feel this way
about the one called Cody?
580
00:48:03,213 --> 00:48:09,285
The answer will find
you if it is meant to be.
581
00:48:09,286 --> 00:48:10,419
NULLA: Koo.
582
00:48:10,420 --> 00:48:11,654
What is it, Nulla?
583
00:48:11,655 --> 00:48:12,655
I must speak to you.
584
00:48:17,895 --> 00:48:19,529
Try to find your heart, my Kabu.
585
00:48:23,734 --> 00:48:24,800
Nulla, what's wrong?
586
00:48:24,801 --> 00:48:25,801
Shoka's missing.
587
00:48:25,802 --> 00:48:27,136
She's not been seen all day.
588
00:48:27,137 --> 00:48:28,771
Let's organize searchers quickly.
589
00:48:28,772 --> 00:48:29,772
Come.
590
00:48:35,712 --> 00:48:36,712
Shoka?
591
00:48:39,716 --> 00:48:40,716
Shoka?
592
00:48:48,158 --> 00:48:49,158
Shoka?
593
00:48:55,933 --> 00:48:58,134
Shoka?
594
00:48:58,135 --> 00:48:59,135
Shoka?
595
00:49:02,406 --> 00:49:04,607
Shoka?
596
00:49:04,608 --> 00:49:05,608
Shoka?
597
00:49:08,378 --> 00:49:10,579
Shoka?
598
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
Shoka?
599
00:49:15,552 --> 00:49:16,552
Shoka?
600
00:49:19,056 --> 00:49:20,056
Shoka?
601
00:49:23,026 --> 00:49:24,026
Shoka?
602
00:49:50,320 --> 00:49:52,054
Shoka is not lost.
603
00:49:52,055 --> 00:49:54,523
She's been taken by the Synops.
604
00:49:54,524 --> 00:49:56,225
How can you be sure?
605
00:49:56,226 --> 00:49:58,094
Shoka knows these woods.
606
00:49:58,095 --> 00:50:00,296
She would never be lost.
607
00:50:00,297 --> 00:50:02,498
The Synops take our women.
608
00:50:02,499 --> 00:50:03,433
For what?
609
00:50:03,434 --> 00:50:05,434
For their ceremony.
610
00:50:05,435 --> 00:50:07,636
What happens in this ceremony?
611
00:50:07,637 --> 00:50:10,973
When three moons pass,
the women are sacrificed.
612
00:50:10,974 --> 00:50:12,375
We must find Shoka.
613
00:50:12,376 --> 00:50:13,176
Let's go.
614
00:50:13,177 --> 00:50:14,377
Uh, Cody?
615
00:50:14,378 --> 00:50:15,978
Can I have a word with you for a second?
616
00:50:20,584 --> 00:50:22,518
I really think we should pass on this.
617
00:50:22,519 --> 00:50:24,553
It's not really our fight.
618
00:50:24,554 --> 00:50:26,455
And to tell you the truth, I really
619
00:50:26,456 --> 00:50:29,125
don't wanna get my head
kicked in again by those cavemen.
620
00:50:29,126 --> 00:50:30,126
So what are you saying, Dave?
621
00:50:30,127 --> 00:50:31,794
You're not gonna help us?
622
00:50:31,795 --> 00:50:33,329
Us?
623
00:50:33,330 --> 00:50:36,899
It's them and you and I. We're us.
624
00:50:36,900 --> 00:50:37,900
Hey, what's happened anywhere?
625
00:50:37,901 --> 00:50:39,101
Every since we got to this planet,
626
00:50:39,102 --> 00:50:42,905
you've been acting like a
crown prince waiting to be King.
627
00:50:42,906 --> 00:50:45,107
And do I have to remind you
I'm commander of this mission.
628
00:50:45,108 --> 00:50:47,943
And what mission is that, Dave?
629
00:50:47,944 --> 00:50:49,512
Have you taken a look
and noticed where we are?
630
00:50:49,513 --> 00:50:51,013
Huh?
631
00:50:51,014 --> 00:50:52,982
We're a million light years from nowhere.
632
00:50:52,983 --> 00:50:56,285
The mission is over.
633
00:50:56,286 --> 00:51:01,190
And from now on, you and I, we're equals.
634
00:51:01,191 --> 00:51:03,793
So you better get used to it.
635
00:51:03,794 --> 00:51:05,828
Don't worry, Doctor.
636
00:51:05,829 --> 00:51:06,829
I will.
637
00:51:14,438 --> 00:51:15,905
You know the woods, Nulla.
638
00:51:15,906 --> 00:51:17,273
Keep searching.
639
00:51:17,274 --> 00:51:18,908
I will find the Synops with Cody.
640
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
Yes.
641
00:51:24,314 --> 00:51:25,548
Where are the Synops?
642
00:51:25,549 --> 00:51:27,216
We must first go to a man who lives
643
00:51:27,217 --> 00:51:32,221
in the shadow,
a wise man who lives high in the mountains.
644
00:51:32,222 --> 00:51:34,090
You and I must go there.
645
00:51:34,091 --> 00:51:35,091
He'll know.
646
00:51:48,305 --> 00:51:49,805
Shoka?
647
00:51:49,806 --> 00:51:51,474
Shoka?
648
00:51:51,475 --> 00:51:52,475
Shoka?
649
00:51:55,479 --> 00:51:56,479
Shoka?
650
00:52:00,417 --> 00:52:01,417
Shoka?
651
00:52:04,721 --> 00:52:05,689
Shoka?
652
00:52:05,690 --> 00:52:08,191
[GROWLING]
653
00:54:43,613 --> 00:54:45,481
How old are you anyway?
654
00:54:45,482 --> 00:54:46,883
We are slowly on Kinon.
655
00:54:50,186 --> 00:54:52,187
Who's this wise one?
656
00:54:52,188 --> 00:54:53,889
A Synop?
657
00:54:53,890 --> 00:54:56,292
Zepp is not a Synop.
658
00:54:56,293 --> 00:54:58,927
There is no other like Zepp.
659
00:54:58,928 --> 00:55:00,263
Mother says Zepp watches over us.
660
00:55:03,066 --> 00:55:04,667
Why?
661
00:55:04,668 --> 00:55:08,671
The Synops drove Zepp
away when Zepp was a child.
662
00:55:08,672 --> 00:55:11,408
Zepp is not like them and not like us.
663
00:55:14,644 --> 00:55:17,646
Zepp has much knowledge.
664
00:55:17,647 --> 00:55:21,283
And the Synops fear Zeppp.
665
00:55:21,284 --> 00:55:25,287
When I was a child, Mother took me to him.
666
00:55:25,288 --> 00:55:30,427
Zepp spoke little,
but I... I felt Zepp here.
667
00:57:07,290 --> 00:57:09,826
The night belongs to me.
668
00:57:12,395 --> 00:57:13,896
I'm sorry.
669
00:57:13,897 --> 00:57:15,531
We must see you.
670
00:57:15,532 --> 00:57:20,836
Even the bird in the tree knows
when it is time to seek water.
671
00:57:20,837 --> 00:57:21,837
My time is now.
672
00:57:27,343 --> 00:57:29,878
Your spirit still flies high.
673
00:57:29,879 --> 00:57:33,382
One of her own has been taken again.
674
00:57:33,383 --> 00:57:36,985
We must find her.
675
00:57:36,986 --> 00:57:39,755
Why do you come here?
676
00:57:39,756 --> 00:57:44,460
To ask for your guidance
to find the Synops.
677
00:57:44,461 --> 00:57:50,065
The bird also knows
to leave the bear alone.
678
00:57:50,066 --> 00:57:52,968
But they are slow and stupid.
679
00:57:52,969 --> 00:57:55,237
Not in its home.
680
00:57:55,238 --> 00:57:59,374
In its home, he knows more than you.
681
00:57:59,375 --> 00:58:00,643
Then tell me how.
682
00:58:04,614 --> 00:58:05,648
Why won't you help us?
683
00:58:12,789 --> 00:58:14,456
You've made a long journey.
684
00:58:14,457 --> 00:58:15,457
It was an accident.
685
00:58:21,064 --> 00:58:25,701
The bear will know fire in hand.
686
00:58:25,702 --> 00:58:30,539
Soon, he will know.
687
00:58:30,540 --> 00:58:32,241
What should we do?
688
00:58:32,242 --> 00:58:33,843
The bird is quick, not strong.
689
00:58:37,313 --> 00:58:41,717
He must rise early and
the bear must not know.
690
00:58:41,718 --> 00:58:48,657
And bird who moves like the wind must
691
00:58:48,658 --> 00:58:51,860
learn to fight like the tiger.
692
00:58:51,861 --> 00:58:53,362
But that is against Kuma.
693
00:58:53,363 --> 00:58:55,531
We know no other way.
694
00:58:55,532 --> 00:59:00,202
It is not against Kuma to protect the nest.
695
00:59:00,203 --> 00:59:01,436
He knows.
696
00:59:01,437 --> 00:59:03,805
He will teach you.
697
00:59:03,806 --> 00:59:06,508
But you should also teach him.
698
00:59:06,509 --> 00:59:08,177
You have much to learn from each other.
699
00:59:11,047 --> 00:59:14,716
But where are the Synops?
700
00:59:14,717 --> 00:59:16,351
Where can we find them?
701
00:59:16,352 --> 00:59:19,656
They are everywhere, and they are nowhere.
702
00:59:22,926 --> 00:59:27,930
They live in a dark place
where light is the enemy.
703
00:59:27,931 --> 00:59:32,802
Find the face which knows
the wind and you will find them.
704
00:59:36,606 --> 00:59:39,242
But first you must be pure of heart.
705
00:59:41,778 --> 00:59:49,117
Any weakness and it
will take your spirit forever.
706
00:59:49,118 --> 00:59:51,086
I am with you.
707
00:59:51,087 --> 00:59:59,087
I know, my Kabu.
708
01:01:02,258 --> 01:01:03,059
I'm sorry.
709
01:01:03,060 --> 01:01:04,593
I didn't mean to frighten you.
710
01:01:04,594 --> 01:01:07,229
I was not frightened.
711
01:01:07,230 --> 01:01:12,034
I have never been close to a
real man before, only a Synop.
712
01:01:12,035 --> 01:01:14,871
Well, now that you have, what do you think?
713
01:01:20,243 --> 01:01:25,213
Men can be useful,
although I am not sure how.
714
01:01:25,214 --> 01:01:28,083
The other women say
men are not good for lifting
715
01:01:28,084 --> 01:01:30,786
rocks and branches.
716
01:01:30,787 --> 01:01:34,423
There are other things, you know.
717
01:01:34,424 --> 01:01:35,224
Really?
718
01:01:35,225 --> 01:01:38,560
We can do most everything
for ourselves... fish, hunt,
719
01:01:38,561 --> 01:01:40,395
build shelters.
720
01:01:40,396 --> 01:01:42,097
But you can't love.
721
01:01:42,098 --> 01:01:42,899
Love?
722
01:01:42,900 --> 01:01:45,534
Is that a fruit which grows on a tree?
723
01:01:45,535 --> 01:01:48,537
No, it's something that grows in here.
724
01:01:48,538 --> 01:01:49,706
How can I learn to grow love?
725
01:01:52,775 --> 01:01:56,111
It's not that kind of grow.
726
01:01:56,112 --> 01:01:59,081
The visitor showed us the way.
727
01:01:59,082 --> 01:02:00,450
Will you show us your way?
728
01:02:11,728 --> 01:02:14,863
Is that how you grow love?
729
01:02:14,864 --> 01:02:15,864
It's a beginning.
730
01:02:28,978 --> 01:02:30,579
Hey, everybody.
731
01:02:30,580 --> 01:02:31,580
Where's the bar?
732
01:02:39,889 --> 01:02:42,991
We've got a lonely sailor here.
733
01:02:42,992 --> 01:02:43,993
Aviator, actually.
734
01:03:00,810 --> 01:03:01,850
I was searching for Shoka.
735
01:03:09,252 --> 01:03:11,353
I found it in one of your tents.
736
01:03:11,354 --> 01:03:13,823
I think it's got some alcohol in it.
737
01:03:16,726 --> 01:03:19,194
That is a skin ointment.
738
01:03:19,195 --> 01:03:21,830
I am anointed.
739
01:03:21,831 --> 01:03:22,998
It works very well.
740
01:03:22,999 --> 01:03:23,999
Would you like some?
741
01:03:27,103 --> 01:03:30,071
Why not?
742
01:03:30,072 --> 01:03:34,442
Am I not good enough for you,
like my pal Buck Rogers?
743
01:03:34,443 --> 01:03:36,178
What do you mean?
744
01:03:36,179 --> 01:03:38,614
I see how my buddy's
gotten in with you cavechicks.
745
01:03:48,157 --> 01:03:49,425
Maybe it's time I took command.
746
01:04:00,970 --> 01:04:01,970
No!
747
01:04:11,080 --> 01:04:12,381
So that's how it's gonna be!
748
01:04:48,851 --> 01:04:52,020
It's time.
749
01:04:52,021 --> 01:04:53,855
For what?
750
01:04:53,856 --> 01:04:55,024
To find the beast.
751
01:05:03,766 --> 01:05:04,766
Are you the beast?
752
01:05:11,774 --> 01:05:13,942
The beast.
753
01:05:13,943 --> 01:05:14,943
Me?
754
01:05:18,014 --> 01:05:19,115
He's your dark side.
755
01:06:11,233 --> 01:06:13,134
CODY (VOICEOVER): Now I understood.
756
01:06:13,135 --> 01:06:16,972
He gave me the clarity I sought, the peace
757
01:06:16,973 --> 01:06:18,441
and strength I needed.
758
01:06:36,125 --> 01:06:37,125
Koo?
759
01:06:46,102 --> 01:06:47,102
Your mother.
760
01:09:31,433 --> 01:09:33,001
They should be learning how to bake
761
01:09:33,002 --> 01:09:34,122
cookies and clean the caves.
762
01:10:19,248 --> 01:10:20,248
Lazy Synops.
763
01:10:24,553 --> 01:10:25,754
[GUNSHOT]
764
01:10:30,092 --> 01:10:31,560
[GUNSHOT]
765
01:10:37,399 --> 01:10:38,833
I hate Synops.
766
01:10:38,834 --> 01:10:40,001
Hey, stupids.
767
01:10:40,002 --> 01:10:41,002
Come here.
768
01:10:43,839 --> 01:10:46,441
You, come here.
769
01:10:46,442 --> 01:10:47,442
Here.
770
01:10:58,454 --> 01:10:59,922
[GUNSHOT]
771
01:11:05,294 --> 01:11:08,129
You like that, huh?
772
01:11:08,130 --> 01:11:09,897
If I were you guys, I'd be in training.
773
01:11:09,898 --> 01:11:11,132
The Amazons are getting ready to kick
774
01:11:11,133 --> 01:11:12,268
your hairy butts into space.
775
01:13:41,683 --> 01:13:42,683
The book of knowledge.
776
01:13:57,666 --> 01:13:58,666
The gift of happiness.
777
01:18:49,858 --> 01:18:51,358
Koo, watch out!
778
01:18:51,359 --> 01:18:52,861
[GUNSHOT]
779
01:18:58,867 --> 01:18:59,868
Nulla, Nulla.
780
01:19:05,340 --> 01:19:07,041
Nulla?
781
01:19:07,042 --> 01:19:08,042
Nulla?
782
01:19:10,846 --> 01:19:11,846
Nulla?
783
01:19:11,847 --> 01:19:14,315
Nulla?
784
01:19:14,316 --> 01:19:16,317
It's OK.
785
01:19:16,318 --> 01:19:17,319
He wants to help.
786
01:19:24,292 --> 01:19:25,293
What is that?
787
01:19:32,701 --> 01:19:33,735
We are at peace now.
788
01:19:54,756 --> 01:19:57,591
Clayton's gone.
789
01:19:57,592 --> 01:19:59,072
He was a mismatch from the beginning.
790
01:20:18,647 --> 01:20:22,283
Mother,
I must use Kuma to teach the Synops.
791
01:20:22,284 --> 01:20:23,618
I must be patient.
792
01:20:26,154 --> 01:20:28,923
I will lead our people.
793
01:20:28,924 --> 01:20:31,158
We will flourish.
794
01:20:31,159 --> 01:20:32,160
This is my destiny.
795
01:21:20,609 --> 01:21:23,310
CODY (VOICEOVER): The
women taught the Synops.
796
01:21:23,311 --> 01:21:27,781
It was difficult at first,
but eventually they learned.
797
01:21:27,782 --> 01:21:30,652
The only thing left to
show them was how to love.
798
01:21:56,044 --> 01:22:00,214
And so our real journey began,
and the start of a new life
799
01:22:00,215 --> 01:22:01,483
and a new civilization.
800
01:22:09,291 --> 01:22:13,228
[MUSIC PLAYING]
52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.