All language subtitles for Virus.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,740 --> 00:00:54,450 WHAT'S HIS DEAL? IT'S BEEN OVER 30 MINUTES 4 00:00:54,533 --> 00:00:55,701 IS HE SITTING SOMEWHERE ELSE? 5 00:01:00,081 --> 00:01:03,751 THERE'S ONE OTHER COUPLE HERE BESIDES ME 6 00:01:05,461 --> 00:01:07,463 HE MUST BE STUCK IN TRAFFIC BECAUSE OF THE RAIN 7 00:01:07,546 --> 00:01:08,631 CAN YOU WAIT A BIT? PLEASE? 8 00:01:20,309 --> 00:01:21,519 Hello. 9 00:01:22,770 --> 00:01:25,815 MISSING THE SUNNY DAYS! YOUR FOREVER PRESIDENT, KIM YEON-WOO 10 00:01:25,898 --> 00:01:27,441 Ms. Ok Taek-seon? 11 00:01:29,235 --> 00:01:31,487 Hi, I'm Nam Su-pil. Your sister set us up. 12 00:01:34,198 --> 00:01:35,491 - Hello. - Hi. 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,289 The new student… 14 00:01:45,251 --> 00:01:46,961 had a nosebleed. 15 00:01:48,754 --> 00:01:51,423 Everyone is busy with their theses these days. 16 00:01:51,507 --> 00:01:55,636 Right. I need to check how the enzyme was handled by lunchtime 17 00:01:55,719 --> 00:01:57,763 and send the amino acid for sequencing. 18 00:01:58,597 --> 00:02:02,476 Thanks to MERS and COVID-19, researchers like us are in demand now. 19 00:02:05,771 --> 00:02:06,981 Well… 20 00:02:08,149 --> 00:02:09,066 What's your major? 21 00:02:10,943 --> 00:02:12,153 I can't remember. 22 00:02:12,236 --> 00:02:14,363 It's been over ten years since I graduated. 23 00:02:18,117 --> 00:02:19,535 I studied Korean literature. 24 00:02:19,618 --> 00:02:20,870 I see. 25 00:02:21,954 --> 00:02:24,081 I heard that you attended a graduate school 26 00:02:24,748 --> 00:02:27,042 for simultaneous interpretation in English. 27 00:02:27,126 --> 00:02:30,671 Right. I wanted to write a novel, but I learned it wasn't for me. 28 00:02:30,754 --> 00:02:32,214 So I switched to English. 29 00:02:32,298 --> 00:02:35,134 I wanted to be an interpreter, but that wasn't for me either. 30 00:02:35,217 --> 00:02:36,635 So I'm a translator now. 31 00:02:36,719 --> 00:02:39,805 Looks like translation was meant for you. 32 00:02:44,268 --> 00:02:45,644 Do you like mice? 33 00:02:46,854 --> 00:02:49,565 I wouldn't say I like them. It's more like grief. 34 00:02:50,649 --> 00:02:51,567 Grief? 35 00:02:51,650 --> 00:02:56,196 I once had a mutant mouse from Japan for a diabetes project, 36 00:02:56,280 --> 00:02:57,156 named Masako. 37 00:02:57,239 --> 00:02:58,365 "Masako"? 38 00:02:58,449 --> 00:03:02,202 We usually name the mice that we work with. 39 00:03:03,245 --> 00:03:06,165 And Masako's last words were, 40 00:03:06,248 --> 00:03:09,376 "Remember my death. Make sure it wasn't for nothing." 41 00:03:10,085 --> 00:03:12,004 - The mouse said that? - In my dream. 42 00:03:12,087 --> 00:03:13,088 In your dream? 43 00:03:14,506 --> 00:03:15,507 I see. 44 00:03:16,675 --> 00:03:18,761 She may have been a lab mouse, 45 00:03:18,844 --> 00:03:22,097 but she was quite ill before she died. 46 00:03:22,806 --> 00:03:26,644 Lab mice live and die solely for the sake of humans. 47 00:03:26,727 --> 00:03:29,229 They die when we draw blood from their hearts 48 00:03:29,313 --> 00:03:30,981 and when their body temperature drops. 49 00:03:31,065 --> 00:03:33,150 And sometimes, they just die for no reason. 50 00:03:34,944 --> 00:03:37,363 What's your favorite animal? 51 00:03:38,113 --> 00:03:39,114 Cat. 52 00:03:46,872 --> 00:03:48,040 Excuse me. 53 00:03:48,123 --> 00:03:49,583 Hey, Jeong-hun. 54 00:03:49,667 --> 00:03:51,752 {\an8}Just turn the machine and take it out. 55 00:03:52,378 --> 00:03:54,088 Just leave it. 56 00:03:54,171 --> 00:03:56,257 I'm sorry, but I need to leave now. 57 00:03:56,340 --> 00:03:58,175 Sure, go ahead. Work is important. 58 00:03:58,259 --> 00:03:59,677 It's an important experiment. 59 00:04:00,302 --> 00:04:03,472 I'm sorry. I wanted to grab some food with you. 60 00:04:03,555 --> 00:04:05,849 I'll call you another time, Ms. Ok Sin-taek. 61 00:04:05,933 --> 00:04:07,268 - It's Taek-seon. - Pardon? 62 00:04:08,227 --> 00:04:10,020 - Never mind. Please go ahead. - Okay. 63 00:04:10,729 --> 00:04:12,940 What if Jennifer dies too? 64 00:04:13,732 --> 00:04:15,859 No, don't feed her. 65 00:04:16,485 --> 00:04:19,029 No! First, 66 00:04:19,113 --> 00:04:21,991 put those things back and… 67 00:04:22,992 --> 00:04:23,993 That's right! 68 00:04:29,540 --> 00:04:32,501 Have you seen a long green umbrella here? 69 00:04:33,294 --> 00:04:35,379 I think the man took it earlier. 70 00:04:36,130 --> 00:04:37,339 He took my umbrella? 71 00:04:46,098 --> 00:04:47,141 Damn it. 72 00:05:31,060 --> 00:05:33,270 All I remember from the date today is the mouse. 73 00:05:33,354 --> 00:05:34,646 The mouse? 74 00:05:34,730 --> 00:05:36,857 He said he heard the mouse's last words. 75 00:05:36,940 --> 00:05:37,941 What? 76 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 The mouse's name was Masako. 77 00:05:40,444 --> 00:05:41,820 Masako? 78 00:05:41,904 --> 00:05:43,781 He asked me why she said those words. 79 00:05:44,948 --> 00:05:46,325 He's kind of weird, 80 00:05:46,950 --> 00:05:49,495 but it means he takes his work seriously. 81 00:05:49,578 --> 00:05:51,789 He's always either at home or in the lab. 82 00:05:51,872 --> 00:05:54,333 I bet he hasn't dated many girls either. 83 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 That only makes him weirder. 84 00:05:57,002 --> 00:05:58,170 But he's a doctor. 85 00:05:58,253 --> 00:06:00,881 He makes good money, and he's never been married. 86 00:06:01,507 --> 00:06:04,384 - At your age, he's a pretty good-- - Are you on his side? 87 00:06:04,468 --> 00:06:05,469 Of course. 88 00:06:07,221 --> 00:06:08,555 Jeez, snap out of it. 89 00:06:08,639 --> 00:06:11,767 I told you not to take these. 90 00:06:11,850 --> 00:06:13,977 {\an8}I only take them when I can't fall asleep. 91 00:06:15,229 --> 00:06:16,855 Just give him one more chance. 92 00:06:16,939 --> 00:06:19,024 This could be your only chance to date a doctor. 93 00:06:19,108 --> 00:06:22,611 Apparently, human translators won't be needed anymore because of AI. 94 00:06:22,694 --> 00:06:25,823 When you lose your job, don't expect me to help. 95 00:06:25,906 --> 00:06:30,160 Look. No matter how good AI gets, only humans can handle the details. 96 00:06:30,244 --> 00:06:34,164 And you're still single because you're hung up on the stupid details. 97 00:06:34,248 --> 00:06:35,457 Look at your sister. 98 00:06:35,541 --> 00:06:37,084 She never got good grades, 99 00:06:37,167 --> 00:06:40,045 but she got a nice husband with that smiley face. 100 00:06:40,129 --> 00:06:42,214 He even opened a hair salon for her. 101 00:06:42,840 --> 00:06:44,466 {\an8}And stop drinking alone at home. 102 00:06:44,550 --> 00:06:46,635 {\an8}Why drink alone? It's pathetic. 103 00:06:46,718 --> 00:06:49,555 Jeez, could you two leave now? 104 00:06:49,638 --> 00:06:53,600 Seriously, what's with all the cooking and cleaning today? 105 00:06:53,684 --> 00:06:54,977 Today's not my birthday. 106 00:06:55,060 --> 00:06:57,938 And you. Why did you put makeup on my face at this hour? 107 00:06:58,021 --> 00:07:01,358 It only added to my stress. My face isn't your practice dummy. 108 00:07:01,441 --> 00:07:03,527 And you look prettier now. Oh, he's here. 109 00:07:06,029 --> 00:07:07,364 - Hello. - Hello. 110 00:07:08,323 --> 00:07:10,200 Oh, my. You really came. 111 00:07:10,284 --> 00:07:12,161 Was it difficult to find? 112 00:07:12,244 --> 00:07:13,370 No, it was all right. 113 00:07:13,454 --> 00:07:15,539 - Did you plan all this? - Please come in. 114 00:07:16,123 --> 00:07:17,791 Oh, my. 115 00:07:17,875 --> 00:07:21,003 Did you run? You're all sweaty. 116 00:07:21,086 --> 00:07:23,172 - Mom, let's go. - Okay. 117 00:07:23,255 --> 00:07:26,842 You're a doctor, so you know what to do, right? 118 00:07:26,925 --> 00:07:29,303 You're both grown-ups. 119 00:07:29,386 --> 00:07:31,221 Go ahead and have a heart-to-heart, okay? 120 00:07:31,305 --> 00:07:33,557 Are you really going to leave me alone here? 121 00:07:33,640 --> 00:07:34,850 You told us to leave. 122 00:07:34,933 --> 00:07:37,019 Right. Don't talk about mice, okay? 123 00:07:38,061 --> 00:07:40,564 - Let's go. - The stove's on. Watch out for the pot. 124 00:07:41,899 --> 00:07:42,900 Now, come on. 125 00:07:57,664 --> 00:07:59,750 Taek-seon, I'm not a bad person. 126 00:07:59,833 --> 00:08:01,919 That's what all the bad ones say. 127 00:08:06,507 --> 00:08:07,841 Look, Mr. Nam. 128 00:08:07,925 --> 00:08:08,926 Yes. 129 00:08:10,052 --> 00:08:11,303 {\an8}Please leave now. 130 00:08:11,386 --> 00:08:13,222 I don't think this is going to work. 131 00:08:13,305 --> 00:08:15,474 We barely know each other. 132 00:08:15,557 --> 00:08:17,726 We can't be doing this here at this time of night. 133 00:08:17,809 --> 00:08:19,728 This is where I live by myself, you know. 134 00:08:19,811 --> 00:08:20,812 Right. 135 00:08:22,523 --> 00:08:23,440 I'm sorry. 136 00:08:23,524 --> 00:08:24,775 - I'll leave. - Okay. 137 00:08:26,902 --> 00:08:28,570 Can I ask you one thing, though? 138 00:08:31,156 --> 00:08:32,157 Sure, go ahead. 139 00:08:32,241 --> 00:08:34,535 Could you say your name and mine backward? 140 00:08:35,369 --> 00:08:36,495 Su-pil… 141 00:08:37,496 --> 00:08:38,622 Pil-su? 142 00:08:40,499 --> 00:08:41,542 "Choice required"? 143 00:08:41,625 --> 00:08:43,168 - It's not funny, right? - No. 144 00:08:43,252 --> 00:08:44,920 Right. I'm sorry. 145 00:08:58,308 --> 00:08:59,685 Are you crying? 146 00:09:07,568 --> 00:09:08,610 Mr. Nam. 147 00:09:10,737 --> 00:09:11,822 {\an8}Mr. Nam? 148 00:09:12,823 --> 00:09:17,035 The world's a tough place, you know. 149 00:09:17,119 --> 00:09:19,705 You're more of a softie than I am. 150 00:09:21,039 --> 00:09:23,875 I thought we were on the same page. 151 00:09:25,961 --> 00:09:28,380 Is this some sort of a power game? 152 00:09:31,967 --> 00:09:33,343 What's a power game? 153 00:09:34,219 --> 00:09:35,887 Never mind. Don't worry about it. 154 00:09:36,388 --> 00:09:37,848 You said you were studying 155 00:09:37,931 --> 00:09:40,225 molecular virology, right? 156 00:09:41,476 --> 00:09:43,979 People usually forget that after hearing it once. 157 00:09:45,355 --> 00:09:47,024 You talked about it for a long time. 158 00:09:49,192 --> 00:09:50,694 Let me tell you a secret. 159 00:09:51,695 --> 00:09:54,781 I'm actually studying something very important. 160 00:09:55,866 --> 00:09:57,743 It's about human happiness. 161 00:09:57,826 --> 00:09:59,536 - Happiness? - Yes. 162 00:09:59,620 --> 00:10:03,373 The person who was in charge went to the US, so I took over. 163 00:10:03,457 --> 00:10:05,751 If this succeeds, it's going to be huge. 164 00:10:11,882 --> 00:10:13,258 What… 165 00:10:13,342 --> 00:10:14,843 CHECK OUT OUR UPDATED CATALOG! 166 00:10:14,926 --> 00:10:15,844 Who is it? 167 00:10:16,595 --> 00:10:19,181 It's a message from my elementary school group chat. 168 00:10:19,264 --> 00:10:20,891 Oh, that's a relief. 169 00:10:22,351 --> 00:10:25,062 I wish today was Christmas. 170 00:10:27,230 --> 00:10:28,231 Why? 171 00:10:29,399 --> 00:10:30,817 Well… 172 00:10:30,901 --> 00:10:34,613 That's my birthday, and I've never had a girlfriend to spend it with. 173 00:10:36,698 --> 00:10:39,326 Do you know the book Around the World in Eighty Days? 174 00:10:40,160 --> 00:10:42,454 That's always been my dream. 175 00:10:42,537 --> 00:10:45,415 Traveling the world with my girlfriend for 80 days. 176 00:10:46,208 --> 00:10:47,292 Taek-seon. 177 00:10:48,794 --> 00:10:49,920 You're so beautiful. 178 00:10:50,003 --> 00:10:51,088 I put on makeup. 179 00:10:51,171 --> 00:10:52,589 Why don't we do it together? 180 00:10:52,673 --> 00:10:53,840 Let's travel the world. 181 00:10:54,925 --> 00:10:56,551 Your pupils are dilated. 182 00:10:56,635 --> 00:10:58,845 Shall we celebrate this day? 183 00:10:59,554 --> 00:11:01,640 It's the day we became a couple. 184 00:11:03,016 --> 00:11:05,686 Hey! What are you doing? 185 00:11:06,853 --> 00:11:08,063 What the… 186 00:11:12,818 --> 00:11:13,819 Let's… 187 00:11:16,696 --> 00:11:17,531 get married. 188 00:11:18,281 --> 00:11:19,866 I'm serious. 189 00:11:20,450 --> 00:11:21,368 Get off me. 190 00:11:21,451 --> 00:11:24,746 - What do you take me for? - Taek-seon, don't get me wrong. 191 00:11:25,789 --> 00:11:26,832 Taek-seon. 192 00:11:28,500 --> 00:11:30,419 Taek-seon. 193 00:11:30,502 --> 00:11:33,130 I'm sorry. I'm not the kind of person you think I am. 194 00:11:33,213 --> 00:11:34,589 I didn't feel anything at first, 195 00:11:34,673 --> 00:11:37,717 but then my heart raced and I couldn't stop thinking of you. 196 00:11:37,801 --> 00:11:39,136 - I-- - Su-pil. 197 00:11:40,303 --> 00:11:42,472 You seem like a good person. 198 00:11:43,181 --> 00:11:44,808 But please leave now. 199 00:11:45,350 --> 00:11:47,686 Or I'll have to call the police. 200 00:11:47,769 --> 00:11:51,231 You don't even know me. I'm not a good person. 201 00:11:51,314 --> 00:11:53,442 You mentioned Around the World in Eighty Days. 202 00:11:53,525 --> 00:11:57,154 I've once stayed home for over 80 days. 203 00:11:57,237 --> 00:11:59,156 Can you imagine what that's like? 204 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 When I'm hurt, I hold the resentment for 100 years. 205 00:12:02,492 --> 00:12:04,119 That's the kind of person I am. 206 00:12:06,246 --> 00:12:08,748 So don't do this to me 207 00:12:09,749 --> 00:12:11,334 because of a momentary feeling. 208 00:12:12,210 --> 00:12:13,086 Okay? 209 00:12:23,096 --> 00:12:24,681 What a strange man. 210 00:12:28,977 --> 00:12:31,771 "If you had seen him without knowing that he's in love, 211 00:12:31,855 --> 00:12:33,607 you would've thought he was crazy." 212 00:12:34,149 --> 00:12:36,067 Love? As if. 213 00:12:36,151 --> 00:12:39,237 Did he go crazy because of love or is it the other way around? 214 00:12:40,780 --> 00:12:41,781 Jeez. 215 00:12:59,174 --> 00:13:00,634 What a waste. 216 00:14:02,028 --> 00:14:03,947 Are you having a great day? 217 00:14:04,030 --> 00:14:06,032 Test-drive our new car. First come, first served. 218 00:14:06,616 --> 00:14:08,118 I'll see you at the store. 219 00:14:08,201 --> 00:14:11,621 Your forever president, Kim Yeon-woo. 220 00:14:12,455 --> 00:14:15,375 PHARMACEUTICAL DEVELOPMENT SUPPORT CENTER 221 00:14:15,458 --> 00:14:17,460 {\an8}LABORATORY ANIMAL CENTER 222 00:14:17,544 --> 00:14:20,505 {\an8}- Don't we look good together? - Come on. Let me see. 223 00:14:20,589 --> 00:14:23,425 - She looks upset. - What are you talking about? 224 00:14:23,508 --> 00:14:25,218 She's being shy. 225 00:14:25,302 --> 00:14:27,721 - And that's her place? - Yes. 226 00:14:28,763 --> 00:14:30,098 On the first day you met her? 227 00:14:30,181 --> 00:14:31,182 Yes. 228 00:14:32,350 --> 00:14:33,518 Did you stay the night? 229 00:14:35,228 --> 00:14:36,229 That's enough. 230 00:14:36,771 --> 00:14:37,981 She's wild. 231 00:14:38,815 --> 00:14:40,692 I'm actually worried about you. 232 00:14:40,775 --> 00:14:44,738 I literally only slept there. And I'm going to marry her anyway, so… 233 00:14:44,821 --> 00:14:47,157 You talk about marriage on the day you met her? 234 00:14:47,782 --> 00:14:50,452 I guess that's what it's like when you found the one. 235 00:14:52,454 --> 00:14:54,915 - I miss her so much. - Jeez. 236 00:14:57,709 --> 00:14:59,377 You got a hickey. 237 00:14:59,878 --> 00:15:01,755 You weren't sleeping. 238 00:15:01,838 --> 00:15:05,008 You had a wild night. 239 00:15:05,091 --> 00:15:07,385 Our seniors said people like us should be careful. 240 00:15:07,469 --> 00:15:10,305 Because we only hang out with mice, we don't know people. 241 00:15:47,926 --> 00:15:50,428 - Can I just do it? - As you wish. 242 00:15:50,512 --> 00:15:52,180 - Okay, then… - Yeon-u! 243 00:15:54,224 --> 00:15:55,642 Taek-seon? 244 00:15:56,768 --> 00:15:58,603 First, press the start button. 245 00:16:01,481 --> 00:16:02,482 Your foot. 246 00:16:03,608 --> 00:16:05,110 - The brake. - Right. 247 00:16:07,779 --> 00:16:09,864 - That was stupid of me. - Not at all. 248 00:16:10,573 --> 00:16:13,576 Now, this will make you more comfortable. 249 00:16:13,660 --> 00:16:15,870 Because you have long legs. 250 00:16:15,954 --> 00:16:19,040 Compared to other models, 251 00:16:19,124 --> 00:16:20,792 - this model's interior-- - Yeon-u. 252 00:16:20,875 --> 00:16:21,710 Yes, ma'am? 253 00:16:21,793 --> 00:16:22,794 I mean, yes? 254 00:16:22,877 --> 00:16:24,337 This is awkward. 255 00:16:24,421 --> 00:16:27,340 You're being too polite, almost like a stranger. 256 00:16:27,424 --> 00:16:31,219 Of course. You're my customer. 257 00:16:32,095 --> 00:16:34,431 Speaking of which, you've changed a lot too. 258 00:16:34,514 --> 00:16:36,933 You look much brighter and prettier. 259 00:16:37,642 --> 00:16:39,227 Did you get some work done? 260 00:16:39,310 --> 00:16:40,687 Come on. 261 00:16:40,770 --> 00:16:43,314 Just kidding. 262 00:16:43,398 --> 00:16:46,818 But seriously, you pretty much never showed up to our reunions. 263 00:16:46,901 --> 00:16:49,195 I was wondering how you were doing. 264 00:16:52,824 --> 00:16:54,242 You were wondering about me? 265 00:16:56,119 --> 00:17:00,415 Of course. What car do you drive now? 266 00:17:00,498 --> 00:17:03,835 - You'll have to sell it. I know someone-- - I don't have a car. 267 00:17:03,918 --> 00:17:05,503 - This will be your first car? - Yes. 268 00:17:07,297 --> 00:17:09,215 What did you say you did for a living? 269 00:17:09,299 --> 00:17:10,884 Yeon-u, can I test-drive this car? 270 00:17:12,510 --> 00:17:15,889 Right, test-driving. That's the process, for sure. 271 00:17:23,855 --> 00:17:26,357 Seriously, I recommend that you test-drive it yourself. 272 00:17:26,441 --> 00:17:28,943 The car owner should test-drive it… 273 00:17:29,027 --> 00:17:30,528 You have a driver's license, right? 274 00:17:32,155 --> 00:17:33,490 Step on it. 275 00:17:33,573 --> 00:17:34,908 How about the Olympic Expressway? 276 00:17:34,991 --> 00:17:36,367 Let's go to the beach. 277 00:17:38,119 --> 00:17:41,039 Taek-seon, I get that you're excited, 278 00:17:41,122 --> 00:17:43,458 but you need to stay 279 00:17:43,541 --> 00:17:46,544 within three kilometers of our branch for the test-drive. 280 00:18:38,096 --> 00:18:41,224 What do you think of the color? Do you want the same color? 281 00:18:41,307 --> 00:18:43,226 Do you have a specific color in mind? 282 00:18:44,894 --> 00:18:46,980 You know what I think? 283 00:18:47,897 --> 00:18:49,691 We all live to be a hundred, 284 00:18:50,400 --> 00:18:53,069 but your memories can keep you alive 285 00:18:53,153 --> 00:18:54,571 or kill you. 286 00:18:54,654 --> 00:18:57,240 For us, it's just a few contracts that determine our lives. 287 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 Take it easy. 288 00:19:00,785 --> 00:19:01,786 Do you remember 289 00:19:02,495 --> 00:19:04,831 how I cried my eyes out 290 00:19:04,914 --> 00:19:07,458 when we had to dissect frogs in fifth-grade science class? 291 00:19:07,542 --> 00:19:09,669 As the class president, you stood up and said 292 00:19:09,752 --> 00:19:12,005 that we couldn't go on like this, 293 00:19:12,088 --> 00:19:14,799 and that we should take a vote and decide. 294 00:19:14,883 --> 00:19:15,884 For me. 295 00:19:16,509 --> 00:19:18,136 Right. 296 00:19:18,219 --> 00:19:20,930 Then we won the vote, 297 00:19:21,014 --> 00:19:23,516 so we let all the frogs go in the school lake. 298 00:19:23,600 --> 00:19:27,103 You remember a lot of things, don't you? 299 00:19:27,770 --> 00:19:29,606 You were so cool then. 300 00:19:31,774 --> 00:19:35,028 Talking to you makes me feel like I'm a class president again. 301 00:19:36,529 --> 00:19:37,530 One second. 302 00:19:39,115 --> 00:19:40,950 This is Kim Yeon-woo from Iseong Auto. 303 00:19:41,034 --> 00:19:44,454 Right. I'm now at Eurwangni Beach. 304 00:19:44,537 --> 00:19:47,332 The customer wanted to go to the beach. 305 00:19:48,791 --> 00:19:51,961 I know salt isn't good for the car. 306 00:19:52,045 --> 00:19:56,966 I'll make sure to wash the car and seal the deal before I go. 307 00:19:57,050 --> 00:19:59,052 DR. NAM SU-PIL 308 00:20:02,722 --> 00:20:04,807 Don't worry. She's my friend from school. 309 00:20:06,059 --> 00:20:07,560 Okay. Bye. 310 00:20:18,404 --> 00:20:19,614 Ms. Ok. 311 00:20:22,408 --> 00:20:24,661 Please. 312 00:20:27,622 --> 00:20:28,831 Please answer the phone. 313 00:20:39,968 --> 00:20:42,095 Hey, do you remember 314 00:20:43,096 --> 00:20:45,098 {\an8}that we kissed in the music room? 315 00:20:45,181 --> 00:20:46,182 {\an8}What? 316 00:20:46,933 --> 00:20:47,809 {\an8}No. 317 00:20:48,393 --> 00:20:49,560 {\an8}Come on. 318 00:20:50,186 --> 00:20:55,108 We were practicing for the school song singing contest. 319 00:20:55,858 --> 00:20:59,112 {\an8}It happened while we were waiting for the teacher to come. 320 00:21:01,114 --> 00:21:02,365 {\an8}It wasn't you. 321 00:21:03,116 --> 00:21:04,534 Was that in sixth grade? 322 00:21:06,452 --> 00:21:07,996 Kim Yeon-woo. 323 00:21:09,789 --> 00:21:13,251 Why are you still single? 324 00:21:16,129 --> 00:21:17,880 Have you been waiting for me? 325 00:21:18,589 --> 00:21:20,008 You're a fool. 326 00:22:12,477 --> 00:22:13,561 Hey, Jeong-hun. 327 00:22:16,481 --> 00:22:18,816 - What? When? - Last night. 328 00:22:19,400 --> 00:22:21,486 Su-pil sent me a message. 329 00:22:22,195 --> 00:22:23,321 What did he say? 330 00:22:25,239 --> 00:22:27,950 He said that a woman might be infected with the virus. 331 00:22:31,579 --> 00:22:34,499 Did Dr. Nam Su-pil show any symptoms? 332 00:22:34,582 --> 00:22:35,416 Pardon? 333 00:22:35,500 --> 00:22:37,877 Looking unusually happy for reasons, for example. 334 00:22:39,045 --> 00:22:41,255 Or getting excited for no reason. 335 00:22:41,839 --> 00:22:45,718 - You two are on the same team. - I'm not sure. 336 00:22:45,802 --> 00:22:48,679 - How many went missing? - Nine. 337 00:22:48,763 --> 00:22:50,973 - And you were in charge of all of them. - Yes. 338 00:22:52,391 --> 00:22:53,935 So it's the same virus. 339 00:22:54,018 --> 00:22:55,436 The Toxo virus. 340 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 I thought it was airborne. 341 00:22:57,980 --> 00:23:02,068 Stay away from people until the blood test results are out. 342 00:23:02,151 --> 00:23:03,027 And keep quiet. 343 00:23:03,111 --> 00:23:05,321 Do you know this person named Ok Taek-seon? 344 00:23:05,863 --> 00:23:06,864 What? 345 00:23:07,782 --> 00:23:09,283 No, I don't. 346 00:23:09,367 --> 00:23:11,077 Mr. Kim went to find her. 347 00:23:11,869 --> 00:23:14,747 Let's get married. 348 00:23:17,583 --> 00:23:18,876 Ms. Ok Taek-seon. 349 00:23:21,587 --> 00:23:22,713 Ms. Ok Taek-seon. 350 00:23:26,801 --> 00:23:27,969 Ms. Ok Taek-seon. 351 00:23:30,138 --> 00:23:31,556 Who are you? 352 00:23:31,639 --> 00:23:33,724 Are you Ms. Ok Taek-seon from Unit 307 of Building B? 353 00:23:33,808 --> 00:23:35,935 Yes. Who are you? 354 00:23:36,018 --> 00:23:37,395 You know Mr. Nam Su-pil, right? 355 00:23:38,104 --> 00:23:39,647 Yes. Why? 356 00:23:39,730 --> 00:23:41,899 Mr. Nam Su-pil passed away early this morning. 357 00:23:42,775 --> 00:23:45,611 - What? - We suspect a virus infection. 358 00:23:45,695 --> 00:23:48,322 We're investigating everyone who's been in contact with him. 359 00:23:48,406 --> 00:23:50,366 We need you to cooperate and get tested too. 360 00:23:51,242 --> 00:23:52,994 Please get out of the car first. 361 00:23:54,745 --> 00:23:56,247 Hey, get the protective suit ready. 362 00:23:56,330 --> 00:23:58,457 Please stay away from the car for a bit. 363 00:23:59,125 --> 00:24:00,668 This way. 364 00:24:00,751 --> 00:24:02,837 Please stay away. 365 00:24:02,920 --> 00:24:04,797 - Disinfection team? - Yes. 366 00:24:05,423 --> 00:24:06,883 - Start. - Yes, sir. 367 00:24:11,387 --> 00:24:13,890 Excuse me? What are you doing? 368 00:24:13,973 --> 00:24:16,184 You can't do that without permission. 369 00:24:16,267 --> 00:24:17,101 VOICEMAIL 370 00:24:17,185 --> 00:24:20,605 You have three new voicemails. 371 00:24:20,688 --> 00:24:24,233 Taek-seon, if anything ever happens to your health, 372 00:24:24,317 --> 00:24:27,445 find Dr. Lee Gyun. Don't follow anyone else. 373 00:24:27,528 --> 00:24:28,446 It's Dr. Lee Gyun. 374 00:24:28,529 --> 00:24:30,907 What's your relationship with Ms. Ok? 375 00:24:30,990 --> 00:24:32,033 We're friends. 376 00:24:32,116 --> 00:24:34,619 I went out for a minute to buy some water. 377 00:24:35,286 --> 00:24:37,413 How many protective suits do we have? 378 00:24:41,292 --> 00:24:42,460 No. 379 00:24:42,543 --> 00:24:44,253 Put your arms in first. 380 00:24:44,337 --> 00:24:45,838 Then your head. Good. 381 00:24:48,966 --> 00:24:49,884 Taek-seon. 382 00:24:50,426 --> 00:24:51,719 Don't trust anyone. 383 00:24:52,386 --> 00:24:55,389 He's the only person who knows this disease well. 384 00:24:55,473 --> 00:24:58,684 Remember. Find Dr. Lee Gyun. 385 00:24:58,768 --> 00:25:01,354 {\an8}It's not going to damage the car, is it? 386 00:25:01,437 --> 00:25:04,649 {\an8}We'll take your car. Don't worry and get in the ambulance. 387 00:25:04,732 --> 00:25:07,193 Is there anyone named Lee Gyun here? 388 00:25:08,736 --> 00:25:09,654 What Gyun? 389 00:25:09,737 --> 00:25:11,739 Dr. Lee Gyun. 390 00:25:12,573 --> 00:25:14,242 There's no such person. Get in. 391 00:25:14,951 --> 00:25:16,702 Where did you come from? 392 00:25:17,620 --> 00:25:20,248 - Pardon? - What's your affiliation? 393 00:25:20,331 --> 00:25:22,083 I told you earlier. 394 00:25:22,166 --> 00:25:24,710 We're from Seong Medical Center, 395 00:25:24,794 --> 00:25:26,963 and yesterday, one of our researchers-- 396 00:25:29,715 --> 00:25:30,758 What was that? 397 00:25:31,467 --> 00:25:32,843 Are they bad guys? 398 00:25:32,927 --> 00:25:35,638 I don't know. He said we should run if we want to live! 399 00:25:35,721 --> 00:25:37,932 - Who said that? - And find Dr. Lee Gyun! 400 00:25:38,599 --> 00:25:40,059 - Who? - They're running away. 401 00:25:40,142 --> 00:25:42,436 - Stop the car! - Damn it! 402 00:25:42,520 --> 00:25:43,938 - Taek-seon. - Get out of the car! 403 00:25:44,647 --> 00:25:45,690 Get in. 404 00:25:53,364 --> 00:25:56,701 The Ministry of Health and Welfare has announced that, 405 00:25:56,784 --> 00:26:00,788 {\an8}starting at 1:00 p.m. today, all movement of people and livestock 406 00:26:00,871 --> 00:26:03,791 {\an8}is banned within five kilometers of Panseo-ri, Osong. 407 00:26:03,874 --> 00:26:04,959 {\an8}Central Fire Service… 408 00:26:05,042 --> 00:26:07,461 {\an8}Yes. Nine lab mice. 409 00:26:07,545 --> 00:26:10,423 {\an8}I promise to resolve this within five days, sir. 410 00:26:10,506 --> 00:26:12,508 {\an8}We have announced that it was deer. 411 00:26:12,591 --> 00:26:13,884 Deer? 412 00:26:13,968 --> 00:26:18,264 Not many people raise deer, so it won't attract much media attention. 413 00:26:18,347 --> 00:26:20,975 Sure. You know better. Thanks, anyway. 414 00:26:21,058 --> 00:26:22,643 No problem. Please catch them quickly. 415 00:26:22,727 --> 00:26:23,686 Sure. 416 00:26:24,478 --> 00:26:27,189 We found Dr. Nam's girlfriend. 417 00:26:28,065 --> 00:26:29,942 And it turns out 418 00:26:30,026 --> 00:26:32,028 she was seeing another man. 419 00:26:33,404 --> 00:26:34,780 Keep going. 420 00:26:35,364 --> 00:26:39,035 And both of them fled. We're chasing them, so they'll get caught soon, though. 421 00:26:39,118 --> 00:26:41,579 Should we ask the police for support? 422 00:26:42,830 --> 00:26:45,624 Why are these people so reckless? Their lives are on the line. 423 00:26:47,877 --> 00:26:50,087 Looking back on human history, 424 00:26:52,089 --> 00:26:55,801 it's only after hundreds of deaths from a pandemic 425 00:26:55,885 --> 00:26:58,179 that a vaccine is developed. 426 00:27:00,139 --> 00:27:02,475 Bring the two back here alive. 427 00:27:04,852 --> 00:27:06,979 There are a lot of things we can try. 428 00:27:09,231 --> 00:27:11,567 Wouldn't it be better to get tested? 429 00:27:11,650 --> 00:27:13,736 He said we must not follow them. 430 00:27:13,819 --> 00:27:16,030 I thought we were by the beach last night. 431 00:27:16,989 --> 00:27:19,283 I drove us back early this morning. 432 00:27:19,367 --> 00:27:22,078 By the way, who is this man called Su-pil? 433 00:27:22,161 --> 00:27:23,412 How do you know Su-pil? 434 00:27:23,496 --> 00:27:25,831 You were calling his name all night last night. 435 00:27:26,624 --> 00:27:28,542 - I was? - Yes. 436 00:27:29,543 --> 00:27:31,670 Apparently, he's dead now. 437 00:27:31,754 --> 00:27:33,422 {\an8}- What on earth is going on? - Dead? 438 00:27:33,506 --> 00:27:36,008 {\an8}I should've kept my phone on. 439 00:27:38,302 --> 00:27:39,762 You don't know the number, right? 440 00:27:39,845 --> 00:27:40,846 No. 441 00:27:44,433 --> 00:27:46,894 Hey, this car is for a test-drive. 442 00:27:46,977 --> 00:27:48,020 I'm sorry. 443 00:27:49,146 --> 00:27:52,149 - Maybe I should drive. - Ms. Ok. 444 00:27:55,152 --> 00:27:56,904 I must've pressed the button. 445 00:27:56,987 --> 00:27:58,948 - What do I do? - Ms. Ok Taek-seon? 446 00:27:59,031 --> 00:27:59,990 I'm Lee Gyun. 447 00:28:01,033 --> 00:28:02,868 Lee Gyun? Are you Dr. Lee Gyun? 448 00:28:03,452 --> 00:28:04,703 Are you infected? 449 00:28:04,787 --> 00:28:06,288 I'm not sure. 450 00:28:06,372 --> 00:28:07,498 Where are you now? 451 00:28:07,581 --> 00:28:08,791 Where are we? 452 00:28:08,874 --> 00:28:09,917 We are… 453 00:28:10,000 --> 00:28:11,627 Go somewhere secluded. 454 00:28:11,710 --> 00:28:13,587 Where could that be? 455 00:28:14,255 --> 00:28:15,881 Does Palgakjeong still exist? 456 00:28:16,507 --> 00:28:17,633 Palgakjeong? 457 00:28:17,716 --> 00:28:19,552 The pavilion on Bugak Skyway Trail. 458 00:28:22,721 --> 00:28:24,390 Ms. Ok. 459 00:28:24,473 --> 00:28:26,600 We need both of you to get tested. 460 00:28:27,351 --> 00:28:30,438 - Pull the car over. - The ambulance is here to get us. 461 00:28:30,521 --> 00:28:32,773 - Pull the car over. - You must not follow them. 462 00:28:32,857 --> 00:28:34,442 I'll meet you at Palgakjeong. 463 00:28:35,568 --> 00:28:36,402 Ms. Ok? 464 00:28:56,088 --> 00:28:58,174 Hey, are you sure you have a driver's license? 465 00:28:58,257 --> 00:29:00,301 Yes, I do. 466 00:29:00,384 --> 00:29:02,011 I've just never driven on the road. 467 00:29:02,094 --> 00:29:03,220 - What? - Hold tight. 468 00:29:18,027 --> 00:29:19,195 Hey, make way! 469 00:29:25,367 --> 00:29:28,287 - Look closely. - Okay. 470 00:29:28,370 --> 00:29:29,580 It's a mouse, sir. 471 00:29:30,414 --> 00:29:31,582 Someone caught it. 472 00:29:31,665 --> 00:29:32,666 How many in total now? 473 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 - Four now. - Great. Well done. 474 00:29:34,919 --> 00:29:36,420 - Nice. - What are you doing? 475 00:29:37,296 --> 00:29:38,130 Pardon? 476 00:29:38,214 --> 00:29:39,673 Is it for pigs, cows, or chickens? 477 00:29:39,757 --> 00:29:41,592 You said it's foot-and-mouth disease. 478 00:29:41,675 --> 00:29:43,594 We don't know about that. 479 00:29:43,677 --> 00:29:44,970 Then what are you doing? 480 00:29:45,054 --> 00:29:46,013 We're catching mice. 481 00:29:46,096 --> 00:29:47,723 - Mice? - Yes. 482 00:29:47,807 --> 00:29:48,849 Mice carry foot-and-mouth? 483 00:29:50,059 --> 00:29:52,937 I've never seen anyone catch mice because of foot-and-mouth. 484 00:30:05,032 --> 00:30:06,075 No. 485 00:30:07,159 --> 00:30:08,285 Go away. 486 00:30:08,369 --> 00:30:09,245 Go. 487 00:30:10,120 --> 00:30:11,205 Go away. 488 00:30:11,288 --> 00:30:13,916 Ouch! You bastard. 489 00:30:14,875 --> 00:30:16,085 Jeez. 490 00:30:16,168 --> 00:30:17,545 It hurts. 491 00:30:28,305 --> 00:30:29,640 SENIOR CENTER 492 00:30:29,723 --> 00:30:30,975 It's hot. 493 00:30:31,058 --> 00:30:32,476 Come and have a bite. 494 00:30:34,144 --> 00:30:36,981 Come on. I worked hard on this. 495 00:30:37,565 --> 00:30:41,110 Come and have a bite. 496 00:30:42,194 --> 00:30:43,112 Here. 497 00:31:08,804 --> 00:31:10,431 How about one of us keep it on? 498 00:31:10,514 --> 00:31:11,599 - For safety. - Okay. 499 00:31:11,682 --> 00:31:12,516 Sorry. 500 00:31:15,394 --> 00:31:18,606 Around this time yesterday, you came looking for me at the store. 501 00:31:19,440 --> 00:31:23,068 I can't believe everything I've gone through over the past 24 hours. 502 00:31:23,152 --> 00:31:25,070 I'm sorry I put you through this. 503 00:31:26,155 --> 00:31:27,573 Taek-seon. 504 00:31:30,576 --> 00:31:32,161 Do you do drugs? 505 00:31:32,244 --> 00:31:33,454 No. 506 00:31:33,537 --> 00:31:36,123 Except for the occasional sleeping pills. 507 00:31:36,206 --> 00:31:37,207 Why do you ask? 508 00:31:37,958 --> 00:31:38,792 Yesterday, 509 00:31:38,876 --> 00:31:41,670 you said we let the frogs go in fifth grade. 510 00:31:41,754 --> 00:31:43,088 - You remember? - Yes. 511 00:31:43,672 --> 00:31:44,715 We dissected the frogs. 512 00:31:44,798 --> 00:31:46,926 We lost the vote. 513 00:31:47,009 --> 00:31:48,385 We lost the vote? 514 00:31:48,469 --> 00:31:50,471 No, you lost the vote. 515 00:31:50,554 --> 00:31:52,431 I was on the pro-dissection side. 516 00:31:55,392 --> 00:31:56,560 Also, 517 00:31:56,644 --> 00:31:58,354 you remember coming to my wedding, right? 518 00:31:59,563 --> 00:32:00,981 You're married? 519 00:32:01,065 --> 00:32:03,817 Come on. You even caught the bouquet. 520 00:32:03,901 --> 00:32:04,735 I did? 521 00:32:04,818 --> 00:32:05,819 Taek-seon. 522 00:32:05,903 --> 00:32:10,199 I'm saying this as your friend. I think you should go see a doctor. 523 00:32:10,282 --> 00:32:12,993 You're not the Ok Taek-seon that I know. 524 00:32:13,077 --> 00:32:14,495 You're being weird. 525 00:32:16,080 --> 00:32:17,081 I'm being weird? 526 00:32:18,415 --> 00:32:19,708 Do you know me? 527 00:32:21,377 --> 00:32:23,796 You know nothing! You have no idea! 528 00:32:23,879 --> 00:32:26,507 We barely met once in the past decade 529 00:32:26,590 --> 00:32:28,300 at that boring reunion! 530 00:32:28,384 --> 00:32:30,803 And you only text me when you want to sell a car! 531 00:32:30,886 --> 00:32:33,222 I'm being weird, right? 532 00:32:34,473 --> 00:32:36,934 Even I can't understand myself. 533 00:32:38,102 --> 00:32:40,354 What's wrong with me? 534 00:32:50,781 --> 00:32:52,658 This virus doesn't spread through the air. 535 00:32:55,244 --> 00:32:57,121 - Dr. Lee Gyun? - Yes. 536 00:32:59,081 --> 00:33:01,542 I'm not infected, am I? 537 00:33:01,625 --> 00:33:03,210 We'll have to run some tests. 538 00:33:03,293 --> 00:33:05,587 Did you say it doesn't spread through the air? 539 00:33:05,671 --> 00:33:06,714 Yes. 540 00:33:06,797 --> 00:33:08,507 So I don't need to be tested. 541 00:33:08,590 --> 00:33:10,300 - Can I go now? - What? 542 00:33:10,384 --> 00:33:12,219 Because nothing happened. 543 00:33:12,302 --> 00:33:15,305 Taek-seon, the doctor is here. I should get going now. 544 00:33:15,889 --> 00:33:18,142 I'm in big trouble at work now. 545 00:33:18,225 --> 00:33:20,811 {\an8}It can be spread through saliva if you get unlucky. 546 00:33:20,894 --> 00:33:22,855 If you have to cough in a closed space, 547 00:33:22,938 --> 00:33:26,191 you have to look away, cover your mouth, and cough like this. 548 00:33:27,359 --> 00:33:30,195 Taek-seon, did you cough a lot while you were asleep last night? 549 00:33:30,779 --> 00:33:32,031 How would I know? 550 00:33:37,453 --> 00:33:41,582 That man is likely infected if he spent the whole night in the same car. 551 00:33:41,665 --> 00:33:44,501 Why did Su-pil tell me to find you? 552 00:33:44,585 --> 00:33:46,545 Please keep your face away when you talk. 553 00:33:47,838 --> 00:33:49,840 Because I know best. 554 00:33:50,549 --> 00:33:51,884 So where should we go now? 555 00:33:51,967 --> 00:33:53,719 We should run a blood test first. 556 00:33:53,802 --> 00:33:55,012 Where? 557 00:33:55,095 --> 00:33:56,263 I know a hospital. 558 00:33:56,972 --> 00:33:58,515 Where's your car, Doctor? 559 00:33:58,599 --> 00:33:59,558 I don't have a car. 560 00:34:00,517 --> 00:34:02,853 I just arrived from the US. I took a taxi here. 561 00:34:03,687 --> 00:34:05,481 Is it easy to get a taxi here? 562 00:34:06,523 --> 00:34:07,524 Yeon-u! 563 00:34:07,608 --> 00:34:08,817 Hold on a second. 564 00:34:08,901 --> 00:34:09,902 Just a second. 565 00:34:10,861 --> 00:34:13,030 - Yeon-u! - Hey… 566 00:34:14,448 --> 00:34:16,992 - Yeon-u! - Try calling him. 567 00:34:17,951 --> 00:34:19,495 I'm near Palgakjeong. 568 00:34:20,204 --> 00:34:21,121 What I see… 569 00:34:22,206 --> 00:34:23,499 I see trees around me. 570 00:34:25,042 --> 00:34:26,251 Trees are all I see. 571 00:34:26,335 --> 00:34:28,670 Yeon-u, please pick up. 572 00:34:29,296 --> 00:34:31,590 One of us is wearing a full protective suit. 573 00:34:32,466 --> 00:34:34,093 It's hot pink, I think. 574 00:34:35,219 --> 00:34:37,221 We're not soldiers. Okay, bye. 575 00:34:38,180 --> 00:34:41,642 I called a taxi, so let's stop walking and sit while we wait. 576 00:34:44,520 --> 00:34:47,272 When was your last intimate contact with Dr. Nam? 577 00:34:50,150 --> 00:34:51,360 Intimate contact? 578 00:34:51,443 --> 00:34:55,072 Any sort of interaction sharing saliva, bodily fluid, or blood. 579 00:34:55,155 --> 00:34:56,365 When was it? 580 00:34:57,407 --> 00:35:00,494 Why should I tell you about my private life? 581 00:35:00,577 --> 00:35:03,664 Imagine I'm a medical doctor. This is important. 582 00:35:03,747 --> 00:35:06,625 So it can be transmitted through the mouth? 583 00:35:06,708 --> 00:35:07,709 Through the mouth? 584 00:35:10,796 --> 00:35:12,089 Where? 585 00:35:12,172 --> 00:35:15,008 I didn't do anything. Not with my mouth, or anything else. 586 00:35:15,843 --> 00:35:17,678 Are your pupils always so wide? 587 00:35:18,637 --> 00:35:19,555 Are they? 588 00:35:20,055 --> 00:35:23,308 {\an8}If you really are infected with Toxo-- 589 00:35:23,392 --> 00:35:24,434 {\an8}Toxo? 590 00:35:24,518 --> 00:35:26,895 {\an8}There's a parasite called Toxoplasma gondii. 591 00:35:26,979 --> 00:35:29,231 {\an8}Its host lives in a cat's stomach. 592 00:35:29,314 --> 00:35:31,942 A mouse that was infected with this virus 593 00:35:32,025 --> 00:35:34,987 wants to be eaten by a cat. 594 00:35:37,698 --> 00:35:39,199 Come on. I don't believe you. 595 00:35:41,827 --> 00:35:43,162 That's what's unique about it. 596 00:35:43,245 --> 00:35:44,955 The Toxo goes to the mouse's frontal lobe, 597 00:35:45,038 --> 00:35:47,875 messes with its dopamine, which makes the mouse depressed. 598 00:35:47,958 --> 00:35:51,253 I'm always depressed. 599 00:35:51,336 --> 00:35:52,963 But I'm not depressed at all now. 600 00:35:53,046 --> 00:35:55,924 Right now, I feel like everything will go my way. 601 00:35:56,008 --> 00:35:58,719 You might be infected with the virus that came from it. 602 00:35:58,802 --> 00:36:00,137 The virus does the opposite. 603 00:36:00,220 --> 00:36:01,680 It elevates the mouse's mood. 604 00:36:02,472 --> 00:36:06,393 How does it work exactly? Can you explain in plain language? 605 00:36:06,476 --> 00:36:08,729 The virus makes you full of courage 606 00:36:08,812 --> 00:36:10,105 and positivity. 607 00:36:10,898 --> 00:36:13,192 If a human's infected with this, 608 00:36:13,775 --> 00:36:15,360 they will grow really fond of someone. 609 00:36:16,111 --> 00:36:18,322 They'll fall in love. 610 00:36:22,701 --> 00:36:23,577 Me? 611 00:36:24,161 --> 00:36:25,204 With you? 612 00:36:25,871 --> 00:36:29,166 Not just with anyone. You have to be interested in the person. 613 00:36:29,249 --> 00:36:31,376 I think timing matters too. 614 00:36:31,460 --> 00:36:34,630 When you meet the person after you're infected also matters. 615 00:36:34,713 --> 00:36:37,049 When Dr. Nam met you was probably 616 00:36:37,883 --> 00:36:40,052 when the virus was spreading the most. 617 00:36:40,135 --> 00:36:42,971 - At its peak-- - You're a funny man. 618 00:36:43,055 --> 00:36:46,725 Just because I don't know anything doesn't mean you can say anything. 619 00:36:46,808 --> 00:36:49,770 Are you saying Su-pil liked me because of the virus? 620 00:36:50,395 --> 00:36:51,813 That's a scam. 621 00:36:51,897 --> 00:36:52,898 A scam? 622 00:36:54,566 --> 00:36:57,444 It's cutting-edge science, which I've been studying for seven years. 623 00:36:57,527 --> 00:36:59,446 Feeling fond of someone? Love? 624 00:37:00,155 --> 00:37:01,448 Very funny. 625 00:37:03,158 --> 00:37:08,080 So you thought Dr. Nam's symptoms from the infection was love 626 00:37:08,163 --> 00:37:09,998 and slept with him. 627 00:37:10,082 --> 00:37:11,124 I said I didn't! 628 00:37:17,756 --> 00:37:19,216 You're the pink suit, right? 629 00:37:26,682 --> 00:37:28,100 Sorry, Yeon-u. 630 00:37:33,063 --> 00:37:35,732 Wait. I'll get tested. 631 00:37:35,816 --> 00:37:36,775 Put the mask on. 632 00:37:37,943 --> 00:37:41,113 I said I'll get tested. Why… 633 00:37:42,322 --> 00:37:44,783 - Do you have any spots on your body? - What kind of spots? 634 00:37:44,866 --> 00:37:48,453 After getting infected, spots usually appear within a day. 635 00:37:48,537 --> 00:37:51,248 Once the spots appear, you won't survive past 24 hours. 636 00:37:51,331 --> 00:37:52,541 So I'm going to die? 637 00:37:53,125 --> 00:37:56,003 That's what happened with the mice. We don't know about humans. 638 00:37:56,086 --> 00:37:57,546 It has never happened before. 639 00:37:57,629 --> 00:38:00,173 I don't think I have any. I don't, right? 640 00:38:00,257 --> 00:38:03,552 I met Su-pil two days ago, and I don't have any marks. 641 00:38:03,635 --> 00:38:05,262 Maybe you aren't infected then. 642 00:38:07,055 --> 00:38:08,473 The fish cake? 643 00:38:09,683 --> 00:38:11,435 I ate the fish cake. 644 00:38:13,061 --> 00:38:14,604 I ate the leftover fish cake. 645 00:38:15,188 --> 00:38:16,982 Saliva transmission is unlikely. 646 00:38:17,065 --> 00:38:20,068 Unless you have a wound in your mouth or stomach. 647 00:38:21,194 --> 00:38:22,863 Or unless you get really unlucky 648 00:38:22,946 --> 00:38:25,282 and bite your tongue so hard it bleeds. 649 00:38:25,365 --> 00:38:26,450 I bit my tongue. 650 00:38:27,534 --> 00:38:28,660 You bit your tongue? 651 00:38:28,744 --> 00:38:29,578 Yes. 652 00:38:30,203 --> 00:38:31,496 - Did you bleed? - Yes. 653 00:38:35,459 --> 00:38:37,711 You'll cure me, right? 654 00:38:40,130 --> 00:38:42,549 Hey, be careful. Cover it. 655 00:38:43,216 --> 00:38:44,593 You said saliva was fine. 656 00:38:44,676 --> 00:38:46,678 I have gastritis. It's stress-induced. 657 00:38:48,221 --> 00:38:49,514 It can be risky. 658 00:38:49,598 --> 00:38:50,682 Are you ill or something? 659 00:38:50,766 --> 00:38:51,975 No. 660 00:39:36,603 --> 00:39:38,271 Am I getting a blood test? 661 00:39:38,897 --> 00:39:39,940 Yes. 662 00:39:40,023 --> 00:39:42,109 I think I can just go in. 663 00:39:42,901 --> 00:39:45,278 You can't just do it like that. It's dangerous. 664 00:39:46,196 --> 00:39:47,948 Someone's coming to help. 665 00:39:48,031 --> 00:39:49,199 A doctor? 666 00:39:54,454 --> 00:39:55,914 When did you get here? 667 00:39:55,997 --> 00:39:57,374 Not long ago. 668 00:39:57,457 --> 00:39:58,750 From the US, I mean. 669 00:39:58,834 --> 00:39:59,835 Right. 670 00:40:00,669 --> 00:40:01,795 Today. 671 00:40:02,462 --> 00:40:03,755 You motherfucker. 672 00:40:07,926 --> 00:40:10,637 Young-hee, let me run one blood test. 673 00:40:10,720 --> 00:40:12,264 Let me use your primer synthesizer. 674 00:40:15,350 --> 00:40:16,226 Who are you? 675 00:40:16,810 --> 00:40:18,228 I'm Ok Taek-seon. 676 00:40:19,271 --> 00:40:21,106 - She's a patient. - What patient? 677 00:40:24,985 --> 00:40:25,944 A virus? 678 00:40:26,945 --> 00:40:28,905 Is she infected now? 679 00:40:29,489 --> 00:40:31,074 We don't know yet. 680 00:40:31,158 --> 00:40:32,576 Take her to Professor Seong. 681 00:40:32,659 --> 00:40:34,995 Those guys are hopeless. Look at what happened to Su-pil. 682 00:40:35,745 --> 00:40:37,414 Also, me and Professor Seong? 683 00:40:37,998 --> 00:40:39,499 Do you even hear yourself? 684 00:40:39,583 --> 00:40:42,294 You ran all the way to the US to end up here? Nice job. 685 00:40:42,377 --> 00:40:44,254 Why do you think I ran? 686 00:40:44,337 --> 00:40:46,465 - I left. - You didn't just leave. 687 00:40:46,548 --> 00:40:48,758 You stabbed me in the back and left me in the dump. 688 00:40:48,842 --> 00:40:51,136 Hey, your mouth's gotten even harsher. 689 00:40:51,219 --> 00:40:53,054 You said it was hot. 690 00:40:56,725 --> 00:40:58,351 I left for your sake. 691 00:40:59,936 --> 00:41:01,313 How's Dr. Kim Cheol-yeon doing? 692 00:41:01,396 --> 00:41:02,439 How would I know? 693 00:41:03,148 --> 00:41:04,107 What? 694 00:41:04,191 --> 00:41:05,317 We got divorced. 695 00:41:06,318 --> 00:41:07,444 Really? 696 00:41:07,527 --> 00:41:09,154 But you just got married-- 697 00:41:11,031 --> 00:41:12,866 Did you think we'd live happily ever after? 698 00:41:13,450 --> 00:41:16,453 Why did you have to hit him again? What is it that he did so wrong? 699 00:41:16,536 --> 00:41:17,996 You don't know shit. Stay out of it. 700 00:41:18,079 --> 00:41:19,122 Are you even a doctor? 701 00:41:19,206 --> 00:41:20,957 I'm a resentful doctor because of this jerk. 702 00:41:21,041 --> 00:41:23,835 My life is a huge mess too. 703 00:41:23,919 --> 00:41:26,087 {\an8}Taek-seon, we're here to ask for help. 704 00:41:26,713 --> 00:41:28,340 - You're here. - How have you been? 705 00:41:28,423 --> 00:41:30,592 Oh, the traitor is here. 706 00:41:30,675 --> 00:41:31,968 What are you talking about? 707 00:41:32,052 --> 00:41:34,429 - Here's the B-Cell Immune Booster. - Thanks, man. 708 00:41:35,305 --> 00:41:38,016 I can't believe I'm seeing this as soon as I came back. 709 00:41:38,099 --> 00:41:40,435 Are you okay, by the way? Su-pil died, you know. 710 00:41:41,645 --> 00:41:43,772 Su-pil told me that you decided to get married. 711 00:41:43,855 --> 00:41:46,608 We can't trust those words. He was probably not in his right mind. 712 00:41:46,691 --> 00:41:48,693 Strictly speaking, she's a victim. 713 00:41:48,777 --> 00:41:51,863 I'm really sorry, but I didn't know Su-pil well. 714 00:41:52,447 --> 00:41:54,574 I saw a picture of them glued together 715 00:41:55,325 --> 00:41:56,159 at her place. 716 00:41:56,743 --> 00:41:58,078 - Her place? - Her place? 717 00:42:08,964 --> 00:42:10,257 What's this? 718 00:42:10,340 --> 00:42:11,758 It's called PCR. 719 00:42:11,841 --> 00:42:14,594 When your blood is spun in a centrifuge, 720 00:42:15,303 --> 00:42:17,681 the red blood cells sink and the yellow serum floats on top. 721 00:42:17,764 --> 00:42:19,724 If we mix that with the primer here, 722 00:42:20,433 --> 00:42:22,185 we'll be able to tell if you're infected. 723 00:42:22,269 --> 00:42:23,270 Are you far-sighted? 724 00:42:25,605 --> 00:42:27,983 Have you and Young-hee dated for long? 725 00:42:28,900 --> 00:42:30,277 We dated in college. 726 00:42:30,819 --> 00:42:32,279 Why did you break up? 727 00:42:34,656 --> 00:42:36,700 Someone loved her more than I did. 728 00:42:36,783 --> 00:42:39,452 Men are such fools. 729 00:42:40,036 --> 00:42:40,870 What? 730 00:42:40,954 --> 00:42:44,833 You pass women on to others who like them more like they're some objects. 731 00:42:44,916 --> 00:42:46,668 You don't know anything. 732 00:42:48,587 --> 00:42:51,172 - Are you upset? - I have to work. 733 00:42:55,635 --> 00:42:58,555 I think I'm extremely lucky. 734 00:42:58,638 --> 00:43:00,056 Because I met you 735 00:43:00,140 --> 00:43:04,311 who knows this disease best. It's perfect timing. 736 00:43:04,394 --> 00:43:07,230 Plus, you flew in from the US for me. 737 00:43:07,314 --> 00:43:08,523 - Right? - What? 738 00:43:08,607 --> 00:43:12,152 Why am I so talkative today? Is this one of the symptoms? 739 00:43:12,777 --> 00:43:15,322 I came to attend my sister's wedding. 740 00:43:15,989 --> 00:43:18,033 Just after I arrived at Incheon Airport, 741 00:43:18,116 --> 00:43:19,367 I got a call from Jeong-hun. 742 00:43:20,201 --> 00:43:22,412 Did you know Su-pil too? 743 00:43:22,495 --> 00:43:24,456 We used to be in the same research team 744 00:43:25,081 --> 00:43:27,375 in Seong Medical Center. 745 00:43:27,459 --> 00:43:28,793 Then Young-hee and I left. 746 00:43:30,128 --> 00:43:32,213 Why don't you get some sleep? 747 00:43:32,297 --> 00:43:34,132 I don't sleep very well. 748 00:43:47,562 --> 00:43:48,897 What's the matter? 749 00:43:48,980 --> 00:43:50,857 - Shouldn't you be catching the mice? - We are. 750 00:43:50,940 --> 00:43:53,151 - And? - We found something strange. 751 00:43:53,234 --> 00:43:54,235 What's strange? 752 00:43:57,364 --> 00:43:59,741 Is this a shamanic ritual? Or is it a party? 753 00:43:59,824 --> 00:44:02,035 They've been doing that since this afternoon. 754 00:44:02,118 --> 00:44:04,913 - Why? - They've been doing that the whole day. 755 00:44:04,996 --> 00:44:08,667 They drank this whole jar where a mouse fell in. 756 00:44:11,628 --> 00:44:12,629 It can't be… 757 00:44:13,338 --> 00:44:14,756 - Is it our mouse? - Yes. 758 00:44:14,839 --> 00:44:16,174 It's white. 759 00:44:18,176 --> 00:44:20,095 You and me, we're one 760 00:44:22,097 --> 00:44:24,140 Babe. 761 00:44:25,266 --> 00:44:26,309 You're handsome. 762 00:44:27,185 --> 00:44:28,228 Have a sip. 763 00:44:32,816 --> 00:44:33,692 Oh, my. 764 00:44:36,277 --> 00:44:37,404 Babe. 765 00:44:55,839 --> 00:44:57,048 This is great! 766 00:45:07,851 --> 00:45:08,810 Taek-seon. 767 00:45:13,815 --> 00:45:15,191 Did we get the results? 768 00:45:16,359 --> 00:45:17,986 The two lines here mean 769 00:45:18,695 --> 00:45:19,946 that you're infected. 770 00:45:21,906 --> 00:45:23,700 It's okay. I have you. 771 00:45:24,367 --> 00:45:25,952 How many days has it been? 772 00:45:26,035 --> 00:45:27,328 Since the fish cake? 773 00:45:27,412 --> 00:45:28,413 Three days? 774 00:45:28,496 --> 00:45:29,497 Hang on. 775 00:45:35,420 --> 00:45:36,713 There are no spots. 776 00:45:37,714 --> 00:45:38,798 We're in trouble. 777 00:45:39,799 --> 00:45:41,509 Twenty people got infected in Osong-myeon. 778 00:45:44,846 --> 00:45:46,139 BRIEFING ON INFECTED LAB ANIMALS 779 00:45:46,222 --> 00:45:48,975 Nine mice escaped from our lab. 780 00:45:49,058 --> 00:45:51,394 We've managed to capture five mice 781 00:45:52,061 --> 00:45:53,938 and a cat that ate one of the mice. 782 00:45:54,022 --> 00:45:57,901 {\an8}There are currently three infected mice yet to be captured. 783 00:45:57,984 --> 00:46:00,111 {\an8}We are doing our best to resolve this issue 784 00:46:00,195 --> 00:46:02,030 {\an8}as quickly as possible. 785 00:46:02,113 --> 00:46:03,573 Are they white mice? 786 00:46:03,656 --> 00:46:06,951 Yes, all the lab mice we have are white. 787 00:46:07,452 --> 00:46:09,871 Could you describe the symptoms of the infection? 788 00:46:10,705 --> 00:46:11,581 Sure. 789 00:46:13,208 --> 00:46:16,669 According to our research, 790 00:46:17,712 --> 00:46:21,674 once this virus infects you, 791 00:46:21,758 --> 00:46:26,513 your body will develop red spots within 24 hours. 792 00:46:27,347 --> 00:46:29,140 And most of the infected people 793 00:46:29,224 --> 00:46:30,975 have shown excessive emotions. 794 00:46:33,269 --> 00:46:35,813 Against your will, 795 00:46:38,191 --> 00:46:40,443 you will feel happy for no particular reasons. 796 00:46:40,527 --> 00:46:42,237 What do you mean, "feel happy?" 797 00:46:42,320 --> 00:46:44,447 Do you mean that they're extremely excited? 798 00:46:44,531 --> 00:46:46,115 What was the infection process like? 799 00:46:46,699 --> 00:46:49,202 Look here. They're totally stuck together. 800 00:46:49,285 --> 00:46:51,913 The amount and the size are much greater than the mice's. 801 00:46:51,996 --> 00:46:54,123 This is why they didn't develop red marks. 802 00:46:54,999 --> 00:46:56,834 What an interesting spectrum. 803 00:46:57,585 --> 00:46:59,379 If it stays like this… 804 00:46:59,462 --> 00:47:03,591 We might discover Complex A, the protein that could lead to a vaccine. 805 00:47:03,675 --> 00:47:05,677 Call Dr. Kim. 806 00:47:06,511 --> 00:47:07,387 Hey. 807 00:47:07,470 --> 00:47:09,639 I haven't talked to him in four years. 808 00:47:09,722 --> 00:47:13,059 Other than Seong Medical Center, they're the only ones with the equipment. 809 00:47:13,142 --> 00:47:14,060 Please. 810 00:47:18,648 --> 00:47:19,774 Hello? 811 00:47:20,441 --> 00:47:22,652 I thought it was just a blood test. 812 00:47:26,656 --> 00:47:27,991 Anybody there? 813 00:47:31,911 --> 00:47:33,121 Hello? 814 00:47:35,832 --> 00:47:36,666 Any red spots? 815 00:47:37,333 --> 00:47:39,085 We haven't discovered any yet. 816 00:47:39,168 --> 00:47:40,878 Should we give him some painkillers? 817 00:47:40,962 --> 00:47:42,630 - It won't help. - Pardon? 818 00:47:43,256 --> 00:47:44,591 I said, it won't help. 819 00:47:45,174 --> 00:47:48,886 These old people danced for seven hours without food. Of course, they're tired. 820 00:47:48,970 --> 00:47:50,430 It's not the virus. 821 00:47:51,180 --> 00:47:52,724 I can't believe he's still doing that. 822 00:47:52,807 --> 00:47:55,059 - Give him some food or IV nutrition. - Yes, Doctor. 823 00:47:55,143 --> 00:47:56,019 Babe. 824 00:47:58,271 --> 00:48:00,481 - It's me. - Is she talking to me? 825 00:48:00,565 --> 00:48:02,358 - Yes. - Is the door locked? 826 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 Yes. 827 00:48:03,651 --> 00:48:05,570 They're showing all kinds of symptoms. 828 00:48:06,195 --> 00:48:08,448 LAB MICE ESCAPE FROM OSONG RESEARCH LAB 829 00:48:08,531 --> 00:48:09,907 Super antibody? 830 00:48:10,491 --> 00:48:13,578 I had no idea I was such a special person. 831 00:48:13,661 --> 00:48:15,872 Some people die from flu, 832 00:48:15,955 --> 00:48:17,832 and some are totally fine without any meds. 833 00:48:17,915 --> 00:48:19,792 People have different immune systems. 834 00:48:19,876 --> 00:48:22,795 So far, you're the most resistant to this virus. 835 00:48:26,674 --> 00:48:27,759 Hey, Ju. 836 00:48:27,842 --> 00:48:28,926 Where are you? 837 00:48:29,010 --> 00:48:30,178 Why aren't you coming yet? 838 00:48:31,054 --> 00:48:32,972 Oh, I'm now… 839 00:48:33,056 --> 00:48:35,475 Mom keeps asking where you are. 840 00:48:35,558 --> 00:48:39,479 Something urgent came up, so-- 841 00:48:39,562 --> 00:48:41,064 Whatever. Hurry up. 842 00:48:43,566 --> 00:48:45,193 {\an8}Looks like 843 00:48:45,276 --> 00:48:46,903 {\an8}we'll have to stop by somewhere. 844 00:48:47,612 --> 00:48:48,446 Where? 845 00:48:48,529 --> 00:48:49,989 Today is the wedding. 846 00:48:50,573 --> 00:48:51,616 My sister's. 847 00:48:57,455 --> 00:48:59,165 Doctor, you look gorgeous. 848 00:49:00,750 --> 00:49:03,336 - How do I look? - What happened to the clothes you had on? 849 00:49:03,419 --> 00:49:06,047 Over there. It's soaked in sweat. I'm going to throw them away. 850 00:49:06,756 --> 00:49:08,800 You can't just throw them away. 851 00:49:09,759 --> 00:49:10,802 You need to burn them. 852 00:49:11,761 --> 00:49:12,762 Right. 853 00:49:21,062 --> 00:49:23,189 I'll be right back. Take some rest. 854 00:49:24,148 --> 00:49:26,025 And avoid crowded places. 855 00:49:26,109 --> 00:49:28,361 {\an8}Fine. I get it. 856 00:49:29,987 --> 00:49:31,656 Do you want me to get you some ice cream? 857 00:49:32,615 --> 00:49:33,574 Yes. 858 00:49:35,535 --> 00:49:38,162 - Hey, you made it. - Hi. 859 00:49:39,163 --> 00:49:41,457 The groom has arrived at the bride's house. 860 00:49:42,792 --> 00:49:43,835 Oh, boy. 861 00:49:47,505 --> 00:49:49,674 Excuse me. 862 00:50:10,862 --> 00:50:14,198 {\an8}THE UNION OF TWO IS THE BEGINNING OF ENDLESS BLESSINGS 863 00:50:14,282 --> 00:50:15,616 The bride and groom will raise 864 00:50:15,700 --> 00:50:18,161 the wine cups up to their chests to promise 865 00:50:18,244 --> 00:50:22,415 to love and trust their partners for the rest of their lives, 866 00:50:22,498 --> 00:50:24,584 and drink half the wine. 867 00:50:37,722 --> 00:50:40,767 I'm not back for good. I'm visiting for the wedding. 868 00:50:48,649 --> 00:50:49,567 No. 869 00:50:49,650 --> 00:50:50,985 Why did you come out? 870 00:50:51,068 --> 00:50:52,236 - Bathroom. - Bathroom? 871 00:50:52,320 --> 00:50:53,613 What is it? 872 00:50:53,696 --> 00:50:55,782 - Which one? - The ice cream. 873 00:50:58,242 --> 00:51:01,662 Just one gram of your stuff can infect two million people. 874 00:51:01,746 --> 00:51:02,872 Then what should I do? 875 00:51:02,955 --> 00:51:04,415 - Hold it in? - Can you do that? 876 00:51:04,499 --> 00:51:05,416 No. 877 00:51:05,958 --> 00:51:08,044 Flush as you start, 878 00:51:08,127 --> 00:51:10,379 and keep flushing until you finish. 879 00:51:10,463 --> 00:51:13,090 - Wash your hands ten times. - One second! 880 00:51:13,841 --> 00:51:17,220 Once they're out of your body, they won't survive for long. 881 00:51:28,773 --> 00:51:32,068 How could this happen in human bodies? Such an odd structure. 882 00:51:32,151 --> 00:51:33,820 {\an8}Maybe we can… 883 00:51:33,903 --> 00:51:37,156 It took three years to develop the B-Cell Immune Booster. 884 00:51:37,240 --> 00:51:39,909 Each bottle cost 200 million won. 885 00:51:40,743 --> 00:51:42,328 Are you infected? 886 00:51:42,411 --> 00:51:43,955 Why do you need this? 887 00:51:44,872 --> 00:51:47,458 We haven't even tested it on animals yet. 888 00:51:47,542 --> 00:51:50,628 Come on. We should trust and help each other. 889 00:51:51,671 --> 00:51:53,798 We should do everything we can 890 00:51:53,881 --> 00:51:58,427 to help those infected patients within the golden hour. 891 00:51:58,511 --> 00:52:01,305 Our lab's future is on the line. 892 00:52:01,389 --> 00:52:03,307 So is your life. 893 00:52:03,391 --> 00:52:05,726 I'm already called a traitor. 894 00:52:05,810 --> 00:52:08,062 Well, keeping your mouth shut like that makes you one. 895 00:52:08,145 --> 00:52:09,272 Where's that patient?! 896 00:52:10,898 --> 00:52:11,816 It's okay. 897 00:52:14,318 --> 00:52:15,736 The person who made this 898 00:52:16,445 --> 00:52:17,864 is with that patient, right? 899 00:52:21,158 --> 00:52:22,702 Are you Ju's friend? 900 00:52:23,411 --> 00:52:24,287 What? 901 00:52:24,829 --> 00:52:25,955 No. 902 00:52:26,038 --> 00:52:27,540 Oh, I see. 903 00:52:27,623 --> 00:52:30,251 - I'm sorry. - That's okay. 904 00:52:33,921 --> 00:52:35,214 Are you the bride's mother? 905 00:52:35,798 --> 00:52:36,799 Yes. 906 00:52:39,844 --> 00:52:41,095 Mother. 907 00:52:41,178 --> 00:52:43,306 I'm here with Dr. Lee Gyun. 908 00:52:44,724 --> 00:52:46,392 You are? 909 00:52:56,319 --> 00:52:58,696 - You didn't introduce your guest to me. - Mom. 910 00:52:58,779 --> 00:53:02,116 - No, she's not my guest-- - We're on the same team. 911 00:53:02,199 --> 00:53:03,534 The virus research team. 912 00:53:04,076 --> 00:53:05,995 Research colleagues get along well. 913 00:53:06,579 --> 00:53:07,914 Please have a seat. 914 00:53:07,997 --> 00:53:09,707 - But… - Can I sit here for a second? 915 00:53:11,751 --> 00:53:13,502 What's your name? 916 00:53:13,586 --> 00:53:15,296 I'm Ok Taek-seon. 917 00:53:15,379 --> 00:53:16,589 Your family name is Ok? 918 00:53:16,672 --> 00:53:18,424 Oh, my. You're more than just okay. 919 00:53:19,050 --> 00:53:21,928 Mom, Taek-seon is kind of sick now. 920 00:53:22,011 --> 00:53:23,346 You should come to my place. 921 00:53:23,429 --> 00:53:24,597 Come lie down and rest. 922 00:53:24,680 --> 00:53:27,934 You must be so tired traveling all the way from the US. 923 00:53:28,017 --> 00:53:29,602 You must be still jetlagged too. 924 00:53:30,186 --> 00:53:33,189 Should we just have your wedding today? 925 00:53:33,272 --> 00:53:35,983 It's all set up. Having another one shouldn't be a big deal. 926 00:53:36,692 --> 00:53:37,944 I'm just kidding. 927 00:53:39,236 --> 00:53:43,115 The bride's older brother flew in from the US 928 00:53:43,199 --> 00:53:45,076 to celebrate his sister's wedding. 929 00:53:45,159 --> 00:53:46,827 We'll hear a few words from him. 930 00:53:46,911 --> 00:53:47,828 Way to go! 931 00:53:54,126 --> 00:53:57,129 I know how busy everyone is, so thank you for being here today. 932 00:53:57,213 --> 00:54:01,008 I sincerely congratulate my sister, Lee Ju, on her wedding. 933 00:54:01,926 --> 00:54:05,096 I study viruses in the US. 934 00:54:05,763 --> 00:54:08,432 One of the things I learned from studying viruses is… 935 00:54:10,601 --> 00:54:13,396 that falling in love is like 936 00:54:13,980 --> 00:54:15,564 catching a virus. 937 00:54:17,441 --> 00:54:20,319 You get infected by your partner, and the fever kicks in. 938 00:54:21,445 --> 00:54:24,782 You feel sick for a while, but eventually, you build immunity. 939 00:54:25,741 --> 00:54:29,370 Just when things start to feel easier, you get infected all over again. 940 00:54:31,163 --> 00:54:33,791 I'm sure my sister knows what I'm talking about. 941 00:54:34,375 --> 00:54:36,711 Every time I saw her, she was going through a heartbreak, 942 00:54:36,794 --> 00:54:39,672 - but she ended up with a nice guy. - Gyun! 943 00:54:40,923 --> 00:54:41,966 Enough. 944 00:54:44,343 --> 00:54:48,431 Thank you for understanding. I guess I'm still jetlagged. 945 00:54:55,896 --> 00:54:57,106 Of course you're tired. 946 00:55:01,610 --> 00:55:03,404 Hey, Jeong-hun. Is the 3D analysis complete? 947 00:55:03,487 --> 00:55:05,573 It's been a while, Dr. Lee Gyun. 948 00:55:06,073 --> 00:55:10,119 Can we finally see the Complex A that we've been looking forward to? 949 00:55:10,202 --> 00:55:12,997 You still have the habit of getting ahead of yourself. 950 00:55:13,080 --> 00:55:15,499 We already talked with the lab in Texas. 951 00:55:15,583 --> 00:55:18,294 - Come join us. - Do it with the Texas lab. 952 00:55:19,128 --> 00:55:20,129 Wait. 953 00:55:21,005 --> 00:55:24,842 We have a lot of infected patients here because of you. 954 00:55:24,925 --> 00:55:26,635 Why is that my fault? 955 00:55:26,719 --> 00:55:30,389 It was your idea to use Toxo virus as an antidepressant. 956 00:55:30,473 --> 00:55:32,725 And you made the B-Cell Immune Booster. 957 00:55:32,808 --> 00:55:34,852 Next time someone gets infected, 958 00:55:34,935 --> 00:55:38,689 your name will be the first to hit the headlines. 959 00:55:56,040 --> 00:55:57,792 The Texas lab did? 960 00:55:57,875 --> 00:56:00,503 It means they haven't reached the clinical stage either. 961 00:56:02,797 --> 00:56:05,716 So Lee Gyun hasn't really done anything in the US. 962 00:56:07,051 --> 00:56:08,636 That's why he came back. 963 00:56:09,428 --> 00:56:12,431 If he had stayed here, he would've been the head of the lab by now. 964 00:56:14,058 --> 00:56:17,311 You're the one who fired him. Do you regret it? 965 00:56:17,394 --> 00:56:19,230 You should know you're lucky. 966 00:56:20,022 --> 00:56:22,983 Now, we've got plenty of subjects for the clinical trial, by luck. 967 00:56:23,859 --> 00:56:27,029 The Texas lab people say, if it goes well, it's Nobel Prize material. 968 00:56:27,863 --> 00:56:31,492 They say its market will be as huge as Korea's yearly GDP. 969 00:56:32,076 --> 00:56:34,411 So we need Dr. Lee Gyun. 970 00:56:34,495 --> 00:56:38,374 No, it's not Lee Gyun that we need. 971 00:56:39,667 --> 00:56:41,127 We need Ok Taek-seon. 972 00:56:41,752 --> 00:56:44,547 That woman will take us to the top. 973 00:56:46,799 --> 00:56:49,802 - You're taking many blood samples. - We have a lot to test. 974 00:56:50,511 --> 00:56:53,848 Each sample looks about the size of a milk carton. 975 00:56:53,931 --> 00:56:54,765 Will I be okay? 976 00:56:54,849 --> 00:56:57,852 The older folks in the other rooms handled it just fine. 977 00:56:58,602 --> 00:57:00,062 Will I get anything to eat? 978 00:57:00,146 --> 00:57:02,273 You need to fast until the results are out. 979 00:57:03,566 --> 00:57:05,776 Can I at least get some IV nutrition? 980 00:57:29,758 --> 00:57:31,510 What's all this? 981 00:57:31,594 --> 00:57:34,054 This is an ultra-high voltage electron microscope. 982 00:57:34,138 --> 00:57:35,598 There are only two of them in Korea. 983 00:57:36,265 --> 00:57:38,017 This whole thing is a microscope? 984 00:57:38,100 --> 00:57:40,060 Yes, viruses are too small 985 00:57:40,686 --> 00:57:42,563 to be seen with a regular microscope. 986 00:57:43,105 --> 00:57:44,732 It looks like a boiler. 987 00:57:45,608 --> 00:57:48,152 This generates ultra-high voltage, 988 00:57:48,235 --> 00:57:50,863 allowing us to see viruses at 10,000 times magnification. 989 00:57:52,072 --> 00:57:56,076 Taek-seon, do you know why people feel depressed? 990 00:57:57,453 --> 00:57:59,455 Because depressing things happen. 991 00:57:59,538 --> 00:58:01,081 The feeling of depression is regulated 992 00:58:01,165 --> 00:58:04,168 by the chemicals in our brain called dopamine and serotonin. 993 00:58:04,251 --> 00:58:05,711 The key is to regulate them, 994 00:58:05,794 --> 00:58:08,380 but current antidepressants come with many side effects. 995 00:58:08,464 --> 00:58:09,965 Because they're chemicals. 996 00:58:10,925 --> 00:58:13,344 You saw my sister at the wedding earlier. 997 00:58:13,844 --> 00:58:17,181 I used to have a younger brother older than her. 998 00:58:17,264 --> 00:58:18,432 His name was Yun. 999 00:58:19,808 --> 00:58:21,143 "Used to"? 1000 00:58:21,227 --> 00:58:22,228 He killed himself. 1001 00:58:23,187 --> 00:58:25,189 I had no idea how ill he was. 1002 00:58:27,566 --> 00:58:28,776 So my dream is 1003 00:58:28,859 --> 00:58:34,281 to make biological antidepressants with zero side effects. 1004 00:58:35,199 --> 00:58:39,036 When our body fights off a virus, a chemical called Complex A is produced. 1005 00:58:39,870 --> 00:58:42,331 I've been working with the mice for the past seven years, 1006 00:58:42,414 --> 00:58:45,042 but they all died before I found Complex A. 1007 00:58:45,876 --> 00:58:50,381 But you're still alive and kicking, not developing any spots after three days. 1008 00:58:52,258 --> 00:58:55,261 The moment I find Complex A in your body, 1009 00:58:56,428 --> 00:58:57,763 my dream will come true. 1010 00:58:58,681 --> 00:58:59,974 We're meant to be. 1011 00:59:03,102 --> 00:59:04,311 Let's go down. 1012 00:59:04,395 --> 00:59:06,814 Virology is a lot of fun. 1013 00:59:06,897 --> 00:59:09,692 Taek-seon, do you know how life begins on Earth? 1014 00:59:09,775 --> 00:59:10,693 No. 1015 00:59:10,776 --> 00:59:12,820 You know life came from water, right? 1016 00:59:12,903 --> 00:59:14,238 No, I don't. 1017 00:59:14,321 --> 00:59:17,241 I'm done for today. I used my brain too much. 1018 00:59:17,324 --> 00:59:21,161 Viruses might be the key to the mystery of how life began. 1019 00:59:22,037 --> 00:59:24,206 They're half alive and half dead, 1020 00:59:24,290 --> 00:59:27,418 so many still debate whether they're truly living organisms. 1021 00:59:27,501 --> 00:59:29,837 Do you realize you're talking too much now? 1022 00:59:29,920 --> 00:59:31,380 You're even chattier than me. 1023 00:59:31,463 --> 00:59:34,091 Have you seen viruses through an electron microscope? 1024 00:59:34,717 --> 00:59:36,218 They're beautiful. 1025 00:59:36,302 --> 00:59:39,471 The flu virus is shaped like a rose. 1026 00:59:40,014 --> 00:59:43,767 And the tobacco virus is nice and straight like bamboo. 1027 00:59:44,768 --> 00:59:46,478 I wish I could show you. 1028 00:59:47,980 --> 00:59:49,773 Goodness. 1029 00:59:50,649 --> 00:59:53,652 I've spent the past three nights with three different men. 1030 00:59:53,736 --> 00:59:56,447 - This is a miracle to me. - This is the second night with me. 1031 00:59:56,989 --> 01:00:00,367 I haven't held hands with any of the men 1032 01:00:00,451 --> 01:00:03,037 {\an8}in these past three days, though. 1033 01:00:03,120 --> 01:00:04,663 {\an8}Isn't that a curse? 1034 01:00:04,747 --> 01:00:07,291 That's the right thing to do as an infected person. 1035 01:00:07,791 --> 01:00:08,626 Rest up. 1036 01:00:08,709 --> 01:00:11,545 Once the results are out, you'll get busy with the blood tests and all. 1037 01:00:13,380 --> 01:00:16,091 Can you hold me until I fall asleep? 1038 01:00:16,175 --> 01:00:18,552 You're not in your right mind right now. 1039 01:00:18,636 --> 01:00:20,471 I don't care if it's the virus. 1040 01:00:20,554 --> 01:00:23,140 I'm feeling so miserable I want to cry. 1041 01:00:32,316 --> 01:00:34,526 We first met through our voices, right? 1042 01:00:35,569 --> 01:00:36,779 What? 1043 01:00:36,862 --> 01:00:40,908 When I first heard your voice over the phone, 1044 01:00:42,701 --> 01:00:44,912 it felt like I've known you for a long time-- 1045 01:00:44,995 --> 01:00:47,206 That's the virus messing with your brain. 1046 01:00:47,831 --> 01:00:48,832 Go to sleep. 1047 01:00:53,212 --> 01:00:54,421 Close your eyes. 1048 01:01:01,178 --> 01:01:02,971 What's with the racing heart? 1049 01:01:03,681 --> 01:01:05,891 I told you, the virus excites you. 1050 01:01:06,684 --> 01:01:07,643 You mean, my heart? 1051 01:01:07,726 --> 01:01:10,104 I can hear the heart thumping. 1052 01:01:11,105 --> 01:01:12,231 I should get up-- 1053 01:01:18,028 --> 01:01:19,947 {\an8}Remember what you said? 1054 01:01:22,533 --> 01:01:24,660 {\an8}The virus 1055 01:01:24,743 --> 01:01:26,954 {\an8}makes you full of courage. 1056 01:01:28,372 --> 01:01:30,958 {\an8}The infected human will grow really fond of someone 1057 01:01:31,041 --> 01:01:34,420 and eventually fall in love. 1058 01:01:38,173 --> 01:01:39,049 I think 1059 01:01:39,800 --> 01:01:41,009 I should get up. 1060 01:01:41,760 --> 01:01:43,262 For your safety-- 1061 01:01:45,055 --> 01:01:48,225 Taek-seon, no. We shouldn't be doing this. 1062 01:01:48,308 --> 01:01:49,935 - Come on. - No. 1063 01:01:50,436 --> 01:01:51,520 Stop it. 1064 01:01:51,603 --> 01:01:53,689 You're doing this because of the virus. 1065 01:01:55,399 --> 01:01:57,818 You're not in your right mind. 1066 01:02:02,322 --> 01:02:03,824 Wait, the lights are out. 1067 01:02:03,907 --> 01:02:08,078 Gosh, Dr. Lee. What are you doing with your patient? 1068 01:02:08,162 --> 01:02:09,621 Ms. Ok Taek-seon? 1069 01:02:10,748 --> 01:02:13,250 It's such an honor to meet a special person like you. 1070 01:02:15,461 --> 01:02:17,337 Thanks, Dr. Kim Cheol-ung. 1071 01:02:17,421 --> 01:02:18,338 No problem. 1072 01:02:20,382 --> 01:02:23,260 Did you know we've become partners with this institution? 1073 01:02:24,178 --> 01:02:25,220 Who are you? 1074 01:02:25,304 --> 01:02:27,014 We used to be in the same team. 1075 01:02:27,097 --> 01:02:29,516 So he's a doctor too? 1076 01:02:29,600 --> 01:02:33,103 He's a doctor, a professor, a CEO, and a rich man with a lot of stocks. 1077 01:02:34,646 --> 01:02:36,648 - Turn the power on. - Then what? 1078 01:02:37,691 --> 01:02:39,401 Can I see Complex A? 1079 01:02:39,485 --> 01:02:40,986 You need to give it time. 1080 01:02:41,487 --> 01:02:43,906 Osong Lab can do it twice as fast. 1081 01:02:44,865 --> 01:02:46,909 Don't you two need our lab? 1082 01:02:47,534 --> 01:02:50,579 If we can't use the microscope, we can't do anything here. 1083 01:02:50,662 --> 01:02:52,915 All the infected patients 1084 01:02:52,998 --> 01:02:55,501 are waiting for your antibody. 1085 01:02:56,084 --> 01:02:59,004 You must save these people's lives. 1086 01:03:01,673 --> 01:03:05,719 Osong Lab is your only option. You know that. 1087 01:03:13,894 --> 01:03:15,813 I'll lead this experiment. 1088 01:03:16,688 --> 01:03:19,149 Without my permission, you can't conduct anything. 1089 01:03:19,650 --> 01:03:20,651 Okay? 1090 01:03:21,610 --> 01:03:22,653 Dr. Lee. 1091 01:03:23,779 --> 01:03:25,781 Why don't you come back 1092 01:03:26,782 --> 01:03:29,034 after completing this project? 1093 01:03:29,117 --> 01:03:30,994 You can be the head of the lab. 1094 01:03:32,579 --> 01:03:36,041 Complex A. Let's make it a success this time. 1095 01:03:37,167 --> 01:03:39,294 Taek-seon, I'll see you in the lab. 1096 01:03:43,507 --> 01:03:44,508 Let's go. 1097 01:03:47,386 --> 01:03:49,304 Are you sure we can follow them? 1098 01:03:50,097 --> 01:03:51,348 It's okay. 1099 01:03:51,431 --> 01:03:52,599 You'll be with me. 1100 01:03:58,939 --> 01:04:01,525 This is truly a miracle. 1101 01:04:01,608 --> 01:04:06,530 Someone with a very unique antibody decided to cooperate with our lab. 1102 01:04:07,447 --> 01:04:10,993 This will not only help the infected patients recover gradually, 1103 01:04:11,076 --> 01:04:15,539 but also dramatically increase the chances of Korea developing 1104 01:04:15,622 --> 01:04:20,419 the world's first biological antidepressant with zero side effects. 1105 01:05:23,357 --> 01:05:24,358 Nurse. 1106 01:05:25,692 --> 01:05:26,902 It's finished. 1107 01:05:27,778 --> 01:05:29,488 When can we leave this place? 1108 01:05:29,571 --> 01:05:32,866 I feel so suffocated in here. 1109 01:05:32,950 --> 01:05:36,912 Who is this super antibody donor and where are they now? 1110 01:05:36,995 --> 01:05:41,792 We can't reveal their identity for security reasons. 1111 01:05:42,709 --> 01:05:45,379 But I can tell you that they are at 1112 01:05:45,462 --> 01:05:47,589 a research institute under Seong Medical Foundation. 1113 01:05:49,257 --> 01:05:50,425 Taek-seon. 1114 01:05:51,593 --> 01:05:53,595 What do you want to do when you get out? 1115 01:05:55,973 --> 01:05:59,643 I've always wanted to publish a book. 1116 01:05:59,726 --> 01:06:00,560 Oh. 1117 01:06:01,645 --> 01:06:03,188 I want to write my own story, 1118 01:06:03,271 --> 01:06:05,816 not something I've read or heard elsewhere. 1119 01:06:09,361 --> 01:06:11,697 I envy people like you. 1120 01:06:12,614 --> 01:06:15,075 Everyone has a dream when they're young. 1121 01:06:15,659 --> 01:06:18,996 But many of them don't come true. 1122 01:06:20,163 --> 01:06:22,124 This wasn't my dream. 1123 01:06:22,207 --> 01:06:23,542 - It wasn't? - No. 1124 01:06:23,625 --> 01:06:24,668 Then what was it? 1125 01:06:28,296 --> 01:06:30,215 Tell me. What was it? 1126 01:06:31,466 --> 01:06:32,801 I wanted to be a singer. 1127 01:06:33,802 --> 01:06:34,803 A singer-songwriter. 1128 01:06:34,886 --> 01:06:36,054 Really? 1129 01:06:41,810 --> 01:06:45,397 We'll inject our medical center's product, B-Cell Immune Booster, 1130 01:06:46,189 --> 01:06:49,693 into the mouse that carries Ok Taek-seon's antibody. 1131 01:07:05,125 --> 01:07:08,587 If we succeed in making the perfect antibody through this experiment, 1132 01:07:08,670 --> 01:07:11,298 we'll move on to the clinical trials. 1133 01:07:57,219 --> 01:07:59,471 Taek-seon has red spots on her body now. 1134 01:07:59,554 --> 01:08:00,847 I know. 1135 01:08:01,348 --> 01:08:02,724 Dr. Lee Gyun. 1136 01:08:02,808 --> 01:08:05,435 Let's move on to the clinical trials for the booster. 1137 01:08:06,103 --> 01:08:07,437 Give it time. 1138 01:08:07,521 --> 01:08:09,356 I've been giving it time for five years. 1139 01:08:09,439 --> 01:08:11,316 It's time to make a decision now. 1140 01:08:12,192 --> 01:08:14,444 The animal testing isn't finished yet. 1141 01:08:14,945 --> 01:08:16,404 You need to wait. 1142 01:08:16,488 --> 01:08:19,991 The elderly patients started developing the spots on their bodies again. 1143 01:08:20,075 --> 01:08:22,619 And it's progressing twice as fast. 1144 01:08:24,037 --> 01:08:27,666 We don't have time. Ok's antibody is losing its power too. 1145 01:08:30,293 --> 01:08:33,171 Mak-sun, you can't be doing this. 1146 01:08:33,255 --> 01:08:37,551 He's a doctor. He works day and night for all of us. 1147 01:08:37,634 --> 01:08:40,137 Honey, that's not fair! 1148 01:08:40,220 --> 01:08:41,555 You're married. 1149 01:08:41,638 --> 01:08:45,183 What are you talking about? I'm married to you, you woman! 1150 01:08:45,267 --> 01:08:46,476 We're not a good match. 1151 01:08:46,560 --> 01:08:49,354 I can't get along with you. 1152 01:08:49,437 --> 01:08:51,857 - We should try. That's love. - Out of the way. 1153 01:08:51,940 --> 01:08:54,151 It's learning to meet each other halfway. 1154 01:08:54,234 --> 01:08:56,570 - I'll meet him halfway. - Let go of me! 1155 01:08:59,447 --> 01:09:01,533 Blood! It's blood! 1156 01:09:01,616 --> 01:09:02,450 Are you okay? 1157 01:09:03,451 --> 01:09:06,538 - Babe! - Where was it? Where? 1158 01:09:06,621 --> 01:09:08,456 Babe, let's meet each other halfway! 1159 01:09:08,999 --> 01:09:10,750 Love is meeting each other halfway! 1160 01:09:11,793 --> 01:09:15,130 {\an8}I'm now standing in front of Osong's Seong Medical Center. 1161 01:09:15,213 --> 01:09:18,550 {\an8}As you can see, the gate is shut tight. 1162 01:09:18,633 --> 01:09:20,927 {\an8}As the condition of the elderly patients has worsened 1163 01:09:21,011 --> 01:09:23,430 {\an8}and visits have been restricted, 1164 01:09:23,513 --> 01:09:26,433 {\an8}the atmosphere around the center has grown heavy again. 1165 01:09:26,516 --> 01:09:29,477 {\an8}The director of Seong Medical Center, Professor Seong Gi-hwan, 1166 01:09:29,561 --> 01:09:32,314 {\an8}stated that it's part of the treatment process, 1167 01:09:32,397 --> 01:09:35,275 {\an8}contrary to existing knowledge. 1168 01:09:35,358 --> 01:09:38,737 He assured that their team will continue working towards developing 1169 01:09:38,820 --> 01:09:41,364 {\an8}the world's first antidepressant with zero side effects. 1170 01:09:41,448 --> 01:09:42,449 {\an8}CONSENT FORM 1171 01:09:43,200 --> 01:09:44,826 The infected patient's family 1172 01:09:44,910 --> 01:09:47,078 gave consent for the clinical trial, 1173 01:09:47,162 --> 01:09:49,789 but to be honest, I think B-Cell Immune Booster 1174 01:09:49,873 --> 01:09:53,043 is too much for elderly people to handle. 1175 01:09:54,002 --> 01:09:55,837 Did you make it? 1176 01:09:56,421 --> 01:09:57,255 Yes. 1177 01:09:58,924 --> 01:10:00,467 But it's not complete yet. 1178 01:10:00,550 --> 01:10:03,845 We enhanced it using your antibody. 1179 01:10:04,638 --> 01:10:06,306 Will you do it? 1180 01:10:07,557 --> 01:10:08,558 Yes. 1181 01:10:10,560 --> 01:10:13,605 {\an8}PATIENT SIGNATURE: OK TAEK-SEON 1182 01:10:39,297 --> 01:10:44,427 After the toxoplasmosis diagnosis, we conducted the pigment test, 1183 01:10:44,511 --> 01:10:46,680 using an insertion pad. 1184 01:10:46,763 --> 01:10:50,809 The one using the indirect method or latex-based method… 1185 01:11:17,002 --> 01:11:18,128 Ji-seon. 1186 01:11:22,757 --> 01:11:26,136 Tell Mom that I'm okay 1187 01:11:26,219 --> 01:11:27,929 and that there's no need to worry. 1188 01:11:28,638 --> 01:11:29,973 You… 1189 01:11:30,932 --> 01:11:34,936 This is all because you set me up with this random doctor guy. 1190 01:11:38,940 --> 01:11:40,191 No. 1191 01:11:40,275 --> 01:11:41,484 Ji-seon. 1192 01:11:41,568 --> 01:11:44,362 I said a lot of swear words to you 1193 01:11:44,446 --> 01:11:47,991 and made fun of your bad grades, but it's not because I hated you. 1194 01:11:48,742 --> 01:11:51,870 I haven't done anything for you as your older sister, you know? 1195 01:11:53,830 --> 01:11:56,124 I've only shown you my pathetic side, 1196 01:11:56,207 --> 01:11:58,293 so I just wanted at least you to do well. 1197 01:11:59,252 --> 01:12:00,420 Actually, 1198 01:12:01,796 --> 01:12:04,341 I love you very much. You know that, right? 1199 01:12:09,262 --> 01:12:11,931 {\an8}Please tell Mom that I love her. 1200 01:12:15,101 --> 01:12:19,064 I figured it wouldn't be long before I couldn't even talk to you on the phone. 1201 01:12:19,147 --> 01:12:20,774 Visitors are not allowed here. 1202 01:12:21,649 --> 01:12:26,363 I'm getting the treatment, so don't worry. I'll call you again. 1203 01:12:32,327 --> 01:12:34,537 Taek-seon, get some sleep. 1204 01:12:37,957 --> 01:12:41,252 You didn't bring me here because of the antidepressant, right? 1205 01:12:42,837 --> 01:12:45,298 It was to help me. 1206 01:12:46,758 --> 01:12:53,223 As I get more and more spots, the negative thoughts come back. 1207 01:12:54,641 --> 01:12:57,268 If this gets worse, it can lead to impaired vision 1208 01:12:57,352 --> 01:13:00,146 and auditory or visual hallucinations. 1209 01:13:00,230 --> 01:13:04,734 Don't worry. I'm good at fighting viruses. 1210 01:13:14,577 --> 01:13:17,580 Let's try the Russian method by Dr. Kozlov. 1211 01:13:17,664 --> 01:13:18,665 Yes, Doctor. 1212 01:13:22,043 --> 01:13:24,671 Less than half of the countries approved the Russian method. 1213 01:13:24,754 --> 01:13:29,300 Dr. Kozlov suggests neutralizing the host, Toxo, not the virus. 1214 01:13:29,384 --> 01:13:32,429 It's a very risky method with potential unknown side effects. 1215 01:13:32,512 --> 01:13:34,597 What about B-Cell Immune Booster? 1216 01:13:34,681 --> 01:13:35,974 It keeps failing. 1217 01:13:36,599 --> 01:13:39,185 Taek-seon develops at a different speed. I need more time. 1218 01:13:39,269 --> 01:13:42,147 If we don't take action now, the antibody will lose its power. 1219 01:13:42,230 --> 01:13:44,065 Then there will be no Complex A. 1220 01:13:44,149 --> 01:13:45,650 Can you handle all the ramifications? 1221 01:13:45,733 --> 01:13:47,527 The patient is still fighting it. 1222 01:13:47,610 --> 01:13:49,654 She'll soon lose her eyesight and consciousness. 1223 01:13:49,737 --> 01:13:52,824 Then a coma, then brain death. And that's it. 1224 01:13:53,491 --> 01:13:55,243 You want to try Dr. Kozlov's method 1225 01:13:55,326 --> 01:13:57,328 because of Complex A, not the patient, right? 1226 01:13:57,787 --> 01:14:00,165 You want to try all possible methods while her brain's alive 1227 01:14:00,248 --> 01:14:01,708 even if it's extremely risky. 1228 01:14:01,791 --> 01:14:04,627 You also suggested proceeding without completing the animal testing. 1229 01:14:05,378 --> 01:14:08,256 You've been directing this experiment from the start. 1230 01:14:11,426 --> 01:14:12,469 Make your choice. 1231 01:14:13,303 --> 01:14:15,013 Are you with us or not? 1232 01:14:22,145 --> 01:14:25,398 You just drew a bucket of my blood, and you want me to just leave? 1233 01:14:25,482 --> 01:14:26,608 That's just mean. 1234 01:14:27,233 --> 01:14:30,361 Isn't it such a relief that you get to leave completely healthy? 1235 01:14:30,445 --> 01:14:31,779 Do I at least get milk or bread? 1236 01:14:31,863 --> 01:14:34,199 You should grab a meal at the cafeteria before you go. 1237 01:14:34,282 --> 01:14:35,158 It's good. 1238 01:14:40,038 --> 01:14:41,831 Why do I feel so nasty? 1239 01:15:07,357 --> 01:15:09,442 Taek-seon, wake up. 1240 01:15:10,318 --> 01:15:11,236 Doctor? 1241 01:15:12,362 --> 01:15:14,155 I was wrong. 1242 01:15:14,239 --> 01:15:15,949 We shouldn't have come here. 1243 01:15:16,032 --> 01:15:17,033 Get up. 1244 01:15:19,744 --> 01:15:21,120 Let's get out. 1245 01:15:21,204 --> 01:15:22,705 Where are we going? 1246 01:15:24,207 --> 01:15:25,583 We need to get out of here. 1247 01:15:33,299 --> 01:15:34,133 Taek-seon? 1248 01:15:36,219 --> 01:15:37,595 LABORATORY ANIMAL CENTER 1249 01:15:47,939 --> 01:15:49,732 She developed the red spots. 1250 01:15:49,816 --> 01:15:52,443 - We don't have anywhere else to go. - What do you need? 1251 01:15:52,527 --> 01:15:54,654 Get the test ready. We'll be there shortly. 1252 01:15:54,737 --> 01:15:56,489 How's Taek-seon doing? 1253 01:15:57,240 --> 01:16:00,118 She's okay now, but we need to hurry and find a way. 1254 01:16:01,494 --> 01:16:03,705 Wait, I know that ambulance. 1255 01:16:09,877 --> 01:16:11,129 That's… 1256 01:16:13,548 --> 01:16:14,882 Excuse me, sir. 1257 01:16:28,313 --> 01:16:29,355 Get out of the car. 1258 01:16:35,111 --> 01:16:36,904 I was discharged. 1259 01:16:36,988 --> 01:16:38,656 What did I do wrong? 1260 01:16:38,740 --> 01:16:41,159 Giving a patient a ride? 1261 01:16:46,623 --> 01:16:48,124 This lab has 1262 01:16:49,751 --> 01:16:51,711 some serious human rights problem. 1263 01:16:58,384 --> 01:17:00,011 Please come back if we call you. 1264 01:17:03,139 --> 01:17:04,390 What's the charge? 1265 01:17:04,474 --> 01:17:06,225 Attempted abduction of a patient. 1266 01:17:06,309 --> 01:17:07,393 Great. 1267 01:17:07,477 --> 01:17:09,979 I shouldn't have joined hands with Professor Seong. 1268 01:17:10,063 --> 01:17:12,231 I must be obsessed with Complex A too. 1269 01:17:13,149 --> 01:17:14,359 What do we do with Taek-seon? 1270 01:17:14,442 --> 01:17:17,820 Stop whining and get in the car. I have something to show you. 1271 01:17:41,886 --> 01:17:43,221 Immunity booster, 2cc. 1272 01:17:44,555 --> 01:17:45,515 All good? 1273 01:17:47,350 --> 01:17:49,310 Inject when ready. 1274 01:17:49,394 --> 01:17:51,479 And get ready for a cardiac arrest. 1275 01:17:52,230 --> 01:17:54,273 2cc more, slowly. 1276 01:18:01,739 --> 01:18:03,700 Keep an eye on the EEG. 1277 01:18:14,502 --> 01:18:15,378 Yeon-u? 1278 01:18:15,461 --> 01:18:16,629 Kim Yeon-woo! 1279 01:18:23,094 --> 01:18:25,763 Su-pil! What happened? 1280 01:18:26,347 --> 01:18:29,642 This is my wife. 1281 01:18:29,726 --> 01:18:31,853 Hello, I'm Masako. 1282 01:18:31,936 --> 01:18:35,106 Masako? Wasn't that a mouse? 1283 01:18:38,735 --> 01:18:41,028 You're right, my zodiac sign is the mouse. 1284 01:18:41,112 --> 01:18:43,906 We're going on our honeymoon. An 80-day trip around the world. 1285 01:18:43,990 --> 01:18:45,575 Congratulations. 1286 01:18:46,284 --> 01:18:49,078 Are you going to be wearing that on the trip? 1287 01:18:49,162 --> 01:18:52,790 There are so many viruses that we don't know of in the world. 1288 01:18:53,499 --> 01:18:55,418 You said you like cats, right? 1289 01:18:56,377 --> 01:18:58,421 How cute! 1290 01:19:02,467 --> 01:19:05,261 His name is Gyun. 1291 01:19:05,344 --> 01:19:06,179 Bye! 1292 01:19:09,432 --> 01:19:10,808 So your name is Gyun. 1293 01:19:12,185 --> 01:19:13,269 Lee Gyun? 1294 01:19:23,279 --> 01:19:26,240 Abnormal brain activity. The heart rate is spiking! 1295 01:19:26,324 --> 01:19:28,618 {\an8}Kosev, 2nd stage. She's rejecting it. 1296 01:19:34,707 --> 01:19:36,626 Dr. Lee. 1297 01:19:38,085 --> 01:19:39,003 I like you. 1298 01:19:39,754 --> 01:19:40,630 I really do. 1299 01:19:40,713 --> 01:19:42,256 You won't remember this later. 1300 01:19:42,340 --> 01:19:44,217 You think I won't remember you? 1301 01:19:44,300 --> 01:19:45,718 I don't know about that, 1302 01:19:46,636 --> 01:19:49,388 but you'll forget the feelings. Because they're fake. 1303 01:19:50,306 --> 01:19:52,433 There are no fake feelings. 1304 01:19:53,017 --> 01:19:54,560 Once you're fully recovered, 1305 01:19:55,686 --> 01:19:57,271 they'll be gone. 1306 01:20:04,529 --> 01:20:05,905 What's this? 1307 01:20:05,988 --> 01:20:08,115 Taek-seon's antibody you left the other day. 1308 01:20:08,199 --> 01:20:10,993 The antibody healed and started attacking the viruses again. 1309 01:20:11,077 --> 01:20:12,078 How did you do that? 1310 01:20:12,161 --> 01:20:14,539 I didn't do anything but watch. 1311 01:20:14,622 --> 01:20:15,915 That doesn't make sense. 1312 01:20:15,998 --> 01:20:18,000 I think Taek-seon has the ability 1313 01:20:18,084 --> 01:20:21,838 to regenerate the antibody and heal even after developing spots. 1314 01:20:23,840 --> 01:20:25,967 We need an inhibitor to remove the booster. 1315 01:20:26,050 --> 01:20:27,093 Inhibitor? 1316 01:20:27,176 --> 01:20:29,512 The B-Cell Immune Booster has only been in the way. 1317 01:20:29,595 --> 01:20:32,598 The problem was that we artificially increased the number of antibodies. 1318 01:20:32,682 --> 01:20:34,267 You have the TGF-beta, right? 1319 01:20:42,692 --> 01:20:43,526 Hurry up. 1320 01:20:44,235 --> 01:20:45,486 You need to hurry. 1321 01:20:46,529 --> 01:20:49,365 The security is tighter since the Russian team's arrival. 1322 01:20:49,448 --> 01:20:50,867 Do you think this will work? 1323 01:20:50,950 --> 01:20:54,871 It's a perfect plan. I'm not a traitor anymore, right? 1324 01:20:55,955 --> 01:20:57,456 What's your purpose here? 1325 01:20:57,540 --> 01:20:59,417 We're the backup for the Russian team. 1326 01:21:07,008 --> 01:21:08,217 Snacks? 1327 01:21:08,301 --> 01:21:10,303 Yes, snacks for after the disinfection. 1328 01:21:22,857 --> 01:21:25,318 - What's that? - In Russian… 1329 01:21:33,034 --> 01:21:33,868 What happened? 1330 01:21:35,161 --> 01:21:37,079 Why did the lights go out? 1331 01:21:37,163 --> 01:21:40,124 This is the control room. What happened? 1332 01:21:40,207 --> 01:21:42,835 - It's not working. - Call the security. 1333 01:21:42,919 --> 01:21:44,921 - And Mr. Kim too. - Yes, sir. 1334 01:21:46,797 --> 01:21:48,132 Hello. 1335 01:21:52,720 --> 01:21:54,722 Hello. Are you sure you came to right place, no confusion? 1336 01:21:54,805 --> 01:21:55,848 Mouse! 1337 01:21:55,932 --> 01:21:56,974 Mouse? 1338 01:22:41,394 --> 01:22:42,937 Remove that. 1339 01:22:43,020 --> 01:22:44,021 Taek-seon. 1340 01:22:45,147 --> 01:22:46,190 Doctor? 1341 01:22:47,024 --> 01:22:48,818 You don't need these. 1342 01:23:04,333 --> 01:23:05,626 Are the mice infected? 1343 01:23:05,710 --> 01:23:08,796 No, I trained them, so they'll come back in time. 1344 01:23:08,879 --> 01:23:10,756 I've been handling mice for 15 years. 1345 01:23:10,840 --> 01:23:11,674 What's all this? 1346 01:23:13,843 --> 01:23:15,136 Why are you doing this? 1347 01:23:16,804 --> 01:23:19,348 Is this revenge for firing you five years ago? 1348 01:23:20,433 --> 01:23:22,727 Or do you want Complex A so much? 1349 01:23:22,810 --> 01:23:25,855 Neither the booster nor the Russian method was the answer. 1350 01:23:26,355 --> 01:23:27,773 Then explain those spots. 1351 01:23:29,316 --> 01:23:30,943 We need an inhibitor. 1352 01:23:31,027 --> 01:23:32,194 Inhibitor? 1353 01:23:32,278 --> 01:23:34,864 To remove the poison we have put into her body. 1354 01:23:34,947 --> 01:23:37,033 Our enemy's defeating us, 1355 01:23:37,116 --> 01:23:39,118 and you want to remove our ally? 1356 01:23:42,580 --> 01:23:44,165 Do you think I'll buy that? 1357 01:23:44,248 --> 01:23:45,499 Professor Seong. 1358 01:23:45,583 --> 01:23:47,668 Please, just trust me this once. 1359 01:23:48,335 --> 01:23:52,423 Taek-seon's already at Kozlov's stage two, so let's talk once that's done. 1360 01:23:52,506 --> 01:23:53,591 Move the patient. 1361 01:23:54,216 --> 01:23:56,052 Do you think I'm a mouse? 1362 01:23:56,802 --> 01:23:58,471 Says who? 1363 01:23:59,972 --> 01:24:01,724 I'll make the choice. 1364 01:24:03,601 --> 01:24:07,146 {\an8}I have the right to be treated by the doctor I choose. 1365 01:24:07,772 --> 01:24:10,483 {\an8}I want Dr. Lee Gyun to treat me. 1366 01:24:10,566 --> 01:24:14,236 He left the project. Now, I'm the director. 1367 01:24:16,072 --> 01:24:17,239 Now, move her. 1368 01:24:19,116 --> 01:24:20,242 Wait. 1369 01:24:21,368 --> 01:24:22,203 Wait. 1370 01:24:33,964 --> 01:24:35,257 Taek-seon. 1371 01:24:37,468 --> 01:24:38,803 Do you trust me? 1372 01:24:43,224 --> 01:24:44,975 Then give your virus to me. 1373 01:24:51,023 --> 01:24:52,525 What's he doing? 1374 01:24:54,527 --> 01:24:56,320 What are you doing? 1375 01:25:06,872 --> 01:25:09,875 Taek-seon's virus and antibody are all in here now. 1376 01:25:11,460 --> 01:25:13,796 Take me and let her go. 1377 01:25:14,380 --> 01:25:15,798 He's lost his mind. 1378 01:25:16,715 --> 01:25:18,259 Take both of them. 1379 01:25:20,928 --> 01:25:22,012 Hold him. 1380 01:25:23,264 --> 01:25:24,098 What… 1381 01:25:24,181 --> 01:25:25,558 - Hey! - What are you doing? 1382 01:25:25,641 --> 01:25:28,227 - Let go of me. - You haven't changed at all. 1383 01:25:28,310 --> 01:25:30,312 - Stop it! - You only care about money. 1384 01:25:30,980 --> 01:25:33,649 - Let go of me. - Jeez! 1385 01:25:43,659 --> 01:25:46,954 Is this Osong Lab in Seong Medical Center? 1386 01:25:47,538 --> 01:25:49,540 I'm the head of the lab. How can I help you? 1387 01:25:49,623 --> 01:25:50,624 We got a report. 1388 01:25:50,708 --> 01:25:52,042 What report? 1389 01:25:54,420 --> 01:25:55,713 False imprisonment. 1390 01:25:55,796 --> 01:25:58,424 - Violation of pharmaceutical law. - I made the report. 1391 01:25:58,507 --> 01:25:59,758 Hey, Yong-man. 1392 01:26:00,467 --> 01:26:04,597 These people locked up this innocent woman to do some weird experiment. 1393 01:26:04,680 --> 01:26:05,890 Go now. 1394 01:26:05,973 --> 01:26:09,310 There are old people dancing and mice going around here. 1395 01:26:09,393 --> 01:26:10,227 It's crazy. 1396 01:26:10,311 --> 01:26:13,063 He's a patient. He's infected. 1397 01:26:13,147 --> 01:26:14,064 Are you infected? 1398 01:26:14,148 --> 01:26:15,524 No. 1399 01:26:15,608 --> 01:26:19,111 Yong-man, I heard there were Russians here too. 1400 01:26:19,195 --> 01:26:21,655 They're doctors from Russia. 1401 01:26:21,739 --> 01:26:23,490 - They-- - Please be quiet. 1402 01:26:25,075 --> 01:26:25,910 Bring them. 1403 01:26:27,745 --> 01:26:28,787 Wait. 1404 01:26:29,455 --> 01:26:31,165 - Do you have a warrant? - Yes. 1405 01:26:31,248 --> 01:26:33,626 I do. Are you going to stop us? 1406 01:26:34,501 --> 01:26:36,170 Politely show them the way. 1407 01:26:37,254 --> 01:26:39,131 - This way, Detective. - Thanks. 1408 01:26:40,925 --> 01:26:44,345 I'm the board director of Seong Medical Center. 1409 01:26:45,221 --> 01:26:47,765 The future of this country depends on this project. 1410 01:26:48,390 --> 01:26:50,559 You're making a big mistake. 1411 01:26:50,643 --> 01:26:53,646 Who's responsible for this illegal clinical trial? 1412 01:27:11,956 --> 01:27:13,415 After getting this injection, 1413 01:27:14,458 --> 01:27:16,835 will I be going back to normal? 1414 01:27:17,711 --> 01:27:18,712 Yes. 1415 01:27:24,176 --> 01:27:26,762 Does it mean 1416 01:27:28,180 --> 01:27:29,765 I'm going back to being alone? 1417 01:27:32,101 --> 01:27:33,018 Right now, 1418 01:27:34,144 --> 01:27:37,189 I can feel I'm being loved by you. 1419 01:27:39,650 --> 01:27:43,612 If it weren't for this virus, I would've never known this feeling. 1420 01:27:46,699 --> 01:27:49,451 Right now, my dream is your full recovery. 1421 01:27:52,288 --> 01:27:57,167 What if I can't remember this feeling after being fully recovered? 1422 01:27:57,710 --> 01:27:58,836 Taek-seon. 1423 01:27:59,962 --> 01:28:02,673 I need to heal you while I'm in my right mind. 1424 01:28:03,674 --> 01:28:05,926 I've been infected by you. 1425 01:28:07,219 --> 01:28:08,637 Why did you do that? 1426 01:28:13,600 --> 01:28:14,852 {\an8}I wanted to feel 1427 01:28:15,978 --> 01:28:18,147 everything that you've felt. 1428 01:28:20,607 --> 01:28:23,235 You may not remember this feeling once you're healed, 1429 01:28:24,820 --> 01:28:26,989 but our bodies will remember this moment, 1430 01:28:28,324 --> 01:28:29,742 whether as immunity 1431 01:28:30,701 --> 01:28:32,494 or something else. 1432 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 I'll remember it. 1433 01:28:36,999 --> 01:28:40,127 That you came to treat me, 1434 01:28:41,378 --> 01:28:44,882 I fell in love with you, 1435 01:28:47,259 --> 01:28:48,135 and… 1436 01:28:50,220 --> 01:28:52,765 that I've been ill for a while, 1437 01:28:55,100 --> 01:28:56,560 but I was happy. 1438 01:29:58,872 --> 01:30:01,375 Taek-seon finally made a full recovery. 1439 01:30:01,458 --> 01:30:03,043 And all the infected people 1440 01:30:03,127 --> 01:30:06,004 returned to normal thanks to her antibody, 1441 01:30:06,088 --> 01:30:08,966 receiving generous compensation from Seong Medical Center. 1442 01:30:12,719 --> 01:30:16,265 I admitted to rushing the clinical trial 1443 01:30:16,348 --> 01:30:20,018 and revealed all the wrongdoings done by Seong Medical Center. 1444 01:30:23,313 --> 01:30:27,317 SEONG MEDICAL CENTER'S OFFICIAL APOLOGY PRESS CONFERENCE 1445 01:30:28,402 --> 01:30:30,988 The biggest news is 1446 01:30:31,071 --> 01:30:33,615 that we've discovered Complex A from Taek-seon's antibody, 1447 01:30:35,159 --> 01:30:39,371 which will finally allow us to develop an antidepressant with zero side effects. 1448 01:30:40,205 --> 01:30:42,124 As the owner of Complex A, 1449 01:30:42,207 --> 01:30:46,461 she decided to distribute it worldwide for free. 1450 01:30:46,545 --> 01:30:48,881 And she wished to return to her normal life quietly, 1451 01:30:48,964 --> 01:30:51,842 without exposing this to the media. 1452 01:30:57,472 --> 01:30:59,349 STAY HEALTHY YOUR FOREVER PRESIDENT, KIM YEON-WOO 1453 01:31:01,894 --> 01:31:08,609 HI, CLASS PRESIDENT. SEE YOU AT THE REUNION THIS SATURDAY! 1454 01:31:09,943 --> 01:31:11,737 How have you been, Su-pil? 1455 01:31:12,946 --> 01:31:14,281 Su-pil. 1456 01:31:14,364 --> 01:31:17,242 You did a wonderful job for the happiness of humanity. 1457 01:31:17,326 --> 01:31:21,330 Don't just hang out with mice there. Go on dates, okay? 1458 01:31:34,426 --> 01:31:35,928 It's a beautiful day. 1459 01:32:05,207 --> 01:32:11,964 {\an8}NAM SU-PIL 1460 01:32:26,812 --> 01:32:28,021 Dr. Lee. 1461 01:32:29,690 --> 01:32:32,567 I thought it might be your car, and I was right. 1462 01:32:34,653 --> 01:32:36,154 How are you doing? 1463 01:32:36,238 --> 01:32:39,074 I'm doing well. I've been teaching at a university. 1464 01:32:39,783 --> 01:32:41,368 - Is it fun? - No. 1465 01:32:42,786 --> 01:32:44,121 How are you doing? 1466 01:32:44,204 --> 01:32:45,956 Well… 1467 01:32:46,039 --> 01:32:47,708 - I'm writing these days. - Oh. 1468 01:32:48,667 --> 01:32:51,420 Is it like an autobiography, like you said before? 1469 01:32:51,503 --> 01:32:54,214 - I said that? - Yes. 1470 01:32:55,257 --> 01:32:58,135 I remember everything that happened before I got infected. 1471 01:32:58,218 --> 01:32:59,386 I see. 1472 01:32:59,970 --> 01:33:04,224 Everything feels vague to me. 1473 01:33:05,475 --> 01:33:07,644 I can't remember what happened 1474 01:33:08,812 --> 01:33:12,607 or how we even met. 1475 01:33:12,691 --> 01:33:14,109 I can't remember. 1476 01:33:17,237 --> 01:33:19,531 So I was scared to reach out to you. 1477 01:33:20,157 --> 01:33:22,868 It's kind of embarrassing too. 1478 01:33:22,951 --> 01:33:25,704 Don't worry. Nothing embarrassing happened. 1479 01:33:29,166 --> 01:33:30,542 That's good to hear. 1480 01:33:31,877 --> 01:33:33,211 Are you okay now? 1481 01:33:33,879 --> 01:33:35,005 Of course. 1482 01:33:36,840 --> 01:33:38,467 I mean, is everything okay? 1483 01:33:39,384 --> 01:33:40,385 Yes. 1484 01:33:41,094 --> 01:33:42,262 Everything's okay. 1485 01:33:44,765 --> 01:33:46,391 Now, 1486 01:33:46,475 --> 01:33:47,893 I wish you the best of luck. 1487 01:33:52,647 --> 01:33:54,858 It was nice seeing you, Professor. 1488 01:34:01,156 --> 01:34:03,408 Do you really feel nothing? 1489 01:34:30,852 --> 01:34:32,270 Where's your car? 1490 01:34:32,354 --> 01:34:33,939 I don't have a car. 1491 01:34:34,022 --> 01:34:35,732 Because I'm flying to the US soon. 1492 01:34:36,233 --> 01:34:37,401 I can give you a ride. 1493 01:34:43,490 --> 01:34:46,368 You should tell me everything on the way. And I mean everything. 1494 01:34:47,202 --> 01:34:50,497 I want to know. 1495 01:34:56,795 --> 01:34:58,130 Dr. Lee. 1496 01:34:58,213 --> 01:34:59,506 Yes? 1497 01:34:59,589 --> 01:35:01,383 Were you always wearing glasses? 1498 01:35:04,261 --> 01:35:06,221 Sometimes, as protection. 1499 01:38:16,161 --> 01:38:21,166 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 101620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.