All language subtitles for The.Lost.Days.2025.1080p.WEB.H264-CBFM-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,160 --> 00:00:29,480 Levanta-te! 2 00:00:30,840 --> 00:00:32,120 Levanta-te. 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,520 Sra. Agu, Nkem. 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 Tenho uma boa notícia. 5 00:00:46,640 --> 00:00:51,320 O Dr. Madsen enviou-me o resultado do raio-X 6 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 e… o crescimento parou. 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,360 Está em remissão. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Conseguimos. 9 00:01:20,600 --> 00:01:22,080 Conseguiste, mãe. 10 00:01:23,920 --> 00:01:25,240 Conseguimos as duas. 11 00:01:28,600 --> 00:01:30,120 - Obrigada, Sr. Doutor. - Graças a Deus. 12 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 Vou pedir-lhe que regresse a Londres 13 00:01:35,080 --> 00:01:37,560 para fazer mais um raio-X com o Dr. Madsen 14 00:01:37,640 --> 00:01:38,960 daqui a seis meses. 15 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 Eu trato da marcação da consulta. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,520 Parabéns. 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,120 HOSPITAL DE COPTIC 18 00:02:17,760 --> 00:02:18,960 Bem-vinda, senhora. 19 00:02:19,080 --> 00:02:21,200 Sim! Obrigada. 20 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 O almoço está pronto? 21 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 O chef está pronto quando quiser. 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,880 Que bom! 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Amaka, por favor. 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 Podes preparar-me um banho? 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,560 Quero refrescar-me antes de comer. 26 00:02:34,800 --> 00:02:35,920 Sim, senhora. 27 00:02:41,480 --> 00:02:42,880 Detesto estas escadas, mãe. 28 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 Eu… 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 Sim, entra. 30 00:03:19,160 --> 00:03:20,600 Olá, mãe. 31 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Olá, meu amor. 32 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Como te sentes? 33 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 Estou ótima. 34 00:03:35,960 --> 00:03:37,040 Feliz. 35 00:03:38,080 --> 00:03:39,480 Mais que feliz. 36 00:03:41,560 --> 00:03:42,640 E tu? 37 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 Estou feliz. 38 00:03:46,360 --> 00:03:47,840 Estou só a processar a notícia. 39 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 Atende. 40 00:03:56,840 --> 00:03:58,120 Não vale a pena, mãe. 41 00:03:59,600 --> 00:04:02,320 Filha, devias falar com ele. 42 00:04:04,640 --> 00:04:05,840 E dizer-lhe o quê? 43 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Não tenho nada para lhe dizer. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,480 Vou mesmo divorciar-me. 45 00:04:12,640 --> 00:04:14,280 Há sempre algo a dizer. 46 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Acredita em mim. 47 00:04:21,760 --> 00:04:23,080 Acredita. 48 00:04:28,960 --> 00:04:30,480 Não, não. 49 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 É muito citadino. 50 00:04:32,320 --> 00:04:34,160 Pedi-te uma roupa simples, Amaka. 51 00:04:36,640 --> 00:04:37,800 Olá, mãe. 52 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 Olá, querida. 53 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 O que se passa? 54 00:04:40,800 --> 00:04:41,840 Vou… 55 00:04:42,520 --> 00:04:43,840 Vou viajar. 56 00:04:44,600 --> 00:04:45,680 Tão cedo? 57 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 De certeza que já recuperaste? 58 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 Já vivi com medo demasiado tempo. 59 00:04:49,800 --> 00:04:52,640 Agora está na altura de ir viver e vai correr tudo bem. 60 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 Está bem. Então, onde vais? 61 00:04:56,400 --> 00:04:57,560 A Londres? 62 00:04:57,680 --> 00:05:00,600 A Paris, Nova Iorque, LA? 63 00:05:00,760 --> 00:05:01,920 - Ao Dubai… - Vou a casa. 64 00:05:03,360 --> 00:05:04,520 À aldeia? 65 00:05:05,360 --> 00:05:08,640 Quando achamos que vamos morrer, começamos a pensar na vida. 66 00:05:10,600 --> 00:05:11,760 O que é? 67 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Fala. 68 00:05:13,680 --> 00:05:16,480 Não sei, achava só que… 69 00:05:17,960 --> 00:05:19,800 Pensava que não gostavas da Nsukka. 70 00:05:20,560 --> 00:05:23,840 Por causa do pai, da família dele e dos problemas que tiveram. 71 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 Mas a família nunca deixa de o ser. 72 00:05:26,680 --> 00:05:27,920 Nunca. 73 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Certo. 74 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 Então, quanto tempo vais ficar lá? 75 00:05:33,440 --> 00:05:34,680 Uns dias. 76 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 Talvez uma semana. 77 00:05:39,880 --> 00:05:41,320 E vai correr bem. 78 00:05:44,040 --> 00:05:48,120 Enquanto estiver fora, pensa no que disse sobre o Victor. 79 00:05:48,880 --> 00:05:53,680 A vida é demasiado longa e demasiado curta para a passares a sofrer e zangada. 80 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Ok 81 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 Está bem, mãe. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Adoro-te, mãe. 83 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Também te adoro. 84 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 Aqui! 85 00:06:56,520 --> 00:06:58,440 Kolawole. 86 00:06:59,360 --> 00:07:00,880 Olá. 87 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Chisom. 88 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 És mesmo tu? 89 00:07:05,360 --> 00:07:09,680 E se vieres aqui dar-me um grande abraço para teres a certeza? 90 00:07:16,280 --> 00:07:18,640 Meu Deus! 91 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Há quanto tempo! Olha para ti. 92 00:07:21,440 --> 00:07:23,320 Envelheceste bem. 93 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 Bem… tu também. A sério. 94 00:07:26,320 --> 00:07:27,560 Estás a viver bem. 95 00:07:28,400 --> 00:07:29,880 Chisom. 96 00:07:32,520 --> 00:07:33,760 O que fazes aqui? 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,760 Não tenho direito a uma receção à Chisom? 98 00:07:36,840 --> 00:07:38,600 Nada de: "Chichi, vamos entrar"? 99 00:07:39,360 --> 00:07:40,920 "Chichi, queres sopa de pimenta e…" O que mais? 100 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Vinho de palma. 101 00:07:42,160 --> 00:07:43,480 Vinho de palma e sopa de pimenta? 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,600 Anda. 103 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 Aqui tens. 104 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Obrigada. 105 00:08:09,960 --> 00:08:11,120 Que bom! 106 00:08:11,200 --> 00:08:12,480 Então… 107 00:08:15,280 --> 00:08:19,080 Desististe de decorar a casa em 1986. 108 00:08:21,080 --> 00:08:22,680 Está muito… 109 00:08:24,200 --> 00:08:25,280 … vintage. 110 00:08:26,960 --> 00:08:28,000 Sim. 111 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Isso é que foram bons tempos. 112 00:08:37,480 --> 00:08:40,320 O que fazes aqui? 113 00:08:42,240 --> 00:08:43,680 Vim ver como estavas. 114 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 Eu? Porquê? 115 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 Não posso visitar um velho amigo? 116 00:08:52,880 --> 00:08:54,560 Passados 30 anos. 117 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Já se passou tanto tempo? 118 00:08:56,560 --> 00:08:59,040 Chisom, eu contei. 119 00:09:00,760 --> 00:09:02,800 Trinta anos, uma vida. 120 00:09:04,400 --> 00:09:05,880 Sim. 121 00:09:06,200 --> 00:09:07,800 E agora a vida está muito mais curta. 122 00:09:08,400 --> 00:09:10,120 Não quero desperdiçar nenhuma. 123 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 Então, estás reformado? 124 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 Sim, estou. Sim. 125 00:09:26,840 --> 00:09:28,600 Os meus pêsames pela Ronke. 126 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 Obrigado. 127 00:09:32,600 --> 00:09:33,840 Isso já foi… 128 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Foi há dez anos. 129 00:09:39,680 --> 00:09:41,080 Sim. 130 00:09:41,520 --> 00:09:43,160 E não voltaste a casar? 131 00:09:49,880 --> 00:09:51,800 E tu? Como está o teu marido? 132 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 Morreu há cinco anos. 133 00:09:57,080 --> 00:09:59,200 Que pena! Lamento. 134 00:10:00,080 --> 00:10:01,160 Lamentas mesmo? 135 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Como estão os teus meninos? 136 00:10:09,480 --> 00:10:10,920 Estão ótimos. 137 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 Estão ótimos. 138 00:10:16,640 --> 00:10:17,880 E tu? 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 Tenho uma filha, a Nkem. 140 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Ela… Ela é um amor. 141 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Tem um nome bonito. 142 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 Sim. 143 00:10:34,440 --> 00:10:35,960 Onde estão os teus filhos? 144 00:10:52,760 --> 00:10:54,040 Isto é uma discoteca sequer? 145 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 Só vim porque gosto disto. 146 00:10:56,960 --> 00:10:59,040 - Detesto essa discoteca. - Isso já passou. 147 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 Sr. Kola, 148 00:11:02,760 --> 00:11:04,640 - onde está o meu dinheiro? - Gbo-gbo. 149 00:11:05,360 --> 00:11:08,000 Gbo-gbo, que brincadeira é esta? 150 00:11:09,920 --> 00:11:11,640 Gravaste no meu estúdio e não pagaste. 151 00:11:11,720 --> 00:11:15,040 E, passado tanto tempo, ainda tens a lata de me pedir a tua música? 152 00:11:16,400 --> 00:11:18,480 Estás a dizer que não me conheces? Qual é o teu problema? 153 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 Qual é o teu problema? 154 00:11:20,640 --> 00:11:22,720 - Estás a gozar? - Então, enlouqueceste? 155 00:11:22,800 --> 00:11:25,240 - Meu, sai daqui. O que queres dizer? - Qual é o teu… 156 00:11:37,680 --> 00:11:39,160 Isto está delicioso. 157 00:11:42,480 --> 00:11:44,400 Já não comia disto há tanto tempo. 158 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 Sopa de pimenta fresca? 159 00:11:48,800 --> 00:11:52,360 Sopa com pimenta acabada de apanhar. 160 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Apanhada por ti. 161 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 Não foste tu que a apanhaste? 162 00:12:00,480 --> 00:12:01,960 Chisom, 163 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 não achas que está a ficar tarde? 164 00:12:04,880 --> 00:12:08,440 Para voltares a Lagos, quero dizer. Para não apanhares trânsito. 165 00:12:12,880 --> 00:12:16,440 Estava a pensar ficar aqui. 166 00:12:17,520 --> 00:12:18,720 Desculpa? 167 00:12:23,520 --> 00:12:26,480 Se não te importares, claro. 168 00:12:37,360 --> 00:12:41,720 A mulher rica quer ficar aqui comigo em 1986? 169 00:12:43,080 --> 00:12:45,680 Se é suficiente para ti, também é para mim. 170 00:12:55,400 --> 00:12:56,600 Aqui tens. 171 00:12:57,600 --> 00:12:59,080 Obrigada. 172 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 Não é bem aquilo a que estás habituada. 173 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 Está ótimo. 174 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 - Tens a certeza? - Sim. 175 00:13:06,280 --> 00:13:09,640 É que o hotel ao fundo da rua era capaz de ser mais confortável. 176 00:13:09,880 --> 00:13:13,000 Kolawale, só preciso disto. 177 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 Bem, então… 178 00:13:18,880 --> 00:13:20,160 Está bem. 179 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 Trouxe uma coisa que tem de ir para o frigorífico. 180 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Sabes onde fica a cozinha? 181 00:13:27,520 --> 00:13:28,840 Claro que sei. 182 00:13:53,280 --> 00:13:56,600 Eu limpo o sebo a quem se meter comigo. 183 00:13:58,520 --> 00:13:59,720 Kola. 184 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Pai. 185 00:14:02,920 --> 00:14:04,520 O que é isto? O que aconteceu? 186 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Deixa-me ver. 187 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 É uma coisa pequena, pai. 188 00:14:09,000 --> 00:14:11,160 - O quê? - Não é nada. Há comida, pai? 189 00:14:12,040 --> 00:14:14,320 Estás a pedir comida? Que disparate é esse? 190 00:14:15,520 --> 00:14:17,160 Andaste outra vez a lutar. 191 00:14:18,040 --> 00:14:20,080 Ainda há pouco te paguei a fiança na prisão. 192 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 O que queres, pai? 193 00:14:21,800 --> 00:14:24,120 Não lutei, caí da mota. 194 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Caíste? 195 00:14:25,280 --> 00:14:26,400 Sim, pai. 196 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Olá, Kola. 197 00:14:33,360 --> 00:14:35,920 É a Chisom, uma velha amiga de Lagos. 198 00:14:36,320 --> 00:14:38,600 Sim. E este é o Kola, o meu filho. 199 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 É um prazer conhecer-te finalmente. 200 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 Sim. 201 00:14:44,880 --> 00:14:48,560 A Chisom vai ficar connosco até… 202 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 Algum tempo. 203 00:14:51,040 --> 00:14:52,800 Algum tempo. Vou ficar uns tempos. 204 00:14:53,360 --> 00:14:54,880 A sério? 205 00:14:55,760 --> 00:14:59,640 Quero agradecer-te por partilhares a tua casa comigo. 206 00:15:01,240 --> 00:15:03,360 Vou deixar-vos falar. 207 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 - Pai! - Sim? 208 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 O que faz aquela mulher no quarto da mãe? 209 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 É o único quarto livre da casa. 210 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 Certo, e porque é que ela não fica no meu quarto e eu no da mãe? 211 00:15:22,840 --> 00:15:26,320 Kola, o teu quarto não é digno nem para ratazanas. 212 00:15:26,600 --> 00:15:29,080 Escureceste as paredes todas com aquela porcaria que fumas. 213 00:15:29,320 --> 00:15:30,680 Pai, ouve… 214 00:15:30,760 --> 00:15:32,640 Não te vou dizer para não trazeres uma mulher para casa. 215 00:15:32,840 --> 00:15:34,480 És um homem viril. 216 00:15:34,600 --> 00:15:36,960 Mas não a ponhas no quarto da mãe. Não gosto nada disso, pai! 217 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 - Não gostas? - Não, não gosto. 218 00:15:39,160 --> 00:15:40,200 Mas quem és tu? 219 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 Não, Kola. Quem julgas que és? 220 00:15:44,600 --> 00:15:46,320 Foste tu que construíste esta casa? 221 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 Já dei a minha opinião. Não gosto. 222 00:15:52,440 --> 00:15:56,640 Se não gostas do que faço na minha casa, podes ir embora. 223 00:15:57,440 --> 00:15:59,680 Fumaste alguma coisa? 224 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 Como te atreves a falar assim comigo? 225 00:16:05,840 --> 00:16:07,040 Tu. 226 00:16:07,120 --> 00:16:08,800 - Estás louco? - Pai… 227 00:16:09,040 --> 00:16:12,240 Não digo para não trazeres mulheres, só não gosto de as ver no quarto da mãe. 228 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Já falei. Não gosto. 229 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 Kola? 230 00:16:16,680 --> 00:16:17,760 Kola! 231 00:16:18,040 --> 00:16:19,680 Volta aqui! Kola! 232 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Chisom. 233 00:16:28,880 --> 00:16:30,120 Estou bem. 234 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 Certo, vou buscar-te um candeeiro. 235 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 - Vou buscar um candeeiro. - Obrigada, isso era ótimo. 236 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 Entra. 237 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 Desculpa, lamento muito. 238 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 Que bom! 239 00:16:56,720 --> 00:16:58,200 Assim ficas melhor. 240 00:17:02,200 --> 00:17:03,320 Está tudo bem. 241 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Estou lá fora se precisares de alguma coisa. 242 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 - Obrigada. - Sim. 243 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 Kola. 244 00:17:52,240 --> 00:17:53,680 Kola. 245 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 A Chisom é só uma amiga. 246 00:18:14,040 --> 00:18:17,720 Pai, achas que sou idiota? 247 00:18:18,400 --> 00:18:19,560 Como assim? 248 00:18:20,520 --> 00:18:21,760 Sei quem está em nossa casa. 249 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 A mãe contou-me. 250 00:18:25,440 --> 00:18:27,360 O que é que a tua mãe te contou? 251 00:18:30,440 --> 00:18:35,920 A mãe disse que aquela mulher igbo era com quem te ias casar. 252 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 Mas os teus pais não deixaram porque és iorubá e ela é igbo. 253 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 - Não é verdade? - Tens razão. 254 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 Foi por isso que casaste com a mãe. 255 00:18:49,320 --> 00:18:54,440 Kola, é verdade. 256 00:18:55,640 --> 00:18:58,440 A tua mãe disse-te a verdade, não mentiu. 257 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 Mas já se passaram 30 anos. 258 00:19:03,600 --> 00:19:06,320 Crescemos todos e estamos a envelhecer. 259 00:19:07,240 --> 00:19:08,400 Está bem? 260 00:19:08,760 --> 00:19:09,880 Ela veio só visitar-me. 261 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 Pai, não me protejas. 262 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 Não a convidaste? 263 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 Não! 264 00:19:14,960 --> 00:19:17,200 Ela apareceu de surpresa. 265 00:19:20,920 --> 00:19:22,360 Kola, 266 00:19:25,080 --> 00:19:28,280 sei que sentes falta da tua mãe. 267 00:19:29,880 --> 00:19:31,320 Eu também. 268 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 Não há um único dia 269 00:19:34,880 --> 00:19:36,680 em que não pense nela. 270 00:19:40,600 --> 00:19:41,720 Pai. 271 00:19:43,000 --> 00:19:44,400 Pai. 272 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 Não te posso dizer para não namorares. Não tenho esse direito. 273 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Já passaram mais de dez anos 274 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 e nunca te vi com outra mulher. 275 00:19:55,520 --> 00:19:57,080 Tentas, pai. Mas não… 276 00:19:57,680 --> 00:19:59,320 Kola. 277 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 Kola. 278 00:20:02,680 --> 00:20:03,760 Ko… 279 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 É verdade. 280 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 A Chisom que está no quarto 281 00:20:10,920 --> 00:20:14,560 é a mulher com quem me ia casar, 282 00:20:14,640 --> 00:20:16,920 mas a tua mãe… 283 00:20:21,120 --> 00:20:22,600 A Aderonke! 284 00:20:26,240 --> 00:20:29,200 Ela foi a melhor coisa que me aconteceu. 285 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 Não há nada neste mundo que eu quisesse 286 00:20:36,080 --> 00:20:39,120 que ela não me tenha dado até morrer. 287 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 Nenhuma mulher vai substituir a tua mãe. 288 00:20:45,160 --> 00:20:46,440 Tem calma. 289 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 Olá, K. 290 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Então? Olha para ti. 291 00:21:20,720 --> 00:21:21,800 Estás muito bonita. 292 00:21:22,040 --> 00:21:23,120 Obrigada. 293 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 Estava a pensar fazer uma boa caminhada até à aldeia. 294 00:21:28,480 --> 00:21:30,040 Vais precisar de um guia. 295 00:21:32,640 --> 00:21:34,040 Sou uma mulher simples. 296 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 Não tenho dinheiro para essas coisas extravagantes. 297 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Conheço um guia muito bom. 298 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 Sim, passou aqui a vida toda. 299 00:21:43,840 --> 00:21:45,160 Ele é caro? 300 00:21:46,040 --> 00:21:48,160 Muito. 301 00:21:48,480 --> 00:21:50,680 Mas a primeira excursão é de graça. 302 00:21:55,720 --> 00:21:57,120 Vamos? 303 00:21:57,640 --> 00:21:59,400 - Desculpa, é a minha filha. - Está bem. 304 00:22:00,120 --> 00:22:01,360 Olá, amor. 305 00:22:02,000 --> 00:22:05,920 - Não me ligaste. - Esqueci-me, desculpa. 306 00:23:02,560 --> 00:23:03,920 Adoro-te. 307 00:23:04,000 --> 00:23:05,520 Adoro-te. 308 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 - É a tua filha? - Sim, estava preocupada. 309 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 Está sempre preocupada comigo. 310 00:23:11,840 --> 00:23:13,920 Isso é bom. Tens uma filha muito boa. 311 00:23:15,120 --> 00:23:16,320 - Vamos? - Sim. 312 00:23:16,400 --> 00:23:18,120 Vamos. 313 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 Estou? 314 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 Olá, meu. 315 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 O que se passa? 316 00:23:52,960 --> 00:23:55,000 Desculpa incomodar, mas preciso de falar contigo. 317 00:23:55,480 --> 00:23:56,520 Meu, por favor, 318 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 não tenho dinheiro para te dar. 319 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 Mano, não estou a ligar para pedir dinheiro. 320 00:24:03,520 --> 00:24:06,080 - Certo, então o que é? - O pai trouxe uma mulher para casa. 321 00:24:07,920 --> 00:24:12,840 O pai trouxe uma mulher para casa. Lembras-te da mulher de que a mãe falou? 322 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 A Chisom, ou lá como se chamava? 323 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Quem? 324 00:24:15,680 --> 00:24:17,120 Aquela mulher igbo 325 00:24:17,200 --> 00:24:18,440 com quem o pai ia casar. 326 00:24:18,520 --> 00:24:21,520 Ela está em nossa casa, está a dormir no quarto da mãe. 327 00:24:22,000 --> 00:24:23,360 Já disse ao pai que não gostava. 328 00:24:23,440 --> 00:24:25,520 Não está bem pôr uma mulher no quarto da mãe. 329 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 Estás a gozar? 330 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Achas que te ia mentir? 331 00:24:29,080 --> 00:24:33,080 Estou a vê-los agora a passear juntos. 332 00:24:33,960 --> 00:24:36,680 Bem, a casa é dele. 333 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Não importa. 334 00:24:38,800 --> 00:24:41,920 Ele não pode substituir a mãe só porque a casa é dele. Ela não gosta. 335 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 A mãe não disse que não gostava. 336 00:24:44,640 --> 00:24:47,400 Não faz mal. Ela não precisa de dizer. 337 00:24:47,480 --> 00:24:49,720 Não precisa. Nós sabemos, nós percebemos. 338 00:24:50,160 --> 00:24:52,400 Tem calma, espera. Deixa-me pensar nisto. 339 00:24:54,000 --> 00:24:55,680 Não uses isto como desculpa para fazer merda. 340 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 Kola? Estás a perceber? 341 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 Sim, percebo. 342 00:25:19,280 --> 00:25:20,760 - Cuidado. - Sim. 343 00:25:21,000 --> 00:25:22,680 Cuidado. 344 00:25:22,800 --> 00:25:24,680 - Aí à frente? Aqui? - Sim. 345 00:25:24,880 --> 00:25:27,680 - Aqui? - Sim. Podes sentar-te ali. 346 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 - Obrigada. - Sim, eu ajudo-te. 347 00:25:36,160 --> 00:25:37,400 Sim. 348 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Isto é tão agradável. 349 00:25:44,200 --> 00:25:47,000 Porque é que a vida não pode ser sempre assim? 350 00:25:51,520 --> 00:25:54,920 Chisom, diz a verdade. Porque vieste aqui? 351 00:26:01,080 --> 00:26:02,360 Estive quase a morrer. 352 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Tive cancro. 353 00:26:05,400 --> 00:26:06,480 O quê? 354 00:26:06,560 --> 00:26:08,480 Linfoma não-Hodgkin. 355 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 Já estou bem. 356 00:26:12,080 --> 00:26:13,440 Sabes, foi… 357 00:26:15,360 --> 00:26:16,960 O tratamento que fiz… 358 00:26:18,320 --> 00:26:21,880 Deixa-nos as unhas negras e… 359 00:26:22,720 --> 00:26:23,840 Depois… 360 00:26:24,160 --> 00:26:25,200 Vês? 361 00:26:25,360 --> 00:26:28,480 Aparecem-nos manchas pelo corpo todo. 362 00:26:29,480 --> 00:26:30,600 E depois… 363 00:26:31,080 --> 00:26:32,360 Isto é o pior. 364 00:26:36,040 --> 00:26:37,120 Chisom. 365 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 Credo! 366 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 Chisom. 367 00:26:55,240 --> 00:26:56,600 Já estou bem. 368 00:26:56,680 --> 00:27:00,760 Estou bem, mas isto fez-me perceber que… 369 00:27:02,280 --> 00:27:04,840 Ia morrendo sem corrigir o meu maior erro. 370 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 Lamento. 371 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 Lamento muito. 372 00:27:11,560 --> 00:27:14,320 Lamento que as coisas não tenham corrido bem no passado. 373 00:27:19,520 --> 00:27:21,120 Éramos novos. 374 00:27:21,720 --> 00:27:23,800 E os nossos pais fizeram o que acharam correto. 375 00:27:24,880 --> 00:27:26,480 Devíamos ter fugido. 376 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 Isso foram ideias loucas de um jovem tolo. 377 00:27:34,280 --> 00:27:39,080 Passei todos os dias a pensar no que a vida poderia ter sido. 378 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Serias pobre. 379 00:27:46,120 --> 00:27:47,160 Muito pobre. 380 00:27:50,280 --> 00:27:53,120 - Sim. - Seria feliz. 381 00:27:59,760 --> 00:28:03,080 Deixei o medo forçar-me a cometer um erro terrível. 382 00:28:07,160 --> 00:28:08,480 Chisom. 383 00:28:10,160 --> 00:28:11,640 A minha mulher… 384 00:28:14,600 --> 00:28:16,680 A minha mulher passou a vida inteira… 385 00:28:19,480 --> 00:28:20,720 … a criar esta família. 386 00:28:23,960 --> 00:28:27,800 Achas que posso conhecer o Moses antes de ir embora? 387 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 O Moses. 388 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 O Moses… 389 00:28:38,200 --> 00:28:40,960 … está a trabalhar no duro em Lagos. 390 00:28:42,160 --> 00:28:43,640 Sim. E eu… 391 00:28:44,880 --> 00:28:48,240 Duvido que ele queira deixar tudo só para vir conhecer… 392 00:28:50,160 --> 00:28:51,480 … uma velha amiga. 393 00:28:56,120 --> 00:28:57,840 Compreendo. 394 00:28:58,800 --> 00:29:00,160 Sim? 395 00:29:06,280 --> 00:29:07,560 Sabes… 396 00:29:10,720 --> 00:29:12,520 Vai haver um festival. 397 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 Em breve. 398 00:29:15,520 --> 00:29:18,280 Se ainda estiveres aqui, podemos ir juntos. 399 00:29:20,920 --> 00:29:22,320 Isso era ótimo. 400 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 Sim. 401 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 O Moses também vai? 402 00:29:44,520 --> 00:29:45,760 CHISOM AGU NAMED EMPRESÁRIA DO ANO 403 00:29:45,840 --> 00:29:47,720 CHISOM AGU PERDE O MARIDO 404 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 Meu amor, 405 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 não te zangues. O que se passa contigo? 406 00:30:29,800 --> 00:30:32,160 É o quarto da minha mãe. 407 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 Porque é que ele fez isto? 408 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Eu sei. 409 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Não faz sentido. 410 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 Não te zangues. 411 00:30:44,880 --> 00:30:46,400 Kola. 412 00:30:47,360 --> 00:30:48,800 Tawa. 413 00:30:51,480 --> 00:30:53,160 Tawa. 414 00:30:54,440 --> 00:30:56,400 - O que é? - Aproxima-te. 415 00:30:56,840 --> 00:30:57,920 Meu amor. 416 00:30:58,800 --> 00:31:00,080 Minha mulher. 417 00:31:01,080 --> 00:31:02,840 Minha alegria. 418 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 Minha pomba. 419 00:31:06,440 --> 00:31:08,120 O que se passa? 420 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 Ouve, 421 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 quando fores minha mulher… 422 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 Tua mulher? 423 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Não quero que te aconteça nada de mal, Deus nos livre. 424 00:31:22,040 --> 00:31:23,800 O que me pode acontecer? 425 00:31:24,440 --> 00:31:28,080 Mas se acontecer alguma coisa, não quero outra mulher. 426 00:31:31,240 --> 00:31:33,440 Não vai acontecer nada. 427 00:31:48,480 --> 00:31:49,920 O que se passa contigo? 428 00:31:52,480 --> 00:31:53,720 Tenham lá calma. 429 00:31:54,120 --> 00:31:55,400 Tenho de ir. 430 00:31:56,160 --> 00:31:58,520 Vemo-nos depois, está bem? 431 00:31:59,920 --> 00:32:02,080 Tudo bem? Vemo-nos depois. 432 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 Está bem. 433 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Boa! 434 00:32:13,040 --> 00:32:14,160 Joga. 435 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 Meu, ela é toda boa. 436 00:32:19,560 --> 00:32:21,000 És o piorio. 437 00:32:23,240 --> 00:32:24,480 És o piorio. Joga lá! 438 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 Olá, chefe. 439 00:33:36,200 --> 00:33:38,560 Isto é muito grave! 440 00:33:39,200 --> 00:33:40,840 Não podemos fazer nada. 441 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 - O que aconteceu? - O que é? 442 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Cobraram-nos 5000. 443 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 - Sr. Kola. - Só por peixe. 444 00:33:45,680 --> 00:33:46,880 Bem-vindo, senhor. 445 00:33:46,960 --> 00:33:49,000 - Há quanto tempo, senhor. - Desejo-lhe saúde. 446 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 - Está tudo bem? - Obrigado. 447 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 - Senhora. - Cuide-se. 448 00:33:51,240 --> 00:33:52,960 - Há quanto tempo, Sr. Kola. - Bom dia. 449 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 - Bem-vindo ao mercado. - Sr. Kola. 450 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 Bem-vindo ao mercado, Sr. Kola. 451 00:33:56,920 --> 00:33:59,520 - Tudo bem? E a família? - Olá. Já digo. 452 00:33:59,600 --> 00:34:01,240 - Está tudo bem. - E a família? 453 00:34:01,320 --> 00:34:02,960 - Toda a gente se conhece. - Sr. Kola. 454 00:34:03,040 --> 00:34:04,640 - Sim? - Deus me ajude. 455 00:34:04,720 --> 00:34:08,600 - Senhora, está a dever-me uma coisa. - Sr. Kola. 456 00:34:09,760 --> 00:34:11,840 - Toda a gente te conhece. - Sim. 457 00:34:11,920 --> 00:34:13,440 Achava que ia passar despercebida. 458 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 É impossível. 459 00:34:14,600 --> 00:34:16,360 - Sr. Kola. - Tudo bem? 460 00:34:16,440 --> 00:34:18,680 - Como está? - Boa tarde, senhor. 461 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 - Sim. - Que belo dia! 462 00:34:20,480 --> 00:34:21,720 Ainda gosta de caracóis? 463 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 - Quanto quer pelo tecido? - Lembras-te? 464 00:34:23,560 --> 00:34:24,600 Claro. Olha. 465 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 - Como podia esquecer? - Quanto é? 466 00:34:28,000 --> 00:34:30,360 Senhora, a quanto está a vendê-los? 467 00:34:34,360 --> 00:34:35,960 - Vinte por… - Boa tarde. 468 00:34:37,160 --> 00:34:39,440 - Tawa! Como está? - Muito bem, senhor. 469 00:34:39,640 --> 00:34:41,400 - Ainda bem. - Boa tarde, senhora. 470 00:34:41,960 --> 00:34:43,920 - Olá. - Não podemos comprar. 471 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 É muito grande. 472 00:34:47,600 --> 00:34:49,120 É a namorada do Kola. 473 00:34:49,400 --> 00:34:50,600 Bolas. 474 00:34:53,200 --> 00:34:55,800 - Vinte? - Vinte. 475 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 Criança consagrada, Deus abençoou-me. 476 00:34:57,960 --> 00:34:59,760 A rosa de ABK floresce lentamente 477 00:34:59,840 --> 00:35:01,760 Deus está sempre comigo 478 00:35:01,840 --> 00:35:03,600 O CAC faz 20 anos, aleluia 479 00:35:03,880 --> 00:35:05,560 Estamos cada vez maiores 480 00:35:07,920 --> 00:35:11,920 DG, está demais. 481 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 - Boa, meu. - Está demais. 482 00:35:15,240 --> 00:35:16,720 - Juro. - És bom demais. 483 00:35:17,000 --> 00:35:18,640 Meu amor. 484 00:35:20,200 --> 00:35:21,320 Minha pomba. 485 00:35:21,480 --> 00:35:23,080 Minha querida. 486 00:35:23,160 --> 00:35:24,200 Estou bem. 487 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Como estás? 488 00:35:25,360 --> 00:35:26,720 - Tive saudades tuas. - Estou bem. 489 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 Onde foste? 490 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Fui ao mercado. 491 00:35:30,240 --> 00:35:31,400 Como estás? 492 00:35:31,480 --> 00:35:33,040 Estou bem. 493 00:35:33,240 --> 00:35:34,600 - Como estás. - Não lhes ligues. 494 00:35:35,040 --> 00:35:36,320 Não lhes ligues. 495 00:35:38,400 --> 00:35:40,920 - Como estás? - Hoje estás mesmo bonita. 496 00:35:41,200 --> 00:35:43,040 Olha para ti, meu amor. 497 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 Para com isso. 498 00:35:46,320 --> 00:35:47,880 Tens alguma coisa para mim? 499 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 Fala comigo. 500 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Pronto, vou embora. 501 00:35:53,640 --> 00:35:57,040 Vou fazer um ewedu muito bom e puré de batata-doce como gostas. 502 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 Tawa! Tawa, dás cabo de mim! 503 00:36:00,680 --> 00:36:02,520 Queres casar com outra, ou quê? 504 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Já disse, é contigo que vou casar. 505 00:36:07,680 --> 00:36:08,840 Hoje estás tão bonita. 506 00:36:08,920 --> 00:36:11,360 Deixa-me olhar bem para ti. 507 00:36:14,880 --> 00:36:15,960 Para com isso. 508 00:36:17,360 --> 00:36:20,360 Vi o teu pai no mercado com aquela mulher de que falaste. 509 00:36:20,560 --> 00:36:21,880 A mulher é tão bonita. 510 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 O quê? 511 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 Juro. 512 00:36:25,720 --> 00:36:26,840 Tawa, como assim? 513 00:36:28,040 --> 00:36:30,280 Viste o meu pai e a Sra. Chison no mercado? 514 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 Sim! Estavam a fazer compras. 515 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Acho que o teu pai gosta dela. 516 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Pai! 517 00:36:37,280 --> 00:36:38,480 K-tunez, o que é? 518 00:36:39,160 --> 00:36:40,800 O que é? O que é que eu disse? 519 00:36:42,360 --> 00:36:44,280 - Tawa, vai para casa. Vemo-nos depois. - O quê? 520 00:36:44,880 --> 00:36:46,280 - O que é? - Vai. Vemo-nos depois. 521 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 Kola? 522 00:36:49,240 --> 00:36:50,600 Kola, o que se passa? 523 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 Kola! 524 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 K-tunez. 525 00:36:56,120 --> 00:36:57,280 K-tunez! 526 00:37:06,360 --> 00:37:07,520 Surpresa! 527 00:37:07,640 --> 00:37:10,160 Anda cá cumprimentar-me. Está tudo bem contigo? 528 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Olha para ti. 529 00:37:13,280 --> 00:37:14,640 - Quando chegaste? - Há pouco. 530 00:37:14,720 --> 00:37:15,920 Queria fazer uma surpresa. 531 00:37:16,640 --> 00:37:18,320 - A sério? - Está alguém em casa? O pai? 532 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 É por causa dele que estou zangado. 533 00:37:19,880 --> 00:37:21,600 Sabes quem é que o pai levou ao mercado? 534 00:37:23,000 --> 00:37:24,760 - O pai levou aquela mulher ao mercado? - Juro. 535 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 Agora que estás aqui vais ver 536 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 a forma como eles agem juntos. 537 00:37:29,720 --> 00:37:30,840 Tem calma. 538 00:37:31,520 --> 00:37:33,280 Enervas-te muito depressa. Calma. 539 00:37:33,360 --> 00:37:34,600 Tens de viver com calma. 540 00:37:34,680 --> 00:37:36,640 Não é assim tão grave. 541 00:37:36,720 --> 00:37:39,280 Esquece isso, o que me trouxeste? 542 00:37:39,640 --> 00:37:41,120 Onde está a tua mala? 543 00:37:41,200 --> 00:37:42,720 Não toques nas prendas do pai. 544 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Calma. 545 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 - Esquece lá. - Trouxe-te uma coisa. 546 00:37:45,880 --> 00:37:49,000 Calma, já disse que tens uma prenda. Não te preocupes. Quando vires… 547 00:37:49,080 --> 00:37:50,600 - Quando vires… Calma. - Confio em ti. 548 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 Confia. 549 00:37:52,520 --> 00:37:55,440 Os meus ossos estão a ficar gastos, já não consigo fazer isto. 550 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Não digas isso. 551 00:38:00,280 --> 00:38:01,960 - Mos-mos. - Bem-vindo, pai. 552 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 Quando chegaste? 553 00:38:03,640 --> 00:38:04,720 Há pouco. 554 00:38:06,600 --> 00:38:10,280 Não disseste que tinhas muito trabalho em Lagos e não podias vir? 555 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 Queria fazer uma surpresa. 556 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 Que bom! 557 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 Boa tarde. 558 00:38:16,320 --> 00:38:17,480 Sou o Moses. 559 00:38:17,760 --> 00:38:19,080 Boa tarde. 560 00:38:19,800 --> 00:38:24,480 Sou a Chisom Agu, uma amiga do teu pai. 561 00:38:25,800 --> 00:38:27,920 - Prazer em conhecê-la. - É maravilhoso conhecer-te. 562 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 Como está a correr o trabalho? 563 00:38:32,440 --> 00:38:33,640 Bem, graças a Deus. 564 00:38:33,760 --> 00:38:35,880 - Tenho muito trabalho. - Imagino. 565 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 Vamos sentar-nos. 566 00:38:38,320 --> 00:38:41,960 - Chisom. - Vou buscar água fresca para nós. 567 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Obrigado. 568 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 Anda cá. Anda sentar-te. 569 00:38:54,000 --> 00:38:56,720 - Pai! - Não sejas tolo. 570 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 O que é? Ele é esquerdino? 571 00:39:14,520 --> 00:39:16,000 Sim. Sim, é. 572 00:39:17,080 --> 00:39:19,400 A minha filha, a Nkem, também é esquerdina. 573 00:39:20,040 --> 00:39:21,080 A sério? 574 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 - Sim. - Também come com a mão esquerda? 575 00:39:23,840 --> 00:39:25,040 Sim. 576 00:39:34,680 --> 00:39:35,960 Isto está muito bom. 577 00:39:36,480 --> 00:39:37,560 Vês? 578 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 Devias vir cá mais vezes. 579 00:39:40,160 --> 00:39:41,200 Tenho o trabalho, pai. 580 00:39:41,520 --> 00:39:42,720 Eu sei. 581 00:39:45,000 --> 00:39:46,720 Vais ficar para o festival? 582 00:39:50,200 --> 00:39:52,400 A Chisom vai ficar para o festival. 583 00:39:53,560 --> 00:39:54,920 Vou tentar, pai. 584 00:39:55,680 --> 00:39:57,280 Muito bem. 585 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 O teu pai disse-me que trabalhas numa empresa de petróleo. 586 00:40:02,120 --> 00:40:03,440 Sim. 587 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 É uma empresa pequena. 588 00:40:07,160 --> 00:40:08,400 E a senhora? 589 00:40:09,280 --> 00:40:10,400 O que faz? 590 00:40:10,480 --> 00:40:12,160 Tenho algumas empresas. 591 00:40:12,360 --> 00:40:13,680 Isso é incrível. 592 00:40:14,520 --> 00:40:17,120 Então, vai ficar cá muito tempo? 593 00:40:17,320 --> 00:40:20,800 Acho que vou ficar mais algum tempo do que estava a prever. 594 00:40:22,440 --> 00:40:23,640 Se não te importares. 595 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Acabei de decidir isso. 596 00:40:29,360 --> 00:40:32,440 Bem, espero que goste da sua estadia. 597 00:40:33,080 --> 00:40:34,360 Vou gostar de certeza. 598 00:41:00,080 --> 00:41:01,800 Este rapaz… 599 00:41:04,160 --> 00:41:06,040 Meu. 600 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 Ainda fumas disto? 601 00:41:11,720 --> 00:41:13,000 Por falar disso… 602 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 Trouxe-te uma prenda. 603 00:41:19,480 --> 00:41:20,600 O que é isto? 604 00:41:20,680 --> 00:41:22,920 Porque é que me envergonhas sempre? 605 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 És um tolo. 606 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 Vai com calma. 607 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 Já lhes fizeste a graxa toda? 608 00:41:58,520 --> 00:42:00,560 Não metas nojo, meu. 609 00:42:03,680 --> 00:42:05,080 Certo. 610 00:42:05,360 --> 00:42:06,960 Não vais partilhar? 611 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 Queria que a mãe estivesse aqui. 612 00:42:13,800 --> 00:42:15,240 Sim, eu também. 613 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Sabes que o pai gosta dela, certo? 614 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Sim, ela é muito simpática. 615 00:42:30,320 --> 00:42:33,400 Acabaste de chegar e ela já te hipnotizou. 616 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 Não é isso, meu. 617 00:42:35,400 --> 00:42:36,600 Tem calma. 618 00:42:37,000 --> 00:42:41,120 Só acho que a Sra. Chisomago vai fazer muito bem a pai. 619 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 Meu, isto está forte. 620 00:42:52,200 --> 00:42:53,440 Não sentes nada? 621 00:42:54,840 --> 00:42:56,880 - Não estás habituado. - Pareces uma chaminé. 622 00:42:56,960 --> 00:42:58,480 - Não estás habituado. - Porra! 623 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 - Eu ensino-te. - Estás louco? 624 00:43:08,040 --> 00:43:09,560 Isto é tão bonito! 625 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 É incrível, não é? 626 00:43:16,960 --> 00:43:19,440 Como envelhecemos e perdemos a beleza. 627 00:43:20,920 --> 00:43:27,840 Depois apreciamos como a natureza consegue manter a beleza dela. 628 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 O que estás a dizer? 629 00:43:39,240 --> 00:43:40,880 Ainda és bonita. 630 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 Muito bonita. 631 00:43:46,720 --> 00:43:48,200 Vamos sentar-nos. 632 00:44:00,920 --> 00:44:03,800 Quase disse ao Moses hoje de manhã. 633 00:44:07,720 --> 00:44:10,520 Eles têm de saber a verdade, principalmente o Moses. 634 00:44:17,120 --> 00:44:18,760 Chisom. 635 00:44:19,360 --> 00:44:20,680 Tínhamos concordado. 636 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Tínhamos concordado. 637 00:44:23,560 --> 00:44:24,720 Fizemos uma jura. 638 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 E passei os últimos 30 anos arrependida. 639 00:44:30,320 --> 00:44:34,720 Manter esse segredo destruiu-me, Kolawole. 640 00:44:35,240 --> 00:44:38,000 E odiei-me tanto 641 00:44:38,080 --> 00:44:40,280 que o meu corpo se virou contra mim. 642 00:44:43,240 --> 00:44:50,000 Quando tive cancro, achei que era Deus a castigar-me pelo que fiz. 643 00:44:52,760 --> 00:44:54,360 Pelo que fizemos. 644 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 E aceitei-o. 645 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 Alterei o meu testamento. 646 00:45:05,000 --> 00:45:06,960 Deixei metade ao Moses. 647 00:45:08,400 --> 00:45:11,200 Decidi que, já que não estive presente na vida dele, 648 00:45:12,400 --> 00:45:17,520 podia ajudá-lo de alguma forma depois de morrer. 649 00:45:20,680 --> 00:45:22,320 Mas superei o cancro. 650 00:45:22,880 --> 00:45:24,480 Sabes que mais? 651 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 Soube que tinha uma segunda oportunidade. 652 00:45:31,200 --> 00:45:34,400 Uma oportunidade para corrigir os meus erros. 653 00:45:35,320 --> 00:45:37,600 Foi por isso que vim cá, Kolawale. 654 00:45:38,120 --> 00:45:41,400 Temos de dizer ao Moses que eu sou a mãe dele. 655 00:45:43,440 --> 00:45:44,960 Por favor. 656 00:45:49,520 --> 00:45:51,200 Preciso disto. 657 00:46:36,120 --> 00:46:37,360 Moses. 658 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 Moses. 659 00:46:40,040 --> 00:46:41,200 Senhor! 660 00:46:41,880 --> 00:46:44,160 Quero que venha comigo ao rio. 661 00:46:44,440 --> 00:46:45,800 Vamos pescar. 662 00:46:47,000 --> 00:46:48,280 E a Sra. Chisom? 663 00:46:48,480 --> 00:46:50,000 Ela vem? 664 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Não se sente bem. 665 00:46:52,720 --> 00:46:54,480 Quer descansar. 666 00:46:56,680 --> 00:47:00,720 Kola, anda. 667 00:47:01,000 --> 00:47:02,520 Vamos pescar. 668 00:47:05,320 --> 00:47:06,760 Pai, isto está mau. 669 00:47:09,040 --> 00:47:11,120 Hoje não há peixes. 670 00:47:13,880 --> 00:47:15,280 Tens de ter paciência. 671 00:47:17,200 --> 00:47:18,440 Vão aparecer. Andam por aí. 672 00:47:18,680 --> 00:47:22,200 Andam por aí. Vão aparecer. Pescar… 673 00:47:22,840 --> 00:47:24,240 Pescar ensina-nos a ser pacientes. 674 00:47:26,360 --> 00:47:27,440 Está bem? 675 00:47:27,960 --> 00:47:29,400 Pai, começaste outra vez. 676 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Eu ouvi. 677 00:47:33,200 --> 00:47:35,560 Lembras-te quando te implorava para ir pescar contigo? 678 00:47:36,880 --> 00:47:38,280 E a mãe nunca me deixava. 679 00:47:40,080 --> 00:47:42,880 Depois, eu fazia greve de fome 680 00:47:45,920 --> 00:47:47,120 e ela dizia: 681 00:47:47,360 --> 00:47:49,680 "Eu não matei a minha mãe e tu não me vais matar a mim." 682 00:47:55,520 --> 00:47:58,160 - Aquela mulher… - Não havia ninguém como ela. 683 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 Sim. 684 00:48:02,720 --> 00:48:03,920 Pai, 685 00:48:04,720 --> 00:48:07,840 quando é que a Sra. Chisom vai voltar para Lagos, mesmo? 686 00:48:08,600 --> 00:48:10,880 Sim, já está aqui há muito tempo. Está na altura de voltar. 687 00:48:10,960 --> 00:48:13,600 - Moses, o que achas? - E se te calasses? 688 00:48:15,440 --> 00:48:17,040 Quem julgas que és? 689 00:48:17,480 --> 00:48:20,320 A dizer-me quando é que as pessoas podem vir para a minha casa 690 00:48:20,400 --> 00:48:21,560 e quando têm de sair? 691 00:48:21,640 --> 00:48:23,360 Pai, tem calma. 692 00:48:23,440 --> 00:48:25,120 Não. Tenho calma? 693 00:48:25,360 --> 00:48:28,920 Tu saíste de casa, trabalhas no duro, 694 00:48:29,400 --> 00:48:30,680 tens vida própria 695 00:48:31,400 --> 00:48:34,120 e deixas o teu pai orgulhoso enquanto que ele anda por aqui 696 00:48:34,200 --> 00:48:36,480 a estorvar-me na minha casa. 697 00:48:36,600 --> 00:48:38,560 Qual é o problema? Sou o único que vive em casa do pai? 698 00:48:39,840 --> 00:48:43,320 Estás sempre a dizer que vivo em tua casa? Aquilo é uma casa? 699 00:48:43,720 --> 00:48:45,760 Os teus amigos constroem mansões para os filhos em Lagos. 700 00:48:45,840 --> 00:48:47,760 - Cala-te, Kola! - Não me voltes a dizer isso. 701 00:48:47,920 --> 00:48:50,560 - Pai, ainda cais. - Deixa-me… 702 00:48:50,720 --> 00:48:52,160 Deixa-me cair. 703 00:48:52,600 --> 00:48:55,200 Deixa-me cair para aquele idiota saber que foi ele que me matou. 704 00:48:55,280 --> 00:48:57,280 Deus nos livre, pai. Não digas isso. 705 00:48:57,840 --> 00:49:00,240 Gastei tanto dinheiro convosco, 706 00:49:00,400 --> 00:49:01,800 dei-vos uma educação. 707 00:49:02,240 --> 00:49:03,920 E ele fez alguma coisa? 708 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 Não. 709 00:49:05,400 --> 00:49:06,640 Estudou alguma coisa? 710 00:49:06,720 --> 00:49:07,720 Não. 711 00:49:08,880 --> 00:49:12,560 Só sabe estorvar. 712 00:49:13,120 --> 00:49:14,440 Só diz disparates! 713 00:49:15,200 --> 00:49:16,840 Este meu filho ingrato. 714 00:49:18,120 --> 00:49:20,440 Construí uma mansão para o Moses? 715 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 Não andaram os dois na mesma escola? 716 00:49:27,400 --> 00:49:29,720 E tu ficaste aqui a fazer figuras tristes, 717 00:49:30,000 --> 00:49:33,520 a achar que a culpa foi minha. 718 00:49:33,600 --> 00:49:35,880 - Não… - Pai, por favor. 719 00:49:35,960 --> 00:49:38,680 Não te zangues, ele não sabe o que diz. 720 00:49:38,760 --> 00:49:42,040 Não fales por mim, meu. Eu sei o que digo. 721 00:49:43,160 --> 00:49:45,160 À mínima provocação, é o Moses isto e aquilo. 722 00:49:45,720 --> 00:49:47,920 Toda a gente sabe que o pai gosta mais de ti. 723 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 É verdade. 724 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 Nada do que digo agrada ao pai. Nada. 725 00:49:52,200 --> 00:49:53,560 Tu espirras e ele elogia-te. 726 00:49:53,640 --> 00:49:55,200 Se fosse eu, insultava-me. O que querem? 727 00:49:55,280 --> 00:49:57,200 - Tive culpa de nascer? - Que conversa é essa? 728 00:49:57,280 --> 00:50:00,200 Meu, interpreta como quiseres. Não tenho nada a ver com isso. 729 00:50:00,600 --> 00:50:02,240 Não tenho nada a ver. 730 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 Estás a ver? Vês? 731 00:50:05,840 --> 00:50:09,400 Vês como ele perdeu o juízo? 732 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 Este rapaz perdeu o juízo. 733 00:50:12,480 --> 00:50:15,560 Aquelas coisas que ele fuma toldaram-lhe o juízo. 734 00:50:16,480 --> 00:50:18,920 Pai, achas que o filho pródigo não fuma? 735 00:50:19,000 --> 00:50:20,320 Vê se te calas! 736 00:50:20,800 --> 00:50:21,880 - O quê? - Ouçam. 737 00:50:21,960 --> 00:50:26,080 Pai, quero saber quando a mulher vai sair do quarto da mãe. Não a quero ver mais. 738 00:50:26,160 --> 00:50:27,640 Não tens o direito de perguntar isso. 739 00:50:31,680 --> 00:50:33,600 - Disseste mesmo isso, Moses? - Sim. 740 00:50:34,560 --> 00:50:35,800 A mim? 741 00:50:37,360 --> 00:50:39,200 Com o pai aqui falas muito bem, não é? 742 00:50:39,280 --> 00:50:41,120 Já me ouviste, Kola. Para. 743 00:50:42,160 --> 00:50:43,520 Para com isso. 744 00:50:43,760 --> 00:50:45,440 Tu não tens culpa. 745 00:50:45,840 --> 00:50:48,800 - Pesquisaste e viste que é boa mulher. - Qual é o teu problema? 746 00:50:48,880 --> 00:50:50,600 Agora estás do lado dela, não é? 747 00:50:50,800 --> 00:50:52,840 - Que pesquisa? - Não é nada, pai. 748 00:50:53,840 --> 00:50:56,480 Pai, ele não te contou? 749 00:50:57,600 --> 00:50:58,760 Desculpa. 750 00:50:58,880 --> 00:51:00,480 Ele pesquisou a mulher. 751 00:51:00,760 --> 00:51:02,320 Pai, não é como ele diz. 752 00:51:02,400 --> 00:51:03,560 É só… Sabes como é. 753 00:51:03,680 --> 00:51:06,480 Estive só a ler umas coisas sobre ela. 754 00:51:06,560 --> 00:51:09,000 Só para saber. 755 00:51:09,080 --> 00:51:11,880 - Não tens o direito de fazer isso. - Sim, mas… 756 00:51:11,960 --> 00:51:13,080 Queria só saber… 757 00:51:13,160 --> 00:51:16,800 Não! Alguém disse que eu precisava que cuidassem de mim? 758 00:51:18,080 --> 00:51:19,440 Disse? 759 00:51:31,320 --> 00:51:32,480 Tem bom aspeto. 760 00:51:32,720 --> 00:51:34,320 Sim, está quase pronto. 761 00:51:39,200 --> 00:51:40,280 Sim. 762 00:51:43,280 --> 00:51:46,600 Não percebo porque estás tão zangado com o Moses. 763 00:51:47,480 --> 00:51:50,560 Ele fez só o que qualquer filho faria. 764 00:51:51,600 --> 00:51:54,080 Até estou orgulhosa dele por ter tomado essa iniciativa. 765 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Ele não tem nada que se meter na minha vida, Chisom. 766 00:52:00,280 --> 00:52:02,000 Pareces o teu pai. 767 00:52:02,400 --> 00:52:03,560 Não pareço nada. 768 00:52:04,960 --> 00:52:06,320 Desculpa. 769 00:52:07,760 --> 00:52:11,000 Estás a fazer uma tempestade num copo de água. 770 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 Era disso que eu não gostava nele. 771 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Estás a exagerar muito. 772 00:52:17,720 --> 00:52:20,960 Porque é o Moses e ele… 773 00:52:23,040 --> 00:52:24,160 Não é por isso. 774 00:52:28,480 --> 00:52:30,000 Traz o prato. 775 00:52:44,560 --> 00:52:45,800 Já está bom. 776 00:52:51,360 --> 00:52:52,520 Então, 777 00:52:55,520 --> 00:52:59,960 não conseguiste falar com o Moses hoje, 778 00:53:01,200 --> 00:53:02,520 quando vais fazer isso? 779 00:53:03,120 --> 00:53:05,680 Se eu falar com ele. 780 00:53:08,280 --> 00:53:09,640 Sabes que é importante para mim. 781 00:53:11,960 --> 00:53:13,280 Chisom. 782 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 Eu tentei. 783 00:53:16,880 --> 00:53:18,400 E olha no que deu. 784 00:53:19,480 --> 00:53:21,640 Um barco cheio de homens zangados. 785 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 - O quê? - Um barco cheio de homens zangados. 786 00:53:30,760 --> 00:53:32,440 Arranjaste peixe para o jantar. 787 00:53:33,880 --> 00:53:36,640 Sim, arranjei peixe para o jantar. 788 00:53:49,120 --> 00:53:50,240 - Vinho de palma fresco. - Sim. 789 00:53:50,600 --> 00:53:51,800 Muito bom. 790 00:53:52,120 --> 00:53:53,840 - Deve ser. - Não se arranja em Lagos. 791 00:53:53,960 --> 00:53:55,840 Veio direto de Ajura. 792 00:54:01,640 --> 00:54:02,920 Certo. 793 00:54:04,720 --> 00:54:08,680 Vou falar com o Moses sobre o festival. 794 00:54:11,400 --> 00:54:12,920 Satisfeita? 795 00:54:13,560 --> 00:54:14,560 Satisfeita. 796 00:54:29,920 --> 00:54:31,240 Bom dia, Kola. 797 00:54:32,760 --> 00:54:33,880 Kola. 798 00:54:34,080 --> 00:54:35,320 Quero falar contigo. 799 00:54:38,640 --> 00:54:39,760 Que seja rápido. 800 00:54:41,000 --> 00:54:42,880 Sobre o desentendimento 801 00:54:43,000 --> 00:54:44,440 que tiveste com o teu pai. 802 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Não estou a perceber. 803 00:54:49,120 --> 00:54:52,400 Quero que saibas que não estou contente 804 00:54:52,520 --> 00:54:55,240 por a minha presença estar a criar problemas 805 00:54:55,320 --> 00:54:56,680 entre ti e o teu pai. 806 00:54:57,120 --> 00:54:58,880 Isso tem uma solução fácil. 807 00:55:01,680 --> 00:55:05,200 Kola, espero que acredites quando digo que não vim para prejudicar esta família. 808 00:55:05,920 --> 00:55:07,360 Seria incapaz disso. 809 00:55:13,200 --> 00:55:15,680 A minha mãe disse-me que a senhora ia casar com o meu pai, 810 00:55:17,400 --> 00:55:20,880 mas ele acabou por casar com a minha mãe porque os pais deles não deixaram. 811 00:55:21,960 --> 00:55:24,480 Ela disse que o meu pai lhe implorou 812 00:55:25,360 --> 00:55:27,280 para fugirem juntos, mas não aceitou. 813 00:55:27,360 --> 00:55:29,000 Nem sabia que ela sabia isso. 814 00:55:29,760 --> 00:55:31,040 A minha mãe era uma mulher boa. 815 00:55:32,320 --> 00:55:34,880 Não há ninguém nesta vida que goste de mim 816 00:55:35,720 --> 00:55:36,960 como a minha mãe gostava. 817 00:55:37,960 --> 00:55:39,880 Nada do que eu fizesse a fazia gostar menos de mim. 818 00:55:40,120 --> 00:55:42,080 Ela podia lutar por mim, até morrer por mim. 819 00:55:43,560 --> 00:55:46,000 Tiveste uma boa mãe. 820 00:55:47,720 --> 00:55:50,360 As mães fazem isso pelos filhos. 821 00:55:52,760 --> 00:55:57,480 A única coisa que a deixou infeliz nesta vida foi o meu pai amá-la mais a si 822 00:55:58,040 --> 00:55:59,360 do que a amava a ela. 823 00:56:00,800 --> 00:56:04,280 - Kola, ouve. Lamento, mas… - Estou? 824 00:56:05,120 --> 00:56:07,880 Sim, já vos vi. Já vou. 825 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 Kola, temos de falar. 826 00:56:11,480 --> 00:56:12,480 Tenho de ir. 827 00:56:12,560 --> 00:56:13,960 Kola, é importante. 828 00:56:14,640 --> 00:56:15,880 Kola. 829 00:56:15,960 --> 00:56:17,480 - Salve, Ogun! - O protetor! 830 00:56:17,560 --> 00:56:21,280 - Salve, Ogun! - O protetor! Temos a vida feita! 831 00:56:48,360 --> 00:56:49,800 Bom dia, pai. 832 00:56:58,920 --> 00:57:00,480 Pai, não fiques zangado. 833 00:57:03,160 --> 00:57:05,120 Perdoa-me, por favor. 834 00:57:08,520 --> 00:57:11,280 Fiz aquilo porque achei que era o mais correto. 835 00:57:12,200 --> 00:57:14,200 Mas, agora que pensei nisso, 836 00:57:14,280 --> 00:57:17,760 percebi que passei dos limites. 837 00:57:19,160 --> 00:57:20,760 Desculpa. 838 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Pai. 839 00:57:50,320 --> 00:57:56,600 Então, o que descobriste quando espiaste a minha velha amiga? 840 00:57:59,200 --> 00:58:00,520 Pouca coisa. 841 00:58:02,160 --> 00:58:03,640 Ela é muito rica. 842 00:58:04,200 --> 00:58:08,360 Tem empresas e é viúva. 843 00:58:09,960 --> 00:58:11,800 E tem uma filha. 844 00:58:17,880 --> 00:58:23,560 O que ias fazer depois de a teres espiado? 845 00:58:29,720 --> 00:58:33,320 Bem, tendo em conta a pessoa que é, 846 00:58:33,400 --> 00:58:36,120 ela não tinha necessidade nenhuma de ficar aqui contigo, 847 00:58:37,560 --> 00:58:38,840 mas ficou na mesma. 848 00:58:39,040 --> 00:58:42,720 Deve querer dizer que veio aqui em busca de algo 849 00:58:42,800 --> 00:58:45,200 mais valioso para ela do que dinheiro. 850 00:58:49,440 --> 00:58:50,720 E o que achas que é? 851 00:58:53,400 --> 00:58:55,400 Veio à tua procura, obviamente. 852 00:58:56,880 --> 00:58:58,480 O que mais poderia ser? 853 00:59:01,080 --> 00:59:02,120 Moses. 854 00:59:05,040 --> 00:59:07,560 Os anciães dizem: 855 00:59:09,000 --> 00:59:11,760 "Quando repreendemos um filho com a mão direita, 856 00:59:13,320 --> 00:59:15,600 puxamo-lo para nós com a esquerda." 857 00:59:17,840 --> 00:59:19,280 Sabes o que significa. 858 00:59:22,000 --> 00:59:23,320 Então, estás perdoado. 859 00:59:24,840 --> 00:59:26,160 Obrigado, pai. 860 00:59:28,000 --> 00:59:30,280 O festival é daqui a poucos dias. 861 00:59:30,960 --> 00:59:34,400 Vais ficar aqui ou… 862 00:59:35,200 --> 00:59:38,320 … vais voltar para o trabalho? 863 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 Vou ficar aqui. 864 00:59:42,440 --> 00:59:43,520 Muito bem. 865 00:59:45,840 --> 00:59:46,840 Olá, mãe. 866 00:59:47,080 --> 00:59:48,200 Quando voltas? 867 00:59:48,640 --> 00:59:50,320 Em breve, meu amor. Em breve. 868 00:59:50,880 --> 00:59:52,760 Em breve não é uma data, mãe. 869 00:59:53,000 --> 00:59:55,880 Está bem, que tal daqui a duas semanas? 870 00:59:58,480 --> 00:59:59,920 Duas semanas? 871 01:00:00,720 --> 01:00:02,920 Mãe, passa-se alguma coisa que não me estás a dizer? 872 01:00:03,240 --> 01:00:05,960 Tem calma, filha. Estou bem. 873 01:00:06,520 --> 01:00:08,120 Vês? Olha. 874 01:00:11,440 --> 01:00:12,680 Não pareço feliz? 875 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Pareces. 876 01:00:16,160 --> 01:00:17,840 Mãe, espera. Que quarto é esse? 877 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Estou? 878 01:00:21,160 --> 01:00:22,240 - O quê? - Estou? 879 01:00:22,320 --> 01:00:23,480 Mãe? 880 01:00:31,720 --> 01:00:33,280 Sim. 881 01:00:33,880 --> 01:00:35,160 Chega. 882 01:00:38,160 --> 01:00:39,440 Levamos este. 883 01:00:44,080 --> 01:00:45,680 Estou bem assim para o festival? 884 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 És a mulher mais bonita da aldeia. 885 01:00:50,200 --> 01:00:52,120 Que querido! 886 01:00:53,560 --> 01:00:54,560 O que estão a fazer? 887 01:00:55,280 --> 01:00:58,360 Todas as famílias têm de levar alguma coisa para o festival. 888 01:00:58,440 --> 01:01:00,920 Este ano, vamos levar vinho de palma. 889 01:01:02,320 --> 01:01:05,280 - Vamos levar isto ao palácio. - Estou a ver. 890 01:01:06,200 --> 01:01:08,800 Para os rituais do festival. 891 01:01:09,520 --> 01:01:11,000 Depois, voltamos aqui 892 01:01:11,360 --> 01:01:13,680 - para te levar à praça da aldeia. - Está bem. 893 01:01:13,800 --> 01:01:15,320 Para a cerimónia oficial. 894 01:01:15,960 --> 01:01:17,000 E onde está o Kola? 895 01:01:17,960 --> 01:01:20,400 Ele arranja sempre maneira de ir para o festival. 896 01:01:20,480 --> 01:01:22,440 Costuma ir com os amigos. Encontramo-nos lá. 897 01:01:23,120 --> 01:01:26,720 Está bem. Então, tenho os dois homens mais bonitos 898 01:01:26,800 --> 01:01:29,560 da aldeia para me levar ao festival. 899 01:01:32,520 --> 01:01:35,600 Chegaram. 900 01:01:36,680 --> 01:01:38,840 Esperem! 901 01:01:38,920 --> 01:01:42,880 Estão a ver isto? É o nosso pai, o Kolawole! 902 01:01:45,040 --> 01:01:49,520 Já chega! Akolawole! 903 01:01:49,600 --> 01:01:51,760 Se procuram uma pessoa de bom coração 904 01:01:51,880 --> 01:01:56,680 Quando o veem ficam satisfeitos 905 01:02:00,480 --> 01:02:02,920 Alegria 906 01:02:03,000 --> 01:02:05,440 Alegria 907 01:02:05,520 --> 01:02:07,720 Estamos cheios de alegria 908 01:02:07,800 --> 01:02:10,880 O destino deu-nos alegria 909 01:02:10,960 --> 01:02:15,720 Deus deu-nos alegria 910 01:02:16,040 --> 01:02:19,800 A vida é boa 911 01:02:19,880 --> 01:02:23,960 Aquilo que nos traz é doce 912 01:02:24,040 --> 01:02:29,080 Alegria 913 01:02:29,160 --> 01:02:31,800 Estamos cheios de alegria 914 01:02:31,880 --> 01:02:34,120 O destino deu-nos alegria 915 01:02:34,200 --> 01:02:37,200 Deus deu-nos alegria 916 01:02:37,280 --> 01:02:39,840 Vamos celebrar e dançar 917 01:05:06,960 --> 01:05:08,000 Chisom? 918 01:05:11,680 --> 01:05:12,880 Chisom. 919 01:05:27,200 --> 01:05:28,400 Não está aqui. 920 01:05:31,320 --> 01:05:32,400 Sra. Chisom. 921 01:05:37,360 --> 01:05:38,640 Ela não está aqui? 922 01:05:39,160 --> 01:05:41,360 Vê no quintal. 923 01:05:42,280 --> 01:05:43,680 Sra. Chisom. 924 01:05:51,880 --> 01:05:53,240 Sra. Chisom! 925 01:05:56,880 --> 01:05:58,360 Sra. Chisom! 926 01:06:10,360 --> 01:06:12,000 - Sra. Chisom! - Moses. 927 01:06:12,880 --> 01:06:13,920 Não a encontraste? 928 01:06:17,800 --> 01:06:19,440 Já viste no quintal? 929 01:06:32,000 --> 01:06:33,120 Kola. 930 01:06:33,200 --> 01:06:35,360 Pai, o que foi? 931 01:06:36,320 --> 01:06:38,040 Não percebo. 932 01:06:39,240 --> 01:06:40,840 Quando fomos ao festival, 933 01:06:41,280 --> 01:06:42,960 deixámos a Chisom aqui. 934 01:06:43,520 --> 01:06:44,800 Agora que voltamos, 935 01:06:45,000 --> 01:06:46,200 não a encontramos. 936 01:06:51,960 --> 01:06:53,640 Pai, talvez… 937 01:06:53,840 --> 01:06:55,960 Ela pode ter voltado para Lagos, ou isso. 938 01:06:56,040 --> 01:06:57,680 - Pai. - Estás bom da cabeça? 939 01:06:57,920 --> 01:06:59,760 Que disparate estás a dizer? 940 01:07:00,160 --> 01:07:01,440 Pai. 941 01:07:29,200 --> 01:07:30,600 Por favor. 942 01:07:30,760 --> 01:07:31,920 Pai, por favor. 943 01:07:32,000 --> 01:07:33,880 Peço, por Deus. 944 01:07:34,440 --> 01:07:36,880 Peço em nome de Deus! 945 01:07:37,520 --> 01:07:40,080 Não, por favor! 946 01:07:40,720 --> 01:07:41,840 Não me magoes, por favor. 947 01:07:42,120 --> 01:07:44,120 Dou-te o que quiseres. 948 01:07:44,280 --> 01:07:45,280 Abre isto. 949 01:07:45,360 --> 01:07:46,800 Já disse para abrires. 950 01:07:53,200 --> 01:07:55,040 Deus nos livre. 951 01:07:57,080 --> 01:07:58,240 Ouve. 952 01:07:58,800 --> 01:08:00,000 Coitada da mulher. 953 01:08:00,120 --> 01:08:02,720 Pai, e a família da Sra. Chisom? 954 01:08:03,160 --> 01:08:04,480 Não lhes vais ligar? 955 01:08:04,560 --> 01:08:05,600 Vou ligar-lhes. 956 01:08:05,720 --> 01:08:06,840 Traz-me o telemóvel. 957 01:08:06,920 --> 01:08:08,080 - O telemóvel? - Eu ligo. 958 01:08:12,800 --> 01:08:14,720 Vou ligar-lhes. Vai para a estação. 959 01:08:14,800 --> 01:08:16,480 - Nkem. - Nkem. Eu sei. 960 01:08:17,600 --> 01:08:20,200 Vai para a estação. O Kola conhece toda a gente desta floresta. 961 01:08:20,320 --> 01:08:23,280 - Sabe onde procurar. - O Kola? 962 01:08:23,360 --> 01:08:25,080 - Kola! - Está ali. 963 01:08:25,440 --> 01:08:26,480 - Kola. - Pai. 964 01:08:26,880 --> 01:08:28,280 Onde estavas? 965 01:08:28,400 --> 01:08:29,520 Despacha-te. 966 01:08:29,600 --> 01:08:32,760 - Vai, despacha-te. - Já estamos a ir. 967 01:08:32,840 --> 01:08:34,840 Pai, lamento. 968 01:08:34,920 --> 01:08:36,880 No outro dia, estava a brincar. Não sabia que isto ia acontecer. 969 01:08:36,960 --> 01:08:38,880 Ouve, esquece isso. 970 01:08:38,960 --> 01:08:42,680 Depois falamos disso. Despacha-te, mas é. Tens de a encontrar. 971 01:08:43,080 --> 01:08:45,000 - Tens de a encontrar. - Sim, pai. 972 01:08:45,080 --> 01:08:47,240 Veem? Obrigado, já estão aqui. 973 01:08:47,440 --> 01:08:50,440 Obrigado. Que Deus vos ajude. 974 01:08:50,520 --> 01:08:52,000 Ajudem-me a encontrá-la. 975 01:08:52,080 --> 01:08:53,800 - Têm de a encontrar. - Sim, senhor. 976 01:08:53,880 --> 01:08:56,960 - Rápido. - Vamos. 977 01:08:57,840 --> 01:09:00,360 Obrigado. Fico grato. 978 01:09:00,680 --> 01:09:03,480 - É a Nkem. - Eu sei. Vai para a estação. 979 01:09:03,560 --> 01:09:04,560 - A estação? - Não te preocupes. 980 01:09:04,640 --> 01:09:05,960 Está bem. 981 01:09:23,680 --> 01:09:24,760 Olá, mãe. 982 01:09:24,840 --> 01:09:27,240 Fala a Nkem Agu? 983 01:09:27,960 --> 01:09:29,240 Quem fala? 984 01:09:29,360 --> 01:09:30,480 O meu nome é Moses. 985 01:09:30,680 --> 01:09:32,880 Moses Kolawale. Estou a ligar de Abeokuta. 986 01:09:33,360 --> 01:09:34,520 É sobre a sua mãe. 987 01:09:38,280 --> 01:09:40,080 O que se passa? O que aconteceu? 988 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 Porque tem o telemóvel dela? 989 01:09:41,960 --> 01:09:46,760 Lamento, mas a sua mãe desapareceu. 990 01:09:47,760 --> 01:09:49,080 Isso é impossível. 991 01:09:49,160 --> 01:09:50,480 Ela… 992 01:09:51,120 --> 01:09:52,160 Não pode ser. 993 01:09:52,280 --> 01:09:53,320 Se… 994 01:09:53,920 --> 01:09:56,720 - Se isto é uma brincadeira… - Nkem, por favor. Lamento, 995 01:09:56,800 --> 01:09:59,720 mas não é nenhuma brincadeira, nem uma partida. 996 01:10:02,680 --> 01:10:03,680 Vou ligar à polícia. 997 01:10:03,760 --> 01:10:06,240 O meu pai já vai a caminho de lá. 998 01:10:06,320 --> 01:10:07,760 O meu irmão está à procura dela. 999 01:10:07,840 --> 01:10:10,960 Prometo que vamos fazer tudo para a encontrar. 1000 01:10:11,360 --> 01:10:12,760 Achei só que devia saber. 1001 01:10:14,600 --> 01:10:16,120 Isto é a sério. 1002 01:10:17,280 --> 01:10:19,520 É mesmo a sério? 1003 01:10:19,880 --> 01:10:22,680 Lamento, mas é. 1004 01:10:29,000 --> 01:10:30,280 Meu, o que se passa? 1005 01:10:31,880 --> 01:10:33,920 Ela está aqui, está bem. 1006 01:10:34,320 --> 01:10:36,280 Quando vens para fazermos a chamada? 1007 01:10:37,040 --> 01:10:38,520 Despacha-te. 1008 01:10:38,600 --> 01:10:40,360 O pessoal está a ficar aborrecido. 1009 01:10:40,800 --> 01:10:42,080 Traz álcool contigo. 1010 01:10:42,480 --> 01:10:44,320 Faz-nos esse favor. 1011 01:10:50,280 --> 01:10:53,040 - Kola, então? - Pai. 1012 01:10:53,120 --> 01:10:54,720 O que se passou? 1013 01:10:54,840 --> 01:10:57,360 Não a foste procurar? 1014 01:10:57,440 --> 01:10:58,440 O que fazes aqui? 1015 01:10:58,560 --> 01:11:00,560 Pedi a umas pessoas para procurar no rio, pai. 1016 01:11:01,520 --> 01:11:03,840 Muito bem, mas e tu? 1017 01:11:03,920 --> 01:11:05,240 E tu? Não vais? 1018 01:11:06,000 --> 01:11:09,080 Vou procurar no monte e nas grutas, pai. 1019 01:11:09,840 --> 01:11:12,240 Está bem, despacha-te. Muito bem. 1020 01:11:12,440 --> 01:11:14,720 Rápido, Kola. 1021 01:11:16,840 --> 01:11:17,920 Obrigado. 1022 01:11:18,480 --> 01:11:19,920 Muito obrigado. A sério. 1023 01:11:21,080 --> 01:11:22,400 Muito bem. 1024 01:11:29,040 --> 01:11:31,440 - Quando é que ela disse que chegava? - Está quase. 1025 01:11:32,200 --> 01:11:34,400 Espera! 1026 01:11:37,400 --> 01:11:38,880 É… 1027 01:11:42,200 --> 01:11:43,640 Parece ser ela. 1028 01:11:44,080 --> 01:11:45,280 Nkem? 1029 01:11:46,440 --> 01:11:48,000 Bem-vinda, filha. 1030 01:11:49,520 --> 01:11:53,440 Sou o Sr. Kolawole, mas chame-me Baba Kola. 1031 01:11:53,720 --> 01:11:55,560 Este é o meu filho, o Moses. 1032 01:11:55,960 --> 01:11:58,000 Olá, preferia que nos conhecêssemos noutras circunstâncias. 1033 01:11:58,080 --> 01:11:59,280 Há novidades? 1034 01:11:59,560 --> 01:12:02,560 Ainda não, mas há pessoas à procura por todo o lado. 1035 01:12:02,640 --> 01:12:03,680 E a polícia? 1036 01:12:03,760 --> 01:12:04,800 Onde está a polícia? 1037 01:12:04,880 --> 01:12:08,560 - Onde está a polícia? - Espera. Calma, Nkem. Calma. 1038 01:12:08,920 --> 01:12:11,520 Está toda a gente a ajudar. Toda a gente. 1039 01:12:11,640 --> 01:12:13,920 A polícia também nos está a ajudar. 1040 01:12:14,200 --> 01:12:17,560 Toda a aldeia de Siun está zangada 1041 01:12:17,880 --> 01:12:19,600 com o que aconteceu à tua mãe. 1042 01:12:19,680 --> 01:12:21,320 - Tem calma, sim? - Nem todos. 1043 01:12:21,880 --> 01:12:23,360 Nem todos. 1044 01:12:23,440 --> 01:12:25,200 Quem a levou não está. 1045 01:12:26,240 --> 01:12:28,440 Onde está a minha mãe? Quero ver a minha mãe! 1046 01:12:28,560 --> 01:12:30,960 Pai, acho que devias ficar aqui. 1047 01:12:31,040 --> 01:12:32,640 Caso haja novidades. 1048 01:12:32,720 --> 01:12:34,280 - Sim. - Eu levo-a à polícia. 1049 01:12:34,360 --> 01:12:36,680 Boa ideia. 1050 01:12:37,120 --> 01:12:38,400 Sim. 1051 01:12:39,440 --> 01:12:43,600 Nkem, tem calma. 1052 01:12:44,800 --> 01:12:46,320 Vamos encontrar a tua mãe. 1053 01:12:47,240 --> 01:12:48,800 Ouviste? Prometo. 1054 01:12:49,440 --> 01:12:50,800 Vamos encontrá-la. 1055 01:12:52,640 --> 01:12:53,760 Sim? 1056 01:12:53,960 --> 01:12:56,880 É melhor irem depressa. 1057 01:13:06,400 --> 01:13:08,320 Eles não têm a situação controlada. 1058 01:13:08,400 --> 01:13:10,640 As pessoas estão à procura, o meu irmão está à procura. 1059 01:13:10,720 --> 01:13:12,600 E ele conhece este sítio melhor do que ninguém. 1060 01:13:12,720 --> 01:13:13,960 Calma, vamos encontrá-la. 1061 01:13:14,240 --> 01:13:16,120 A minha mãe não está bem. 1062 01:13:16,720 --> 01:13:18,200 Ela… 1063 01:13:22,040 --> 01:13:23,320 Estou assustada. 1064 01:13:23,640 --> 01:13:25,040 Estou… 1065 01:13:25,480 --> 01:13:26,640 … assustada. 1066 01:13:28,520 --> 01:13:29,920 Eu sei. 1067 01:13:32,520 --> 01:13:34,680 Vamos tentar manter-nos positivos, está bem? 1068 01:13:35,080 --> 01:13:37,440 Não te preocupes. Vamos encontrá-la. 1069 01:14:00,880 --> 01:14:01,920 Estou? 1070 01:14:02,080 --> 01:14:03,120 Moses. 1071 01:14:03,200 --> 01:14:04,960 - Sra. Chisom. - Dá-me isso. 1072 01:14:05,040 --> 01:14:06,680 - Dá-me isso. - Espera. 1073 01:14:07,760 --> 01:14:08,880 Mãe? 1074 01:14:09,080 --> 01:14:10,800 Mãe, onde estás? Estás bem? 1075 01:14:11,080 --> 01:14:12,560 A sua mãe está connosco. 1076 01:14:12,800 --> 01:14:15,360 Ligamos daqui a uma hora com as nossas exigências. 1077 01:14:16,360 --> 01:14:17,800 Quem fala? 1078 01:14:18,520 --> 01:14:19,640 Dê o telefone à minha mãe. 1079 01:14:19,720 --> 01:14:22,400 - Quero falar com a minha mãe já! - Silêncio! 1080 01:14:22,600 --> 01:14:24,200 Deixa-me falar com ele. 1081 01:14:25,960 --> 01:14:28,160 Senhor, por favor. 1082 01:14:28,960 --> 01:14:31,280 Podemos falar com a senhora, por favor? 1083 01:14:31,760 --> 01:14:34,120 Façam o que mandarmos e não lhe vai acontecer nada. 1084 01:14:34,480 --> 01:14:36,240 Se fizerem alguma coisa estúpida, 1085 01:14:36,320 --> 01:14:37,960 ou se ouvirmos a sirene da polícia… 1086 01:14:38,440 --> 01:14:40,000 Estão avisados. 1087 01:14:47,360 --> 01:14:49,120 Não! O que vais fazer? 1088 01:14:49,520 --> 01:14:50,760 Ouviste o que ele disse. 1089 01:14:51,480 --> 01:14:53,920 Achas mesmo que um homem qualquer à espera de abastecer 1090 01:14:54,000 --> 01:14:55,520 vai ajudar a tua mãe? 1091 01:14:55,880 --> 01:14:57,000 Ouve, conheço o meu pai. 1092 01:14:57,080 --> 01:14:58,360 Ele saberá o que fazer. 1093 01:14:58,960 --> 01:15:01,040 Temos de ir ter já com ele. Eles deram-nos uma hora. 1094 01:15:01,160 --> 01:15:02,720 Não temos tempo. 1095 01:15:04,600 --> 01:15:06,200 Confia em mim, está bem? 1096 01:15:07,080 --> 01:15:08,360 Vamos recuperá-la. 1097 01:15:09,560 --> 01:15:11,000 Mas temos de ir agora. 1098 01:15:39,080 --> 01:15:40,320 Eles disseram uma hora. 1099 01:15:40,480 --> 01:15:43,000 Há duas horas, disseram uma hora. 1100 01:15:43,520 --> 01:15:44,720 Deve ser pela hora do mato. 1101 01:15:46,720 --> 01:15:49,400 A minha mãe não vive pela hora do mato. 1102 01:15:52,600 --> 01:15:54,080 Devia ligar ao inspetor-geral. 1103 01:15:56,880 --> 01:15:58,720 - Espera. - Pai, deixa-me falar com eles. 1104 01:15:58,800 --> 01:16:00,320 Está bem. Põe em alta-voz. 1105 01:16:02,360 --> 01:16:03,520 Estou? 1106 01:16:03,840 --> 01:16:05,760 Queremos 50 milhões de nairas. 1107 01:16:07,280 --> 01:16:09,840 Se pagarem, não acontece nada à senhora. 1108 01:16:09,920 --> 01:16:11,040 Se não… 1109 01:16:11,120 --> 01:16:12,960 É muito dinheiro. 1110 01:16:13,200 --> 01:16:15,400 Acham que somos estúpidos? 1111 01:16:16,040 --> 01:16:18,040 Esta senhora é rica. 1112 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 Cinquenta milhões. 1113 01:16:20,920 --> 01:16:23,120 Se não… 1114 01:16:23,520 --> 01:16:25,280 Espere, por favor. 1115 01:16:26,200 --> 01:16:30,200 - Diga. - Se querem os 50 milhões, 1116 01:16:30,600 --> 01:16:33,520 têm de garantir que a Sra. Chisom não está ferida. 1117 01:16:38,200 --> 01:16:39,280 Estou? 1118 01:16:39,560 --> 01:16:42,160 - Estou? - Mãe! Mãe, estás bem? 1119 01:16:42,840 --> 01:16:43,960 Estás bem? 1120 01:16:45,000 --> 01:16:46,120 Estou bem. 1121 01:16:46,840 --> 01:16:48,880 Não me magoaram. Estou bem. 1122 01:16:49,080 --> 01:16:50,520 Estou bem. 1123 01:16:50,600 --> 01:16:51,720 Mãe? 1124 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 Mãe? 1125 01:16:52,880 --> 01:16:54,120 Cinquenta milhões. 1126 01:16:54,240 --> 01:16:55,440 Em dinheiro vivo! 1127 01:16:55,520 --> 01:16:56,680 Fico à espera. 1128 01:16:58,200 --> 01:16:59,320 Estou? 1129 01:17:01,800 --> 01:17:03,080 Cinquenta milhões. 1130 01:17:04,480 --> 01:17:05,840 Não há problema. 1131 01:17:05,920 --> 01:17:07,160 Consigo arranjar 50. 1132 01:17:07,280 --> 01:17:09,320 Não, devíamos avisar a polícia. 1133 01:17:09,400 --> 01:17:10,640 Sim, sem dúvida. 1134 01:17:11,000 --> 01:17:14,040 Porque não podemos ir entregar tanto dinheiro 1135 01:17:14,120 --> 01:17:15,880 - a uma voz. - É a vida da minha mãe 1136 01:17:15,960 --> 01:17:18,480 - que corre perigo. - Mais um motivo para não fazer isso. 1137 01:17:18,560 --> 01:17:20,760 Pai, eles disseram-nos para não fazer isso. 1138 01:17:21,320 --> 01:17:23,520 Não temos experiência com isto. 1139 01:17:25,360 --> 01:17:27,040 Consigo arranjar 50 milhões. 1140 01:17:27,680 --> 01:17:28,680 - Nkem. - Consigo. 1141 01:17:28,800 --> 01:17:31,080 O problema não é arranjar os 50 milhões. 1142 01:17:31,240 --> 01:17:33,200 Temos é de recuperar a Chisom. 1143 01:17:33,280 --> 01:17:35,440 Pai, com todo o respeito, 1144 01:17:36,480 --> 01:17:39,680 e se a polícia estiver a colaborar com os raptores? 1145 01:17:40,040 --> 01:17:41,080 Já aconteceu. 1146 01:17:41,320 --> 01:17:44,280 Então, se ela consegue o dinheiro, é melhor fazer isso para lhes pagarmos. 1147 01:17:44,560 --> 01:17:45,680 Falar é fácil. 1148 01:17:46,760 --> 01:17:49,120 Ouçam, queremos todos o mesmo, certo? 1149 01:17:50,040 --> 01:17:52,120 Recuperar a Sra. Chisom ilesa. 1150 01:17:52,600 --> 01:17:55,240 É como disseste, pai. Vamos concentrar-nos nisso. 1151 01:18:00,040 --> 01:18:02,680 Onde é que ela vai? Aonde vais? 1152 01:18:37,720 --> 01:18:39,040 Olá. 1153 01:18:39,800 --> 01:18:41,160 Olá. 1154 01:18:42,760 --> 01:18:44,200 Ouve, eu… 1155 01:18:45,360 --> 01:18:47,960 Quero que saibas que a vamos recuperar. 1156 01:18:48,880 --> 01:18:50,800 - Tenho medo. - Eu sei. 1157 01:18:51,240 --> 01:18:52,520 Tenho… 1158 01:18:54,240 --> 01:18:56,080 Tenho medo. 1159 01:18:57,960 --> 01:18:59,240 Eu sei. 1160 01:19:12,840 --> 01:19:14,720 Vai ficar tudo bem. 1161 01:19:15,520 --> 01:19:16,920 Prometo. 1162 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 Não quero perder a minha mãe. 1163 01:19:48,880 --> 01:19:50,040 - Por favor. - Come. 1164 01:19:50,240 --> 01:19:51,560 Por favor. 1165 01:19:51,840 --> 01:19:55,360 Já houve algum desenvolvimento com as negociações? 1166 01:19:56,640 --> 01:19:59,240 Ouvi a chamada e quero só saber 1167 01:19:59,320 --> 01:20:02,160 porque sei que é o chefe aqui. 1168 01:20:02,400 --> 01:20:03,400 Come! 1169 01:20:03,480 --> 01:20:06,360 Por favor, acabei de me curar de um cancro 1170 01:20:06,440 --> 01:20:08,200 e preciso de medicamentos. 1171 01:20:08,360 --> 01:20:09,920 Por favor. Peço-lhe. 1172 01:20:13,960 --> 01:20:15,000 Kola. 1173 01:20:17,200 --> 01:20:18,560 Kola. 1174 01:20:18,760 --> 01:20:20,400 Kola. 1175 01:20:20,720 --> 01:20:22,160 Kola, ouve. Ouve. 1176 01:20:22,440 --> 01:20:23,480 Kola, ouve. 1177 01:20:23,720 --> 01:20:24,840 Kola. 1178 01:20:37,200 --> 01:20:39,360 - O que aconteceu? - Nada! 1179 01:20:47,880 --> 01:20:49,160 O que é? 1180 01:20:51,360 --> 01:20:52,480 Desculpa. 1181 01:20:53,000 --> 01:20:54,720 Está tudo pronto, não te preocupes. 1182 01:21:04,160 --> 01:21:05,760 Olá. 1183 01:21:06,520 --> 01:21:08,040 - Olá. - Como estás? 1184 01:21:09,000 --> 01:21:10,240 O que achas? 1185 01:21:16,640 --> 01:21:17,680 Sabes que mais? 1186 01:21:18,680 --> 01:21:19,880 Vamos. 1187 01:21:20,800 --> 01:21:21,800 Anda comigo. 1188 01:21:22,320 --> 01:21:24,800 Ouve, tenho os dois telemóveis. Podemos estar em qualquer lado. 1189 01:21:24,880 --> 01:21:26,520 Se, ou quando ligarem, estaremos prontos. 1190 01:21:27,680 --> 01:21:30,440 E se ficarmos aqui sentados… 1191 01:21:32,040 --> 01:21:33,800 Não sei. 1192 01:21:34,520 --> 01:21:36,640 E conheço um sítio muito bonito. 1193 01:21:36,920 --> 01:21:38,280 Confia em mim. 1194 01:21:44,280 --> 01:21:45,320 De carro? 1195 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Abriste o carro? 1196 01:21:49,560 --> 01:21:50,600 Sim. 1197 01:22:15,760 --> 01:22:18,360 O Kola disse que o meu pai conheceu a tua mãe aqui. 1198 01:22:23,880 --> 01:22:25,800 Tens saudades dela? 1199 01:22:26,640 --> 01:22:28,520 Da tua mãe. 1200 01:22:32,280 --> 01:22:34,080 Muitas. 1201 01:22:37,720 --> 01:22:39,960 A minha mãe é a única coisa que tenho neste mundo. 1202 01:22:45,080 --> 01:22:46,840 O meu pai morreu. 1203 01:22:47,720 --> 01:22:49,560 O meu marido deixou-me por outra mulher. 1204 01:22:51,160 --> 01:22:52,800 É um idiota. 1205 01:22:53,280 --> 01:22:55,640 Acho que sabia que ia acontecer, pensando bem nisso. 1206 01:22:58,760 --> 01:23:00,880 Na verdade, quando soube, 1207 01:23:02,560 --> 01:23:04,640 já estava preparada. 1208 01:23:11,640 --> 01:23:13,520 Fiquei tão feliz. 1209 01:23:14,120 --> 01:23:15,800 Tão feliz. 1210 01:23:18,440 --> 01:23:20,440 E agora isto. 1211 01:23:26,840 --> 01:23:28,920 Não posso perder a minha mãe. 1212 01:23:31,240 --> 01:23:35,560 Agora não e não assim. 1213 01:23:39,600 --> 01:23:41,320 Passaram… 1214 01:23:42,360 --> 01:23:45,240 … dez anos desde que perdi a minha mãe. 1215 01:23:49,320 --> 01:23:50,520 E, mesmo assim… 1216 01:23:57,040 --> 01:23:59,120 … a dor nunca desaparece. 1217 01:24:04,040 --> 01:24:05,800 Sentimo-la sempre. 1218 01:24:11,920 --> 01:24:14,880 Só aprendemos a viver com ela. 1219 01:24:19,760 --> 01:24:21,240 Lamento. Pela tua mãe. 1220 01:24:28,560 --> 01:24:32,760 Ouve, a minha mãe morreu, 1221 01:24:34,720 --> 01:24:36,640 mas a tua não. 1222 01:24:39,480 --> 01:24:41,560 O que queres dizer? 1223 01:25:03,720 --> 01:25:04,760 Estou? 1224 01:25:05,520 --> 01:25:07,840 Temos o dinheiro. Para onde o levamos? 1225 01:25:08,080 --> 01:25:10,080 Se queres ver a tua mãe viva, 1226 01:25:10,640 --> 01:25:13,720 leva o dinheiro para um edifício que não foi acabado 1227 01:25:14,120 --> 01:25:17,000 com uma porta azul, em Ajura. 1228 01:25:17,840 --> 01:25:19,080 Ajura? 1229 01:25:19,680 --> 01:25:21,880 - Está bem. - Depois de fazerem isso, 1230 01:25:22,200 --> 01:25:24,320 encontramo-nos no cruzamento perto do monte. 1231 01:25:24,720 --> 01:25:26,440 Podes vir buscar a tua mãe. 1232 01:25:27,320 --> 01:25:28,760 Percebido. 1233 01:25:29,720 --> 01:25:32,600 Se não virmos o dinheiro, matámo-la. 1234 01:25:34,200 --> 01:25:35,840 Calma. 1235 01:25:36,600 --> 01:25:38,400 Como está a senhora… Estou? 1236 01:25:45,080 --> 01:25:47,600 Mas, como sabemos? 1237 01:25:47,800 --> 01:25:49,360 Ouviste o que ele disse. 1238 01:25:53,240 --> 01:25:54,320 Está tudo bem. 1239 01:25:54,600 --> 01:25:55,600 Não sei. 1240 01:25:56,320 --> 01:25:59,120 Talvez seja melhor pensarmos noutro plano. 1241 01:26:00,600 --> 01:26:03,440 - Talvez seja melhor eu levar o dinheiro. - O plano mantém-se. 1242 01:26:06,720 --> 01:26:08,040 Levamos o dinheiro. 1243 01:26:21,560 --> 01:26:22,960 Obrigada. 1244 01:26:25,400 --> 01:26:26,760 Moses. 1245 01:26:28,920 --> 01:26:31,120 - Pai? - Fica perto do telefone. 1246 01:26:31,640 --> 01:26:32,840 Está bem? 1247 01:26:33,800 --> 01:26:36,480 Se eu ligar, tens de vir a correr. 1248 01:26:37,600 --> 01:26:38,760 - Ouviste? - Sim. 1249 01:26:38,840 --> 01:26:40,200 Certo. 1250 01:27:05,560 --> 01:27:06,840 Merda! 1251 01:27:53,160 --> 01:27:54,880 É esta a porta azul. 1252 01:29:12,200 --> 01:29:13,920 Estou? 1253 01:29:14,280 --> 01:29:15,280 O que é? 1254 01:29:15,360 --> 01:29:16,760 Já pegaste? Viste o que tinha? 1255 01:29:18,160 --> 01:29:20,480 Ótimo! Tawa, meu amor. 1256 01:29:21,840 --> 01:29:24,800 Confio em ti. Fazemos assim: 1257 01:29:25,600 --> 01:29:28,600 pega no dinheiro, sim? Faz como combinamos. Vou ter contigo. 1258 01:29:29,560 --> 01:29:30,960 Sim, eu vou ter contigo. 1259 01:29:32,680 --> 01:29:34,720 Confio em ti. 1260 01:29:45,120 --> 01:29:46,440 Kola, tudo bem? 1261 01:29:46,520 --> 01:29:49,120 Olá, meu. Está tudo pronto. 1262 01:29:50,800 --> 01:29:53,560 - Tens o dinheiro, certo? - Sim, foi como disseste. 1263 01:29:54,080 --> 01:29:55,840 Mas… 1264 01:29:56,480 --> 01:29:58,040 Precisava de falar de uma coisa. 1265 01:30:00,040 --> 01:30:02,680 - O que é? - Naquele dia em que me ligaste, 1266 01:30:03,760 --> 01:30:05,520 a Sra. Chison ouviu o meu telemóvel a tocar. 1267 01:30:05,680 --> 01:30:07,320 Ela descobriu que eu estava envolvido. 1268 01:30:07,560 --> 01:30:09,160 O quê? E só me dizes agora? 1269 01:30:09,360 --> 01:30:11,160 Tem calma. 1270 01:30:11,240 --> 01:30:12,320 Irritas-te com facilidade. 1271 01:30:12,400 --> 01:30:14,040 E não é caso para isso? Que merda é esta? 1272 01:30:14,120 --> 01:30:15,120 Isto é um desastre! 1273 01:30:16,120 --> 01:30:17,720 Meu, não tem importância. 1274 01:30:17,920 --> 01:30:19,080 Nós resolvemos isto. 1275 01:30:20,480 --> 01:30:21,520 Estás a ver? 1276 01:30:21,680 --> 01:30:24,560 Era por isto que não te queria envolver nisto, nem os teus amigos drogados. 1277 01:30:24,840 --> 01:30:26,800 Vocês não têm juízo. 1278 01:30:26,960 --> 01:30:28,240 Não podemos ter pontas soltas. 1279 01:30:28,440 --> 01:30:31,040 Calma, mano. Eu disse que resolvia. 1280 01:30:31,360 --> 01:30:33,480 Exato, Kola. 1281 01:30:33,560 --> 01:30:35,240 Resolve tu isto. 1282 01:30:35,720 --> 01:30:37,880 Porque não vais libertar aquela cabra velha. 1283 01:30:39,960 --> 01:30:41,760 Ela não pode ser nossa refém para sempre. 1284 01:30:43,040 --> 01:30:45,720 Não disse que ia ser refém, pois não? 1285 01:30:45,960 --> 01:30:47,760 Meu, isso já é demais. 1286 01:30:48,160 --> 01:30:49,920 Quando me falaste do plano, não era para a matar. 1287 01:30:50,080 --> 01:30:51,840 O plano nunca foi matar ninguém 1288 01:30:51,920 --> 01:30:53,600 até tu fazeres asneira, está bem? 1289 01:30:54,040 --> 01:30:55,840 Tu é que nos puseste nesta situação. 1290 01:30:56,160 --> 01:30:58,080 É a única saída. 1291 01:30:58,720 --> 01:31:00,120 Chega de falar inglês. 1292 01:31:00,200 --> 01:31:02,560 Não és desta aldeia? 1293 01:31:03,520 --> 01:31:05,360 Não matamos visitas. É tabu. 1294 01:31:05,480 --> 01:31:06,600 Meu. 1295 01:31:07,480 --> 01:31:08,480 Escolhe uma. 1296 01:31:09,360 --> 01:31:11,120 Uma abominação ou a cadeia. 1297 01:31:13,720 --> 01:31:16,360 Não posso fazer isso. 1298 01:31:19,680 --> 01:31:21,520 Tudo bem. 1299 01:31:23,080 --> 01:31:24,320 Tudo bem. 1300 01:31:24,480 --> 01:31:26,160 Kola, não saias daí. 1301 01:31:27,480 --> 01:31:29,320 E não a deixes ir a lado nenhum. 1302 01:31:37,600 --> 01:31:39,200 Eu trato disto. 1303 01:31:55,560 --> 01:31:56,960 Onde é que ela está? 1304 01:31:57,200 --> 01:31:59,600 - Onde está a minha mãe? - Nkem, tens de ter paciência. 1305 01:32:00,360 --> 01:32:01,800 Temos de ter calma. 1306 01:32:02,120 --> 01:32:04,600 Temos de esperar para… Temos de… 1307 01:32:06,040 --> 01:32:07,560 Certo… 1308 01:32:08,600 --> 01:32:09,880 Joga, meu. 1309 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 És o único que sei que faz batota. 1310 01:32:12,640 --> 01:32:14,160 Não faço batota. Tu é que não sabes jogar. 1311 01:32:14,240 --> 01:32:16,280 - Escondeste isso no bolso. - Eu ensino-te. 1312 01:32:16,560 --> 01:32:18,680 Não me podes ensinar. Não sabes como se faz. 1313 01:32:18,800 --> 01:32:19,920 Joga. 1314 01:32:20,160 --> 01:32:21,160 K-tunez. 1315 01:32:21,240 --> 01:32:23,440 Abençoado, o que se passa? 1316 01:32:24,000 --> 01:32:25,400 Já temos o dinheiro. 1317 01:32:27,400 --> 01:32:29,360 Isso é fantástico! 1318 01:32:29,440 --> 01:32:31,720 Vamos fazer assim: vocês vão embora. 1319 01:32:31,960 --> 01:32:32,960 Eu trato do resto. 1320 01:32:33,040 --> 01:32:34,840 K-tunez, não é dinheiro a mais para levar contigo? 1321 01:32:35,000 --> 01:32:37,440 - Calma. - Cinquenta milhões. 1322 01:32:37,600 --> 01:32:40,200 - Podemos confiar nele. - Sim. 1323 01:32:40,280 --> 01:32:41,320 Podemos. 1324 01:32:41,400 --> 01:32:42,600 - Somos amigos. - Sim. 1325 01:32:43,240 --> 01:32:44,280 Abençoado! 1326 01:32:44,360 --> 01:32:45,440 Cinquenta milhões! 1327 01:32:46,280 --> 01:32:47,600 Certo. 1328 01:32:48,080 --> 01:32:49,320 Foi graças a vocês. 1329 01:32:50,160 --> 01:32:51,680 - Adeus. - Meu amigo. 1330 01:32:52,120 --> 01:32:53,360 - Vamos lá. - Vamos. 1331 01:32:53,800 --> 01:32:55,160 K! 1332 01:32:55,240 --> 01:32:56,800 K-baba! 1333 01:33:39,120 --> 01:33:40,400 Kola. 1334 01:33:49,960 --> 01:33:52,360 Kola, o que é? 1335 01:33:53,400 --> 01:33:54,760 Não fales. 1336 01:33:58,560 --> 01:34:00,240 Vou libertar-te. 1337 01:34:00,560 --> 01:34:03,440 Querem que eu te mate, mas não te odeio assim tanto. 1338 01:34:04,520 --> 01:34:06,040 Não gosto de ti, mas não és má. 1339 01:34:06,120 --> 01:34:08,440 Obrigada. 1340 01:34:10,720 --> 01:34:11,840 Os sapatos. 1341 01:34:24,920 --> 01:34:27,200 Quando te libertar, vai direta para casa. 1342 01:34:27,600 --> 01:34:29,040 Não faças desvios. 1343 01:34:29,600 --> 01:34:33,480 O meu pai e a tua filha estão à tua espera no cruzamento. 1344 01:34:38,120 --> 01:34:39,200 Vai. 1345 01:34:42,680 --> 01:34:44,960 - E tu? - Não te preocupes comigo. 1346 01:34:45,680 --> 01:34:47,520 Vou pegar no dinheiro e fugir. Nunca mais me vês. 1347 01:34:48,960 --> 01:34:50,200 Não vás embora. 1348 01:34:50,600 --> 01:34:52,520 Juro que não digo a ninguém. 1349 01:34:52,760 --> 01:34:54,320 O teu pai adora-te. 1350 01:34:54,480 --> 01:34:55,880 Gostava que fosse assim simples. 1351 01:34:56,680 --> 01:34:58,920 Vai! 1352 01:35:23,760 --> 01:35:26,960 - Onde é que ela está? - Ela é forte. Fugiu. 1353 01:35:27,040 --> 01:35:28,240 Deixaste-a fugir? 1354 01:35:28,320 --> 01:35:29,840 Não, ela é que se escapou. 1355 01:35:29,920 --> 01:35:32,440 Porque és tão inútil? Só tinhas um trabalho. Estás bem? 1356 01:35:32,520 --> 01:35:33,760 - Sabes por onde foi? - Não sei. 1357 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 - Calma. - Sabes por onde foi? 1358 01:35:34,920 --> 01:35:36,760 - O que queres fazer? - Se não a encontras… 1359 01:35:36,840 --> 01:35:39,000 Estás à procura de quê? Calma. 1360 01:35:39,160 --> 01:35:41,320 Não, meu. 1361 01:35:41,560 --> 01:35:42,840 Porque é que a queres matar? 1362 01:35:42,920 --> 01:35:44,080 Calma, mano. 1363 01:35:44,240 --> 01:35:46,160 Calma, mano! 1364 01:35:48,640 --> 01:35:51,400 És um idiota. 1365 01:35:52,760 --> 01:35:54,000 Moses! 1366 01:37:24,400 --> 01:37:25,880 Levanta-te! 1367 01:37:36,200 --> 01:37:37,560 Lamento. 1368 01:37:38,760 --> 01:37:39,760 Moses. 1369 01:37:39,960 --> 01:37:41,400 O que é isto? 1370 01:37:41,880 --> 01:37:44,120 - O que estás a fazer? - Cala-te. 1371 01:37:44,440 --> 01:37:45,440 Tu não és assim. 1372 01:37:45,520 --> 01:37:47,200 - Não me conheces. - Não és assim. 1373 01:37:47,440 --> 01:37:49,640 - Moses, por favor. - Cala-te. 1374 01:37:50,120 --> 01:37:53,600 - Cala-te. - Sou a tua mãe. 1375 01:37:54,040 --> 01:37:55,400 Sou a tua mãe. 1376 01:37:55,720 --> 01:37:58,200 - Desculpa. - Achas que sou estúpido? 1377 01:37:59,120 --> 01:38:00,600 Achas que sou estúpido, não é? 1378 01:38:00,960 --> 01:38:03,280 Achas que não sei que vais dizer qualquer coisa para te safares? 1379 01:38:03,520 --> 01:38:06,000 Mas mentir e dizer que és minha mãe? Isso é ridículo. 1380 01:38:06,120 --> 01:38:07,960 Achas que acredito nessa merda? 1381 01:38:09,200 --> 01:38:10,680 - É verdade. - Para. 1382 01:38:11,160 --> 01:38:12,680 - Não é mentira. - Para. 1383 01:38:12,840 --> 01:38:15,520 - Mentira! - Vim aqui por ti. 1384 01:38:16,240 --> 01:38:20,600 Vim à aldeia para te ver. 1385 01:38:20,840 --> 01:38:23,520 Fui eu que te dei o nome de Moses. 1386 01:38:24,360 --> 01:38:26,000 Tive de te abandonar. 1387 01:38:26,920 --> 01:38:28,600 Lamento. 1388 01:38:29,840 --> 01:38:31,840 - Tive de te deixar. - Estás a mentir. 1389 01:38:32,160 --> 01:38:34,160 - Para, és uma mentirosa. - Moses… 1390 01:38:34,240 --> 01:38:36,440 - Tive de te deixar. Desculpa. - Mentirosa. Para. 1391 01:38:37,360 --> 01:38:38,640 - Não mintas. - Não é mentira. 1392 01:38:39,520 --> 01:38:41,680 Sou a tua mãe. 1393 01:38:42,520 --> 01:38:43,520 Estás a mentir. 1394 01:38:43,720 --> 01:38:44,720 Afasta-te. 1395 01:38:44,800 --> 01:38:47,240 Afasta-te. Mentirosa. 1396 01:38:56,080 --> 01:38:57,560 Credo! 1397 01:39:15,200 --> 01:39:17,120 Se fizesses o que pedi, isto tinha acontecido? 1398 01:39:18,040 --> 01:39:19,560 És sempre tão idiota. 1399 01:39:29,680 --> 01:39:31,320 - Mãe. - Chisom. 1400 01:39:31,640 --> 01:39:33,200 - Mãe. - Chisom. 1401 01:39:33,960 --> 01:39:34,960 Mãe, estás bem? 1402 01:39:35,040 --> 01:39:36,640 Estás bem? 1403 01:39:37,560 --> 01:39:40,240 - Mãe. - Meu Deus! 1404 01:39:40,480 --> 01:39:41,760 Moses. 1405 01:39:41,840 --> 01:39:43,360 Consegues levantar-te? 1406 01:39:43,480 --> 01:39:46,200 - Moses, por favor. - Ajuda-a a levantar-se. 1407 01:39:46,600 --> 01:39:48,000 Pega nesta mão. 1408 01:39:49,880 --> 01:39:51,160 Desculpa. 1409 01:39:51,560 --> 01:39:52,960 Moses! 1410 01:39:53,200 --> 01:39:54,480 A tua perna. 1411 01:39:56,520 --> 01:39:58,280 Cuidado. 1412 01:40:19,720 --> 01:40:21,120 Começa a falar. 1413 01:40:21,400 --> 01:40:23,560 Não vou dizer nada sem um advogado. 1414 01:40:23,960 --> 01:40:26,480 Quando a Sra. Chisom veio para a nossa casa, 1415 01:40:26,600 --> 01:40:28,200 sinceramente, não gostei dela. 1416 01:40:29,480 --> 01:40:32,240 Disse isso ao Moses. 1417 01:40:33,000 --> 01:40:36,320 Ele disse-me que a vida lhe corria mal, que tinha sido despedido. 1418 01:40:37,680 --> 01:40:41,680 Disse que devíamos planear isto juntos. Tinha receio que o nosso pai descobrisse. 1419 01:40:41,760 --> 01:40:43,600 Foste tu que planeaste isto? 1420 01:40:46,440 --> 01:40:47,560 Responde! 1421 01:40:47,640 --> 01:40:49,320 Achas que estou a brincar? 1422 01:40:49,960 --> 01:40:51,760 - Então, o plano foi do Moses. - Juro. 1423 01:40:51,840 --> 01:40:54,040 O plano foi dele, não foi meu. 1424 01:40:54,120 --> 01:40:56,200 O plano era raptar a Sra. Chisom 1425 01:40:56,840 --> 01:40:58,080 e pedir dinheiro. 1426 01:40:59,200 --> 01:41:01,600 Quando entregassem o dinheiro, íamos libertá-la. 1427 01:41:02,160 --> 01:41:05,560 Só queríamos assustá-la para ela voltar para a casa dela. 1428 01:41:05,720 --> 01:41:07,440 Mas ele tentou matá-la! 1429 01:41:13,560 --> 01:41:16,160 Quando ela soube que eu estava envolvido, 1430 01:41:18,360 --> 01:41:21,320 disse ao meu irmão que tinha sido exposto. 1431 01:41:22,560 --> 01:41:25,560 Disse-lhe que a devíamos libertar, mas o Moses não quis saber. 1432 01:41:26,880 --> 01:41:29,920 Sei que ele tinha receio que o nosso pai descobrisse 1433 01:41:30,000 --> 01:41:33,040 que ele tinha sido despedido por ter roubado. 1434 01:41:34,600 --> 01:41:36,800 Mas não admitiu que o fez. 1435 01:41:40,400 --> 01:41:41,600 O Moses… 1436 01:41:41,800 --> 01:41:43,000 Sr. agente, 1437 01:41:43,760 --> 01:41:46,000 eu sou a ovelha negra, 1438 01:41:46,680 --> 01:41:47,960 mas toda a gente adora o Moses. 1439 01:41:48,040 --> 01:41:49,200 Gostam todos do Moses. 1440 01:41:49,880 --> 01:41:54,720 Mas sinceramente, Sr. agente, ele é muito manipulador. 1441 01:41:56,520 --> 01:41:58,200 O Moses é manipulador. 1442 01:42:01,840 --> 01:42:03,920 Sr. agente, por favor. 1443 01:42:04,160 --> 01:42:05,960 O que vai acontecer agora? 1444 01:42:10,560 --> 01:42:13,840 - Sai da frente. - Que menino bonito! 1445 01:42:13,960 --> 01:42:15,440 Ponha-o aqui, Sr. agente. 1446 01:42:15,520 --> 01:42:19,520 - Ainda temos espaço que somos magras. - Muito espaço. 1447 01:42:20,680 --> 01:42:22,840 Não urinei o dia todo. 1448 01:42:23,520 --> 01:42:26,680 Sai-me da frente. Quero comer pão. 1449 01:42:27,200 --> 01:42:29,360 - Sr. agente. - Só pão? Até vais comer akara. 1450 01:42:31,400 --> 01:42:33,240 Então? 1451 01:42:43,440 --> 01:42:45,360 Pensava que tão cedo não íamos a um hospital, mãe. 1452 01:42:48,520 --> 01:42:51,120 Nkem, desculpa ter-te preocupado. 1453 01:42:51,200 --> 01:42:53,720 - Sabes… - Não faz mal, mãe. 1454 01:42:55,320 --> 01:42:58,360 Quando chegarmos a casa, quero que me… 1455 01:42:58,520 --> 01:43:00,120 Nkem, não vamos para casa. 1456 01:43:00,440 --> 01:43:01,800 Ainda não. 1457 01:43:03,960 --> 01:43:05,360 Mas, mãe… 1458 01:43:05,720 --> 01:43:07,120 Ouve, Nkem. 1459 01:43:08,440 --> 01:43:11,360 Tenho de te contar umas coisas. 1460 01:43:17,880 --> 01:43:18,880 Podes ouvir? 1461 01:43:18,960 --> 01:43:20,360 Tenho escolha? 1462 01:43:58,640 --> 01:44:00,120 Pai. 1463 01:44:00,720 --> 01:44:02,680 Pai. 1464 01:44:03,880 --> 01:44:06,480 Como está a Sra. Chisom? Ela está bem, pai? 1465 01:44:07,360 --> 01:44:09,440 Pai, não fiques zangado, por favor. 1466 01:44:09,800 --> 01:44:11,920 Foi sem querer, só queria ajudar. 1467 01:44:12,520 --> 01:44:16,400 Ajudar o Moses. Não sabia que ia acabar assim, pai. 1468 01:44:17,080 --> 01:44:19,240 Pai, não fiques zangado, por favor. 1469 01:44:20,520 --> 01:44:22,360 - Kola. - Estou a ouvir. 1470 01:44:24,400 --> 01:44:26,520 - Kola. - Estou a ouvir, pai. 1471 01:44:26,920 --> 01:44:28,880 - Quantas vezes te liguei? - Três vezes. 1472 01:44:28,960 --> 01:44:31,000 Três vezes, pai. 1473 01:44:39,280 --> 01:44:41,760 Sabes qual é o maior medo de um pai? 1474 01:44:46,560 --> 01:44:52,400 É que os filhos sejam uns falhados. 1475 01:44:55,960 --> 01:44:59,600 E ainda pior é quando esse medo se concretiza. 1476 01:45:06,680 --> 01:45:08,720 Passei tantos anos 1477 01:45:12,240 --> 01:45:17,480 a pensar como te poderia ter educado para seres um homem melhor. 1478 01:45:22,600 --> 01:45:24,640 O nosso povo tem um provérbio. 1479 01:45:27,720 --> 01:45:30,240 Um corpo nunca é pesado ao ponto de o seu dono não o carregar. 1480 01:45:32,360 --> 01:45:35,120 Mas este fardo, esta responsabilidade 1481 01:45:38,040 --> 01:45:39,800 tornaram-se tão pesados. 1482 01:45:40,960 --> 01:45:42,760 Acho que me vão deitar ao chão. 1483 01:45:49,040 --> 01:45:53,160 E depois temos o teu irmão, o Moses. 1484 01:45:57,040 --> 01:45:58,040 Era tudo… 1485 01:45:58,120 --> 01:46:01,600 Tudo o que um pai poderia querer que o filho fosse. 1486 01:46:06,360 --> 01:46:08,360 Trabalhador, 1487 01:46:10,160 --> 01:46:13,280 bem-sucedido, honesto. 1488 01:46:16,920 --> 01:46:18,160 Honesto. 1489 01:46:23,160 --> 01:46:24,840 Fui tão palerma. 1490 01:46:26,680 --> 01:46:28,280 Que palerma! 1491 01:46:37,160 --> 01:46:39,880 A única coisa no meio disto tudo que me dá alguma paz… 1492 01:46:41,600 --> 01:46:44,200 … é a vossa mãe não estar aqui para ver isto. 1493 01:46:44,520 --> 01:46:47,000 Pai, não digas isso. 1494 01:46:47,880 --> 01:46:50,760 Pai, não digas isso. Por favor, pai. 1495 01:46:51,640 --> 01:46:53,840 Pai, perdoa-me. Não digas isso. 1496 01:46:53,920 --> 01:46:55,440 Pai! 1497 01:46:56,720 --> 01:46:58,720 A Sra. Chisom é mesmo minha mãe? 1498 01:47:07,960 --> 01:47:10,360 - Pai. - Pai. Por favor. 1499 01:47:10,440 --> 01:47:12,200 Por favor. 1500 01:47:13,880 --> 01:47:15,240 Por favor. 1501 01:47:19,720 --> 01:47:21,120 Está bem. 1502 01:47:25,280 --> 01:47:26,760 Vou dizer-te. 1503 01:47:28,520 --> 01:47:29,680 Moses. 1504 01:47:30,960 --> 01:47:32,120 Vou dizer-te. 1505 01:47:34,400 --> 01:47:35,680 Sabes… 1506 01:47:37,720 --> 01:47:39,320 Eu era novo. 1507 01:47:42,760 --> 01:47:44,600 Era novo quando conheci a Chisom. 1508 01:47:47,600 --> 01:47:49,920 Sim, era jovem e apaixonado. 1509 01:47:53,360 --> 01:47:57,760 E tu, Kola… Conheci a tua mãe, a Ronke, 1510 01:47:58,720 --> 01:48:02,360 um mês depois de os nossos pais nos obrigarem, 1511 01:48:03,960 --> 01:48:05,640 a mim e à Chisom, a separar-nos. 1512 01:48:10,520 --> 01:48:12,480 A Aderonke era iorubá. 1513 01:48:12,640 --> 01:48:13,640 E… 1514 01:48:18,960 --> 01:48:21,040 Os meus pais aceitaram-na e casámo-nos. 1515 01:48:22,680 --> 01:48:24,240 Mas a Chisom voltou. 1516 01:48:25,960 --> 01:48:27,120 Ela voltou, 1517 01:48:29,000 --> 01:48:30,480 grávida e sozinha. 1518 01:48:35,040 --> 01:48:37,080 Ela não queria que os pais soubessem. 1519 01:48:41,720 --> 01:48:43,320 A Aderonke, 1520 01:48:45,880 --> 01:48:47,440 Deus a tenha, 1521 01:48:48,200 --> 01:48:50,200 soube logo o que fazer. 1522 01:48:53,440 --> 01:48:54,840 Sim. 1523 01:48:57,120 --> 01:48:59,560 Ela escondeu a Chisom na nossa casa 1524 01:49:03,000 --> 01:49:07,480 e quando nasceste… Moses, quando nasceste, 1525 01:49:19,080 --> 01:49:21,200 a Chisom teve de voltar a estudar e… 1526 01:49:25,040 --> 01:49:27,600 A Ronke ofereceu-se para te criar, para ficar contigo, 1527 01:49:27,680 --> 01:49:29,200 para cuidar de ti. 1528 01:49:30,920 --> 01:49:32,600 Como se fosses dela. 1529 01:49:41,680 --> 01:49:44,200 Fizemos o que achamos melhor. 1530 01:49:44,960 --> 01:49:46,280 Sim. 1531 01:49:49,280 --> 01:49:52,080 E a Ronke amou-te do fundo do coração. 1532 01:49:53,200 --> 01:49:54,280 Sim. 1533 01:49:57,800 --> 01:49:58,960 Ela amou-te. 1534 01:49:59,840 --> 01:50:01,720 Tal como tinha prometido. 1535 01:50:09,560 --> 01:50:11,880 Mentiste-me, pai. 1536 01:50:15,160 --> 01:50:16,360 Sim. 1537 01:50:16,440 --> 01:50:18,040 E mandaste a minha mãe embora. 1538 01:50:21,840 --> 01:50:23,000 Sim. 1539 01:50:24,160 --> 01:50:25,520 Então, não sou o único mentiroso 1540 01:50:25,600 --> 01:50:27,240 - desta família. - Moses, cala-te! 1541 01:50:27,320 --> 01:50:28,560 Não! Deixa-o! 1542 01:50:32,240 --> 01:50:35,040 Não é verdade, pai? 1543 01:50:42,520 --> 01:50:43,920 Moses. 1544 01:50:46,560 --> 01:50:48,800 - Kola. - Pai. 1545 01:50:50,400 --> 01:50:54,240 - Pai. - Ouçam-me bem. 1546 01:50:55,800 --> 01:50:58,040 Fiz o melhor que pude por vocês. 1547 01:51:00,720 --> 01:51:02,720 Agora façam o resto. 1548 01:51:02,800 --> 01:51:05,880 Pai, por favor. 1549 01:51:06,040 --> 01:51:09,520 Pai, por favor. 1550 01:51:11,080 --> 01:51:14,040 - Pai, por favor. - Bonitão, porque estás a chorar? 1551 01:51:14,120 --> 01:51:16,520 - Pai, por favor. - Não chores. 1552 01:51:16,600 --> 01:51:20,640 - Eu disse ao agente para te pôr aqui. - Sr. agente, traga-os para aqui. 1553 01:51:20,720 --> 01:51:23,360 Estás a partir-me o coração. Não chores, está bem? 1554 01:51:23,440 --> 01:51:24,840 - Pai. - Eu cuido de ti. 1555 01:51:25,960 --> 01:51:27,280 Eu cuido de ti. 1556 01:52:12,320 --> 01:52:14,240 Kolawole. 1557 01:52:38,760 --> 01:52:40,120 Olá, Moses. 1558 01:52:40,960 --> 01:52:43,880 Ou será: "Olá, irmão"? 1559 01:52:46,760 --> 01:52:47,800 Senta-te. 1560 01:52:50,040 --> 01:52:51,280 Mandei-te sentar. 1561 01:53:04,600 --> 01:53:06,120 Porque fizeste isto? 1562 01:53:07,920 --> 01:53:09,360 Confiei em ti. 1563 01:53:09,680 --> 01:53:11,720 Até gostava de ti. 1564 01:53:13,240 --> 01:53:15,400 Então, diz-me. Porque fizeste isto? 1565 01:53:15,480 --> 01:53:18,280 Nem todos temos a sorte de nascermos ricos, pois não? 1566 01:53:18,360 --> 01:53:21,200 - Ser pobre não é desculpa. - Como é que sabes? 1567 01:53:22,760 --> 01:53:24,040 Já experimentaste? 1568 01:53:24,760 --> 01:53:27,160 É que eu já e não gostei muito. 1569 01:53:29,280 --> 01:53:32,840 Viste como vive o meu pai, como vive o meu irmão. 1570 01:53:33,560 --> 01:53:35,760 Diz-me, gostavas de viver assim? 1571 01:53:37,160 --> 01:53:39,320 É que eu não queria viver mais assim. 1572 01:53:40,880 --> 01:53:45,600 Por isso, esforcei-me muito. Fartei-me de estudar 1573 01:53:46,760 --> 01:53:48,280 e consegui sair de lá. 1574 01:53:49,120 --> 01:53:51,800 Até fiz algo da vida. 1575 01:53:52,280 --> 01:53:54,440 Mas depois tiraram-me tudo. 1576 01:53:54,520 --> 01:53:57,400 Ninguém te tirou nada. 1577 01:53:59,200 --> 01:54:03,880 Falei com o teu patrão e ele disse-me como mentias, 1578 01:54:04,520 --> 01:54:06,000 como vivias, 1579 01:54:07,360 --> 01:54:10,760 como o enganaste e o roubaste. 1580 01:54:12,320 --> 01:54:14,040 Foi assim que a tua mãe te educou? 1581 01:54:15,440 --> 01:54:17,720 - Foi assim que a tua mãe… - Não fales da minha mãe! 1582 01:54:17,800 --> 01:54:22,160 O que é? Achas que ia ficar orgulhosa ou com vergonha? 1583 01:54:23,760 --> 01:54:25,120 Raptaste a minha mãe. 1584 01:54:25,360 --> 01:54:26,520 Tentaste matá-la. 1585 01:54:26,600 --> 01:54:27,600 Foi o que fizeste. 1586 01:54:27,960 --> 01:54:31,280 E, ainda pior, meteste o teu irmão nisto 1587 01:54:31,360 --> 01:54:33,160 e tentaste fazer dele um assassino. 1588 01:54:33,880 --> 01:54:38,000 E quando ele provou ser um homem melhor do que alguma vez serás, 1589 01:54:39,040 --> 01:54:40,280 tentaste matá-lo. 1590 01:54:44,200 --> 01:54:47,040 Sabes, quando cheguei aqui, 1591 01:54:47,800 --> 01:54:49,360 achava que ia odiar-te, 1592 01:54:50,280 --> 01:54:53,560 desprezar-te e maldizer-te. 1593 01:54:54,200 --> 01:54:56,320 Mas, na verdade, o que sinto é pena. 1594 01:54:57,880 --> 01:54:59,520 Pena pela tua mãe. 1595 01:55:02,720 --> 01:55:04,680 Pelas tuas duas mães. 1596 01:55:49,600 --> 01:55:51,040 Cuidado. 1597 01:55:53,480 --> 01:55:55,720 Cuidado, entra. 1598 01:56:02,640 --> 01:56:04,280 O que quero agora é tomar um banho 1599 01:56:04,640 --> 01:56:06,880 e depois quero ir ver os teus filhos. 1600 01:56:07,960 --> 01:56:09,200 Desculpe 1601 01:56:09,280 --> 01:56:12,040 Preciso de ir ver os teus filhos. 1602 01:56:24,160 --> 01:56:25,280 K. 1603 01:56:25,880 --> 01:56:27,240 Posso sentar-me contigo? 1604 01:56:34,360 --> 01:56:35,800 Chisom. 1605 01:56:38,360 --> 01:56:39,600 Peço muita desculpa. 1606 01:56:41,160 --> 01:56:43,120 Não precisas de pedir desculpa. 1607 01:56:46,520 --> 01:56:50,680 - Os meus filhos fizeram-te isto. - Ele também é meu filho. 1608 01:56:56,120 --> 01:56:57,240 Look. 1609 01:56:58,240 --> 01:56:59,400 Kolawole. 1610 01:57:00,640 --> 01:57:05,320 Um pai não deve julgar os filhos 1611 01:57:06,160 --> 01:57:09,520 quando ele próprio já pecou. 1612 01:57:10,840 --> 01:57:12,040 - Eles fizeram… - Fizeram… 1613 01:57:12,120 --> 01:57:13,960 Fizeram algo imperdoável. 1614 01:57:14,240 --> 01:57:17,240 Cometeram um grande erro. 1615 01:57:18,720 --> 01:57:21,480 Um erro? Isto? 1616 01:57:22,280 --> 01:57:24,040 Fizeram más escolhas. 1617 01:57:24,240 --> 01:57:26,480 Não, tentaram matar-te. 1618 01:57:26,640 --> 01:57:28,040 Sim. 1619 01:57:29,360 --> 01:57:33,640 Sim, e eu não vim aqui para matar esta família. 1620 01:57:35,160 --> 01:57:39,520 Vim aqui para curar uma ferida profunda que tinha dentro de mim. 1621 01:57:40,640 --> 01:57:46,240 E até agora ela só aumentou. 1622 01:57:47,040 --> 01:57:49,080 Chisom, isto não é uma ferida. 1623 01:57:50,280 --> 01:57:52,440 Isto é um crime. Um crime. 1624 01:57:52,680 --> 01:57:54,680 E eles vão pagar por ele. 1625 01:57:56,120 --> 01:57:57,600 Vai fazer-se justiça. 1626 01:57:58,520 --> 01:58:02,280 Mas eles não podem enfrentar isto sozinhos. 1627 01:58:03,960 --> 01:58:08,320 Precisam do pai ao lado deles. 1628 01:58:11,800 --> 01:58:13,200 E da mãe. 1629 01:58:17,040 --> 01:58:18,200 Se eles me quiserem. 1630 01:58:21,440 --> 01:58:23,040 Se tu me quiseres. 1631 01:58:28,120 --> 01:58:29,360 Eu? 1632 01:58:34,560 --> 01:58:36,200 Kolawole. 1633 01:58:37,000 --> 01:58:40,440 Tudo o que sinto aqui dentro, tudo, 1634 01:58:41,600 --> 01:58:44,000 quer cuidar dos nossos filhos. 1635 01:58:50,840 --> 01:58:54,440 Agora a nossa responsabilidade é concentrarmo-nos neles. 1636 01:58:55,880 --> 01:58:57,360 Juntos. 1637 01:58:59,320 --> 01:59:00,720 Percebes? 1638 01:59:02,000 --> 01:59:04,040 Podia ter deixado o cancro levar-me. 1639 01:59:04,440 --> 01:59:06,120 Era o que queria. 1640 01:59:09,120 --> 01:59:11,760 Mas depois a Nkem ficava sem mãe 1641 01:59:13,360 --> 01:59:15,680 e a última memória que teria de mim seria de uma mulher 1642 01:59:15,760 --> 01:59:19,360 que se rendeu ao medo. 1643 01:59:20,240 --> 01:59:24,000 Uma mãe que desistiu da vida e dela. 1644 01:59:25,520 --> 01:59:30,320 Kolawale, não permitas que a última memória 1645 01:59:30,920 --> 01:59:35,440 que aqueles rapazes têm do pai seja a de um pai que desistiu deles. 1646 02:00:06,680 --> 02:00:08,600 Olá, meninos. 1647 02:00:10,320 --> 02:00:11,440 Kola. 1648 02:00:12,160 --> 02:00:13,480 Olá, filho. 1649 02:00:14,200 --> 02:00:16,840 Não saiam daqui. 1650 02:00:16,920 --> 02:00:18,280 Sentem-se. 1651 02:00:18,640 --> 02:00:20,240 Sentem-se, por favor. 1652 02:00:45,560 --> 02:00:46,800 Como está? 1653 02:00:48,400 --> 02:00:50,720 Ferida, mas está a passar. 1654 02:00:52,280 --> 02:00:53,480 Como é que vocês estão? 1655 02:01:00,480 --> 02:01:01,880 Desempregados. 1656 02:01:02,760 --> 02:01:04,040 Falidos. 1657 02:01:05,480 --> 02:01:07,600 Frustrados na prisão. 1658 02:01:08,640 --> 02:01:10,440 E perdemos o nosso pai, pelos vistos. 1659 02:01:12,160 --> 02:01:14,680 O teu pai ensinou-te a ser egoísta? 1660 02:01:15,400 --> 02:01:17,800 - Isso é tão baixo. - Ele ensinou-me muita coisa. 1661 02:01:19,480 --> 02:01:24,280 Ensinou-te a culpar os outros pelos teus erros? 1662 02:01:26,920 --> 02:01:31,600 Ensinou-te a achar que a tua vida 1663 02:01:31,800 --> 02:01:33,960 era mais importante do que a dos outros? 1664 02:01:36,840 --> 02:01:41,520 A afundares-te e levares o teu irmão contigo? 1665 02:01:41,720 --> 02:01:42,760 Ensinou-me muita coisa. 1666 02:01:42,840 --> 02:01:44,080 Ensinou-me a mentir. 1667 02:01:44,480 --> 02:01:45,960 E tu também. 1668 02:01:50,920 --> 02:01:52,200 Sim. 1669 02:01:53,040 --> 02:01:54,200 E peço desculpa. 1670 02:01:56,880 --> 02:01:59,440 Desculpa ter-te abandonado. 1671 02:02:01,080 --> 02:02:03,480 Desculpa não ter voltado mais cedo. 1672 02:02:05,880 --> 02:02:08,760 Moses, desculpa 1673 02:02:09,400 --> 02:02:12,880 não ter ficado aqui para ser uma mãe melhor. 1674 02:02:13,840 --> 02:02:15,000 Não és a minha mãe. 1675 02:02:19,280 --> 02:02:20,560 Ainda não. 1676 02:02:22,000 --> 02:02:23,560 Mas ainda vou a tempo. 1677 02:02:24,160 --> 02:02:28,240 E se me ajudares, Moses, posso aprender. 1678 02:02:30,360 --> 02:02:33,760 E podemos compensar os dias todos que perdemos. 1679 02:02:33,840 --> 02:02:35,240 Como? 1680 02:02:35,560 --> 02:02:36,560 Diz-me como. 1681 02:02:36,640 --> 02:02:40,040 O mais provável é que fique preso dez, 15 ou até 20 anos. 1682 02:02:40,120 --> 02:02:41,120 E ele também. 1683 02:02:41,200 --> 02:02:42,840 Então, como vamos fazer isso? 1684 02:02:42,920 --> 02:02:48,240 Se isso acontecer, venho aqui todos os dias 1685 02:02:48,400 --> 02:02:52,080 durante esses dez anos, vinte anos, ou quanto tempo for. 1686 02:02:56,400 --> 02:02:57,920 Conheço pessoas. 1687 02:02:58,880 --> 02:03:01,080 E se eu sou capaz de perdoar, 1688 02:03:02,760 --> 02:03:05,320 talvez os tribunais também sejam. 1689 02:03:11,080 --> 02:03:12,400 Farias isso por mim? 1690 02:03:12,880 --> 02:03:15,120 Faria isso pelos dois. 1691 02:03:19,040 --> 02:03:20,960 Pelos meus dois filhos. 1692 02:03:24,200 --> 02:03:25,440 Kola. 1693 02:03:26,000 --> 02:03:27,400 Kola, se me aceitares. 1694 02:03:36,560 --> 02:03:37,760 Kola. 1695 02:03:41,960 --> 02:03:43,960 Desculpa, mano. 1696 02:03:47,120 --> 02:03:48,600 Estraguei tudo. 1697 02:03:48,960 --> 02:03:49,960 Sim. 1698 02:03:53,200 --> 02:03:55,360 Se nunca me perdoares, eu percebo. 1699 02:03:55,480 --> 02:03:56,920 Faz sentido. 1700 02:03:58,760 --> 02:04:02,200 Só quero que saibas que lamento. 1701 02:04:10,120 --> 02:04:12,520 Pelo menos, já não sou a única ovelha negra da família. 1702 02:04:18,840 --> 02:04:21,040 És tão estúpido. 1703 02:04:24,720 --> 02:04:26,160 É como ela disse, 1704 02:04:26,360 --> 02:04:28,200 és a minha família. 1705 02:04:44,960 --> 02:04:46,680 Sim. 1706 02:04:50,760 --> 02:04:51,960 Pai. 1707 02:04:58,280 --> 02:04:59,960 Venham. 1708 02:05:01,800 --> 02:05:03,680 Venham. 1709 02:05:09,120 --> 02:05:11,000 Venham. 113222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.