Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,480
Levanta-te!
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,120
Levanta-te.
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,520
Sra. Agu, Nkem.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
Tenho uma boa notícia.
5
00:00:46,640 --> 00:00:51,320
O Dr. Madsen enviou-me
o resultado do raio-X
6
00:00:52,360 --> 00:00:54,920
e… o crescimento parou.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,360
Está em remissão.
8
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Conseguimos.
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,080
Conseguiste, mãe.
10
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
Conseguimos as duas.
11
00:01:28,600 --> 00:01:30,120
- Obrigada, Sr. Doutor.
- Graças a Deus.
12
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
Vou pedir-lhe que regresse a Londres
13
00:01:35,080 --> 00:01:37,560
para fazer mais um raio-X com o Dr. Madsen
14
00:01:37,640 --> 00:01:38,960
daqui a seis meses.
15
00:01:39,800 --> 00:01:43,120
Eu trato da marcação da consulta.
16
00:01:44,880 --> 00:01:46,520
Parabéns.
17
00:01:53,840 --> 00:01:55,120
HOSPITAL DE COPTIC
18
00:02:17,760 --> 00:02:18,960
Bem-vinda, senhora.
19
00:02:19,080 --> 00:02:21,200
Sim! Obrigada.
20
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
O almoço está pronto?
21
00:02:23,520 --> 00:02:25,080
O chef está pronto quando quiser.
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,880
Que bom!
23
00:02:28,480 --> 00:02:30,160
Amaka, por favor.
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
Podes preparar-me um banho?
25
00:02:33,000 --> 00:02:34,560
Quero refrescar-me antes de comer.
26
00:02:34,800 --> 00:02:35,920
Sim, senhora.
27
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
Detesto estas escadas, mãe.
28
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
Eu…
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,560
Sim, entra.
30
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
Olá, mãe.
31
00:03:21,240 --> 00:03:22,600
Olá, meu amor.
32
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Como te sentes?
33
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Estou ótima.
34
00:03:35,960 --> 00:03:37,040
Feliz.
35
00:03:38,080 --> 00:03:39,480
Mais que feliz.
36
00:03:41,560 --> 00:03:42,640
E tu?
37
00:03:43,080 --> 00:03:44,280
Estou feliz.
38
00:03:46,360 --> 00:03:47,840
Estou só a processar a notícia.
39
00:03:55,040 --> 00:03:56,480
Atende.
40
00:03:56,840 --> 00:03:58,120
Não vale a pena, mãe.
41
00:03:59,600 --> 00:04:02,320
Filha, devias falar com ele.
42
00:04:04,640 --> 00:04:05,840
E dizer-lhe o quê?
43
00:04:06,680 --> 00:04:07,960
Não tenho nada para lhe dizer.
44
00:04:08,040 --> 00:04:09,480
Vou mesmo divorciar-me.
45
00:04:12,640 --> 00:04:14,280
Há sempre algo a dizer.
46
00:04:17,880 --> 00:04:19,080
Acredita em mim.
47
00:04:21,760 --> 00:04:23,080
Acredita.
48
00:04:28,960 --> 00:04:30,480
Não, não.
49
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
É muito citadino.
50
00:04:32,320 --> 00:04:34,160
Pedi-te uma roupa simples, Amaka.
51
00:04:36,640 --> 00:04:37,800
Olá, mãe.
52
00:04:37,880 --> 00:04:39,320
Olá, querida.
53
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
O que se passa?
54
00:04:40,800 --> 00:04:41,840
Vou…
55
00:04:42,520 --> 00:04:43,840
Vou viajar.
56
00:04:44,600 --> 00:04:45,680
Tão cedo?
57
00:04:45,760 --> 00:04:47,080
De certeza que já recuperaste?
58
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
Já vivi com medo demasiado tempo.
59
00:04:49,800 --> 00:04:52,640
Agora está na altura de ir viver
e vai correr tudo bem.
60
00:04:53,160 --> 00:04:55,840
Está bem. Então, onde vais?
61
00:04:56,400 --> 00:04:57,560
A Londres?
62
00:04:57,680 --> 00:05:00,600
A Paris, Nova Iorque, LA?
63
00:05:00,760 --> 00:05:01,920
- Ao Dubai…
- Vou a casa.
64
00:05:03,360 --> 00:05:04,520
À aldeia?
65
00:05:05,360 --> 00:05:08,640
Quando achamos que vamos morrer,
começamos a pensar na vida.
66
00:05:10,600 --> 00:05:11,760
O que é?
67
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Fala.
68
00:05:13,680 --> 00:05:16,480
Não sei, achava só que…
69
00:05:17,960 --> 00:05:19,800
Pensava que não gostavas da Nsukka.
70
00:05:20,560 --> 00:05:23,840
Por causa do pai, da família dele
e dos problemas que tiveram.
71
00:05:24,560 --> 00:05:26,040
Mas a família nunca deixa de o ser.
72
00:05:26,680 --> 00:05:27,920
Nunca.
73
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Certo.
74
00:05:31,480 --> 00:05:33,040
Então, quanto tempo vais ficar lá?
75
00:05:33,440 --> 00:05:34,680
Uns dias.
76
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
Talvez uma semana.
77
00:05:39,880 --> 00:05:41,320
E vai correr bem.
78
00:05:44,040 --> 00:05:48,120
Enquanto estiver fora,
pensa no que disse sobre o Victor.
79
00:05:48,880 --> 00:05:53,680
A vida é demasiado longa e demasiado curta
para a passares a sofrer e zangada.
80
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Ok
81
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
Está bem, mãe.
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Adoro-te, mãe.
83
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Também te adoro.
84
00:06:30,640 --> 00:06:31,720
Aqui!
85
00:06:56,520 --> 00:06:58,440
Kolawole.
86
00:06:59,360 --> 00:07:00,880
Olá.
87
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Chisom.
88
00:07:03,880 --> 00:07:05,080
És mesmo tu?
89
00:07:05,360 --> 00:07:09,680
E se vieres aqui dar-me um grande abraço
para teres a certeza?
90
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
Meu Deus!
91
00:07:19,000 --> 00:07:20,680
Há quanto tempo! Olha para ti.
92
00:07:21,440 --> 00:07:23,320
Envelheceste bem.
93
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
Bem… tu também. A sério.
94
00:07:26,320 --> 00:07:27,560
Estás a viver bem.
95
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
Chisom.
96
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
O que fazes aqui?
97
00:07:35,040 --> 00:07:36,760
Não tenho direito a uma receção à Chisom?
98
00:07:36,840 --> 00:07:38,600
Nada de: "Chichi, vamos entrar"?
99
00:07:39,360 --> 00:07:40,920
"Chichi, queres sopa de pimenta
e…" O que mais?
100
00:07:41,000 --> 00:07:42,080
Vinho de palma.
101
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
Vinho de palma e sopa de pimenta?
102
00:07:47,840 --> 00:07:49,600
Anda.
103
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
Aqui tens.
104
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Obrigada.
105
00:08:09,960 --> 00:08:11,120
Que bom!
106
00:08:11,200 --> 00:08:12,480
Então…
107
00:08:15,280 --> 00:08:19,080
Desististe de decorar a casa em 1986.
108
00:08:21,080 --> 00:08:22,680
Está muito…
109
00:08:24,200 --> 00:08:25,280
… vintage.
110
00:08:26,960 --> 00:08:28,000
Sim.
111
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
Isso é que foram bons tempos.
112
00:08:37,480 --> 00:08:40,320
O que fazes aqui?
113
00:08:42,240 --> 00:08:43,680
Vim ver como estavas.
114
00:08:45,560 --> 00:08:47,400
Eu? Porquê?
115
00:08:49,560 --> 00:08:51,360
Não posso visitar um velho amigo?
116
00:08:52,880 --> 00:08:54,560
Passados 30 anos.
117
00:08:54,800 --> 00:08:56,040
Já se passou tanto tempo?
118
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
Chisom, eu contei.
119
00:09:00,760 --> 00:09:02,800
Trinta anos, uma vida.
120
00:09:04,400 --> 00:09:05,880
Sim.
121
00:09:06,200 --> 00:09:07,800
E agora a vida está muito mais curta.
122
00:09:08,400 --> 00:09:10,120
Não quero desperdiçar nenhuma.
123
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
Então, estás reformado?
124
00:09:20,760 --> 00:09:23,040
Sim, estou. Sim.
125
00:09:26,840 --> 00:09:28,600
Os meus pêsames pela Ronke.
126
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
Obrigado.
127
00:09:32,600 --> 00:09:33,840
Isso já foi…
128
00:09:35,440 --> 00:09:37,200
Foi há dez anos.
129
00:09:39,680 --> 00:09:41,080
Sim.
130
00:09:41,520 --> 00:09:43,160
E não voltaste a casar?
131
00:09:49,880 --> 00:09:51,800
E tu? Como está o teu marido?
132
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
Morreu há cinco anos.
133
00:09:57,080 --> 00:09:59,200
Que pena! Lamento.
134
00:10:00,080 --> 00:10:01,160
Lamentas mesmo?
135
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
Como estão os teus meninos?
136
00:10:09,480 --> 00:10:10,920
Estão ótimos.
137
00:10:11,000 --> 00:10:12,520
Estão ótimos.
138
00:10:16,640 --> 00:10:17,880
E tu?
139
00:10:18,160 --> 00:10:19,840
Tenho uma filha, a Nkem.
140
00:10:20,760 --> 00:10:22,520
Ela… Ela é um amor.
141
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
Tem um nome bonito.
142
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
Sim.
143
00:10:34,440 --> 00:10:35,960
Onde estão os teus filhos?
144
00:10:52,760 --> 00:10:54,040
Isto é uma discoteca sequer?
145
00:10:54,120 --> 00:10:55,920
Só vim porque gosto disto.
146
00:10:56,960 --> 00:10:59,040
- Detesto essa discoteca.
- Isso já passou.
147
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
Sr. Kola,
148
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
- onde está o meu dinheiro?
- Gbo-gbo.
149
00:11:05,360 --> 00:11:08,000
Gbo-gbo, que brincadeira é esta?
150
00:11:09,920 --> 00:11:11,640
Gravaste no meu estúdio e não pagaste.
151
00:11:11,720 --> 00:11:15,040
E, passado tanto tempo, ainda tens a lata
de me pedir a tua música?
152
00:11:16,400 --> 00:11:18,480
Estás a dizer que não me conheces?
Qual é o teu problema?
153
00:11:19,360 --> 00:11:20,560
Qual é o teu problema?
154
00:11:20,640 --> 00:11:22,720
- Estás a gozar?
- Então, enlouqueceste?
155
00:11:22,800 --> 00:11:25,240
- Meu, sai daqui. O que queres dizer?
- Qual é o teu…
156
00:11:37,680 --> 00:11:39,160
Isto está delicioso.
157
00:11:42,480 --> 00:11:44,400
Já não comia disto há tanto tempo.
158
00:11:46,200 --> 00:11:47,280
Sopa de pimenta fresca?
159
00:11:48,800 --> 00:11:52,360
Sopa com pimenta acabada de apanhar.
160
00:11:52,760 --> 00:11:53,880
Apanhada por ti.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,280
Não foste tu que a apanhaste?
162
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
Chisom,
163
00:12:02,040 --> 00:12:04,400
não achas que está a ficar tarde?
164
00:12:04,880 --> 00:12:08,440
Para voltares a Lagos, quero dizer.
Para não apanhares trânsito.
165
00:12:12,880 --> 00:12:16,440
Estava a pensar ficar aqui.
166
00:12:17,520 --> 00:12:18,720
Desculpa?
167
00:12:23,520 --> 00:12:26,480
Se não te importares, claro.
168
00:12:37,360 --> 00:12:41,720
A mulher rica quer ficar
aqui comigo em 1986?
169
00:12:43,080 --> 00:12:45,680
Se é suficiente para ti,
também é para mim.
170
00:12:55,400 --> 00:12:56,600
Aqui tens.
171
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
Obrigada.
172
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
Não é bem aquilo a que estás habituada.
173
00:13:02,120 --> 00:13:04,200
Está ótimo.
174
00:13:04,600 --> 00:13:06,200
- Tens a certeza?
- Sim.
175
00:13:06,280 --> 00:13:09,640
É que o hotel ao fundo da rua
era capaz de ser mais confortável.
176
00:13:09,880 --> 00:13:13,000
Kolawale, só preciso disto.
177
00:13:14,760 --> 00:13:16,560
Bem, então…
178
00:13:18,880 --> 00:13:20,160
Está bem.
179
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
Trouxe uma coisa que tem de ir
para o frigorífico.
180
00:13:24,000 --> 00:13:25,400
Sabes onde fica a cozinha?
181
00:13:27,520 --> 00:13:28,840
Claro que sei.
182
00:13:53,280 --> 00:13:56,600
Eu limpo o sebo a quem se meter comigo.
183
00:13:58,520 --> 00:13:59,720
Kola.
184
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
Pai.
185
00:14:02,920 --> 00:14:04,520
O que é isto? O que aconteceu?
186
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
Deixa-me ver.
187
00:14:07,200 --> 00:14:08,840
É uma coisa pequena, pai.
188
00:14:09,000 --> 00:14:11,160
- O quê?
- Não é nada. Há comida, pai?
189
00:14:12,040 --> 00:14:14,320
Estás a pedir comida?
Que disparate é esse?
190
00:14:15,520 --> 00:14:17,160
Andaste outra vez a lutar.
191
00:14:18,040 --> 00:14:20,080
Ainda há pouco te paguei
a fiança na prisão.
192
00:14:20,480 --> 00:14:21,720
O que queres, pai?
193
00:14:21,800 --> 00:14:24,120
Não lutei, caí da mota.
194
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Caíste?
195
00:14:25,280 --> 00:14:26,400
Sim, pai.
196
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Olá, Kola.
197
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
É a Chisom, uma velha amiga de Lagos.
198
00:14:36,320 --> 00:14:38,600
Sim. E este é o Kola, o meu filho.
199
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
É um prazer conhecer-te finalmente.
200
00:14:43,040 --> 00:14:44,200
Sim.
201
00:14:44,880 --> 00:14:48,560
A Chisom vai ficar connosco até…
202
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
Algum tempo.
203
00:14:51,040 --> 00:14:52,800
Algum tempo. Vou ficar uns tempos.
204
00:14:53,360 --> 00:14:54,880
A sério?
205
00:14:55,760 --> 00:14:59,640
Quero agradecer-te por partilhares
a tua casa comigo.
206
00:15:01,240 --> 00:15:03,360
Vou deixar-vos falar.
207
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
- Pai!
- Sim?
208
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
O que faz aquela mulher no quarto da mãe?
209
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
É o único quarto livre da casa.
210
00:15:19,320 --> 00:15:21,880
Certo, e porque é que ela não fica
no meu quarto e eu no da mãe?
211
00:15:22,840 --> 00:15:26,320
Kola, o teu quarto não é digno
nem para ratazanas.
212
00:15:26,600 --> 00:15:29,080
Escureceste as paredes todas
com aquela porcaria que fumas.
213
00:15:29,320 --> 00:15:30,680
Pai, ouve…
214
00:15:30,760 --> 00:15:32,640
Não te vou dizer para não trazeres
uma mulher para casa.
215
00:15:32,840 --> 00:15:34,480
És um homem viril.
216
00:15:34,600 --> 00:15:36,960
Mas não a ponhas no quarto da mãe.
Não gosto nada disso, pai!
217
00:15:37,240 --> 00:15:39,080
- Não gostas?
- Não, não gosto.
218
00:15:39,160 --> 00:15:40,200
Mas quem és tu?
219
00:15:40,840 --> 00:15:43,320
Não, Kola. Quem julgas que és?
220
00:15:44,600 --> 00:15:46,320
Foste tu que construíste esta casa?
221
00:15:50,920 --> 00:15:52,360
Já dei a minha opinião. Não gosto.
222
00:15:52,440 --> 00:15:56,640
Se não gostas do que faço
na minha casa, podes ir embora.
223
00:15:57,440 --> 00:15:59,680
Fumaste alguma coisa?
224
00:16:02,440 --> 00:16:05,000
Como te atreves a falar assim comigo?
225
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
Tu.
226
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
- Estás louco?
- Pai…
227
00:16:09,040 --> 00:16:12,240
Não digo para não trazeres mulheres,
só não gosto de as ver no quarto da mãe.
228
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
Já falei. Não gosto.
229
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
Kola?
230
00:16:16,680 --> 00:16:17,760
Kola!
231
00:16:18,040 --> 00:16:19,680
Volta aqui! Kola!
232
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Chisom.
233
00:16:28,880 --> 00:16:30,120
Estou bem.
234
00:16:30,880 --> 00:16:32,800
Certo, vou buscar-te um candeeiro.
235
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
- Vou buscar um candeeiro.
- Obrigada, isso era ótimo.
236
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
Entra.
237
00:16:50,160 --> 00:16:51,720
Desculpa, lamento muito.
238
00:16:53,080 --> 00:16:54,560
Que bom!
239
00:16:56,720 --> 00:16:58,200
Assim ficas melhor.
240
00:17:02,200 --> 00:17:03,320
Está tudo bem.
241
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Estou lá fora
se precisares de alguma coisa.
242
00:17:08,480 --> 00:17:09,920
- Obrigada.
- Sim.
243
00:17:39,520 --> 00:17:40,880
Kola.
244
00:17:52,240 --> 00:17:53,680
Kola.
245
00:17:55,560 --> 00:17:57,320
A Chisom é só uma amiga.
246
00:18:14,040 --> 00:18:17,720
Pai, achas que sou idiota?
247
00:18:18,400 --> 00:18:19,560
Como assim?
248
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
Sei quem está em nossa casa.
249
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
A mãe contou-me.
250
00:18:25,440 --> 00:18:27,360
O que é que a tua mãe te contou?
251
00:18:30,440 --> 00:18:35,920
A mãe disse que aquela mulher igbo
era com quem te ias casar.
252
00:18:36,400 --> 00:18:40,280
Mas os teus pais não deixaram
porque és iorubá e ela é igbo.
253
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
- Não é verdade?
- Tens razão.
254
00:18:43,080 --> 00:18:44,400
Foi por isso que casaste com a mãe.
255
00:18:49,320 --> 00:18:54,440
Kola, é verdade.
256
00:18:55,640 --> 00:18:58,440
A tua mãe disse-te a verdade, não mentiu.
257
00:19:00,280 --> 00:19:02,520
Mas já se passaram 30 anos.
258
00:19:03,600 --> 00:19:06,320
Crescemos todos e estamos a envelhecer.
259
00:19:07,240 --> 00:19:08,400
Está bem?
260
00:19:08,760 --> 00:19:09,880
Ela veio só visitar-me.
261
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
Pai, não me protejas.
262
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Não a convidaste?
263
00:19:13,400 --> 00:19:14,840
Não!
264
00:19:14,960 --> 00:19:17,200
Ela apareceu de surpresa.
265
00:19:20,920 --> 00:19:22,360
Kola,
266
00:19:25,080 --> 00:19:28,280
sei que sentes falta da tua mãe.
267
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
Eu também.
268
00:19:32,160 --> 00:19:33,920
Não há um único dia
269
00:19:34,880 --> 00:19:36,680
em que não pense nela.
270
00:19:40,600 --> 00:19:41,720
Pai.
271
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
Pai.
272
00:19:46,680 --> 00:19:50,280
Não te posso dizer para não namorares.
Não tenho esse direito.
273
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Já passaram mais de dez anos
274
00:19:53,480 --> 00:19:55,440
e nunca te vi com outra mulher.
275
00:19:55,520 --> 00:19:57,080
Tentas, pai. Mas não…
276
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
Kola.
277
00:20:00,240 --> 00:20:01,960
Kola.
278
00:20:02,680 --> 00:20:03,760
Ko…
279
00:20:05,920 --> 00:20:06,960
É verdade.
280
00:20:07,840 --> 00:20:10,800
A Chisom que está no quarto
281
00:20:10,920 --> 00:20:14,560
é a mulher com quem me ia casar,
282
00:20:14,640 --> 00:20:16,920
mas a tua mãe…
283
00:20:21,120 --> 00:20:22,600
A Aderonke!
284
00:20:26,240 --> 00:20:29,200
Ela foi a melhor coisa que me aconteceu.
285
00:20:33,080 --> 00:20:35,640
Não há nada neste mundo que eu quisesse
286
00:20:36,080 --> 00:20:39,120
que ela não me tenha dado até morrer.
287
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
Nenhuma mulher vai substituir a tua mãe.
288
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
Tem calma.
289
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
Olá, K.
290
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
Então? Olha para ti.
291
00:21:20,720 --> 00:21:21,800
Estás muito bonita.
292
00:21:22,040 --> 00:21:23,120
Obrigada.
293
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
Estava a pensar fazer
uma boa caminhada até à aldeia.
294
00:21:28,480 --> 00:21:30,040
Vais precisar de um guia.
295
00:21:32,640 --> 00:21:34,040
Sou uma mulher simples.
296
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Não tenho dinheiro
para essas coisas extravagantes.
297
00:21:37,960 --> 00:21:40,840
Conheço um guia muito bom.
298
00:21:41,880 --> 00:21:43,600
Sim, passou aqui a vida toda.
299
00:21:43,840 --> 00:21:45,160
Ele é caro?
300
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
Muito.
301
00:21:48,480 --> 00:21:50,680
Mas a primeira excursão é de graça.
302
00:21:55,720 --> 00:21:57,120
Vamos?
303
00:21:57,640 --> 00:21:59,400
- Desculpa, é a minha filha.
- Está bem.
304
00:22:00,120 --> 00:22:01,360
Olá, amor.
305
00:22:02,000 --> 00:22:05,920
- Não me ligaste.
- Esqueci-me, desculpa.
306
00:23:02,560 --> 00:23:03,920
Adoro-te.
307
00:23:04,000 --> 00:23:05,520
Adoro-te.
308
00:23:07,240 --> 00:23:10,080
- É a tua filha?
- Sim, estava preocupada.
309
00:23:10,160 --> 00:23:11,760
Está sempre preocupada comigo.
310
00:23:11,840 --> 00:23:13,920
Isso é bom. Tens uma filha muito boa.
311
00:23:15,120 --> 00:23:16,320
- Vamos?
- Sim.
312
00:23:16,400 --> 00:23:18,120
Vamos.
313
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
Estou?
314
00:23:49,800 --> 00:23:51,200
Olá, meu.
315
00:23:51,720 --> 00:23:52,880
O que se passa?
316
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
Desculpa incomodar,
mas preciso de falar contigo.
317
00:23:55,480 --> 00:23:56,520
Meu, por favor,
318
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
não tenho dinheiro para te dar.
319
00:23:58,760 --> 00:24:01,920
Mano, não estou a ligar
para pedir dinheiro.
320
00:24:03,520 --> 00:24:06,080
- Certo, então o que é?
- O pai trouxe uma mulher para casa.
321
00:24:07,920 --> 00:24:12,840
O pai trouxe uma mulher para casa.
Lembras-te da mulher de que a mãe falou?
322
00:24:12,920 --> 00:24:14,200
A Chisom, ou lá como se chamava?
323
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
Quem?
324
00:24:15,680 --> 00:24:17,120
Aquela mulher igbo
325
00:24:17,200 --> 00:24:18,440
com quem o pai ia casar.
326
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
Ela está em nossa casa,
está a dormir no quarto da mãe.
327
00:24:22,000 --> 00:24:23,360
Já disse ao pai que não gostava.
328
00:24:23,440 --> 00:24:25,520
Não está bem pôr uma mulher
no quarto da mãe.
329
00:24:25,920 --> 00:24:26,920
Estás a gozar?
330
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Achas que te ia mentir?
331
00:24:29,080 --> 00:24:33,080
Estou a vê-los agora a passear juntos.
332
00:24:33,960 --> 00:24:36,680
Bem, a casa é dele.
333
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Não importa.
334
00:24:38,800 --> 00:24:41,920
Ele não pode substituir a mãe
só porque a casa é dele. Ela não gosta.
335
00:24:42,480 --> 00:24:44,560
A mãe não disse que não gostava.
336
00:24:44,640 --> 00:24:47,400
Não faz mal. Ela não precisa de dizer.
337
00:24:47,480 --> 00:24:49,720
Não precisa. Nós sabemos, nós percebemos.
338
00:24:50,160 --> 00:24:52,400
Tem calma, espera. Deixa-me pensar nisto.
339
00:24:54,000 --> 00:24:55,680
Não uses isto como desculpa
para fazer merda.
340
00:24:58,360 --> 00:25:00,360
Kola? Estás a perceber?
341
00:25:03,560 --> 00:25:04,840
Sim, percebo.
342
00:25:19,280 --> 00:25:20,760
- Cuidado.
- Sim.
343
00:25:21,000 --> 00:25:22,680
Cuidado.
344
00:25:22,800 --> 00:25:24,680
- Aí à frente? Aqui?
- Sim.
345
00:25:24,880 --> 00:25:27,680
- Aqui?
- Sim. Podes sentar-te ali.
346
00:25:29,800 --> 00:25:32,360
- Obrigada.
- Sim, eu ajudo-te.
347
00:25:36,160 --> 00:25:37,400
Sim.
348
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
Isto é tão agradável.
349
00:25:44,200 --> 00:25:47,000
Porque é que a vida
não pode ser sempre assim?
350
00:25:51,520 --> 00:25:54,920
Chisom, diz a verdade. Porque vieste aqui?
351
00:26:01,080 --> 00:26:02,360
Estive quase a morrer.
352
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Tive cancro.
353
00:26:05,400 --> 00:26:06,480
O quê?
354
00:26:06,560 --> 00:26:08,480
Linfoma não-Hodgkin.
355
00:26:10,520 --> 00:26:12,000
Já estou bem.
356
00:26:12,080 --> 00:26:13,440
Sabes, foi…
357
00:26:15,360 --> 00:26:16,960
O tratamento que fiz…
358
00:26:18,320 --> 00:26:21,880
Deixa-nos as unhas negras e…
359
00:26:22,720 --> 00:26:23,840
Depois…
360
00:26:24,160 --> 00:26:25,200
Vês?
361
00:26:25,360 --> 00:26:28,480
Aparecem-nos manchas pelo corpo todo.
362
00:26:29,480 --> 00:26:30,600
E depois…
363
00:26:31,080 --> 00:26:32,360
Isto é o pior.
364
00:26:36,040 --> 00:26:37,120
Chisom.
365
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
Credo!
366
00:26:53,960 --> 00:26:55,160
Chisom.
367
00:26:55,240 --> 00:26:56,600
Já estou bem.
368
00:26:56,680 --> 00:27:00,760
Estou bem, mas isto fez-me perceber que…
369
00:27:02,280 --> 00:27:04,840
Ia morrendo sem corrigir o meu maior erro.
370
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
Lamento.
371
00:27:10,440 --> 00:27:11,480
Lamento muito.
372
00:27:11,560 --> 00:27:14,320
Lamento que as coisas
não tenham corrido bem no passado.
373
00:27:19,520 --> 00:27:21,120
Éramos novos.
374
00:27:21,720 --> 00:27:23,800
E os nossos pais fizeram
o que acharam correto.
375
00:27:24,880 --> 00:27:26,480
Devíamos ter fugido.
376
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
Isso foram ideias loucas de um jovem tolo.
377
00:27:34,280 --> 00:27:39,080
Passei todos os dias a pensar
no que a vida poderia ter sido.
378
00:27:43,640 --> 00:27:44,880
Serias pobre.
379
00:27:46,120 --> 00:27:47,160
Muito pobre.
380
00:27:50,280 --> 00:27:53,120
- Sim.
- Seria feliz.
381
00:27:59,760 --> 00:28:03,080
Deixei o medo forçar-me
a cometer um erro terrível.
382
00:28:07,160 --> 00:28:08,480
Chisom.
383
00:28:10,160 --> 00:28:11,640
A minha mulher…
384
00:28:14,600 --> 00:28:16,680
A minha mulher passou a vida inteira…
385
00:28:19,480 --> 00:28:20,720
… a criar esta família.
386
00:28:23,960 --> 00:28:27,800
Achas que posso conhecer
o Moses antes de ir embora?
387
00:28:31,200 --> 00:28:32,720
O Moses.
388
00:28:35,560 --> 00:28:36,760
O Moses…
389
00:28:38,200 --> 00:28:40,960
… está a trabalhar no duro em Lagos.
390
00:28:42,160 --> 00:28:43,640
Sim. E eu…
391
00:28:44,880 --> 00:28:48,240
Duvido que ele queira deixar tudo
só para vir conhecer…
392
00:28:50,160 --> 00:28:51,480
… uma velha amiga.
393
00:28:56,120 --> 00:28:57,840
Compreendo.
394
00:28:58,800 --> 00:29:00,160
Sim?
395
00:29:06,280 --> 00:29:07,560
Sabes…
396
00:29:10,720 --> 00:29:12,520
Vai haver um festival.
397
00:29:13,160 --> 00:29:14,520
Em breve.
398
00:29:15,520 --> 00:29:18,280
Se ainda estiveres aqui,
podemos ir juntos.
399
00:29:20,920 --> 00:29:22,320
Isso era ótimo.
400
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
Sim.
401
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
O Moses também vai?
402
00:29:44,520 --> 00:29:45,760
CHISOM AGU NAMED
EMPRESÁRIA DO ANO
403
00:29:45,840 --> 00:29:47,720
CHISOM AGU PERDE O MARIDO
404
00:30:26,200 --> 00:30:27,400
Meu amor,
405
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
não te zangues. O que se passa contigo?
406
00:30:29,800 --> 00:30:32,160
É o quarto da minha mãe.
407
00:30:32,640 --> 00:30:33,880
Porque é que ele fez isto?
408
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Eu sei.
409
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
Não faz sentido.
410
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
Não te zangues.
411
00:30:44,880 --> 00:30:46,400
Kola.
412
00:30:47,360 --> 00:30:48,800
Tawa.
413
00:30:51,480 --> 00:30:53,160
Tawa.
414
00:30:54,440 --> 00:30:56,400
- O que é?
- Aproxima-te.
415
00:30:56,840 --> 00:30:57,920
Meu amor.
416
00:30:58,800 --> 00:31:00,080
Minha mulher.
417
00:31:01,080 --> 00:31:02,840
Minha alegria.
418
00:31:03,160 --> 00:31:04,640
Minha pomba.
419
00:31:06,440 --> 00:31:08,120
O que se passa?
420
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
Ouve,
421
00:31:10,680 --> 00:31:12,080
quando fores minha mulher…
422
00:31:14,880 --> 00:31:16,240
Tua mulher?
423
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
Não quero que te aconteça
nada de mal, Deus nos livre.
424
00:31:22,040 --> 00:31:23,800
O que me pode acontecer?
425
00:31:24,440 --> 00:31:28,080
Mas se acontecer alguma coisa,
não quero outra mulher.
426
00:31:31,240 --> 00:31:33,440
Não vai acontecer nada.
427
00:31:48,480 --> 00:31:49,920
O que se passa contigo?
428
00:31:52,480 --> 00:31:53,720
Tenham lá calma.
429
00:31:54,120 --> 00:31:55,400
Tenho de ir.
430
00:31:56,160 --> 00:31:58,520
Vemo-nos depois, está bem?
431
00:31:59,920 --> 00:32:02,080
Tudo bem? Vemo-nos depois.
432
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
Está bem.
433
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Boa!
434
00:32:13,040 --> 00:32:14,160
Joga.
435
00:32:16,000 --> 00:32:18,120
Meu, ela é toda boa.
436
00:32:19,560 --> 00:32:21,000
És o piorio.
437
00:32:23,240 --> 00:32:24,480
És o piorio. Joga lá!
438
00:33:01,680 --> 00:33:03,240
Olá, chefe.
439
00:33:36,200 --> 00:33:38,560
Isto é muito grave!
440
00:33:39,200 --> 00:33:40,840
Não podemos fazer nada.
441
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
- O que aconteceu?
- O que é?
442
00:33:42,320 --> 00:33:43,920
Cobraram-nos 5000.
443
00:33:44,000 --> 00:33:45,600
- Sr. Kola.
- Só por peixe.
444
00:33:45,680 --> 00:33:46,880
Bem-vindo, senhor.
445
00:33:46,960 --> 00:33:49,000
- Há quanto tempo, senhor.
- Desejo-lhe saúde.
446
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
- Está tudo bem?
- Obrigado.
447
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
- Senhora.
- Cuide-se.
448
00:33:51,240 --> 00:33:52,960
- Há quanto tempo, Sr. Kola.
- Bom dia.
449
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
- Bem-vindo ao mercado.
- Sr. Kola.
450
00:33:55,160 --> 00:33:56,840
Bem-vindo ao mercado, Sr. Kola.
451
00:33:56,920 --> 00:33:59,520
- Tudo bem? E a família?
- Olá. Já digo.
452
00:33:59,600 --> 00:34:01,240
- Está tudo bem.
- E a família?
453
00:34:01,320 --> 00:34:02,960
- Toda a gente se conhece.
- Sr. Kola.
454
00:34:03,040 --> 00:34:04,640
- Sim?
- Deus me ajude.
455
00:34:04,720 --> 00:34:08,600
- Senhora, está a dever-me uma coisa.
- Sr. Kola.
456
00:34:09,760 --> 00:34:11,840
- Toda a gente te conhece.
- Sim.
457
00:34:11,920 --> 00:34:13,440
Achava que ia passar despercebida.
458
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
É impossível.
459
00:34:14,600 --> 00:34:16,360
- Sr. Kola.
- Tudo bem?
460
00:34:16,440 --> 00:34:18,680
- Como está?
- Boa tarde, senhor.
461
00:34:19,080 --> 00:34:20,400
- Sim.
- Que belo dia!
462
00:34:20,480 --> 00:34:21,720
Ainda gosta de caracóis?
463
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
- Quanto quer pelo tecido?
- Lembras-te?
464
00:34:23,560 --> 00:34:24,600
Claro. Olha.
465
00:34:24,760 --> 00:34:26,600
- Como podia esquecer?
- Quanto é?
466
00:34:28,000 --> 00:34:30,360
Senhora, a quanto está a vendê-los?
467
00:34:34,360 --> 00:34:35,960
- Vinte por…
- Boa tarde.
468
00:34:37,160 --> 00:34:39,440
- Tawa! Como está?
- Muito bem, senhor.
469
00:34:39,640 --> 00:34:41,400
- Ainda bem.
- Boa tarde, senhora.
470
00:34:41,960 --> 00:34:43,920
- Olá.
- Não podemos comprar.
471
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
É muito grande.
472
00:34:47,600 --> 00:34:49,120
É a namorada do Kola.
473
00:34:49,400 --> 00:34:50,600
Bolas.
474
00:34:53,200 --> 00:34:55,800
- Vinte?
- Vinte.
475
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
Criança consagrada, Deus abençoou-me.
476
00:34:57,960 --> 00:34:59,760
A rosa de ABK floresce lentamente
477
00:34:59,840 --> 00:35:01,760
Deus está sempre comigo
478
00:35:01,840 --> 00:35:03,600
O CAC faz 20 anos, aleluia
479
00:35:03,880 --> 00:35:05,560
Estamos cada vez maiores
480
00:35:07,920 --> 00:35:11,920
DG, está demais.
481
00:35:12,360 --> 00:35:14,960
- Boa, meu.
- Está demais.
482
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
- Juro.
- És bom demais.
483
00:35:17,000 --> 00:35:18,640
Meu amor.
484
00:35:20,200 --> 00:35:21,320
Minha pomba.
485
00:35:21,480 --> 00:35:23,080
Minha querida.
486
00:35:23,160 --> 00:35:24,200
Estou bem.
487
00:35:24,280 --> 00:35:25,280
Como estás?
488
00:35:25,360 --> 00:35:26,720
- Tive saudades tuas.
- Estou bem.
489
00:35:27,400 --> 00:35:28,600
Onde foste?
490
00:35:28,680 --> 00:35:30,080
Fui ao mercado.
491
00:35:30,240 --> 00:35:31,400
Como estás?
492
00:35:31,480 --> 00:35:33,040
Estou bem.
493
00:35:33,240 --> 00:35:34,600
- Como estás.
- Não lhes ligues.
494
00:35:35,040 --> 00:35:36,320
Não lhes ligues.
495
00:35:38,400 --> 00:35:40,920
- Como estás?
- Hoje estás mesmo bonita.
496
00:35:41,200 --> 00:35:43,040
Olha para ti, meu amor.
497
00:35:44,640 --> 00:35:45,920
Para com isso.
498
00:35:46,320 --> 00:35:47,880
Tens alguma coisa para mim?
499
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
Fala comigo.
500
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Pronto, vou embora.
501
00:35:53,640 --> 00:35:57,040
Vou fazer um ewedu muito bom
e puré de batata-doce como gostas.
502
00:35:57,760 --> 00:36:00,400
Tawa! Tawa, dás cabo de mim!
503
00:36:00,680 --> 00:36:02,520
Queres casar com outra, ou quê?
504
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
Já disse, é contigo que vou casar.
505
00:36:07,680 --> 00:36:08,840
Hoje estás tão bonita.
506
00:36:08,920 --> 00:36:11,360
Deixa-me olhar bem para ti.
507
00:36:14,880 --> 00:36:15,960
Para com isso.
508
00:36:17,360 --> 00:36:20,360
Vi o teu pai no mercado
com aquela mulher de que falaste.
509
00:36:20,560 --> 00:36:21,880
A mulher é tão bonita.
510
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
O quê?
511
00:36:23,480 --> 00:36:24,960
Juro.
512
00:36:25,720 --> 00:36:26,840
Tawa, como assim?
513
00:36:28,040 --> 00:36:30,280
Viste o meu pai
e a Sra. Chison no mercado?
514
00:36:30,360 --> 00:36:32,040
Sim! Estavam a fazer compras.
515
00:36:32,120 --> 00:36:34,080
Acho que o teu pai gosta dela.
516
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
Pai!
517
00:36:37,280 --> 00:36:38,480
K-tunez, o que é?
518
00:36:39,160 --> 00:36:40,800
O que é? O que é que eu disse?
519
00:36:42,360 --> 00:36:44,280
- Tawa, vai para casa. Vemo-nos depois.
- O quê?
520
00:36:44,880 --> 00:36:46,280
- O que é?
- Vai. Vemo-nos depois.
521
00:36:47,680 --> 00:36:48,960
Kola?
522
00:36:49,240 --> 00:36:50,600
Kola, o que se passa?
523
00:36:52,000 --> 00:36:53,360
Kola!
524
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
K-tunez.
525
00:36:56,120 --> 00:36:57,280
K-tunez!
526
00:37:06,360 --> 00:37:07,520
Surpresa!
527
00:37:07,640 --> 00:37:10,160
Anda cá cumprimentar-me.
Está tudo bem contigo?
528
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Olha para ti.
529
00:37:13,280 --> 00:37:14,640
- Quando chegaste?
- Há pouco.
530
00:37:14,720 --> 00:37:15,920
Queria fazer uma surpresa.
531
00:37:16,640 --> 00:37:18,320
- A sério?
- Está alguém em casa? O pai?
532
00:37:18,400 --> 00:37:19,800
É por causa dele que estou zangado.
533
00:37:19,880 --> 00:37:21,600
Sabes quem é que o pai levou ao mercado?
534
00:37:23,000 --> 00:37:24,760
- O pai levou aquela mulher ao mercado?
- Juro.
535
00:37:25,360 --> 00:37:27,400
Agora que estás aqui vais ver
536
00:37:27,480 --> 00:37:29,160
a forma como eles agem juntos.
537
00:37:29,720 --> 00:37:30,840
Tem calma.
538
00:37:31,520 --> 00:37:33,280
Enervas-te muito depressa. Calma.
539
00:37:33,360 --> 00:37:34,600
Tens de viver com calma.
540
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
Não é assim tão grave.
541
00:37:36,720 --> 00:37:39,280
Esquece isso, o que me trouxeste?
542
00:37:39,640 --> 00:37:41,120
Onde está a tua mala?
543
00:37:41,200 --> 00:37:42,720
Não toques nas prendas do pai.
544
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Calma.
545
00:37:43,880 --> 00:37:45,760
- Esquece lá.
- Trouxe-te uma coisa.
546
00:37:45,880 --> 00:37:49,000
Calma, já disse que tens uma prenda.
Não te preocupes. Quando vires…
547
00:37:49,080 --> 00:37:50,600
- Quando vires… Calma.
- Confio em ti.
548
00:37:50,680 --> 00:37:52,040
Confia.
549
00:37:52,520 --> 00:37:55,440
Os meus ossos estão a ficar gastos,
já não consigo fazer isto.
550
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
Não digas isso.
551
00:38:00,280 --> 00:38:01,960
- Mos-mos.
- Bem-vindo, pai.
552
00:38:02,560 --> 00:38:03,560
Quando chegaste?
553
00:38:03,640 --> 00:38:04,720
Há pouco.
554
00:38:06,600 --> 00:38:10,280
Não disseste que tinhas muito trabalho
em Lagos e não podias vir?
555
00:38:10,560 --> 00:38:12,000
Queria fazer uma surpresa.
556
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
Que bom!
557
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
Boa tarde.
558
00:38:16,320 --> 00:38:17,480
Sou o Moses.
559
00:38:17,760 --> 00:38:19,080
Boa tarde.
560
00:38:19,800 --> 00:38:24,480
Sou a Chisom Agu, uma amiga do teu pai.
561
00:38:25,800 --> 00:38:27,920
- Prazer em conhecê-la.
- É maravilhoso conhecer-te.
562
00:38:30,320 --> 00:38:32,000
Como está a correr o trabalho?
563
00:38:32,440 --> 00:38:33,640
Bem, graças a Deus.
564
00:38:33,760 --> 00:38:35,880
- Tenho muito trabalho.
- Imagino.
565
00:38:35,960 --> 00:38:37,600
Vamos sentar-nos.
566
00:38:38,320 --> 00:38:41,960
- Chisom.
- Vou buscar água fresca para nós.
567
00:38:42,160 --> 00:38:43,400
Obrigado.
568
00:38:43,480 --> 00:38:44,840
Anda cá. Anda sentar-te.
569
00:38:54,000 --> 00:38:56,720
- Pai!
- Não sejas tolo.
570
00:39:12,480 --> 00:39:14,120
O que é? Ele é esquerdino?
571
00:39:14,520 --> 00:39:16,000
Sim. Sim, é.
572
00:39:17,080 --> 00:39:19,400
A minha filha, a Nkem,
também é esquerdina.
573
00:39:20,040 --> 00:39:21,080
A sério?
574
00:39:21,800 --> 00:39:23,760
- Sim.
- Também come com a mão esquerda?
575
00:39:23,840 --> 00:39:25,040
Sim.
576
00:39:34,680 --> 00:39:35,960
Isto está muito bom.
577
00:39:36,480 --> 00:39:37,560
Vês?
578
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
Devias vir cá mais vezes.
579
00:39:40,160 --> 00:39:41,200
Tenho o trabalho, pai.
580
00:39:41,520 --> 00:39:42,720
Eu sei.
581
00:39:45,000 --> 00:39:46,720
Vais ficar para o festival?
582
00:39:50,200 --> 00:39:52,400
A Chisom vai ficar para o festival.
583
00:39:53,560 --> 00:39:54,920
Vou tentar, pai.
584
00:39:55,680 --> 00:39:57,280
Muito bem.
585
00:39:58,560 --> 00:40:01,680
O teu pai disse-me que trabalhas
numa empresa de petróleo.
586
00:40:02,120 --> 00:40:03,440
Sim.
587
00:40:03,960 --> 00:40:05,720
É uma empresa pequena.
588
00:40:07,160 --> 00:40:08,400
E a senhora?
589
00:40:09,280 --> 00:40:10,400
O que faz?
590
00:40:10,480 --> 00:40:12,160
Tenho algumas empresas.
591
00:40:12,360 --> 00:40:13,680
Isso é incrível.
592
00:40:14,520 --> 00:40:17,120
Então, vai ficar cá muito tempo?
593
00:40:17,320 --> 00:40:20,800
Acho que vou ficar mais algum tempo
do que estava a prever.
594
00:40:22,440 --> 00:40:23,640
Se não te importares.
595
00:40:26,520 --> 00:40:28,000
Acabei de decidir isso.
596
00:40:29,360 --> 00:40:32,440
Bem, espero que goste da sua estadia.
597
00:40:33,080 --> 00:40:34,360
Vou gostar de certeza.
598
00:41:00,080 --> 00:41:01,800
Este rapaz…
599
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
Meu.
600
00:41:09,400 --> 00:41:11,000
Ainda fumas disto?
601
00:41:11,720 --> 00:41:13,000
Por falar disso…
602
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
Trouxe-te uma prenda.
603
00:41:19,480 --> 00:41:20,600
O que é isto?
604
00:41:20,680 --> 00:41:22,920
Porque é que me envergonhas sempre?
605
00:41:41,360 --> 00:41:42,880
És um tolo.
606
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
Vai com calma.
607
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
Já lhes fizeste a graxa toda?
608
00:41:58,520 --> 00:42:00,560
Não metas nojo, meu.
609
00:42:03,680 --> 00:42:05,080
Certo.
610
00:42:05,360 --> 00:42:06,960
Não vais partilhar?
611
00:42:11,440 --> 00:42:12,920
Queria que a mãe estivesse aqui.
612
00:42:13,800 --> 00:42:15,240
Sim, eu também.
613
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Sabes que o pai gosta dela, certo?
614
00:42:24,600 --> 00:42:26,160
Sim, ela é muito simpática.
615
00:42:30,320 --> 00:42:33,400
Acabaste de chegar e ela já te hipnotizou.
616
00:42:33,840 --> 00:42:35,240
Não é isso, meu.
617
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
Tem calma.
618
00:42:37,000 --> 00:42:41,120
Só acho que a Sra. Chisomago
vai fazer muito bem a pai.
619
00:42:46,120 --> 00:42:48,080
Meu, isto está forte.
620
00:42:52,200 --> 00:42:53,440
Não sentes nada?
621
00:42:54,840 --> 00:42:56,880
- Não estás habituado.
- Pareces uma chaminé.
622
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
- Não estás habituado.
- Porra!
623
00:42:58,560 --> 00:43:00,960
- Eu ensino-te.
- Estás louco?
624
00:43:08,040 --> 00:43:09,560
Isto é tão bonito!
625
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
É incrível, não é?
626
00:43:16,960 --> 00:43:19,440
Como envelhecemos e perdemos a beleza.
627
00:43:20,920 --> 00:43:27,840
Depois apreciamos como a natureza
consegue manter a beleza dela.
628
00:43:33,800 --> 00:43:35,400
O que estás a dizer?
629
00:43:39,240 --> 00:43:40,880
Ainda és bonita.
630
00:43:41,600 --> 00:43:44,000
Muito bonita.
631
00:43:46,720 --> 00:43:48,200
Vamos sentar-nos.
632
00:44:00,920 --> 00:44:03,800
Quase disse ao Moses hoje de manhã.
633
00:44:07,720 --> 00:44:10,520
Eles têm de saber a verdade,
principalmente o Moses.
634
00:44:17,120 --> 00:44:18,760
Chisom.
635
00:44:19,360 --> 00:44:20,680
Tínhamos concordado.
636
00:44:22,480 --> 00:44:23,480
Tínhamos concordado.
637
00:44:23,560 --> 00:44:24,720
Fizemos uma jura.
638
00:44:24,800 --> 00:44:28,800
E passei os últimos 30 anos arrependida.
639
00:44:30,320 --> 00:44:34,720
Manter esse segredo destruiu-me, Kolawole.
640
00:44:35,240 --> 00:44:38,000
E odiei-me tanto
641
00:44:38,080 --> 00:44:40,280
que o meu corpo se virou contra mim.
642
00:44:43,240 --> 00:44:50,000
Quando tive cancro, achei que era Deus
a castigar-me pelo que fiz.
643
00:44:52,760 --> 00:44:54,360
Pelo que fizemos.
644
00:44:56,520 --> 00:44:57,760
E aceitei-o.
645
00:45:01,920 --> 00:45:03,880
Alterei o meu testamento.
646
00:45:05,000 --> 00:45:06,960
Deixei metade ao Moses.
647
00:45:08,400 --> 00:45:11,200
Decidi que, já que não estive
presente na vida dele,
648
00:45:12,400 --> 00:45:17,520
podia ajudá-lo de alguma forma
depois de morrer.
649
00:45:20,680 --> 00:45:22,320
Mas superei o cancro.
650
00:45:22,880 --> 00:45:24,480
Sabes que mais?
651
00:45:28,000 --> 00:45:30,440
Soube que tinha uma segunda oportunidade.
652
00:45:31,200 --> 00:45:34,400
Uma oportunidade
para corrigir os meus erros.
653
00:45:35,320 --> 00:45:37,600
Foi por isso que vim cá, Kolawale.
654
00:45:38,120 --> 00:45:41,400
Temos de dizer ao Moses
que eu sou a mãe dele.
655
00:45:43,440 --> 00:45:44,960
Por favor.
656
00:45:49,520 --> 00:45:51,200
Preciso disto.
657
00:46:36,120 --> 00:46:37,360
Moses.
658
00:46:38,000 --> 00:46:39,520
Moses.
659
00:46:40,040 --> 00:46:41,200
Senhor!
660
00:46:41,880 --> 00:46:44,160
Quero que venha comigo ao rio.
661
00:46:44,440 --> 00:46:45,800
Vamos pescar.
662
00:46:47,000 --> 00:46:48,280
E a Sra. Chisom?
663
00:46:48,480 --> 00:46:50,000
Ela vem?
664
00:46:50,560 --> 00:46:52,480
Não se sente bem.
665
00:46:52,720 --> 00:46:54,480
Quer descansar.
666
00:46:56,680 --> 00:47:00,720
Kola, anda.
667
00:47:01,000 --> 00:47:02,520
Vamos pescar.
668
00:47:05,320 --> 00:47:06,760
Pai, isto está mau.
669
00:47:09,040 --> 00:47:11,120
Hoje não há peixes.
670
00:47:13,880 --> 00:47:15,280
Tens de ter paciência.
671
00:47:17,200 --> 00:47:18,440
Vão aparecer. Andam por aí.
672
00:47:18,680 --> 00:47:22,200
Andam por aí. Vão aparecer. Pescar…
673
00:47:22,840 --> 00:47:24,240
Pescar ensina-nos a ser pacientes.
674
00:47:26,360 --> 00:47:27,440
Está bem?
675
00:47:27,960 --> 00:47:29,400
Pai, começaste outra vez.
676
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
Eu ouvi.
677
00:47:33,200 --> 00:47:35,560
Lembras-te quando te implorava
para ir pescar contigo?
678
00:47:36,880 --> 00:47:38,280
E a mãe nunca me deixava.
679
00:47:40,080 --> 00:47:42,880
Depois, eu fazia greve de fome
680
00:47:45,920 --> 00:47:47,120
e ela dizia:
681
00:47:47,360 --> 00:47:49,680
"Eu não matei a minha mãe
e tu não me vais matar a mim."
682
00:47:55,520 --> 00:47:58,160
- Aquela mulher…
- Não havia ninguém como ela.
683
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
Sim.
684
00:48:02,720 --> 00:48:03,920
Pai,
685
00:48:04,720 --> 00:48:07,840
quando é que a Sra. Chisom
vai voltar para Lagos, mesmo?
686
00:48:08,600 --> 00:48:10,880
Sim, já está aqui há muito tempo.
Está na altura de voltar.
687
00:48:10,960 --> 00:48:13,600
- Moses, o que achas?
- E se te calasses?
688
00:48:15,440 --> 00:48:17,040
Quem julgas que és?
689
00:48:17,480 --> 00:48:20,320
A dizer-me quando é que as pessoas
podem vir para a minha casa
690
00:48:20,400 --> 00:48:21,560
e quando têm de sair?
691
00:48:21,640 --> 00:48:23,360
Pai, tem calma.
692
00:48:23,440 --> 00:48:25,120
Não. Tenho calma?
693
00:48:25,360 --> 00:48:28,920
Tu saíste de casa, trabalhas no duro,
694
00:48:29,400 --> 00:48:30,680
tens vida própria
695
00:48:31,400 --> 00:48:34,120
e deixas o teu pai orgulhoso
enquanto que ele anda por aqui
696
00:48:34,200 --> 00:48:36,480
a estorvar-me na minha casa.
697
00:48:36,600 --> 00:48:38,560
Qual é o problema?
Sou o único que vive em casa do pai?
698
00:48:39,840 --> 00:48:43,320
Estás sempre a dizer que vivo
em tua casa? Aquilo é uma casa?
699
00:48:43,720 --> 00:48:45,760
Os teus amigos constroem
mansões para os filhos em Lagos.
700
00:48:45,840 --> 00:48:47,760
- Cala-te, Kola!
- Não me voltes a dizer isso.
701
00:48:47,920 --> 00:48:50,560
- Pai, ainda cais.
- Deixa-me…
702
00:48:50,720 --> 00:48:52,160
Deixa-me cair.
703
00:48:52,600 --> 00:48:55,200
Deixa-me cair para aquele idiota
saber que foi ele que me matou.
704
00:48:55,280 --> 00:48:57,280
Deus nos livre, pai. Não digas isso.
705
00:48:57,840 --> 00:49:00,240
Gastei tanto dinheiro convosco,
706
00:49:00,400 --> 00:49:01,800
dei-vos uma educação.
707
00:49:02,240 --> 00:49:03,920
E ele fez alguma coisa?
708
00:49:04,080 --> 00:49:05,120
Não.
709
00:49:05,400 --> 00:49:06,640
Estudou alguma coisa?
710
00:49:06,720 --> 00:49:07,720
Não.
711
00:49:08,880 --> 00:49:12,560
Só sabe estorvar.
712
00:49:13,120 --> 00:49:14,440
Só diz disparates!
713
00:49:15,200 --> 00:49:16,840
Este meu filho ingrato.
714
00:49:18,120 --> 00:49:20,440
Construí uma mansão para o Moses?
715
00:49:21,480 --> 00:49:23,520
Não andaram os dois na mesma escola?
716
00:49:27,400 --> 00:49:29,720
E tu ficaste aqui a fazer figuras tristes,
717
00:49:30,000 --> 00:49:33,520
a achar que a culpa foi minha.
718
00:49:33,600 --> 00:49:35,880
- Não…
- Pai, por favor.
719
00:49:35,960 --> 00:49:38,680
Não te zangues, ele não sabe o que diz.
720
00:49:38,760 --> 00:49:42,040
Não fales por mim, meu. Eu sei o que digo.
721
00:49:43,160 --> 00:49:45,160
À mínima provocação,
é o Moses isto e aquilo.
722
00:49:45,720 --> 00:49:47,920
Toda a gente sabe
que o pai gosta mais de ti.
723
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
É verdade.
724
00:49:49,520 --> 00:49:52,120
Nada do que digo agrada ao pai. Nada.
725
00:49:52,200 --> 00:49:53,560
Tu espirras e ele elogia-te.
726
00:49:53,640 --> 00:49:55,200
Se fosse eu, insultava-me. O que querem?
727
00:49:55,280 --> 00:49:57,200
- Tive culpa de nascer?
- Que conversa é essa?
728
00:49:57,280 --> 00:50:00,200
Meu, interpreta como quiseres.
Não tenho nada a ver com isso.
729
00:50:00,600 --> 00:50:02,240
Não tenho nada a ver.
730
00:50:02,440 --> 00:50:04,920
Estás a ver? Vês?
731
00:50:05,840 --> 00:50:09,400
Vês como ele perdeu o juízo?
732
00:50:09,760 --> 00:50:11,680
Este rapaz perdeu o juízo.
733
00:50:12,480 --> 00:50:15,560
Aquelas coisas que ele fuma
toldaram-lhe o juízo.
734
00:50:16,480 --> 00:50:18,920
Pai, achas que o filho pródigo não fuma?
735
00:50:19,000 --> 00:50:20,320
Vê se te calas!
736
00:50:20,800 --> 00:50:21,880
- O quê?
- Ouçam.
737
00:50:21,960 --> 00:50:26,080
Pai, quero saber quando a mulher vai sair
do quarto da mãe. Não a quero ver mais.
738
00:50:26,160 --> 00:50:27,640
Não tens o direito de perguntar isso.
739
00:50:31,680 --> 00:50:33,600
- Disseste mesmo isso, Moses?
- Sim.
740
00:50:34,560 --> 00:50:35,800
A mim?
741
00:50:37,360 --> 00:50:39,200
Com o pai aqui falas muito bem, não é?
742
00:50:39,280 --> 00:50:41,120
Já me ouviste, Kola. Para.
743
00:50:42,160 --> 00:50:43,520
Para com isso.
744
00:50:43,760 --> 00:50:45,440
Tu não tens culpa.
745
00:50:45,840 --> 00:50:48,800
- Pesquisaste e viste que é boa mulher.
- Qual é o teu problema?
746
00:50:48,880 --> 00:50:50,600
Agora estás do lado dela, não é?
747
00:50:50,800 --> 00:50:52,840
- Que pesquisa?
- Não é nada, pai.
748
00:50:53,840 --> 00:50:56,480
Pai, ele não te contou?
749
00:50:57,600 --> 00:50:58,760
Desculpa.
750
00:50:58,880 --> 00:51:00,480
Ele pesquisou a mulher.
751
00:51:00,760 --> 00:51:02,320
Pai, não é como ele diz.
752
00:51:02,400 --> 00:51:03,560
É só… Sabes como é.
753
00:51:03,680 --> 00:51:06,480
Estive só a ler umas coisas sobre ela.
754
00:51:06,560 --> 00:51:09,000
Só para saber.
755
00:51:09,080 --> 00:51:11,880
- Não tens o direito de fazer isso.
- Sim, mas…
756
00:51:11,960 --> 00:51:13,080
Queria só saber…
757
00:51:13,160 --> 00:51:16,800
Não! Alguém disse que eu precisava
que cuidassem de mim?
758
00:51:18,080 --> 00:51:19,440
Disse?
759
00:51:31,320 --> 00:51:32,480
Tem bom aspeto.
760
00:51:32,720 --> 00:51:34,320
Sim, está quase pronto.
761
00:51:39,200 --> 00:51:40,280
Sim.
762
00:51:43,280 --> 00:51:46,600
Não percebo porque estás
tão zangado com o Moses.
763
00:51:47,480 --> 00:51:50,560
Ele fez só o que qualquer filho faria.
764
00:51:51,600 --> 00:51:54,080
Até estou orgulhosa dele
por ter tomado essa iniciativa.
765
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Ele não tem nada que se meter
na minha vida, Chisom.
766
00:52:00,280 --> 00:52:02,000
Pareces o teu pai.
767
00:52:02,400 --> 00:52:03,560
Não pareço nada.
768
00:52:04,960 --> 00:52:06,320
Desculpa.
769
00:52:07,760 --> 00:52:11,000
Estás a fazer uma tempestade
num copo de água.
770
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
Era disso que eu não gostava nele.
771
00:52:14,600 --> 00:52:17,480
Estás a exagerar muito.
772
00:52:17,720 --> 00:52:20,960
Porque é o Moses e ele…
773
00:52:23,040 --> 00:52:24,160
Não é por isso.
774
00:52:28,480 --> 00:52:30,000
Traz o prato.
775
00:52:44,560 --> 00:52:45,800
Já está bom.
776
00:52:51,360 --> 00:52:52,520
Então,
777
00:52:55,520 --> 00:52:59,960
não conseguiste falar com o Moses hoje,
778
00:53:01,200 --> 00:53:02,520
quando vais fazer isso?
779
00:53:03,120 --> 00:53:05,680
Se eu falar com ele.
780
00:53:08,280 --> 00:53:09,640
Sabes que é importante para mim.
781
00:53:11,960 --> 00:53:13,280
Chisom.
782
00:53:14,480 --> 00:53:15,720
Eu tentei.
783
00:53:16,880 --> 00:53:18,400
E olha no que deu.
784
00:53:19,480 --> 00:53:21,640
Um barco cheio de homens zangados.
785
00:53:27,360 --> 00:53:29,920
- O quê?
- Um barco cheio de homens zangados.
786
00:53:30,760 --> 00:53:32,440
Arranjaste peixe para o jantar.
787
00:53:33,880 --> 00:53:36,640
Sim, arranjei peixe para o jantar.
788
00:53:49,120 --> 00:53:50,240
- Vinho de palma fresco.
- Sim.
789
00:53:50,600 --> 00:53:51,800
Muito bom.
790
00:53:52,120 --> 00:53:53,840
- Deve ser.
- Não se arranja em Lagos.
791
00:53:53,960 --> 00:53:55,840
Veio direto de Ajura.
792
00:54:01,640 --> 00:54:02,920
Certo.
793
00:54:04,720 --> 00:54:08,680
Vou falar com o Moses sobre o festival.
794
00:54:11,400 --> 00:54:12,920
Satisfeita?
795
00:54:13,560 --> 00:54:14,560
Satisfeita.
796
00:54:29,920 --> 00:54:31,240
Bom dia, Kola.
797
00:54:32,760 --> 00:54:33,880
Kola.
798
00:54:34,080 --> 00:54:35,320
Quero falar contigo.
799
00:54:38,640 --> 00:54:39,760
Que seja rápido.
800
00:54:41,000 --> 00:54:42,880
Sobre o desentendimento
801
00:54:43,000 --> 00:54:44,440
que tiveste com o teu pai.
802
00:54:45,200 --> 00:54:46,200
Não estou a perceber.
803
00:54:49,120 --> 00:54:52,400
Quero que saibas que não estou contente
804
00:54:52,520 --> 00:54:55,240
por a minha presença
estar a criar problemas
805
00:54:55,320 --> 00:54:56,680
entre ti e o teu pai.
806
00:54:57,120 --> 00:54:58,880
Isso tem uma solução fácil.
807
00:55:01,680 --> 00:55:05,200
Kola, espero que acredites quando digo
que não vim para prejudicar esta família.
808
00:55:05,920 --> 00:55:07,360
Seria incapaz disso.
809
00:55:13,200 --> 00:55:15,680
A minha mãe disse-me
que a senhora ia casar com o meu pai,
810
00:55:17,400 --> 00:55:20,880
mas ele acabou por casar com a minha mãe
porque os pais deles não deixaram.
811
00:55:21,960 --> 00:55:24,480
Ela disse que o meu pai lhe implorou
812
00:55:25,360 --> 00:55:27,280
para fugirem juntos, mas não aceitou.
813
00:55:27,360 --> 00:55:29,000
Nem sabia que ela sabia isso.
814
00:55:29,760 --> 00:55:31,040
A minha mãe era uma mulher boa.
815
00:55:32,320 --> 00:55:34,880
Não há ninguém nesta vida que goste de mim
816
00:55:35,720 --> 00:55:36,960
como a minha mãe gostava.
817
00:55:37,960 --> 00:55:39,880
Nada do que eu fizesse
a fazia gostar menos de mim.
818
00:55:40,120 --> 00:55:42,080
Ela podia lutar por mim,
até morrer por mim.
819
00:55:43,560 --> 00:55:46,000
Tiveste uma boa mãe.
820
00:55:47,720 --> 00:55:50,360
As mães fazem isso pelos filhos.
821
00:55:52,760 --> 00:55:57,480
A única coisa que a deixou infeliz
nesta vida foi o meu pai amá-la mais a si
822
00:55:58,040 --> 00:55:59,360
do que a amava a ela.
823
00:56:00,800 --> 00:56:04,280
- Kola, ouve. Lamento, mas…
- Estou?
824
00:56:05,120 --> 00:56:07,880
Sim, já vos vi. Já vou.
825
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
Kola, temos de falar.
826
00:56:11,480 --> 00:56:12,480
Tenho de ir.
827
00:56:12,560 --> 00:56:13,960
Kola, é importante.
828
00:56:14,640 --> 00:56:15,880
Kola.
829
00:56:15,960 --> 00:56:17,480
- Salve, Ogun!
- O protetor!
830
00:56:17,560 --> 00:56:21,280
- Salve, Ogun!
- O protetor! Temos a vida feita!
831
00:56:48,360 --> 00:56:49,800
Bom dia, pai.
832
00:56:58,920 --> 00:57:00,480
Pai, não fiques zangado.
833
00:57:03,160 --> 00:57:05,120
Perdoa-me, por favor.
834
00:57:08,520 --> 00:57:11,280
Fiz aquilo porque achei
que era o mais correto.
835
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Mas, agora que pensei nisso,
836
00:57:14,280 --> 00:57:17,760
percebi que passei dos limites.
837
00:57:19,160 --> 00:57:20,760
Desculpa.
838
00:57:24,760 --> 00:57:26,040
Pai.
839
00:57:50,320 --> 00:57:56,600
Então, o que descobriste
quando espiaste a minha velha amiga?
840
00:57:59,200 --> 00:58:00,520
Pouca coisa.
841
00:58:02,160 --> 00:58:03,640
Ela é muito rica.
842
00:58:04,200 --> 00:58:08,360
Tem empresas e é viúva.
843
00:58:09,960 --> 00:58:11,800
E tem uma filha.
844
00:58:17,880 --> 00:58:23,560
O que ias fazer depois de a teres espiado?
845
00:58:29,720 --> 00:58:33,320
Bem, tendo em conta a pessoa que é,
846
00:58:33,400 --> 00:58:36,120
ela não tinha necessidade nenhuma
de ficar aqui contigo,
847
00:58:37,560 --> 00:58:38,840
mas ficou na mesma.
848
00:58:39,040 --> 00:58:42,720
Deve querer dizer
que veio aqui em busca de algo
849
00:58:42,800 --> 00:58:45,200
mais valioso para ela do que dinheiro.
850
00:58:49,440 --> 00:58:50,720
E o que achas que é?
851
00:58:53,400 --> 00:58:55,400
Veio à tua procura, obviamente.
852
00:58:56,880 --> 00:58:58,480
O que mais poderia ser?
853
00:59:01,080 --> 00:59:02,120
Moses.
854
00:59:05,040 --> 00:59:07,560
Os anciães dizem:
855
00:59:09,000 --> 00:59:11,760
"Quando repreendemos um filho
com a mão direita,
856
00:59:13,320 --> 00:59:15,600
puxamo-lo para nós com a esquerda."
857
00:59:17,840 --> 00:59:19,280
Sabes o que significa.
858
00:59:22,000 --> 00:59:23,320
Então, estás perdoado.
859
00:59:24,840 --> 00:59:26,160
Obrigado, pai.
860
00:59:28,000 --> 00:59:30,280
O festival é daqui a poucos dias.
861
00:59:30,960 --> 00:59:34,400
Vais ficar aqui ou…
862
00:59:35,200 --> 00:59:38,320
… vais voltar para o trabalho?
863
00:59:40,880 --> 00:59:41,880
Vou ficar aqui.
864
00:59:42,440 --> 00:59:43,520
Muito bem.
865
00:59:45,840 --> 00:59:46,840
Olá, mãe.
866
00:59:47,080 --> 00:59:48,200
Quando voltas?
867
00:59:48,640 --> 00:59:50,320
Em breve, meu amor. Em breve.
868
00:59:50,880 --> 00:59:52,760
Em breve não é uma data, mãe.
869
00:59:53,000 --> 00:59:55,880
Está bem, que tal daqui a duas semanas?
870
00:59:58,480 --> 00:59:59,920
Duas semanas?
871
01:00:00,720 --> 01:00:02,920
Mãe, passa-se alguma coisa
que não me estás a dizer?
872
01:00:03,240 --> 01:00:05,960
Tem calma, filha. Estou bem.
873
01:00:06,520 --> 01:00:08,120
Vês? Olha.
874
01:00:11,440 --> 01:00:12,680
Não pareço feliz?
875
01:00:13,440 --> 01:00:14,440
Pareces.
876
01:00:16,160 --> 01:00:17,840
Mãe, espera. Que quarto é esse?
877
01:00:20,080 --> 01:00:21,080
Estou?
878
01:00:21,160 --> 01:00:22,240
- O quê?
- Estou?
879
01:00:22,320 --> 01:00:23,480
Mãe?
880
01:00:31,720 --> 01:00:33,280
Sim.
881
01:00:33,880 --> 01:00:35,160
Chega.
882
01:00:38,160 --> 01:00:39,440
Levamos este.
883
01:00:44,080 --> 01:00:45,680
Estou bem assim para o festival?
884
01:00:47,720 --> 01:00:50,120
És a mulher mais bonita da aldeia.
885
01:00:50,200 --> 01:00:52,120
Que querido!
886
01:00:53,560 --> 01:00:54,560
O que estão a fazer?
887
01:00:55,280 --> 01:00:58,360
Todas as famílias têm de levar
alguma coisa para o festival.
888
01:00:58,440 --> 01:01:00,920
Este ano, vamos levar vinho de palma.
889
01:01:02,320 --> 01:01:05,280
- Vamos levar isto ao palácio.
- Estou a ver.
890
01:01:06,200 --> 01:01:08,800
Para os rituais do festival.
891
01:01:09,520 --> 01:01:11,000
Depois, voltamos aqui
892
01:01:11,360 --> 01:01:13,680
- para te levar à praça da aldeia.
- Está bem.
893
01:01:13,800 --> 01:01:15,320
Para a cerimónia oficial.
894
01:01:15,960 --> 01:01:17,000
E onde está o Kola?
895
01:01:17,960 --> 01:01:20,400
Ele arranja sempre maneira
de ir para o festival.
896
01:01:20,480 --> 01:01:22,440
Costuma ir com os amigos.
Encontramo-nos lá.
897
01:01:23,120 --> 01:01:26,720
Está bem. Então, tenho
os dois homens mais bonitos
898
01:01:26,800 --> 01:01:29,560
da aldeia para me levar ao festival.
899
01:01:32,520 --> 01:01:35,600
Chegaram.
900
01:01:36,680 --> 01:01:38,840
Esperem!
901
01:01:38,920 --> 01:01:42,880
Estão a ver isto?
É o nosso pai, o Kolawole!
902
01:01:45,040 --> 01:01:49,520
Já chega! Akolawole!
903
01:01:49,600 --> 01:01:51,760
Se procuram uma pessoa de bom coração
904
01:01:51,880 --> 01:01:56,680
Quando o veem ficam satisfeitos
905
01:02:00,480 --> 01:02:02,920
Alegria
906
01:02:03,000 --> 01:02:05,440
Alegria
907
01:02:05,520 --> 01:02:07,720
Estamos cheios de alegria
908
01:02:07,800 --> 01:02:10,880
O destino deu-nos alegria
909
01:02:10,960 --> 01:02:15,720
Deus deu-nos alegria
910
01:02:16,040 --> 01:02:19,800
A vida é boa
911
01:02:19,880 --> 01:02:23,960
Aquilo que nos traz é doce
912
01:02:24,040 --> 01:02:29,080
Alegria
913
01:02:29,160 --> 01:02:31,800
Estamos cheios de alegria
914
01:02:31,880 --> 01:02:34,120
O destino deu-nos alegria
915
01:02:34,200 --> 01:02:37,200
Deus deu-nos alegria
916
01:02:37,280 --> 01:02:39,840
Vamos celebrar e dançar
917
01:05:06,960 --> 01:05:08,000
Chisom?
918
01:05:11,680 --> 01:05:12,880
Chisom.
919
01:05:27,200 --> 01:05:28,400
Não está aqui.
920
01:05:31,320 --> 01:05:32,400
Sra. Chisom.
921
01:05:37,360 --> 01:05:38,640
Ela não está aqui?
922
01:05:39,160 --> 01:05:41,360
Vê no quintal.
923
01:05:42,280 --> 01:05:43,680
Sra. Chisom.
924
01:05:51,880 --> 01:05:53,240
Sra. Chisom!
925
01:05:56,880 --> 01:05:58,360
Sra. Chisom!
926
01:06:10,360 --> 01:06:12,000
- Sra. Chisom!
- Moses.
927
01:06:12,880 --> 01:06:13,920
Não a encontraste?
928
01:06:17,800 --> 01:06:19,440
Já viste no quintal?
929
01:06:32,000 --> 01:06:33,120
Kola.
930
01:06:33,200 --> 01:06:35,360
Pai, o que foi?
931
01:06:36,320 --> 01:06:38,040
Não percebo.
932
01:06:39,240 --> 01:06:40,840
Quando fomos ao festival,
933
01:06:41,280 --> 01:06:42,960
deixámos a Chisom aqui.
934
01:06:43,520 --> 01:06:44,800
Agora que voltamos,
935
01:06:45,000 --> 01:06:46,200
não a encontramos.
936
01:06:51,960 --> 01:06:53,640
Pai, talvez…
937
01:06:53,840 --> 01:06:55,960
Ela pode ter voltado para Lagos, ou isso.
938
01:06:56,040 --> 01:06:57,680
- Pai.
- Estás bom da cabeça?
939
01:06:57,920 --> 01:06:59,760
Que disparate estás a dizer?
940
01:07:00,160 --> 01:07:01,440
Pai.
941
01:07:29,200 --> 01:07:30,600
Por favor.
942
01:07:30,760 --> 01:07:31,920
Pai, por favor.
943
01:07:32,000 --> 01:07:33,880
Peço, por Deus.
944
01:07:34,440 --> 01:07:36,880
Peço em nome de Deus!
945
01:07:37,520 --> 01:07:40,080
Não, por favor!
946
01:07:40,720 --> 01:07:41,840
Não me magoes, por favor.
947
01:07:42,120 --> 01:07:44,120
Dou-te o que quiseres.
948
01:07:44,280 --> 01:07:45,280
Abre isto.
949
01:07:45,360 --> 01:07:46,800
Já disse para abrires.
950
01:07:53,200 --> 01:07:55,040
Deus nos livre.
951
01:07:57,080 --> 01:07:58,240
Ouve.
952
01:07:58,800 --> 01:08:00,000
Coitada da mulher.
953
01:08:00,120 --> 01:08:02,720
Pai, e a família da Sra. Chisom?
954
01:08:03,160 --> 01:08:04,480
Não lhes vais ligar?
955
01:08:04,560 --> 01:08:05,600
Vou ligar-lhes.
956
01:08:05,720 --> 01:08:06,840
Traz-me o telemóvel.
957
01:08:06,920 --> 01:08:08,080
- O telemóvel?
- Eu ligo.
958
01:08:12,800 --> 01:08:14,720
Vou ligar-lhes. Vai para a estação.
959
01:08:14,800 --> 01:08:16,480
- Nkem.
- Nkem. Eu sei.
960
01:08:17,600 --> 01:08:20,200
Vai para a estação. O Kola conhece
toda a gente desta floresta.
961
01:08:20,320 --> 01:08:23,280
- Sabe onde procurar.
- O Kola?
962
01:08:23,360 --> 01:08:25,080
- Kola!
- Está ali.
963
01:08:25,440 --> 01:08:26,480
- Kola.
- Pai.
964
01:08:26,880 --> 01:08:28,280
Onde estavas?
965
01:08:28,400 --> 01:08:29,520
Despacha-te.
966
01:08:29,600 --> 01:08:32,760
- Vai, despacha-te.
- Já estamos a ir.
967
01:08:32,840 --> 01:08:34,840
Pai, lamento.
968
01:08:34,920 --> 01:08:36,880
No outro dia, estava a brincar.
Não sabia que isto ia acontecer.
969
01:08:36,960 --> 01:08:38,880
Ouve, esquece isso.
970
01:08:38,960 --> 01:08:42,680
Depois falamos disso.
Despacha-te, mas é. Tens de a encontrar.
971
01:08:43,080 --> 01:08:45,000
- Tens de a encontrar.
- Sim, pai.
972
01:08:45,080 --> 01:08:47,240
Veem? Obrigado, já estão aqui.
973
01:08:47,440 --> 01:08:50,440
Obrigado. Que Deus vos ajude.
974
01:08:50,520 --> 01:08:52,000
Ajudem-me a encontrá-la.
975
01:08:52,080 --> 01:08:53,800
- Têm de a encontrar.
- Sim, senhor.
976
01:08:53,880 --> 01:08:56,960
- Rápido.
- Vamos.
977
01:08:57,840 --> 01:09:00,360
Obrigado. Fico grato.
978
01:09:00,680 --> 01:09:03,480
- É a Nkem.
- Eu sei. Vai para a estação.
979
01:09:03,560 --> 01:09:04,560
- A estação?
- Não te preocupes.
980
01:09:04,640 --> 01:09:05,960
Está bem.
981
01:09:23,680 --> 01:09:24,760
Olá, mãe.
982
01:09:24,840 --> 01:09:27,240
Fala a Nkem Agu?
983
01:09:27,960 --> 01:09:29,240
Quem fala?
984
01:09:29,360 --> 01:09:30,480
O meu nome é Moses.
985
01:09:30,680 --> 01:09:32,880
Moses Kolawale. Estou a ligar de Abeokuta.
986
01:09:33,360 --> 01:09:34,520
É sobre a sua mãe.
987
01:09:38,280 --> 01:09:40,080
O que se passa? O que aconteceu?
988
01:09:40,680 --> 01:09:41,880
Porque tem o telemóvel dela?
989
01:09:41,960 --> 01:09:46,760
Lamento, mas a sua mãe desapareceu.
990
01:09:47,760 --> 01:09:49,080
Isso é impossível.
991
01:09:49,160 --> 01:09:50,480
Ela…
992
01:09:51,120 --> 01:09:52,160
Não pode ser.
993
01:09:52,280 --> 01:09:53,320
Se…
994
01:09:53,920 --> 01:09:56,720
- Se isto é uma brincadeira…
- Nkem, por favor. Lamento,
995
01:09:56,800 --> 01:09:59,720
mas não é nenhuma brincadeira,
nem uma partida.
996
01:10:02,680 --> 01:10:03,680
Vou ligar à polícia.
997
01:10:03,760 --> 01:10:06,240
O meu pai já vai a caminho de lá.
998
01:10:06,320 --> 01:10:07,760
O meu irmão está à procura dela.
999
01:10:07,840 --> 01:10:10,960
Prometo que vamos fazer tudo
para a encontrar.
1000
01:10:11,360 --> 01:10:12,760
Achei só que devia saber.
1001
01:10:14,600 --> 01:10:16,120
Isto é a sério.
1002
01:10:17,280 --> 01:10:19,520
É mesmo a sério?
1003
01:10:19,880 --> 01:10:22,680
Lamento, mas é.
1004
01:10:29,000 --> 01:10:30,280
Meu, o que se passa?
1005
01:10:31,880 --> 01:10:33,920
Ela está aqui, está bem.
1006
01:10:34,320 --> 01:10:36,280
Quando vens para fazermos a chamada?
1007
01:10:37,040 --> 01:10:38,520
Despacha-te.
1008
01:10:38,600 --> 01:10:40,360
O pessoal está a ficar aborrecido.
1009
01:10:40,800 --> 01:10:42,080
Traz álcool contigo.
1010
01:10:42,480 --> 01:10:44,320
Faz-nos esse favor.
1011
01:10:50,280 --> 01:10:53,040
- Kola, então?
- Pai.
1012
01:10:53,120 --> 01:10:54,720
O que se passou?
1013
01:10:54,840 --> 01:10:57,360
Não a foste procurar?
1014
01:10:57,440 --> 01:10:58,440
O que fazes aqui?
1015
01:10:58,560 --> 01:11:00,560
Pedi a umas pessoas
para procurar no rio, pai.
1016
01:11:01,520 --> 01:11:03,840
Muito bem, mas e tu?
1017
01:11:03,920 --> 01:11:05,240
E tu? Não vais?
1018
01:11:06,000 --> 01:11:09,080
Vou procurar no monte e nas grutas, pai.
1019
01:11:09,840 --> 01:11:12,240
Está bem, despacha-te. Muito bem.
1020
01:11:12,440 --> 01:11:14,720
Rápido, Kola.
1021
01:11:16,840 --> 01:11:17,920
Obrigado.
1022
01:11:18,480 --> 01:11:19,920
Muito obrigado. A sério.
1023
01:11:21,080 --> 01:11:22,400
Muito bem.
1024
01:11:29,040 --> 01:11:31,440
- Quando é que ela disse que chegava?
- Está quase.
1025
01:11:32,200 --> 01:11:34,400
Espera!
1026
01:11:37,400 --> 01:11:38,880
É…
1027
01:11:42,200 --> 01:11:43,640
Parece ser ela.
1028
01:11:44,080 --> 01:11:45,280
Nkem?
1029
01:11:46,440 --> 01:11:48,000
Bem-vinda, filha.
1030
01:11:49,520 --> 01:11:53,440
Sou o Sr. Kolawole,
mas chame-me Baba Kola.
1031
01:11:53,720 --> 01:11:55,560
Este é o meu filho, o Moses.
1032
01:11:55,960 --> 01:11:58,000
Olá, preferia que nos conhecêssemos
noutras circunstâncias.
1033
01:11:58,080 --> 01:11:59,280
Há novidades?
1034
01:11:59,560 --> 01:12:02,560
Ainda não, mas há pessoas à procura
por todo o lado.
1035
01:12:02,640 --> 01:12:03,680
E a polícia?
1036
01:12:03,760 --> 01:12:04,800
Onde está a polícia?
1037
01:12:04,880 --> 01:12:08,560
- Onde está a polícia?
- Espera. Calma, Nkem. Calma.
1038
01:12:08,920 --> 01:12:11,520
Está toda a gente a ajudar. Toda a gente.
1039
01:12:11,640 --> 01:12:13,920
A polícia também nos está a ajudar.
1040
01:12:14,200 --> 01:12:17,560
Toda a aldeia de Siun está zangada
1041
01:12:17,880 --> 01:12:19,600
com o que aconteceu à tua mãe.
1042
01:12:19,680 --> 01:12:21,320
- Tem calma, sim?
- Nem todos.
1043
01:12:21,880 --> 01:12:23,360
Nem todos.
1044
01:12:23,440 --> 01:12:25,200
Quem a levou não está.
1045
01:12:26,240 --> 01:12:28,440
Onde está a minha mãe?
Quero ver a minha mãe!
1046
01:12:28,560 --> 01:12:30,960
Pai, acho que devias ficar aqui.
1047
01:12:31,040 --> 01:12:32,640
Caso haja novidades.
1048
01:12:32,720 --> 01:12:34,280
- Sim.
- Eu levo-a à polícia.
1049
01:12:34,360 --> 01:12:36,680
Boa ideia.
1050
01:12:37,120 --> 01:12:38,400
Sim.
1051
01:12:39,440 --> 01:12:43,600
Nkem, tem calma.
1052
01:12:44,800 --> 01:12:46,320
Vamos encontrar a tua mãe.
1053
01:12:47,240 --> 01:12:48,800
Ouviste? Prometo.
1054
01:12:49,440 --> 01:12:50,800
Vamos encontrá-la.
1055
01:12:52,640 --> 01:12:53,760
Sim?
1056
01:12:53,960 --> 01:12:56,880
É melhor irem depressa.
1057
01:13:06,400 --> 01:13:08,320
Eles não têm a situação controlada.
1058
01:13:08,400 --> 01:13:10,640
As pessoas estão à procura,
o meu irmão está à procura.
1059
01:13:10,720 --> 01:13:12,600
E ele conhece este sítio
melhor do que ninguém.
1060
01:13:12,720 --> 01:13:13,960
Calma, vamos encontrá-la.
1061
01:13:14,240 --> 01:13:16,120
A minha mãe não está bem.
1062
01:13:16,720 --> 01:13:18,200
Ela…
1063
01:13:22,040 --> 01:13:23,320
Estou assustada.
1064
01:13:23,640 --> 01:13:25,040
Estou…
1065
01:13:25,480 --> 01:13:26,640
… assustada.
1066
01:13:28,520 --> 01:13:29,920
Eu sei.
1067
01:13:32,520 --> 01:13:34,680
Vamos tentar
manter-nos positivos, está bem?
1068
01:13:35,080 --> 01:13:37,440
Não te preocupes. Vamos encontrá-la.
1069
01:14:00,880 --> 01:14:01,920
Estou?
1070
01:14:02,080 --> 01:14:03,120
Moses.
1071
01:14:03,200 --> 01:14:04,960
- Sra. Chisom.
- Dá-me isso.
1072
01:14:05,040 --> 01:14:06,680
- Dá-me isso.
- Espera.
1073
01:14:07,760 --> 01:14:08,880
Mãe?
1074
01:14:09,080 --> 01:14:10,800
Mãe, onde estás? Estás bem?
1075
01:14:11,080 --> 01:14:12,560
A sua mãe está connosco.
1076
01:14:12,800 --> 01:14:15,360
Ligamos daqui a uma hora
com as nossas exigências.
1077
01:14:16,360 --> 01:14:17,800
Quem fala?
1078
01:14:18,520 --> 01:14:19,640
Dê o telefone à minha mãe.
1079
01:14:19,720 --> 01:14:22,400
- Quero falar com a minha mãe já!
- Silêncio!
1080
01:14:22,600 --> 01:14:24,200
Deixa-me falar com ele.
1081
01:14:25,960 --> 01:14:28,160
Senhor, por favor.
1082
01:14:28,960 --> 01:14:31,280
Podemos falar com a senhora, por favor?
1083
01:14:31,760 --> 01:14:34,120
Façam o que mandarmos
e não lhe vai acontecer nada.
1084
01:14:34,480 --> 01:14:36,240
Se fizerem alguma coisa estúpida,
1085
01:14:36,320 --> 01:14:37,960
ou se ouvirmos a sirene da polícia…
1086
01:14:38,440 --> 01:14:40,000
Estão avisados.
1087
01:14:47,360 --> 01:14:49,120
Não! O que vais fazer?
1088
01:14:49,520 --> 01:14:50,760
Ouviste o que ele disse.
1089
01:14:51,480 --> 01:14:53,920
Achas mesmo que um homem qualquer
à espera de abastecer
1090
01:14:54,000 --> 01:14:55,520
vai ajudar a tua mãe?
1091
01:14:55,880 --> 01:14:57,000
Ouve, conheço o meu pai.
1092
01:14:57,080 --> 01:14:58,360
Ele saberá o que fazer.
1093
01:14:58,960 --> 01:15:01,040
Temos de ir ter já com ele.
Eles deram-nos uma hora.
1094
01:15:01,160 --> 01:15:02,720
Não temos tempo.
1095
01:15:04,600 --> 01:15:06,200
Confia em mim, está bem?
1096
01:15:07,080 --> 01:15:08,360
Vamos recuperá-la.
1097
01:15:09,560 --> 01:15:11,000
Mas temos de ir agora.
1098
01:15:39,080 --> 01:15:40,320
Eles disseram uma hora.
1099
01:15:40,480 --> 01:15:43,000
Há duas horas, disseram uma hora.
1100
01:15:43,520 --> 01:15:44,720
Deve ser pela hora do mato.
1101
01:15:46,720 --> 01:15:49,400
A minha mãe não vive pela hora do mato.
1102
01:15:52,600 --> 01:15:54,080
Devia ligar ao inspetor-geral.
1103
01:15:56,880 --> 01:15:58,720
- Espera.
- Pai, deixa-me falar com eles.
1104
01:15:58,800 --> 01:16:00,320
Está bem. Põe em alta-voz.
1105
01:16:02,360 --> 01:16:03,520
Estou?
1106
01:16:03,840 --> 01:16:05,760
Queremos 50 milhões de nairas.
1107
01:16:07,280 --> 01:16:09,840
Se pagarem, não acontece nada à senhora.
1108
01:16:09,920 --> 01:16:11,040
Se não…
1109
01:16:11,120 --> 01:16:12,960
É muito dinheiro.
1110
01:16:13,200 --> 01:16:15,400
Acham que somos estúpidos?
1111
01:16:16,040 --> 01:16:18,040
Esta senhora é rica.
1112
01:16:18,120 --> 01:16:19,480
Cinquenta milhões.
1113
01:16:20,920 --> 01:16:23,120
Se não…
1114
01:16:23,520 --> 01:16:25,280
Espere, por favor.
1115
01:16:26,200 --> 01:16:30,200
- Diga.
- Se querem os 50 milhões,
1116
01:16:30,600 --> 01:16:33,520
têm de garantir que a Sra. Chisom
não está ferida.
1117
01:16:38,200 --> 01:16:39,280
Estou?
1118
01:16:39,560 --> 01:16:42,160
- Estou?
- Mãe! Mãe, estás bem?
1119
01:16:42,840 --> 01:16:43,960
Estás bem?
1120
01:16:45,000 --> 01:16:46,120
Estou bem.
1121
01:16:46,840 --> 01:16:48,880
Não me magoaram. Estou bem.
1122
01:16:49,080 --> 01:16:50,520
Estou bem.
1123
01:16:50,600 --> 01:16:51,720
Mãe?
1124
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
Mãe?
1125
01:16:52,880 --> 01:16:54,120
Cinquenta milhões.
1126
01:16:54,240 --> 01:16:55,440
Em dinheiro vivo!
1127
01:16:55,520 --> 01:16:56,680
Fico à espera.
1128
01:16:58,200 --> 01:16:59,320
Estou?
1129
01:17:01,800 --> 01:17:03,080
Cinquenta milhões.
1130
01:17:04,480 --> 01:17:05,840
Não há problema.
1131
01:17:05,920 --> 01:17:07,160
Consigo arranjar 50.
1132
01:17:07,280 --> 01:17:09,320
Não, devíamos avisar a polícia.
1133
01:17:09,400 --> 01:17:10,640
Sim, sem dúvida.
1134
01:17:11,000 --> 01:17:14,040
Porque não podemos ir
entregar tanto dinheiro
1135
01:17:14,120 --> 01:17:15,880
- a uma voz.
- É a vida da minha mãe
1136
01:17:15,960 --> 01:17:18,480
- que corre perigo.
- Mais um motivo para não fazer isso.
1137
01:17:18,560 --> 01:17:20,760
Pai, eles disseram-nos
para não fazer isso.
1138
01:17:21,320 --> 01:17:23,520
Não temos experiência com isto.
1139
01:17:25,360 --> 01:17:27,040
Consigo arranjar 50 milhões.
1140
01:17:27,680 --> 01:17:28,680
- Nkem.
- Consigo.
1141
01:17:28,800 --> 01:17:31,080
O problema não é arranjar os 50 milhões.
1142
01:17:31,240 --> 01:17:33,200
Temos é de recuperar a Chisom.
1143
01:17:33,280 --> 01:17:35,440
Pai, com todo o respeito,
1144
01:17:36,480 --> 01:17:39,680
e se a polícia estiver
a colaborar com os raptores?
1145
01:17:40,040 --> 01:17:41,080
Já aconteceu.
1146
01:17:41,320 --> 01:17:44,280
Então, se ela consegue o dinheiro,
é melhor fazer isso para lhes pagarmos.
1147
01:17:44,560 --> 01:17:45,680
Falar é fácil.
1148
01:17:46,760 --> 01:17:49,120
Ouçam, queremos todos o mesmo, certo?
1149
01:17:50,040 --> 01:17:52,120
Recuperar a Sra. Chisom ilesa.
1150
01:17:52,600 --> 01:17:55,240
É como disseste, pai.
Vamos concentrar-nos nisso.
1151
01:18:00,040 --> 01:18:02,680
Onde é que ela vai? Aonde vais?
1152
01:18:37,720 --> 01:18:39,040
Olá.
1153
01:18:39,800 --> 01:18:41,160
Olá.
1154
01:18:42,760 --> 01:18:44,200
Ouve, eu…
1155
01:18:45,360 --> 01:18:47,960
Quero que saibas que a vamos recuperar.
1156
01:18:48,880 --> 01:18:50,800
- Tenho medo.
- Eu sei.
1157
01:18:51,240 --> 01:18:52,520
Tenho…
1158
01:18:54,240 --> 01:18:56,080
Tenho medo.
1159
01:18:57,960 --> 01:18:59,240
Eu sei.
1160
01:19:12,840 --> 01:19:14,720
Vai ficar tudo bem.
1161
01:19:15,520 --> 01:19:16,920
Prometo.
1162
01:19:18,200 --> 01:19:20,000
Não quero perder a minha mãe.
1163
01:19:48,880 --> 01:19:50,040
- Por favor.
- Come.
1164
01:19:50,240 --> 01:19:51,560
Por favor.
1165
01:19:51,840 --> 01:19:55,360
Já houve algum desenvolvimento
com as negociações?
1166
01:19:56,640 --> 01:19:59,240
Ouvi a chamada e quero só saber
1167
01:19:59,320 --> 01:20:02,160
porque sei que é o chefe aqui.
1168
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
Come!
1169
01:20:03,480 --> 01:20:06,360
Por favor, acabei de me curar de um cancro
1170
01:20:06,440 --> 01:20:08,200
e preciso de medicamentos.
1171
01:20:08,360 --> 01:20:09,920
Por favor. Peço-lhe.
1172
01:20:13,960 --> 01:20:15,000
Kola.
1173
01:20:17,200 --> 01:20:18,560
Kola.
1174
01:20:18,760 --> 01:20:20,400
Kola.
1175
01:20:20,720 --> 01:20:22,160
Kola, ouve. Ouve.
1176
01:20:22,440 --> 01:20:23,480
Kola, ouve.
1177
01:20:23,720 --> 01:20:24,840
Kola.
1178
01:20:37,200 --> 01:20:39,360
- O que aconteceu?
- Nada!
1179
01:20:47,880 --> 01:20:49,160
O que é?
1180
01:20:51,360 --> 01:20:52,480
Desculpa.
1181
01:20:53,000 --> 01:20:54,720
Está tudo pronto, não te preocupes.
1182
01:21:04,160 --> 01:21:05,760
Olá.
1183
01:21:06,520 --> 01:21:08,040
- Olá.
- Como estás?
1184
01:21:09,000 --> 01:21:10,240
O que achas?
1185
01:21:16,640 --> 01:21:17,680
Sabes que mais?
1186
01:21:18,680 --> 01:21:19,880
Vamos.
1187
01:21:20,800 --> 01:21:21,800
Anda comigo.
1188
01:21:22,320 --> 01:21:24,800
Ouve, tenho os dois telemóveis.
Podemos estar em qualquer lado.
1189
01:21:24,880 --> 01:21:26,520
Se, ou quando ligarem, estaremos prontos.
1190
01:21:27,680 --> 01:21:30,440
E se ficarmos aqui sentados…
1191
01:21:32,040 --> 01:21:33,800
Não sei.
1192
01:21:34,520 --> 01:21:36,640
E conheço um sítio muito bonito.
1193
01:21:36,920 --> 01:21:38,280
Confia em mim.
1194
01:21:44,280 --> 01:21:45,320
De carro?
1195
01:21:48,320 --> 01:21:49,480
Abriste o carro?
1196
01:21:49,560 --> 01:21:50,600
Sim.
1197
01:22:15,760 --> 01:22:18,360
O Kola disse que o meu pai
conheceu a tua mãe aqui.
1198
01:22:23,880 --> 01:22:25,800
Tens saudades dela?
1199
01:22:26,640 --> 01:22:28,520
Da tua mãe.
1200
01:22:32,280 --> 01:22:34,080
Muitas.
1201
01:22:37,720 --> 01:22:39,960
A minha mãe é a única coisa
que tenho neste mundo.
1202
01:22:45,080 --> 01:22:46,840
O meu pai morreu.
1203
01:22:47,720 --> 01:22:49,560
O meu marido deixou-me por outra mulher.
1204
01:22:51,160 --> 01:22:52,800
É um idiota.
1205
01:22:53,280 --> 01:22:55,640
Acho que sabia que ia acontecer,
pensando bem nisso.
1206
01:22:58,760 --> 01:23:00,880
Na verdade, quando soube,
1207
01:23:02,560 --> 01:23:04,640
já estava preparada.
1208
01:23:11,640 --> 01:23:13,520
Fiquei tão feliz.
1209
01:23:14,120 --> 01:23:15,800
Tão feliz.
1210
01:23:18,440 --> 01:23:20,440
E agora isto.
1211
01:23:26,840 --> 01:23:28,920
Não posso perder a minha mãe.
1212
01:23:31,240 --> 01:23:35,560
Agora não e não assim.
1213
01:23:39,600 --> 01:23:41,320
Passaram…
1214
01:23:42,360 --> 01:23:45,240
… dez anos desde que perdi a minha mãe.
1215
01:23:49,320 --> 01:23:50,520
E, mesmo assim…
1216
01:23:57,040 --> 01:23:59,120
… a dor nunca desaparece.
1217
01:24:04,040 --> 01:24:05,800
Sentimo-la sempre.
1218
01:24:11,920 --> 01:24:14,880
Só aprendemos a viver com ela.
1219
01:24:19,760 --> 01:24:21,240
Lamento. Pela tua mãe.
1220
01:24:28,560 --> 01:24:32,760
Ouve, a minha mãe morreu,
1221
01:24:34,720 --> 01:24:36,640
mas a tua não.
1222
01:24:39,480 --> 01:24:41,560
O que queres dizer?
1223
01:25:03,720 --> 01:25:04,760
Estou?
1224
01:25:05,520 --> 01:25:07,840
Temos o dinheiro. Para onde o levamos?
1225
01:25:08,080 --> 01:25:10,080
Se queres ver a tua mãe viva,
1226
01:25:10,640 --> 01:25:13,720
leva o dinheiro para um edifício
que não foi acabado
1227
01:25:14,120 --> 01:25:17,000
com uma porta azul, em Ajura.
1228
01:25:17,840 --> 01:25:19,080
Ajura?
1229
01:25:19,680 --> 01:25:21,880
- Está bem.
- Depois de fazerem isso,
1230
01:25:22,200 --> 01:25:24,320
encontramo-nos no cruzamento
perto do monte.
1231
01:25:24,720 --> 01:25:26,440
Podes vir buscar a tua mãe.
1232
01:25:27,320 --> 01:25:28,760
Percebido.
1233
01:25:29,720 --> 01:25:32,600
Se não virmos o dinheiro, matámo-la.
1234
01:25:34,200 --> 01:25:35,840
Calma.
1235
01:25:36,600 --> 01:25:38,400
Como está a senhora… Estou?
1236
01:25:45,080 --> 01:25:47,600
Mas, como sabemos?
1237
01:25:47,800 --> 01:25:49,360
Ouviste o que ele disse.
1238
01:25:53,240 --> 01:25:54,320
Está tudo bem.
1239
01:25:54,600 --> 01:25:55,600
Não sei.
1240
01:25:56,320 --> 01:25:59,120
Talvez seja melhor pensarmos noutro plano.
1241
01:26:00,600 --> 01:26:03,440
- Talvez seja melhor eu levar o dinheiro.
- O plano mantém-se.
1242
01:26:06,720 --> 01:26:08,040
Levamos o dinheiro.
1243
01:26:21,560 --> 01:26:22,960
Obrigada.
1244
01:26:25,400 --> 01:26:26,760
Moses.
1245
01:26:28,920 --> 01:26:31,120
- Pai?
- Fica perto do telefone.
1246
01:26:31,640 --> 01:26:32,840
Está bem?
1247
01:26:33,800 --> 01:26:36,480
Se eu ligar, tens de vir a correr.
1248
01:26:37,600 --> 01:26:38,760
- Ouviste?
- Sim.
1249
01:26:38,840 --> 01:26:40,200
Certo.
1250
01:27:05,560 --> 01:27:06,840
Merda!
1251
01:27:53,160 --> 01:27:54,880
É esta a porta azul.
1252
01:29:12,200 --> 01:29:13,920
Estou?
1253
01:29:14,280 --> 01:29:15,280
O que é?
1254
01:29:15,360 --> 01:29:16,760
Já pegaste? Viste o que tinha?
1255
01:29:18,160 --> 01:29:20,480
Ótimo! Tawa, meu amor.
1256
01:29:21,840 --> 01:29:24,800
Confio em ti. Fazemos assim:
1257
01:29:25,600 --> 01:29:28,600
pega no dinheiro, sim?
Faz como combinamos. Vou ter contigo.
1258
01:29:29,560 --> 01:29:30,960
Sim, eu vou ter contigo.
1259
01:29:32,680 --> 01:29:34,720
Confio em ti.
1260
01:29:45,120 --> 01:29:46,440
Kola, tudo bem?
1261
01:29:46,520 --> 01:29:49,120
Olá, meu. Está tudo pronto.
1262
01:29:50,800 --> 01:29:53,560
- Tens o dinheiro, certo?
- Sim, foi como disseste.
1263
01:29:54,080 --> 01:29:55,840
Mas…
1264
01:29:56,480 --> 01:29:58,040
Precisava de falar de uma coisa.
1265
01:30:00,040 --> 01:30:02,680
- O que é?
- Naquele dia em que me ligaste,
1266
01:30:03,760 --> 01:30:05,520
a Sra. Chison
ouviu o meu telemóvel a tocar.
1267
01:30:05,680 --> 01:30:07,320
Ela descobriu que eu estava envolvido.
1268
01:30:07,560 --> 01:30:09,160
O quê? E só me dizes agora?
1269
01:30:09,360 --> 01:30:11,160
Tem calma.
1270
01:30:11,240 --> 01:30:12,320
Irritas-te com facilidade.
1271
01:30:12,400 --> 01:30:14,040
E não é caso para isso? Que merda é esta?
1272
01:30:14,120 --> 01:30:15,120
Isto é um desastre!
1273
01:30:16,120 --> 01:30:17,720
Meu, não tem importância.
1274
01:30:17,920 --> 01:30:19,080
Nós resolvemos isto.
1275
01:30:20,480 --> 01:30:21,520
Estás a ver?
1276
01:30:21,680 --> 01:30:24,560
Era por isto que não te queria envolver
nisto, nem os teus amigos drogados.
1277
01:30:24,840 --> 01:30:26,800
Vocês não têm juízo.
1278
01:30:26,960 --> 01:30:28,240
Não podemos ter pontas soltas.
1279
01:30:28,440 --> 01:30:31,040
Calma, mano. Eu disse que resolvia.
1280
01:30:31,360 --> 01:30:33,480
Exato, Kola.
1281
01:30:33,560 --> 01:30:35,240
Resolve tu isto.
1282
01:30:35,720 --> 01:30:37,880
Porque não vais libertar
aquela cabra velha.
1283
01:30:39,960 --> 01:30:41,760
Ela não pode ser nossa refém para sempre.
1284
01:30:43,040 --> 01:30:45,720
Não disse que ia ser refém, pois não?
1285
01:30:45,960 --> 01:30:47,760
Meu, isso já é demais.
1286
01:30:48,160 --> 01:30:49,920
Quando me falaste do plano,
não era para a matar.
1287
01:30:50,080 --> 01:30:51,840
O plano nunca foi matar ninguém
1288
01:30:51,920 --> 01:30:53,600
até tu fazeres asneira, está bem?
1289
01:30:54,040 --> 01:30:55,840
Tu é que nos puseste nesta situação.
1290
01:30:56,160 --> 01:30:58,080
É a única saída.
1291
01:30:58,720 --> 01:31:00,120
Chega de falar inglês.
1292
01:31:00,200 --> 01:31:02,560
Não és desta aldeia?
1293
01:31:03,520 --> 01:31:05,360
Não matamos visitas. É tabu.
1294
01:31:05,480 --> 01:31:06,600
Meu.
1295
01:31:07,480 --> 01:31:08,480
Escolhe uma.
1296
01:31:09,360 --> 01:31:11,120
Uma abominação ou a cadeia.
1297
01:31:13,720 --> 01:31:16,360
Não posso fazer isso.
1298
01:31:19,680 --> 01:31:21,520
Tudo bem.
1299
01:31:23,080 --> 01:31:24,320
Tudo bem.
1300
01:31:24,480 --> 01:31:26,160
Kola, não saias daí.
1301
01:31:27,480 --> 01:31:29,320
E não a deixes ir a lado nenhum.
1302
01:31:37,600 --> 01:31:39,200
Eu trato disto.
1303
01:31:55,560 --> 01:31:56,960
Onde é que ela está?
1304
01:31:57,200 --> 01:31:59,600
- Onde está a minha mãe?
- Nkem, tens de ter paciência.
1305
01:32:00,360 --> 01:32:01,800
Temos de ter calma.
1306
01:32:02,120 --> 01:32:04,600
Temos de esperar para… Temos de…
1307
01:32:06,040 --> 01:32:07,560
Certo…
1308
01:32:08,600 --> 01:32:09,880
Joga, meu.
1309
01:32:10,640 --> 01:32:12,560
És o único que sei que faz batota.
1310
01:32:12,640 --> 01:32:14,160
Não faço batota. Tu é que não sabes jogar.
1311
01:32:14,240 --> 01:32:16,280
- Escondeste isso no bolso.
- Eu ensino-te.
1312
01:32:16,560 --> 01:32:18,680
Não me podes ensinar.
Não sabes como se faz.
1313
01:32:18,800 --> 01:32:19,920
Joga.
1314
01:32:20,160 --> 01:32:21,160
K-tunez.
1315
01:32:21,240 --> 01:32:23,440
Abençoado, o que se passa?
1316
01:32:24,000 --> 01:32:25,400
Já temos o dinheiro.
1317
01:32:27,400 --> 01:32:29,360
Isso é fantástico!
1318
01:32:29,440 --> 01:32:31,720
Vamos fazer assim: vocês vão embora.
1319
01:32:31,960 --> 01:32:32,960
Eu trato do resto.
1320
01:32:33,040 --> 01:32:34,840
K-tunez, não é dinheiro a mais
para levar contigo?
1321
01:32:35,000 --> 01:32:37,440
- Calma.
- Cinquenta milhões.
1322
01:32:37,600 --> 01:32:40,200
- Podemos confiar nele.
- Sim.
1323
01:32:40,280 --> 01:32:41,320
Podemos.
1324
01:32:41,400 --> 01:32:42,600
- Somos amigos.
- Sim.
1325
01:32:43,240 --> 01:32:44,280
Abençoado!
1326
01:32:44,360 --> 01:32:45,440
Cinquenta milhões!
1327
01:32:46,280 --> 01:32:47,600
Certo.
1328
01:32:48,080 --> 01:32:49,320
Foi graças a vocês.
1329
01:32:50,160 --> 01:32:51,680
- Adeus.
- Meu amigo.
1330
01:32:52,120 --> 01:32:53,360
- Vamos lá.
- Vamos.
1331
01:32:53,800 --> 01:32:55,160
K!
1332
01:32:55,240 --> 01:32:56,800
K-baba!
1333
01:33:39,120 --> 01:33:40,400
Kola.
1334
01:33:49,960 --> 01:33:52,360
Kola, o que é?
1335
01:33:53,400 --> 01:33:54,760
Não fales.
1336
01:33:58,560 --> 01:34:00,240
Vou libertar-te.
1337
01:34:00,560 --> 01:34:03,440
Querem que eu te mate,
mas não te odeio assim tanto.
1338
01:34:04,520 --> 01:34:06,040
Não gosto de ti, mas não és má.
1339
01:34:06,120 --> 01:34:08,440
Obrigada.
1340
01:34:10,720 --> 01:34:11,840
Os sapatos.
1341
01:34:24,920 --> 01:34:27,200
Quando te libertar, vai direta para casa.
1342
01:34:27,600 --> 01:34:29,040
Não faças desvios.
1343
01:34:29,600 --> 01:34:33,480
O meu pai e a tua filha
estão à tua espera no cruzamento.
1344
01:34:38,120 --> 01:34:39,200
Vai.
1345
01:34:42,680 --> 01:34:44,960
- E tu?
- Não te preocupes comigo.
1346
01:34:45,680 --> 01:34:47,520
Vou pegar no dinheiro e fugir.
Nunca mais me vês.
1347
01:34:48,960 --> 01:34:50,200
Não vás embora.
1348
01:34:50,600 --> 01:34:52,520
Juro que não digo a ninguém.
1349
01:34:52,760 --> 01:34:54,320
O teu pai adora-te.
1350
01:34:54,480 --> 01:34:55,880
Gostava que fosse assim simples.
1351
01:34:56,680 --> 01:34:58,920
Vai!
1352
01:35:23,760 --> 01:35:26,960
- Onde é que ela está?
- Ela é forte. Fugiu.
1353
01:35:27,040 --> 01:35:28,240
Deixaste-a fugir?
1354
01:35:28,320 --> 01:35:29,840
Não, ela é que se escapou.
1355
01:35:29,920 --> 01:35:32,440
Porque és tão inútil?
Só tinhas um trabalho. Estás bem?
1356
01:35:32,520 --> 01:35:33,760
- Sabes por onde foi?
- Não sei.
1357
01:35:33,840 --> 01:35:34,840
- Calma.
- Sabes por onde foi?
1358
01:35:34,920 --> 01:35:36,760
- O que queres fazer?
- Se não a encontras…
1359
01:35:36,840 --> 01:35:39,000
Estás à procura de quê? Calma.
1360
01:35:39,160 --> 01:35:41,320
Não, meu.
1361
01:35:41,560 --> 01:35:42,840
Porque é que a queres matar?
1362
01:35:42,920 --> 01:35:44,080
Calma, mano.
1363
01:35:44,240 --> 01:35:46,160
Calma, mano!
1364
01:35:48,640 --> 01:35:51,400
És um idiota.
1365
01:35:52,760 --> 01:35:54,000
Moses!
1366
01:37:24,400 --> 01:37:25,880
Levanta-te!
1367
01:37:36,200 --> 01:37:37,560
Lamento.
1368
01:37:38,760 --> 01:37:39,760
Moses.
1369
01:37:39,960 --> 01:37:41,400
O que é isto?
1370
01:37:41,880 --> 01:37:44,120
- O que estás a fazer?
- Cala-te.
1371
01:37:44,440 --> 01:37:45,440
Tu não és assim.
1372
01:37:45,520 --> 01:37:47,200
- Não me conheces.
- Não és assim.
1373
01:37:47,440 --> 01:37:49,640
- Moses, por favor.
- Cala-te.
1374
01:37:50,120 --> 01:37:53,600
- Cala-te.
- Sou a tua mãe.
1375
01:37:54,040 --> 01:37:55,400
Sou a tua mãe.
1376
01:37:55,720 --> 01:37:58,200
- Desculpa.
- Achas que sou estúpido?
1377
01:37:59,120 --> 01:38:00,600
Achas que sou estúpido, não é?
1378
01:38:00,960 --> 01:38:03,280
Achas que não sei que vais dizer
qualquer coisa para te safares?
1379
01:38:03,520 --> 01:38:06,000
Mas mentir e dizer que és minha mãe?
Isso é ridículo.
1380
01:38:06,120 --> 01:38:07,960
Achas que acredito nessa merda?
1381
01:38:09,200 --> 01:38:10,680
- É verdade.
- Para.
1382
01:38:11,160 --> 01:38:12,680
- Não é mentira.
- Para.
1383
01:38:12,840 --> 01:38:15,520
- Mentira!
- Vim aqui por ti.
1384
01:38:16,240 --> 01:38:20,600
Vim à aldeia para te ver.
1385
01:38:20,840 --> 01:38:23,520
Fui eu que te dei o nome de Moses.
1386
01:38:24,360 --> 01:38:26,000
Tive de te abandonar.
1387
01:38:26,920 --> 01:38:28,600
Lamento.
1388
01:38:29,840 --> 01:38:31,840
- Tive de te deixar.
- Estás a mentir.
1389
01:38:32,160 --> 01:38:34,160
- Para, és uma mentirosa.
- Moses…
1390
01:38:34,240 --> 01:38:36,440
- Tive de te deixar. Desculpa.
- Mentirosa. Para.
1391
01:38:37,360 --> 01:38:38,640
- Não mintas.
- Não é mentira.
1392
01:38:39,520 --> 01:38:41,680
Sou a tua mãe.
1393
01:38:42,520 --> 01:38:43,520
Estás a mentir.
1394
01:38:43,720 --> 01:38:44,720
Afasta-te.
1395
01:38:44,800 --> 01:38:47,240
Afasta-te. Mentirosa.
1396
01:38:56,080 --> 01:38:57,560
Credo!
1397
01:39:15,200 --> 01:39:17,120
Se fizesses o que pedi,
isto tinha acontecido?
1398
01:39:18,040 --> 01:39:19,560
És sempre tão idiota.
1399
01:39:29,680 --> 01:39:31,320
- Mãe.
- Chisom.
1400
01:39:31,640 --> 01:39:33,200
- Mãe.
- Chisom.
1401
01:39:33,960 --> 01:39:34,960
Mãe, estás bem?
1402
01:39:35,040 --> 01:39:36,640
Estás bem?
1403
01:39:37,560 --> 01:39:40,240
- Mãe.
- Meu Deus!
1404
01:39:40,480 --> 01:39:41,760
Moses.
1405
01:39:41,840 --> 01:39:43,360
Consegues levantar-te?
1406
01:39:43,480 --> 01:39:46,200
- Moses, por favor.
- Ajuda-a a levantar-se.
1407
01:39:46,600 --> 01:39:48,000
Pega nesta mão.
1408
01:39:49,880 --> 01:39:51,160
Desculpa.
1409
01:39:51,560 --> 01:39:52,960
Moses!
1410
01:39:53,200 --> 01:39:54,480
A tua perna.
1411
01:39:56,520 --> 01:39:58,280
Cuidado.
1412
01:40:19,720 --> 01:40:21,120
Começa a falar.
1413
01:40:21,400 --> 01:40:23,560
Não vou dizer nada sem um advogado.
1414
01:40:23,960 --> 01:40:26,480
Quando a Sra. Chisom veio
para a nossa casa,
1415
01:40:26,600 --> 01:40:28,200
sinceramente, não gostei dela.
1416
01:40:29,480 --> 01:40:32,240
Disse isso ao Moses.
1417
01:40:33,000 --> 01:40:36,320
Ele disse-me que a vida lhe corria mal,
que tinha sido despedido.
1418
01:40:37,680 --> 01:40:41,680
Disse que devíamos planear isto juntos.
Tinha receio que o nosso pai descobrisse.
1419
01:40:41,760 --> 01:40:43,600
Foste tu que planeaste isto?
1420
01:40:46,440 --> 01:40:47,560
Responde!
1421
01:40:47,640 --> 01:40:49,320
Achas que estou a brincar?
1422
01:40:49,960 --> 01:40:51,760
- Então, o plano foi do Moses.
- Juro.
1423
01:40:51,840 --> 01:40:54,040
O plano foi dele, não foi meu.
1424
01:40:54,120 --> 01:40:56,200
O plano era raptar a Sra. Chisom
1425
01:40:56,840 --> 01:40:58,080
e pedir dinheiro.
1426
01:40:59,200 --> 01:41:01,600
Quando entregassem o dinheiro,
íamos libertá-la.
1427
01:41:02,160 --> 01:41:05,560
Só queríamos assustá-la
para ela voltar para a casa dela.
1428
01:41:05,720 --> 01:41:07,440
Mas ele tentou matá-la!
1429
01:41:13,560 --> 01:41:16,160
Quando ela soube que eu estava envolvido,
1430
01:41:18,360 --> 01:41:21,320
disse ao meu irmão que tinha sido exposto.
1431
01:41:22,560 --> 01:41:25,560
Disse-lhe que a devíamos libertar,
mas o Moses não quis saber.
1432
01:41:26,880 --> 01:41:29,920
Sei que ele tinha receio
que o nosso pai descobrisse
1433
01:41:30,000 --> 01:41:33,040
que ele tinha sido despedido
por ter roubado.
1434
01:41:34,600 --> 01:41:36,800
Mas não admitiu que o fez.
1435
01:41:40,400 --> 01:41:41,600
O Moses…
1436
01:41:41,800 --> 01:41:43,000
Sr. agente,
1437
01:41:43,760 --> 01:41:46,000
eu sou a ovelha negra,
1438
01:41:46,680 --> 01:41:47,960
mas toda a gente adora o Moses.
1439
01:41:48,040 --> 01:41:49,200
Gostam todos do Moses.
1440
01:41:49,880 --> 01:41:54,720
Mas sinceramente, Sr. agente,
ele é muito manipulador.
1441
01:41:56,520 --> 01:41:58,200
O Moses é manipulador.
1442
01:42:01,840 --> 01:42:03,920
Sr. agente, por favor.
1443
01:42:04,160 --> 01:42:05,960
O que vai acontecer agora?
1444
01:42:10,560 --> 01:42:13,840
- Sai da frente.
- Que menino bonito!
1445
01:42:13,960 --> 01:42:15,440
Ponha-o aqui, Sr. agente.
1446
01:42:15,520 --> 01:42:19,520
- Ainda temos espaço que somos magras.
- Muito espaço.
1447
01:42:20,680 --> 01:42:22,840
Não urinei o dia todo.
1448
01:42:23,520 --> 01:42:26,680
Sai-me da frente. Quero comer pão.
1449
01:42:27,200 --> 01:42:29,360
- Sr. agente.
- Só pão? Até vais comer akara.
1450
01:42:31,400 --> 01:42:33,240
Então?
1451
01:42:43,440 --> 01:42:45,360
Pensava que tão cedo
não íamos a um hospital, mãe.
1452
01:42:48,520 --> 01:42:51,120
Nkem, desculpa ter-te preocupado.
1453
01:42:51,200 --> 01:42:53,720
- Sabes…
- Não faz mal, mãe.
1454
01:42:55,320 --> 01:42:58,360
Quando chegarmos a casa, quero que me…
1455
01:42:58,520 --> 01:43:00,120
Nkem, não vamos para casa.
1456
01:43:00,440 --> 01:43:01,800
Ainda não.
1457
01:43:03,960 --> 01:43:05,360
Mas, mãe…
1458
01:43:05,720 --> 01:43:07,120
Ouve, Nkem.
1459
01:43:08,440 --> 01:43:11,360
Tenho de te contar umas coisas.
1460
01:43:17,880 --> 01:43:18,880
Podes ouvir?
1461
01:43:18,960 --> 01:43:20,360
Tenho escolha?
1462
01:43:58,640 --> 01:44:00,120
Pai.
1463
01:44:00,720 --> 01:44:02,680
Pai.
1464
01:44:03,880 --> 01:44:06,480
Como está a Sra. Chisom?
Ela está bem, pai?
1465
01:44:07,360 --> 01:44:09,440
Pai, não fiques zangado, por favor.
1466
01:44:09,800 --> 01:44:11,920
Foi sem querer, só queria ajudar.
1467
01:44:12,520 --> 01:44:16,400
Ajudar o Moses.
Não sabia que ia acabar assim, pai.
1468
01:44:17,080 --> 01:44:19,240
Pai, não fiques zangado, por favor.
1469
01:44:20,520 --> 01:44:22,360
- Kola.
- Estou a ouvir.
1470
01:44:24,400 --> 01:44:26,520
- Kola.
- Estou a ouvir, pai.
1471
01:44:26,920 --> 01:44:28,880
- Quantas vezes te liguei?
- Três vezes.
1472
01:44:28,960 --> 01:44:31,000
Três vezes, pai.
1473
01:44:39,280 --> 01:44:41,760
Sabes qual é o maior medo de um pai?
1474
01:44:46,560 --> 01:44:52,400
É que os filhos sejam uns falhados.
1475
01:44:55,960 --> 01:44:59,600
E ainda pior
é quando esse medo se concretiza.
1476
01:45:06,680 --> 01:45:08,720
Passei tantos anos
1477
01:45:12,240 --> 01:45:17,480
a pensar como te poderia ter educado
para seres um homem melhor.
1478
01:45:22,600 --> 01:45:24,640
O nosso povo tem um provérbio.
1479
01:45:27,720 --> 01:45:30,240
Um corpo nunca é pesado
ao ponto de o seu dono não o carregar.
1480
01:45:32,360 --> 01:45:35,120
Mas este fardo, esta responsabilidade
1481
01:45:38,040 --> 01:45:39,800
tornaram-se tão pesados.
1482
01:45:40,960 --> 01:45:42,760
Acho que me vão deitar ao chão.
1483
01:45:49,040 --> 01:45:53,160
E depois temos o teu irmão, o Moses.
1484
01:45:57,040 --> 01:45:58,040
Era tudo…
1485
01:45:58,120 --> 01:46:01,600
Tudo o que um pai
poderia querer que o filho fosse.
1486
01:46:06,360 --> 01:46:08,360
Trabalhador,
1487
01:46:10,160 --> 01:46:13,280
bem-sucedido, honesto.
1488
01:46:16,920 --> 01:46:18,160
Honesto.
1489
01:46:23,160 --> 01:46:24,840
Fui tão palerma.
1490
01:46:26,680 --> 01:46:28,280
Que palerma!
1491
01:46:37,160 --> 01:46:39,880
A única coisa no meio disto tudo
que me dá alguma paz…
1492
01:46:41,600 --> 01:46:44,200
… é a vossa mãe não estar aqui
para ver isto.
1493
01:46:44,520 --> 01:46:47,000
Pai, não digas isso.
1494
01:46:47,880 --> 01:46:50,760
Pai, não digas isso. Por favor, pai.
1495
01:46:51,640 --> 01:46:53,840
Pai, perdoa-me. Não digas isso.
1496
01:46:53,920 --> 01:46:55,440
Pai!
1497
01:46:56,720 --> 01:46:58,720
A Sra. Chisom é mesmo minha mãe?
1498
01:47:07,960 --> 01:47:10,360
- Pai.
- Pai. Por favor.
1499
01:47:10,440 --> 01:47:12,200
Por favor.
1500
01:47:13,880 --> 01:47:15,240
Por favor.
1501
01:47:19,720 --> 01:47:21,120
Está bem.
1502
01:47:25,280 --> 01:47:26,760
Vou dizer-te.
1503
01:47:28,520 --> 01:47:29,680
Moses.
1504
01:47:30,960 --> 01:47:32,120
Vou dizer-te.
1505
01:47:34,400 --> 01:47:35,680
Sabes…
1506
01:47:37,720 --> 01:47:39,320
Eu era novo.
1507
01:47:42,760 --> 01:47:44,600
Era novo quando conheci a Chisom.
1508
01:47:47,600 --> 01:47:49,920
Sim, era jovem e apaixonado.
1509
01:47:53,360 --> 01:47:57,760
E tu, Kola… Conheci a tua mãe, a Ronke,
1510
01:47:58,720 --> 01:48:02,360
um mês depois de os nossos pais
nos obrigarem,
1511
01:48:03,960 --> 01:48:05,640
a mim e à Chisom, a separar-nos.
1512
01:48:10,520 --> 01:48:12,480
A Aderonke era iorubá.
1513
01:48:12,640 --> 01:48:13,640
E…
1514
01:48:18,960 --> 01:48:21,040
Os meus pais aceitaram-na e casámo-nos.
1515
01:48:22,680 --> 01:48:24,240
Mas a Chisom voltou.
1516
01:48:25,960 --> 01:48:27,120
Ela voltou,
1517
01:48:29,000 --> 01:48:30,480
grávida e sozinha.
1518
01:48:35,040 --> 01:48:37,080
Ela não queria que os pais soubessem.
1519
01:48:41,720 --> 01:48:43,320
A Aderonke,
1520
01:48:45,880 --> 01:48:47,440
Deus a tenha,
1521
01:48:48,200 --> 01:48:50,200
soube logo o que fazer.
1522
01:48:53,440 --> 01:48:54,840
Sim.
1523
01:48:57,120 --> 01:48:59,560
Ela escondeu a Chisom na nossa casa
1524
01:49:03,000 --> 01:49:07,480
e quando nasceste… Moses, quando nasceste,
1525
01:49:19,080 --> 01:49:21,200
a Chisom teve de voltar a estudar e…
1526
01:49:25,040 --> 01:49:27,600
A Ronke ofereceu-se para te criar,
para ficar contigo,
1527
01:49:27,680 --> 01:49:29,200
para cuidar de ti.
1528
01:49:30,920 --> 01:49:32,600
Como se fosses dela.
1529
01:49:41,680 --> 01:49:44,200
Fizemos o que achamos melhor.
1530
01:49:44,960 --> 01:49:46,280
Sim.
1531
01:49:49,280 --> 01:49:52,080
E a Ronke amou-te do fundo do coração.
1532
01:49:53,200 --> 01:49:54,280
Sim.
1533
01:49:57,800 --> 01:49:58,960
Ela amou-te.
1534
01:49:59,840 --> 01:50:01,720
Tal como tinha prometido.
1535
01:50:09,560 --> 01:50:11,880
Mentiste-me, pai.
1536
01:50:15,160 --> 01:50:16,360
Sim.
1537
01:50:16,440 --> 01:50:18,040
E mandaste a minha mãe embora.
1538
01:50:21,840 --> 01:50:23,000
Sim.
1539
01:50:24,160 --> 01:50:25,520
Então, não sou o único mentiroso
1540
01:50:25,600 --> 01:50:27,240
- desta família.
- Moses, cala-te!
1541
01:50:27,320 --> 01:50:28,560
Não! Deixa-o!
1542
01:50:32,240 --> 01:50:35,040
Não é verdade, pai?
1543
01:50:42,520 --> 01:50:43,920
Moses.
1544
01:50:46,560 --> 01:50:48,800
- Kola.
- Pai.
1545
01:50:50,400 --> 01:50:54,240
- Pai.
- Ouçam-me bem.
1546
01:50:55,800 --> 01:50:58,040
Fiz o melhor que pude por vocês.
1547
01:51:00,720 --> 01:51:02,720
Agora façam o resto.
1548
01:51:02,800 --> 01:51:05,880
Pai, por favor.
1549
01:51:06,040 --> 01:51:09,520
Pai, por favor.
1550
01:51:11,080 --> 01:51:14,040
- Pai, por favor.
- Bonitão, porque estás a chorar?
1551
01:51:14,120 --> 01:51:16,520
- Pai, por favor.
- Não chores.
1552
01:51:16,600 --> 01:51:20,640
- Eu disse ao agente para te pôr aqui.
- Sr. agente, traga-os para aqui.
1553
01:51:20,720 --> 01:51:23,360
Estás a partir-me o coração.
Não chores, está bem?
1554
01:51:23,440 --> 01:51:24,840
- Pai.
- Eu cuido de ti.
1555
01:51:25,960 --> 01:51:27,280
Eu cuido de ti.
1556
01:52:12,320 --> 01:52:14,240
Kolawole.
1557
01:52:38,760 --> 01:52:40,120
Olá, Moses.
1558
01:52:40,960 --> 01:52:43,880
Ou será: "Olá, irmão"?
1559
01:52:46,760 --> 01:52:47,800
Senta-te.
1560
01:52:50,040 --> 01:52:51,280
Mandei-te sentar.
1561
01:53:04,600 --> 01:53:06,120
Porque fizeste isto?
1562
01:53:07,920 --> 01:53:09,360
Confiei em ti.
1563
01:53:09,680 --> 01:53:11,720
Até gostava de ti.
1564
01:53:13,240 --> 01:53:15,400
Então, diz-me. Porque fizeste isto?
1565
01:53:15,480 --> 01:53:18,280
Nem todos temos a sorte
de nascermos ricos, pois não?
1566
01:53:18,360 --> 01:53:21,200
- Ser pobre não é desculpa.
- Como é que sabes?
1567
01:53:22,760 --> 01:53:24,040
Já experimentaste?
1568
01:53:24,760 --> 01:53:27,160
É que eu já e não gostei muito.
1569
01:53:29,280 --> 01:53:32,840
Viste como vive o meu pai,
como vive o meu irmão.
1570
01:53:33,560 --> 01:53:35,760
Diz-me, gostavas de viver assim?
1571
01:53:37,160 --> 01:53:39,320
É que eu não queria viver mais assim.
1572
01:53:40,880 --> 01:53:45,600
Por isso, esforcei-me muito.
Fartei-me de estudar
1573
01:53:46,760 --> 01:53:48,280
e consegui sair de lá.
1574
01:53:49,120 --> 01:53:51,800
Até fiz algo da vida.
1575
01:53:52,280 --> 01:53:54,440
Mas depois tiraram-me tudo.
1576
01:53:54,520 --> 01:53:57,400
Ninguém te tirou nada.
1577
01:53:59,200 --> 01:54:03,880
Falei com o teu patrão
e ele disse-me como mentias,
1578
01:54:04,520 --> 01:54:06,000
como vivias,
1579
01:54:07,360 --> 01:54:10,760
como o enganaste e o roubaste.
1580
01:54:12,320 --> 01:54:14,040
Foi assim que a tua mãe te educou?
1581
01:54:15,440 --> 01:54:17,720
- Foi assim que a tua mãe…
- Não fales da minha mãe!
1582
01:54:17,800 --> 01:54:22,160
O que é? Achas que ia ficar
orgulhosa ou com vergonha?
1583
01:54:23,760 --> 01:54:25,120
Raptaste a minha mãe.
1584
01:54:25,360 --> 01:54:26,520
Tentaste matá-la.
1585
01:54:26,600 --> 01:54:27,600
Foi o que fizeste.
1586
01:54:27,960 --> 01:54:31,280
E, ainda pior, meteste o teu irmão nisto
1587
01:54:31,360 --> 01:54:33,160
e tentaste fazer dele um assassino.
1588
01:54:33,880 --> 01:54:38,000
E quando ele provou ser
um homem melhor do que alguma vez serás,
1589
01:54:39,040 --> 01:54:40,280
tentaste matá-lo.
1590
01:54:44,200 --> 01:54:47,040
Sabes, quando cheguei aqui,
1591
01:54:47,800 --> 01:54:49,360
achava que ia odiar-te,
1592
01:54:50,280 --> 01:54:53,560
desprezar-te e maldizer-te.
1593
01:54:54,200 --> 01:54:56,320
Mas, na verdade, o que sinto é pena.
1594
01:54:57,880 --> 01:54:59,520
Pena pela tua mãe.
1595
01:55:02,720 --> 01:55:04,680
Pelas tuas duas mães.
1596
01:55:49,600 --> 01:55:51,040
Cuidado.
1597
01:55:53,480 --> 01:55:55,720
Cuidado, entra.
1598
01:56:02,640 --> 01:56:04,280
O que quero agora é tomar um banho
1599
01:56:04,640 --> 01:56:06,880
e depois quero ir ver os teus filhos.
1600
01:56:07,960 --> 01:56:09,200
Desculpe
1601
01:56:09,280 --> 01:56:12,040
Preciso de ir ver os teus filhos.
1602
01:56:24,160 --> 01:56:25,280
K.
1603
01:56:25,880 --> 01:56:27,240
Posso sentar-me contigo?
1604
01:56:34,360 --> 01:56:35,800
Chisom.
1605
01:56:38,360 --> 01:56:39,600
Peço muita desculpa.
1606
01:56:41,160 --> 01:56:43,120
Não precisas de pedir desculpa.
1607
01:56:46,520 --> 01:56:50,680
- Os meus filhos fizeram-te isto.
- Ele também é meu filho.
1608
01:56:56,120 --> 01:56:57,240
Look.
1609
01:56:58,240 --> 01:56:59,400
Kolawole.
1610
01:57:00,640 --> 01:57:05,320
Um pai não deve julgar os filhos
1611
01:57:06,160 --> 01:57:09,520
quando ele próprio já pecou.
1612
01:57:10,840 --> 01:57:12,040
- Eles fizeram…
- Fizeram…
1613
01:57:12,120 --> 01:57:13,960
Fizeram algo imperdoável.
1614
01:57:14,240 --> 01:57:17,240
Cometeram um grande erro.
1615
01:57:18,720 --> 01:57:21,480
Um erro? Isto?
1616
01:57:22,280 --> 01:57:24,040
Fizeram más escolhas.
1617
01:57:24,240 --> 01:57:26,480
Não, tentaram matar-te.
1618
01:57:26,640 --> 01:57:28,040
Sim.
1619
01:57:29,360 --> 01:57:33,640
Sim, e eu não vim aqui
para matar esta família.
1620
01:57:35,160 --> 01:57:39,520
Vim aqui para curar uma ferida profunda
que tinha dentro de mim.
1621
01:57:40,640 --> 01:57:46,240
E até agora ela só aumentou.
1622
01:57:47,040 --> 01:57:49,080
Chisom, isto não é uma ferida.
1623
01:57:50,280 --> 01:57:52,440
Isto é um crime. Um crime.
1624
01:57:52,680 --> 01:57:54,680
E eles vão pagar por ele.
1625
01:57:56,120 --> 01:57:57,600
Vai fazer-se justiça.
1626
01:57:58,520 --> 01:58:02,280
Mas eles não podem
enfrentar isto sozinhos.
1627
01:58:03,960 --> 01:58:08,320
Precisam do pai ao lado deles.
1628
01:58:11,800 --> 01:58:13,200
E da mãe.
1629
01:58:17,040 --> 01:58:18,200
Se eles me quiserem.
1630
01:58:21,440 --> 01:58:23,040
Se tu me quiseres.
1631
01:58:28,120 --> 01:58:29,360
Eu?
1632
01:58:34,560 --> 01:58:36,200
Kolawole.
1633
01:58:37,000 --> 01:58:40,440
Tudo o que sinto aqui dentro, tudo,
1634
01:58:41,600 --> 01:58:44,000
quer cuidar dos nossos filhos.
1635
01:58:50,840 --> 01:58:54,440
Agora a nossa responsabilidade
é concentrarmo-nos neles.
1636
01:58:55,880 --> 01:58:57,360
Juntos.
1637
01:58:59,320 --> 01:59:00,720
Percebes?
1638
01:59:02,000 --> 01:59:04,040
Podia ter deixado o cancro levar-me.
1639
01:59:04,440 --> 01:59:06,120
Era o que queria.
1640
01:59:09,120 --> 01:59:11,760
Mas depois a Nkem ficava sem mãe
1641
01:59:13,360 --> 01:59:15,680
e a última memória
que teria de mim seria de uma mulher
1642
01:59:15,760 --> 01:59:19,360
que se rendeu ao medo.
1643
01:59:20,240 --> 01:59:24,000
Uma mãe que desistiu da vida e dela.
1644
01:59:25,520 --> 01:59:30,320
Kolawale, não permitas
que a última memória
1645
01:59:30,920 --> 01:59:35,440
que aqueles rapazes têm do pai
seja a de um pai que desistiu deles.
1646
02:00:06,680 --> 02:00:08,600
Olá, meninos.
1647
02:00:10,320 --> 02:00:11,440
Kola.
1648
02:00:12,160 --> 02:00:13,480
Olá, filho.
1649
02:00:14,200 --> 02:00:16,840
Não saiam daqui.
1650
02:00:16,920 --> 02:00:18,280
Sentem-se.
1651
02:00:18,640 --> 02:00:20,240
Sentem-se, por favor.
1652
02:00:45,560 --> 02:00:46,800
Como está?
1653
02:00:48,400 --> 02:00:50,720
Ferida, mas está a passar.
1654
02:00:52,280 --> 02:00:53,480
Como é que vocês estão?
1655
02:01:00,480 --> 02:01:01,880
Desempregados.
1656
02:01:02,760 --> 02:01:04,040
Falidos.
1657
02:01:05,480 --> 02:01:07,600
Frustrados na prisão.
1658
02:01:08,640 --> 02:01:10,440
E perdemos o nosso pai, pelos vistos.
1659
02:01:12,160 --> 02:01:14,680
O teu pai ensinou-te a ser egoísta?
1660
02:01:15,400 --> 02:01:17,800
- Isso é tão baixo.
- Ele ensinou-me muita coisa.
1661
02:01:19,480 --> 02:01:24,280
Ensinou-te a culpar os outros
pelos teus erros?
1662
02:01:26,920 --> 02:01:31,600
Ensinou-te a achar que a tua vida
1663
02:01:31,800 --> 02:01:33,960
era mais importante do que a dos outros?
1664
02:01:36,840 --> 02:01:41,520
A afundares-te
e levares o teu irmão contigo?
1665
02:01:41,720 --> 02:01:42,760
Ensinou-me muita coisa.
1666
02:01:42,840 --> 02:01:44,080
Ensinou-me a mentir.
1667
02:01:44,480 --> 02:01:45,960
E tu também.
1668
02:01:50,920 --> 02:01:52,200
Sim.
1669
02:01:53,040 --> 02:01:54,200
E peço desculpa.
1670
02:01:56,880 --> 02:01:59,440
Desculpa ter-te abandonado.
1671
02:02:01,080 --> 02:02:03,480
Desculpa não ter voltado mais cedo.
1672
02:02:05,880 --> 02:02:08,760
Moses, desculpa
1673
02:02:09,400 --> 02:02:12,880
não ter ficado aqui
para ser uma mãe melhor.
1674
02:02:13,840 --> 02:02:15,000
Não és a minha mãe.
1675
02:02:19,280 --> 02:02:20,560
Ainda não.
1676
02:02:22,000 --> 02:02:23,560
Mas ainda vou a tempo.
1677
02:02:24,160 --> 02:02:28,240
E se me ajudares, Moses, posso aprender.
1678
02:02:30,360 --> 02:02:33,760
E podemos compensar
os dias todos que perdemos.
1679
02:02:33,840 --> 02:02:35,240
Como?
1680
02:02:35,560 --> 02:02:36,560
Diz-me como.
1681
02:02:36,640 --> 02:02:40,040
O mais provável é que fique preso
dez, 15 ou até 20 anos.
1682
02:02:40,120 --> 02:02:41,120
E ele também.
1683
02:02:41,200 --> 02:02:42,840
Então, como vamos fazer isso?
1684
02:02:42,920 --> 02:02:48,240
Se isso acontecer,
venho aqui todos os dias
1685
02:02:48,400 --> 02:02:52,080
durante esses dez anos, vinte anos,
ou quanto tempo for.
1686
02:02:56,400 --> 02:02:57,920
Conheço pessoas.
1687
02:02:58,880 --> 02:03:01,080
E se eu sou capaz de perdoar,
1688
02:03:02,760 --> 02:03:05,320
talvez os tribunais também sejam.
1689
02:03:11,080 --> 02:03:12,400
Farias isso por mim?
1690
02:03:12,880 --> 02:03:15,120
Faria isso pelos dois.
1691
02:03:19,040 --> 02:03:20,960
Pelos meus dois filhos.
1692
02:03:24,200 --> 02:03:25,440
Kola.
1693
02:03:26,000 --> 02:03:27,400
Kola, se me aceitares.
1694
02:03:36,560 --> 02:03:37,760
Kola.
1695
02:03:41,960 --> 02:03:43,960
Desculpa, mano.
1696
02:03:47,120 --> 02:03:48,600
Estraguei tudo.
1697
02:03:48,960 --> 02:03:49,960
Sim.
1698
02:03:53,200 --> 02:03:55,360
Se nunca me perdoares, eu percebo.
1699
02:03:55,480 --> 02:03:56,920
Faz sentido.
1700
02:03:58,760 --> 02:04:02,200
Só quero que saibas que lamento.
1701
02:04:10,120 --> 02:04:12,520
Pelo menos, já não sou
a única ovelha negra da família.
1702
02:04:18,840 --> 02:04:21,040
És tão estúpido.
1703
02:04:24,720 --> 02:04:26,160
É como ela disse,
1704
02:04:26,360 --> 02:04:28,200
és a minha família.
1705
02:04:44,960 --> 02:04:46,680
Sim.
1706
02:04:50,760 --> 02:04:51,960
Pai.
1707
02:04:58,280 --> 02:04:59,960
Venham.
1708
02:05:01,800 --> 02:05:03,680
Venham.
1709
02:05:09,120 --> 02:05:11,000
Venham.
113222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.