Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:19,270
Bisher bei The Institute…
2
00:00:19,354 --> 00:00:20,480
Du bist verletzt.
3
00:00:20,563 --> 00:00:22,148
Du musst dringend zum Arzt…
4
00:00:22,232 --> 00:00:24,317
Nein, Dafür habe ich keine Zeit.
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,319
Ich muss zu einem Ort namens Red Steps.
6
00:00:26,402 --> 00:00:27,487
Kennen Sie den?
7
00:00:28,321 --> 00:00:29,322
Ich weiß schon,
8
00:00:29,405 --> 00:00:32,116
Sie denken, ich leide an Realitätsverlust
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,410
oder werde langsam schizophren.
10
00:00:34,494 --> 00:00:36,579
Nein. Ich weiß, Stackhouse ist echt.
11
00:00:36,663 --> 00:00:39,040
Der Rest ist etwas seltsam.
12
00:00:43,253 --> 00:00:46,881
Zeke, wo genau ist
der Ortungspunkt für Subjekt Ellis?
13
00:00:46,965 --> 00:00:47,882
Was meinen Sie?
14
00:00:47,966 --> 00:00:49,592
Er ist direkt vor Ihnen.
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,136
Wenn wir den Jungen
16
00:00:52,220 --> 00:00:55,431
schnell genug zurückholen,
17
00:00:55,515 --> 00:00:57,517
müssen wir nicht anrufen.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,227
Wir brauchen ihn lebend.
19
00:01:00,478 --> 00:01:01,855
Ganz ruhig.
20
00:01:09,571 --> 00:01:11,823
Chief! Dieser Junge braucht Hilfe.
21
00:01:11,906 --> 00:01:13,283
Was ist mit ihm?
22
00:01:13,366 --> 00:01:14,701
Er hat einen USB-Stick.
23
00:01:14,784 --> 00:01:16,661
Der soll seine Geschichte untermauern.
24
00:01:18,121 --> 00:01:19,622
Ich habe den Jungen.
25
00:01:24,002 --> 00:01:25,253
Irgendein Video.
26
00:01:26,004 --> 00:01:27,672
Dann schauen wir es mal an.
27
00:02:47,126 --> 00:02:51,214
DAS INSTITUT
28
00:02:56,511 --> 00:02:59,138
NACH EINEM ROMAN VON STEPHEN KING
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,778
Oh, Gott. Hoffentlich klappt das.
30
00:03:13,861 --> 00:03:16,364
Ich werde nie wieder
stark genug dafür sein.
31
00:03:17,490 --> 00:03:20,994
Luke, wenn du das siehst,
32
00:03:21,077 --> 00:03:22,787
heißt das, du bist entkommen…
33
00:03:23,788 --> 00:03:25,206
und ich bin tot.
34
00:03:26,582 --> 00:03:27,709
Also…
35
00:03:29,085 --> 00:03:32,088
Ich verstecke das in meiner Uniform.
36
00:03:35,216 --> 00:03:36,342
Durch ein Loch
37
00:03:38,136 --> 00:03:40,430
filme ich alles, damit du es
38
00:03:40,513 --> 00:03:42,015
der Welt zeigen kannst.
39
00:03:53,818 --> 00:03:55,987
Meine Lebensgeschichte ist unwichtig.
40
00:03:56,070 --> 00:03:57,822
Ich komme sowieso in die Hölle.
41
00:03:58,698 --> 00:04:01,200
Das wusste ichvor 20 Jahren in Afghanistan.
42
00:04:05,038 --> 00:04:09,292
Es tut mir nur leid, dass ichzu lange gebraucht habe, um es zu sehen.
43
00:04:11,544 --> 00:04:13,921
Man sieht sich selbst nicht als böse.
44
00:04:15,423 --> 00:04:17,967
Es fällt mir noch schwerzu glauben, was wir taten.
45
00:04:20,053 --> 00:04:22,597
Alle im Dienste der Sache,die sie erschaffen haben.
46
00:04:23,848 --> 00:04:27,101
Diese Maschine,die sie gebaut haben, hat Bedürfnisse.
47
00:04:39,739 --> 00:04:43,868
Und das größte Bedürfnisist ein ständiger Nachschub an Kindern.
48
00:04:49,999 --> 00:04:52,335
Der Hinterbau verbraucht sie.
49
00:04:58,758 --> 00:04:59,759
ERHOLUNG
50
00:05:02,428 --> 00:05:05,723
Wenn Sie zur Erholung kommen,sind sie weg.
51
00:05:06,849 --> 00:05:08,017
Kaputt.
52
00:05:10,353 --> 00:05:11,979
"Gegorked" sagen wir.
53
00:05:15,525 --> 00:05:17,860
Irgendwann vergessen sie, weiterzuatmen.
54
00:05:23,366 --> 00:05:24,826
Erholung.
55
00:05:25,827 --> 00:05:27,995
Wir nennen es Gorky Park.
56
00:05:28,579 --> 00:05:30,123
Oh mein Gott.
57
00:05:30,915 --> 00:05:33,501
Manchmal macht man Witze…
58
00:05:35,002 --> 00:05:36,838
um bei Verstand zu bleiben.
59
00:05:38,506 --> 00:05:40,508
Und hier enden sie alle.
60
00:05:40,591 --> 00:05:42,051
Nein, nein.
61
00:05:43,886 --> 00:05:45,054
Staub zu Staub.
62
00:05:49,809 --> 00:05:52,145
Niemand hält sich für böse.
63
00:06:20,381 --> 00:06:22,008
Niemand sollte das…
64
00:06:28,014 --> 00:06:29,056
Also…
65
00:06:30,975 --> 00:06:32,268
jetzt wissen Sie Bescheid.
66
00:06:35,188 --> 00:06:38,816
Was in aller Heiligkeit
habe ich gerade gesehen?
67
00:06:42,069 --> 00:06:44,238
Wo zum Teufel warst du, Sohn?
68
00:07:00,671 --> 00:07:02,965
-Wann ist unsere Ankunftszeit?
-Dreißig Minuten.
69
00:07:03,049 --> 00:07:05,218
-Ziel bestätigt?
-Ja.
70
00:07:06,177 --> 00:07:10,139
Unser Agent sagt, der Junge
ist noch auf der Wache.
71
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
Er hat schon einen von
Stackhouses Leuten neutralisiert.
72
00:07:13,893 --> 00:07:15,269
Wen?
73
00:07:16,270 --> 00:07:17,563
Einen seiner Schläfer.
74
00:07:17,647 --> 00:07:19,148
-Wie müssen aggressiv rein.
-Ja.
75
00:07:19,232 --> 00:07:20,858
Sie haben die Genehmigung.
76
00:07:20,942 --> 00:07:23,778
Holen Sie den Jungen,
lassen Sie unseren Agenten da.
77
00:07:23,861 --> 00:07:24,862
Und bei Problemen?
78
00:07:26,072 --> 00:07:28,407
Dann machen wir sauber.
79
00:07:29,617 --> 00:07:32,161
Und Vorsicht, der Nachtwächter
ist ehemaliger Soldat.
80
00:07:32,245 --> 00:07:33,746
Er ist höchst wachsam.
81
00:07:34,455 --> 00:07:36,499
Wenigstens ist er nicht sehr klug.
82
00:07:37,291 --> 00:07:38,626
Was heißt das?
83
00:07:39,543 --> 00:07:41,003
Ich meine nur…
84
00:07:41,087 --> 00:07:45,258
Ja. Mein Vater war 26 Jahren in der Armee.
85
00:07:45,341 --> 00:07:48,844
Er hat einen Doktor
und drei Master-Abschlüsse, also…
86
00:07:52,265 --> 00:07:53,808
Meine Freunde sind alle noch da.
87
00:07:53,891 --> 00:07:56,310
Wir können sie retten,
aber wir müssen sofort los!
88
00:07:56,394 --> 00:07:57,228
Schau dich um.
89
00:07:57,311 --> 00:07:59,272
Diese Abteilung ist nicht dafür gemacht.
90
00:07:59,355 --> 00:08:00,273
Ein heftiges Ziel.
91
00:08:00,356 --> 00:08:02,191
Man braucht ein SWAT-Team. Oder drei.
92
00:08:02,275 --> 00:08:03,693
Täglich sterben Kinder.
93
00:08:03,776 --> 00:08:05,861
-Wir dürfen keine Zeit vergeuden.
-Was ist,
94
00:08:05,945 --> 00:08:08,030
wenn der Chief mit zwei Beamten reingeht?
95
00:08:08,114 --> 00:08:09,448
-Nicht nur…
-Hallo? Chief?
96
00:08:09,532 --> 00:08:10,908
Sind Sie da hinten?
97
00:08:10,992 --> 00:08:12,660
Was ist mit den Telefonen?
98
00:08:12,743 --> 00:08:14,537
Drew, kümmern Sie sich um den Laden.
99
00:08:16,539 --> 00:08:18,332
Die Leute rufen wegen des Netzes,
100
00:08:18,416 --> 00:08:19,875
des Internets und so an.
101
00:08:19,959 --> 00:08:21,544
-Was ist?
-Sie haben das Sagen.
102
00:08:21,627 --> 00:08:23,754
Ich bringe die beiden nach Portland.
103
00:08:23,838 --> 00:08:25,881
Ich kenne den Special Agent dort.
104
00:08:25,965 --> 00:08:27,800
Er ist ein guter Mann, verlässlich.
105
00:08:27,883 --> 00:08:30,928
Und was immer das auch ist,
106
00:08:31,012 --> 00:08:33,723
ist weit
über unserem Zuständigkeitsbereich.
107
00:08:33,806 --> 00:08:35,599
-Gehen wir.
-Ich kann sie fahren, Sir.
108
00:08:35,683 --> 00:08:37,184
-Gerne.
-Nein, bleiben Sie hier.
109
00:08:37,268 --> 00:08:39,395
Holen Sie Wendy. Voller Einsatz.
110
00:08:40,313 --> 00:08:41,480
Ja, Chief, bitte.
111
00:08:41,564 --> 00:08:44,025
Ich will nicht… Warum fahre ich nicht?
112
00:08:44,108 --> 00:08:46,319
Ich will nicht.
Was, wenn's einen Notfall gibt?
113
00:08:46,402 --> 00:08:47,570
Ich erreiche Sie nicht.
114
00:08:47,653 --> 00:08:49,572
Mit Wendy schaffen Sie das.
115
00:08:50,156 --> 00:08:51,657
Ich kümmere mich selbst darum.
116
00:08:52,491 --> 00:08:54,869
Man nimmt Sie sonst nicht ernst.
117
00:08:55,494 --> 00:08:56,912
Wir holen dir Hilfe.
118
00:09:00,624 --> 00:09:02,585
Scheiße! Verdammt!
119
00:09:02,668 --> 00:09:04,128
Verdammt noch mal!
120
00:09:05,046 --> 00:09:06,714
Versuch's nicht, Jamieson!
121
00:09:06,797 --> 00:09:08,591
Versuch's erst gar nicht!
122
00:09:08,674 --> 00:09:10,843
Drew… Drew , ich …
123
00:09:10,926 --> 00:09:12,428
Ich leg mich nicht mit dir an.
124
00:09:16,057 --> 00:09:17,099
Das wollte ich nicht.
125
00:09:21,771 --> 00:09:22,938
Hol seine Handschellen.
126
00:09:23,022 --> 00:09:25,358
Drew, denk kurz nach, was…
127
00:09:25,441 --> 00:09:28,486
Tim, ich kenne den Chief seit 20 Jahren
und schau, was ich tat.
128
00:09:28,569 --> 00:09:30,237
Wie lange kenne ich dich?
129
00:09:30,321 --> 00:09:32,698
Zwei Monate?
Jetzt hol seine Handschellen. Sofort!
130
00:09:32,782 --> 00:09:34,200
Okay.
131
00:09:37,078 --> 00:09:37,912
Gut.
132
00:09:38,537 --> 00:09:40,831
Jetzt kette den Jungen an die Bank.
133
00:09:40,915 --> 00:09:41,832
Sie wollen ihn.
134
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Sofort! Los!
135
00:09:47,129 --> 00:09:48,547
Denkst du, ich mache Witze?
136
00:09:57,223 --> 00:09:58,391
Tut mir leid.
137
00:10:01,852 --> 00:10:04,063
Gut, jetzt bei dir.
138
00:10:04,146 --> 00:10:06,690
Neben ihn.
Damit ich euch beide im Auge habe.
139
00:10:07,608 --> 00:10:09,527
Mach es richtig. Ich sehe zu.
140
00:10:23,124 --> 00:10:24,667
Okay. Gut.
141
00:10:26,502 --> 00:10:27,920
Unter Kontrolle.
142
00:10:32,925 --> 00:10:35,219
Hier ist Reynolds. Ich habe sie.
143
00:10:35,302 --> 00:10:36,762
Beide?
144
00:10:36,846 --> 00:10:38,597
-Ja.
-Ausgezeichnet.
145
00:10:43,060 --> 00:10:44,353
Warten Sie.
146
00:10:44,437 --> 00:10:45,396
Ja, Sir.
147
00:10:47,022 --> 00:10:48,732
Vielleicht überstehen wir es doch.
148
00:10:48,816 --> 00:10:49,984
Sie wollten mich sehen.
149
00:10:50,067 --> 00:10:52,153
Wir müssen Dixon nach oben bringen.
150
00:10:52,236 --> 00:10:54,113
Schnell und schmutzig. Im Tank.
151
00:10:54,196 --> 00:10:55,990
Das ist eine schlechte Idee.
152
00:10:56,073 --> 00:10:59,326
Eine schreckliche Idee.
Er ist zu unberechenbar.
153
00:10:59,410 --> 00:11:01,620
Er ist so stark,
dass ich mir Sorgen mache…
154
00:11:01,704 --> 00:11:04,623
Ich habe das Keyhole in zwei Stunden.
Schaffen wir es nicht,
155
00:11:04,707 --> 00:11:07,334
gibt es Probleme. Tun Sie es einfach.
156
00:11:07,418 --> 00:11:08,377
Sofort!
157
00:11:11,338 --> 00:11:12,339
Sind Sie noch da?
158
00:11:12,423 --> 00:11:13,507
Ich bin da.
159
00:11:14,758 --> 00:11:16,886
Ein Team ist 20 Minuten entfernt.
160
00:11:17,803 --> 00:11:20,097
Sie müssen die Kontrolle behalten,
161
00:11:20,181 --> 00:11:21,849
bis sie Sie verstärken.
162
00:11:22,516 --> 00:11:23,517
Ja, das kann ich.
163
00:11:23,601 --> 00:11:24,727
Was jetzt?
164
00:11:24,810 --> 00:11:28,272
Du hast nicht zufällig eine
Sicherheitsnadel oder Büroklammer, oder?
165
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Nein.
166
00:11:30,774 --> 00:11:32,693
Es gab eine…
167
00:11:32,776 --> 00:11:34,570
Komplikation.
168
00:11:34,653 --> 00:11:35,821
Ich musste…
169
00:11:35,905 --> 00:11:37,490
Chief Ashworth ist tot.
170
00:11:40,159 --> 00:11:41,619
Verstehe.
171
00:11:41,702 --> 00:11:43,245
Das Team kümmert sich.
172
00:11:43,329 --> 00:11:44,205
Okay.
173
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
Hören Sie zu, Reynolds…
174
00:11:47,833 --> 00:11:49,001
Okay.
175
00:11:50,336 --> 00:11:53,130
Sie müssen die Wache verriegeln,
176
00:11:53,214 --> 00:11:55,633
bis Verstärkung kommt.
177
00:11:55,716 --> 00:11:58,135
Niemand kommt rein, niemand raus.
178
00:11:58,219 --> 00:12:00,513
Das kann ich nicht genug betonen.
179
00:12:00,596 --> 00:12:01,722
Alles verriegeln.
180
00:12:01,805 --> 00:12:03,057
Niemand geht irgendwohin.
181
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
Nein, ich verstehe. Verriegeln. Ja.
182
00:12:09,647 --> 00:12:10,564
Geht klar.
183
00:12:10,648 --> 00:12:12,107
Ankunft in 20 Minuten.
184
00:12:12,191 --> 00:12:13,150
Zwanzig Minuten.
185
00:12:13,234 --> 00:12:14,610
Verstanden. Ich…
186
00:12:14,693 --> 00:12:16,987
Ja, ich warte hier.
187
00:12:19,490 --> 00:12:22,117
Schicken Sie sie zur Seitentür
und ich lasse sie rein.
188
00:12:23,744 --> 00:12:25,412
Einfach durchhalten. Okay?
189
00:12:25,496 --> 00:12:26,997
Du willst das doch gar nicht.
190
00:12:27,081 --> 00:12:28,582
Dafür ist es zu spät.
191
00:12:28,666 --> 00:12:30,167
Hilft jetzt nicht mehr.
192
00:12:30,251 --> 00:12:32,169
Du machst einen Riesenfehler.
193
00:12:34,255 --> 00:12:35,839
Ich kann den Scheiß nicht sehen.
194
00:12:49,853 --> 00:12:52,022
Scheiße, dar Stick.
195
00:12:52,106 --> 00:12:53,983
Das Video ist in seiner Tasche.
196
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Scheiße.
197
00:13:02,241 --> 00:13:04,577
Was du mit dem Baum gemacht hast?
198
00:13:04,660 --> 00:13:06,996
Kannst du es
mit den Büroklammern versuchen?
199
00:13:07,079 --> 00:13:09,999
Nein, ich kann nicht.
Ich kann das nicht kontrollieren, okay?
200
00:13:10,082 --> 00:13:11,834
Wenn ich aufgeregt oder wütend bin.
201
00:13:11,917 --> 00:13:14,503
Dann reg dich auf, denn wenn wir sterben,
202
00:13:14,587 --> 00:13:15,879
kann niemand berichten,
203
00:13:15,963 --> 00:13:18,716
und deine Freunde
sitzen fest. Also versuch es.
204
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
Machst du es?
205
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
Ich kann nicht.
206
00:13:43,991 --> 00:13:47,786
Komm, du schaffst das. Noch einmal. Los.
207
00:14:11,852 --> 00:14:12,770
Scheiße
208
00:14:18,108 --> 00:14:19,360
Verdammt noch mal.
209
00:14:32,289 --> 00:14:34,833
Scheiße. Ich hätte nicht gedacht,
dass das klappt!
210
00:14:39,755 --> 00:14:42,132
-Ging's nicht näher?
-Machen Sie es doch.
211
00:14:49,682 --> 00:14:50,557
Ja!
212
00:15:25,968 --> 00:15:26,927
Wurde auch Zeit.
213
00:15:50,200 --> 00:15:51,577
Was? Nein.
214
00:15:52,619 --> 00:15:53,495
Nein, nein!
215
00:15:53,579 --> 00:15:55,581
Sie waren hier! Sie waren in Handschellen!
216
00:15:57,583 --> 00:15:59,251
-Den Wagen.
-Nein, ich… Was…
217
00:15:59,334 --> 00:16:00,919
Holen Sie den Wagen.
218
00:16:02,713 --> 00:16:04,131
Sie können nicht weit sein.
219
00:16:04,757 --> 00:16:05,799
Scheiße.
220
00:16:36,121 --> 00:16:38,290
Officer Jamieson! Mein Retter!
221
00:16:38,373 --> 00:16:41,210
Ich wusste nicht,
dass Sie aus dem Krankenhaus sind.
222
00:16:41,293 --> 00:16:44,421
Wie ich meinem Bruder sagte,
die Arbeit ist wie Medizin.
223
00:16:46,048 --> 00:16:47,466
Gibt es Ärger?
224
00:16:48,759 --> 00:16:50,093
Wir brauchen Ihre Hilfe.
225
00:16:50,844 --> 00:16:53,972
Klar. Ich verdanke Ihnen mein Leben.
Was mein ist, ist Ihrs.
226
00:16:54,056 --> 00:16:55,766
Haben Sie zufällig ein Auto?
227
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Oder ein funktionierendes Handy.
228
00:16:58,644 --> 00:16:59,812
Meins geht auch nicht.
229
00:16:59,895 --> 00:17:01,897
Warum? Was ist los?
230
00:17:04,024 --> 00:17:06,568
-Mist. Verstecken Sie uns?
-Ja. Hier lang!
231
00:17:06,652 --> 00:17:07,861
Nach hinten.
232
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
Da runter.
233
00:17:15,536 --> 00:17:16,912
Gehen Sie hinter.
234
00:17:25,963 --> 00:17:28,674
Wir brauchen eine weitere Absperrung
um die Gegend.
235
00:17:33,428 --> 00:17:35,138
-Hallo.
-Kann ich helfen?
236
00:17:35,222 --> 00:17:38,809
Wir suchen einen Jungen.
237
00:17:38,892 --> 00:17:40,394
Möglicherweise verschleppt.
238
00:17:42,145 --> 00:17:43,605
Sind Sie von der Polizei?
239
00:17:44,857 --> 00:17:45,899
Bundesbeamte.
240
00:17:47,025 --> 00:17:49,987
Er könnte mit Tim Jamieson unterwegs sein.
241
00:17:50,070 --> 00:17:53,115
Der neue Nachtwächter. Kennen Sie ihn?
242
00:18:01,915 --> 00:18:02,875
Ich hab sie gesehen.
243
00:18:06,670 --> 00:18:08,422
Sie waren eben hier.
244
00:18:08,505 --> 00:18:11,842
Sie kauften Kaffee und Sandwiches
und fuhren wieder.
245
00:18:13,969 --> 00:18:15,262
Verzeihung.
246
00:18:15,345 --> 00:18:17,598
Die Versicherung erlaubt da keine Kunden.
247
00:18:33,071 --> 00:18:35,324
Mr. Jamieson sagte,
sie wollen nach Portland.
248
00:18:35,407 --> 00:18:37,618
-Was für ein Auto?
-Schwarz.
249
00:18:38,660 --> 00:18:41,872
Sie fahren nach Portland.
Route 1 nach Süden.
250
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Ihr Handy geht?
251
00:18:44,958 --> 00:18:46,335
Was ist mit den Handys?
252
00:18:46,418 --> 00:18:47,753
Was für ein schwarzes Auto?
253
00:18:48,462 --> 00:18:51,006
Dodge. Charger, glaube ich.
254
00:18:58,138 --> 00:19:00,140
Sie sind weg. Alles gut.
255
00:19:13,654 --> 00:19:14,655
Hey.
256
00:19:16,073 --> 00:19:17,115
Danke.
257
00:19:18,700 --> 00:19:19,534
Warten Sie!
258
00:19:28,168 --> 00:19:30,796
"Gemeinsam können Zähne schneiden."
259
00:19:34,174 --> 00:19:36,760
Wenn wir uns vereinen, sind wir stark.
260
00:19:39,805 --> 00:19:42,599
Ihretwegen gebe ich meinen Kindern
einen Gutenachtkuss.
261
00:20:23,640 --> 00:20:25,308
Entschuldigen Sie, Mr. Dixon,
262
00:20:25,392 --> 00:20:27,853
aber wir haben weniger
als zwei Stunden zum Keyhole.
263
00:20:29,980 --> 00:20:31,982
Hoffentlich ist die Windel fest gewickelt.
264
00:21:34,961 --> 00:21:37,422
Nicht mehr.
265
00:21:37,506 --> 00:21:39,508
Nicht mehr.
266
00:21:45,514 --> 00:21:46,515
Avery.
267
00:21:47,265 --> 00:21:48,517
Was ist los?
268
00:21:50,769 --> 00:21:53,105
-Luke?
-Nein. Schon gut.
269
00:21:53,188 --> 00:21:54,314
Wir sollten los.
270
00:21:54,397 --> 00:21:56,066
-Sicher?
-Los.
271
00:21:59,027 --> 00:22:00,821
Sie wissen, was passiert,
272
00:22:00,904 --> 00:22:02,906
wenn der Junge außer Reichweite ist,
273
00:22:02,989 --> 00:22:05,951
und jemanden findet,
der seine Geschichte anhört.
274
00:22:07,828 --> 00:22:08,954
Nein.
275
00:22:11,081 --> 00:22:13,291
Die Oben schicken eine Brandeinheit,
276
00:22:15,293 --> 00:22:17,671
die uns vom Angesicht der Erde tilgt.
277
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
Die löschen unsere Geburtsurkunden.
278
00:22:21,383 --> 00:22:23,093
Als hätten wir nie existiert.
279
00:22:24,719 --> 00:22:25,929
Wir kriegen sie.
280
00:22:37,399 --> 00:22:39,276
Was machen wir, Mann?
281
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Wir brauchen einen Plan. So geht's nicht.
282
00:22:42,112 --> 00:22:43,029
Das ist der Plan.
283
00:22:54,457 --> 00:22:56,126
-Noch mehr Polizei?
-Schon gut.
284
00:22:57,085 --> 00:22:58,086
Ich vertraue ihr.
285
00:23:05,427 --> 00:23:06,428
Gehen wir.
286
00:23:27,199 --> 00:23:29,242
-Oh, Gott…
-Haben Sie …
287
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Ist so etwas schon mal…
288
00:23:33,496 --> 00:23:34,497
Nein.
289
00:23:40,503 --> 00:23:41,504
Bemerkenswert.
290
00:23:43,757 --> 00:23:45,550
Wirklich bemerkenswert.
291
00:23:58,313 --> 00:24:00,106
Hey, mein Freund, bist du da?
292
00:24:00,190 --> 00:24:01,942
Genau.
293
00:24:02,817 --> 00:24:03,985
Gut.
294
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Chief, hier ist Wendy. Funkcheck?
295
00:24:11,576 --> 00:24:14,246
Dennison PD, Funkcheck? Bitte kommen.
296
00:24:18,291 --> 00:24:20,418
Irgendjemand? Signalcheck?
297
00:24:20,502 --> 00:24:21,628
Wendy?
298
00:24:21,711 --> 00:24:23,338
Schon gut. Ich bin's.
299
00:24:24,089 --> 00:24:25,131
Ich bin's.
300
00:24:25,215 --> 00:24:26,591
Ein halber Herzinfarkt.
301
00:24:26,675 --> 00:24:28,802
Tut mir leid, wir…
302
00:24:28,885 --> 00:24:30,553
Wir können nirgendwo hin.
303
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
Was machst du hier? Wer ist das?
304
00:24:32,639 --> 00:24:34,683
Hast du ihn mit meinem Auto angefahren?
305
00:24:34,766 --> 00:24:36,643
Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll.
306
00:24:36,726 --> 00:24:38,019
Chief Ashworth ist tot.
307
00:24:39,980 --> 00:24:41,481
-Was?
-Drew hat ihn erschossen.
308
00:24:42,023 --> 00:24:43,108
Wovon redest du?
309
00:24:43,191 --> 00:24:46,278
Der Chief ist tot,
wir stecken in Schwierigkeiten
310
00:24:46,361 --> 00:24:47,821
und wir brauchen deine Hilfe.
311
00:24:47,904 --> 00:24:49,239
Wer ist das denn?
312
00:24:52,534 --> 00:24:53,660
-Reynolds.
-Ja.
313
00:24:53,743 --> 00:24:55,662
Suchen Sie eine Stelle zum Anhalten.
314
00:24:55,745 --> 00:24:59,124
Und überlegen Sie, wo sie hin können,
315
00:24:59,207 --> 00:25:01,543
wen Jamieson hat, dem er noch vertraut.
316
00:25:01,626 --> 00:25:03,169
-Gut. Mach ich.
-Ja.
317
00:25:03,253 --> 00:25:04,879
Sie halten hinter ihm.
318
00:25:04,963 --> 00:25:06,298
Ich fahre nach Dennison.
319
00:25:06,381 --> 00:25:10,176
Machen Sie weiter.
Treiben Sie sie in die Absperrung.
320
00:25:11,011 --> 00:25:12,053
Sie kehren um?
321
00:25:12,137 --> 00:25:13,096
Ja.
322
00:25:14,180 --> 00:25:15,765
Der Verkäufer…
323
00:25:17,017 --> 00:25:21,730
Außerdem verstecken sich Kinder,
wenn sie Angst haben und laufen nicht weg.
324
00:25:58,183 --> 00:25:59,309
Da ist wohl mehr dran.
325
00:25:59,392 --> 00:26:00,852
Sohn in Doppelmord verwickelt
326
00:26:00,935 --> 00:26:03,271
Das wurde geladen, bevor das Netz weg war.
327
00:26:03,355 --> 00:26:06,733
Tim? Es gibt
einen Anfangsverdacht gegen ihn.
328
00:26:06,816 --> 00:26:07,817
Ich wurde entführt.
329
00:26:09,819 --> 00:26:11,071
Es tut mir so leid, Luke.
330
00:26:11,654 --> 00:26:14,324
Es ist schrecklich. Mehr als…
331
00:26:14,407 --> 00:26:17,786
Gott, du brauchst medizinische Hilfe,
psychologische Betreuung,
332
00:26:17,869 --> 00:26:19,579
Jugendamt.
333
00:26:19,662 --> 00:26:22,207
Was machst du? Das ist…
334
00:26:22,290 --> 00:26:25,126
-Du hast keine legale…
-Ich hatte keine Wahl.
335
00:26:25,210 --> 00:26:26,628
Hättest du den Stick…
336
00:26:26,711 --> 00:26:28,421
Der du beim Chief gelassen hast!
337
00:26:28,505 --> 00:26:29,631
Der alles beweist.
338
00:26:29,714 --> 00:26:30,840
Ich weiß, wie's klingt.
339
00:26:30,924 --> 00:26:31,883
Klingt nach Annie!
340
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Ja, sie haben Annie getötet!
341
00:26:34,386 --> 00:26:36,679
Wenn nichts davon wahr ist,
342
00:26:36,763 --> 00:26:38,807
wer stört dann die Kommunikation?
343
00:26:39,724 --> 00:26:41,643
Festnetz, Internet, Handy…
344
00:26:41,726 --> 00:26:43,436
Wer kann das alles?
345
00:26:45,897 --> 00:26:49,526
Ja, ich war gerade in Fort Hill
zur Überprüfung der Funkmasten.
346
00:26:49,609 --> 00:26:50,777
Alles sah gut aus.
347
00:26:51,569 --> 00:26:52,904
Die Funkgeräte gehen nicht.
348
00:26:52,987 --> 00:26:56,491
Na und? Das sind sie? Das alles?
349
00:26:57,659 --> 00:26:59,452
-Eine Art Störsender?
-Ja.
350
00:26:59,536 --> 00:27:01,621
Ja, so etwas tun sie.
351
00:27:04,666 --> 00:27:07,669
Ich muss ihn aus der Stadt schaffen, okay?
352
00:27:07,752 --> 00:27:09,712
Und Drew hat Ashworth erschossen?
353
00:27:12,257 --> 00:27:13,883
-Drew hat Ashworth erschossen?
-Ja.
354
00:27:13,967 --> 00:27:15,718
-Warum?
-Weil es Sinn macht,
355
00:27:15,802 --> 00:27:19,556
einen bei der Polizei zu haben.
Vielleicht mehr als einen.
356
00:27:19,639 --> 00:27:21,683
Ich verstehe auch nicht alles.
357
00:27:21,766 --> 00:27:23,726
-Ja.
-Kennst du die Reporterin?
358
00:27:23,810 --> 00:27:25,019
-Kate…
-Kate Nilson.
359
00:27:25,103 --> 00:27:26,729
Sie wollte uns auch umbringen.
360
00:27:28,189 --> 00:27:29,691
Nein. Das ist wahr.
361
00:27:29,774 --> 00:27:31,317
Sie arbeitete für das Institut.
362
00:27:32,193 --> 00:27:36,072
Sie haben keinen Grund mir zu glauben,
363
00:27:37,240 --> 00:27:39,075
aber wir sagen die Wahrheit.
364
00:27:48,209 --> 00:27:49,085
Ja?
365
00:27:50,378 --> 00:27:51,379
Was wollen Sie?
366
00:27:51,463 --> 00:27:55,175
Ich hörte, Dixon hat
den Isolationstank beschädigt.
367
00:27:55,258 --> 00:27:58,928
"Beschädigt"? Er hat ihn zerstört.
368
00:27:59,012 --> 00:28:03,391
Haben Sie eine Ahnung
was für eine TK-Kraft dazu nötig ist?
369
00:28:03,475 --> 00:28:07,395
Ein volles Haus
in der Wunderkerzennacht vermag das nicht.
370
00:28:07,479 --> 00:28:10,773
Es ist um Größenordnungen größer
als alles bisher Dagewesene.
371
00:28:10,857 --> 00:28:14,444
Sie sagten, TK sei zu schwach,
um als Waffe eingesetzt zu werden.
372
00:28:14,527 --> 00:28:16,488
Nicht nur ich. Das war sie auch!
373
00:28:16,571 --> 00:28:23,036
Wir alle, die ganze Literatur.
Nie gab es eine TK, die so stark war.
374
00:28:23,119 --> 00:28:24,496
Zumindest keine bestätigte.
375
00:28:24,579 --> 00:28:26,706
Natürlich gab es immer Gerüchte.
376
00:28:26,789 --> 00:28:31,586
-Das eröffnet interessante Möglichkeiten.
-Keine Möglichkeiten!
377
00:28:31,669 --> 00:28:35,423
Wir sind nicht in der Lage,
mit so einer Macht umzugehen.
378
00:28:36,382 --> 00:28:38,510
Dixon ist eine Zeitbombe.
379
00:28:38,593 --> 00:28:40,261
Wir können ihn nicht so lassen.
380
00:28:41,429 --> 00:28:43,223
Sagen Sie nicht, Liquidation?
381
00:28:47,352 --> 00:28:48,811
Das wäre am sichersten.
382
00:28:50,146 --> 00:28:52,982
Aber nein, im Moment brauchen wir ihn.
383
00:28:53,691 --> 00:28:57,695
Also gorken wir ihn. Sofort.
384
00:28:57,779 --> 00:29:01,658
Er leitete heute.
Geht direkt zur Erholung.
385
00:29:01,741 --> 00:29:05,662
Er kann das Summen ewig betreiben.
386
00:29:06,829 --> 00:29:08,498
Die Antwort auf unsere Gebete.
387
00:29:16,548 --> 00:29:17,590
Hey.
388
00:29:23,304 --> 00:29:24,681
Beeil dich und iss.
389
00:29:24,764 --> 00:29:26,724
Ich mache bald Schluss.
390
00:29:28,601 --> 00:29:29,769
Wunderkerzennacht.
391
00:29:33,314 --> 00:29:36,901
Na los, Sha. Hier kommt das Flugzeug.
392
00:29:40,822 --> 00:29:41,781
Komm, Sha.
393
00:29:41,864 --> 00:29:44,158
Wunderkerzennacht geht nicht
mit leerem Magen.
394
00:29:48,162 --> 00:29:49,205
Scheiße.
395
00:29:50,206 --> 00:29:51,916
Avery, mein Freund.
396
00:29:57,672 --> 00:29:59,799
Was ist mit Kalisha los?
397
00:30:01,217 --> 00:30:02,927
Sie geht, Mann.
398
00:30:03,803 --> 00:30:05,138
Sie gehen alle.
399
00:30:06,306 --> 00:30:07,557
Dann ich, dann du.
400
00:30:09,142 --> 00:30:10,268
Gegorkt.
401
00:30:16,024 --> 00:30:19,193
Nicky, hilf mir. Halte meine Hand.
402
00:30:19,986 --> 00:30:21,362
Was soll ich tun?
403
00:30:21,946 --> 00:30:23,531
Hilf mir einfach.
404
00:30:28,244 --> 00:30:29,746
Kalisha…
405
00:30:30,496 --> 00:30:32,624
Kannst du mich hören?
406
00:30:33,499 --> 00:30:34,584
Kalisha?
407
00:30:34,667 --> 00:30:36,252
Kalisha?
408
00:30:36,336 --> 00:30:39,881
Geh weg. Ich muss mich verstecken.
409
00:30:39,964 --> 00:30:42,425
Wach auf, Kalisha, bitte.
410
00:30:42,508 --> 00:30:44,802
-Sha ?-Bitte, Kalisha!
411
00:30:46,596 --> 00:30:48,097
Kalisha!
412
00:31:06,616 --> 00:31:08,117
Sieh mal, wer da ist.
413
00:31:09,118 --> 00:31:10,578
Es ist Avester.
414
00:31:11,329 --> 00:31:14,123
Welch Freude für wunder Augen.
Ich habe dich vermisst.
415
00:31:14,207 --> 00:31:15,541
Ich habe dich auch vermisst.
416
00:31:22,048 --> 00:31:24,926
Gebt mir eine Kippe. Heute.
417
00:31:31,808 --> 00:31:33,810
Es ist Wunderkerzennacht. Esst auf.
418
00:31:37,897 --> 00:31:39,649
Ist Luke entkommen?
419
00:31:40,525 --> 00:31:41,859
Ich habe es gespürt.
420
00:31:42,568 --> 00:31:45,530
Ja, er ist weg.Sie haben eine Scheißangst.
421
00:31:46,155 --> 00:31:48,533
Dachte ich mir.Ich habe ihn weggehen gespürt.
422
00:31:48,616 --> 00:31:49,450
Scheiße, ja!
423
00:31:55,164 --> 00:31:56,582
Kannst du mit ihm reden?
424
00:31:57,542 --> 00:31:59,961
Ich spüre ihn manchmal.
425
00:32:00,044 --> 00:32:02,630
Er ist nicht stark genug, um zu antworten.
426
00:32:02,714 --> 00:32:04,966
Aber ich, ich bin stark.
427
00:32:05,049 --> 00:32:07,427
Ich bin viel stärker, als sie denken.
428
00:32:08,678 --> 00:32:10,430
Stark genug, etwas zu tun.
429
00:32:12,098 --> 00:32:13,975
Wir können nicht entkommen, Avery.
430
00:32:14,058 --> 00:32:16,018
Ich habe die Teile.
431
00:32:16,102 --> 00:32:18,646
Ich weiß nicht,wie ich sie zusammensetzen soll.
432
00:32:23,526 --> 00:32:24,569
Danke.
433
00:32:26,362 --> 00:32:30,491
Okay, uns läuft die Zeit davon.
Die sind nicht dumm.
434
00:32:30,575 --> 00:32:31,617
-Einen Moment.
-Gut.
435
00:32:31,701 --> 00:32:33,953
Also wir bleiben auf Nebenstraßen.
436
00:32:34,036 --> 00:32:35,830
-Ja.
-Boston? Montreal?
437
00:32:36,706 --> 00:32:37,957
Wendy? Bist du da?
438
00:32:42,587 --> 00:32:44,797
-Wendy?
-Ja, Moment.
439
00:32:44,881 --> 00:32:46,048
-Los.
-Nein!
440
00:32:46,132 --> 00:32:47,925
Geht da rein!
441
00:32:48,009 --> 00:32:49,135
Los. Mach zu.
442
00:32:49,218 --> 00:32:50,762
-Alles in Ordnung?
-Moment!
443
00:32:54,932 --> 00:32:55,850
Ich komme.
444
00:32:56,934 --> 00:32:58,102
Was ist mit dem Funk?
445
00:32:58,186 --> 00:33:00,271
Ich wollte die Batterie…
Was soll das, Drew?
446
00:33:00,354 --> 00:33:02,774
Was ist los?
Entschuldigung. Wer genau sind Sie?
447
00:33:02,857 --> 00:33:04,442
Wie oft wollen Sie raten?
448
00:33:07,403 --> 00:33:09,614
Dem FBI sind Haftbefehle jetzt egal?
449
00:33:09,697 --> 00:33:11,282
Sie sind von der Polizei.
450
00:33:11,365 --> 00:33:13,701
Da sollte man keinen Haftbefehl brauchen.
451
00:33:13,785 --> 00:33:14,702
Wofür?
452
00:33:14,786 --> 00:33:16,204
Was soll das, Drew?
453
00:33:16,287 --> 00:33:18,539
Wann haben Sie zuletzt
von Tim Jamieson gehört?
454
00:33:20,500 --> 00:33:22,543
Tim? Warum? Stimmt etwas nicht?
455
00:33:23,377 --> 00:33:25,588
Ich fürchte ja. Letzter Kontakt?
456
00:33:29,675 --> 00:33:31,469
Gestern Abend. Lieh sich mein Auto.
457
00:33:31,552 --> 00:33:33,221
Sagte er, wofür er es braucht?
458
00:33:33,638 --> 00:33:35,556
Warum fragen Sie nach Tim?
459
00:33:35,640 --> 00:33:39,852
Er hatte vielleicht
eine Art Zusammenbruch.
460
00:33:39,936 --> 00:33:41,020
Einen Zusammenbruch?
461
00:33:41,103 --> 00:33:42,814
Ein Bruch mit der Realität.
462
00:33:42,897 --> 00:33:46,192
Es gibt schwere psychische Erkrankungen
in seiner Familiengeschichte.
463
00:33:46,275 --> 00:33:48,194
-Woher zum Teufel weißt du das?
-Wendy…
464
00:33:49,320 --> 00:33:51,531
Tim hat auf Chief Ashworth geschossen.
465
00:33:51,614 --> 00:33:54,158
Das ist unmöglich. Okay? Niemals.
466
00:33:54,242 --> 00:33:55,243
Es stimmt.
467
00:33:55,326 --> 00:33:56,744
Wir waren auf der Wache.
468
00:33:56,828 --> 00:33:59,455
Hat der Chief gesagt,
Tim hat auf ihn geschossen?
469
00:33:59,539 --> 00:34:01,791
Der Chief hat uns nichts gesagt.
Er ist tot.
470
00:34:04,585 --> 00:34:05,586
Was?
471
00:34:06,629 --> 00:34:09,340
Es tut mir leid, Wendy.
Es tut mir wirklich leid.
472
00:34:09,423 --> 00:34:10,508
Oh mein Gott.
473
00:34:11,425 --> 00:34:13,010
Was wird aus Amanda? Sie…
474
00:34:13,094 --> 00:34:14,637
Das ergibt keinen Sinn.
475
00:34:14,720 --> 00:34:15,805
Es ist…
476
00:34:15,888 --> 00:34:17,431
Er ist der Hauptverdächtige.
477
00:34:17,515 --> 00:34:19,600
Wendy, ich habe ihn heute Morgen gesehen.
478
00:34:19,684 --> 00:34:21,853
Er klang wie Annie.
479
00:34:21,936 --> 00:34:24,438
Er sprach von Astronauten,
einem Loch im Mond.
480
00:34:24,522 --> 00:34:25,815
Ich glaub's trotzdem nicht.
481
00:34:26,399 --> 00:34:27,984
Und selbst wenn es stimmt,
482
00:34:28,067 --> 00:34:29,360
ist er nicht hier.
483
00:34:29,443 --> 00:34:30,987
Wenn ich also bitten darf…
484
00:34:31,904 --> 00:34:33,447
Drew, verpiss dich!
485
00:34:33,531 --> 00:34:35,199
Drew, was zur Hölle machst du?
486
00:34:40,037 --> 00:34:41,205
Hey, Drew.
487
00:34:44,917 --> 00:34:46,168
Hände.
488
00:34:46,752 --> 00:34:47,795
Nicht noch schlimmer.
489
00:34:47,879 --> 00:34:49,422
Es ist schon schlimmer.
490
00:34:49,505 --> 00:34:51,883
An die Wand, alle beide.
Hände, wo ich sie sehe.
491
00:34:52,842 --> 00:34:53,718
Das tust du nicht.
492
00:34:56,971 --> 00:34:58,097
Na klar.
493
00:34:58,180 --> 00:34:59,265
Meine Güte, Tim!
494
00:34:59,348 --> 00:35:01,183
Er ist verrückt geworden. Tun wir was!
495
00:35:01,267 --> 00:35:03,561
Schnauze! Halt die Schnauze!
496
00:35:04,937 --> 00:35:07,565
Du hast den Chief
vor unseren Augen erschossen.
497
00:35:10,693 --> 00:35:11,777
Das ist sie.
498
00:35:13,112 --> 00:35:14,155
Die, die ich meinte.
499
00:35:15,531 --> 00:35:18,242
Luke . Ich mache mir Sorgen um dich.
500
00:35:19,911 --> 00:35:20,995
Wendy, könntest du
501
00:35:21,078 --> 00:35:23,122
die beiden nebenan fesseln
502
00:35:23,205 --> 00:35:24,749
und ihnen ihre Waffen abnehmen?
503
00:35:26,834 --> 00:35:28,586
Du glaubst doch nicht deren Mist?
504
00:35:28,669 --> 00:35:29,754
Wir kennen uns ewig.
505
00:35:29,837 --> 00:35:30,796
-Er ist gaga!
-Los!
506
00:35:30,880 --> 00:35:32,048
Na gut.
507
00:35:32,131 --> 00:35:34,926
Diskutieren bringt nichts.
Deeskalieren wir, oder?
508
00:35:35,009 --> 00:35:36,636
Wie wir es gelernt haben. Da!
509
00:35:37,261 --> 00:35:39,805
Da! Beruhigen wir uns alle.
510
00:35:39,889 --> 00:35:42,934
Lassen wir Tim sich beruhigen.
511
00:35:43,017 --> 00:35:45,770
Wir klären das. Zielen wir…
512
00:35:45,853 --> 00:35:48,731
Zielen wir nicht mit Waffen
auf einander. Tim.
513
00:35:49,398 --> 00:35:50,942
Tim, sieh mich an.
514
00:35:51,025 --> 00:35:53,110
Ich entwaffne Sie beide, okay?
515
00:35:54,028 --> 00:35:55,947
Ich nehme Drews Waffe als Beweis auf,
516
00:35:56,030 --> 00:35:57,990
und die Spurensicherung klärt es.
517
00:35:58,074 --> 00:36:00,451
Es gibt keine Spurensicherung, oder, Drew?
518
00:36:00,534 --> 00:36:02,328
Die Leiche ist sicher schon weg.
519
00:36:03,162 --> 00:36:06,749
Trotzdem lege ich sehr gerne
diese Waffe nieder,
520
00:36:06,832 --> 00:36:10,086
sobald du ihn
und Miss FBI entwaffnet hast.
521
00:36:10,169 --> 00:36:11,212
Sie ist nicht FBI.
522
00:36:14,131 --> 00:36:16,342
Ein guter Zeitpunkt, um zu deeskalieren.
523
00:36:19,095 --> 00:36:20,262
Drew?
524
00:36:21,722 --> 00:36:22,723
Okay.
525
00:36:25,142 --> 00:36:26,227
-Hey, hey!
-Drew!
526
00:36:26,310 --> 00:36:27,979
Lass sie los! Las sie sofort los!
527
00:36:28,062 --> 00:36:29,897
Lass sie sofort los, Mann!
528
00:36:43,077 --> 00:36:45,579
Drew? Drew, Drew, Drew…
529
00:36:50,626 --> 00:36:52,086
Gib mir einfach einen Grund.
530
00:37:05,975 --> 00:37:11,897
Das muss
eine sehr dunkle Stunde für Sie sein.
531
00:37:16,110 --> 00:37:17,069
Gib sie mir.
532
00:37:35,337 --> 00:37:37,089
Er hat Ihnen wohl Dinge erzählt…
533
00:37:37,173 --> 00:37:39,216
Ja. Haben Sie Anne selbst getötet?
534
00:37:39,300 --> 00:37:40,301
-Tim?
-Was?
535
00:37:40,384 --> 00:37:41,469
Du hast Drew getötet.
536
00:37:41,552 --> 00:37:43,929
-Er tötete den Chief, schoss auf mich.
-Ich weiß.
537
00:37:45,598 --> 00:37:47,141
Ich kenne ihn seit der Kindheit.
538
00:37:47,224 --> 00:37:50,186
Mr. Jamieson, ich habe niemanden getötet.
539
00:37:50,269 --> 00:37:52,730
Sie machen einen großen Fehler.
Und weshalb?
540
00:37:52,813 --> 00:37:55,691
Wegen der Worte eines verängstigten,
verwirrten Kindes.
541
00:37:55,775 --> 00:37:56,817
Maureen filmte es.
542
00:38:01,322 --> 00:38:02,656
Nun…
543
00:38:03,824 --> 00:38:06,035
-Das ist bedauerlich.
-Warum?
544
00:38:07,161 --> 00:38:08,704
Dann sind wir alle tot.
545
00:38:10,372 --> 00:38:11,582
Ja?
546
00:38:16,796 --> 00:38:17,963
Was war auf dem Video?
547
00:38:18,047 --> 00:38:19,090
Alles.
548
00:38:20,049 --> 00:38:23,344
Ihre "Gorks". Alles.
549
00:38:24,887 --> 00:38:27,264
Es war wohl ein Durchschuss.
Der Am funktioniert.
550
00:38:39,777 --> 00:38:42,071
Lass mich mal sehen.
551
00:38:47,118 --> 00:38:48,577
Ich habe ihm alles gesagt.
552
00:38:50,830 --> 00:38:51,831
Nein, hast du nicht.
553
00:38:52,623 --> 00:38:53,707
Was bedeutet das?
554
00:38:54,542 --> 00:38:58,087
-Du weißt nicht alles.
-Ich weiß, was Sie mit uns machen,
555
00:38:59,088 --> 00:39:03,551
mit Kindern wie mir,
wie Kalisha und Avery,
556
00:39:03,634 --> 00:39:05,469
und was Sie meinen Eltern antaten.
557
00:39:05,553 --> 00:39:06,679
Ja, aber nicht, warum.
558
00:39:08,681 --> 00:39:11,559
Das klügste Kind der Welt
fragt nicht, warum.
559
00:39:11,642 --> 00:39:12,685
Was ist da schon?
560
00:39:13,602 --> 00:39:16,772
Sie nutzen uns,
um das perfekte Verbrechen zu begehen.
561
00:39:16,856 --> 00:39:19,316
Morde ohne physische Beweise.
562
00:39:20,025 --> 00:39:23,112
Sie sind ein Killerkommando, Attentäter,
oder wie Sie es nennen.
563
00:39:23,195 --> 00:39:25,739
Und du bist der Blinde,
der den Schwanz spürte,
564
00:39:25,823 --> 00:39:28,492
und den ganzen Elefanten
beschreiben wollte.
565
00:39:29,535 --> 00:39:30,870
Wir sollten sie erschießen.
566
00:39:30,953 --> 00:39:33,455
Es ist… nicht so einfach, wie du denkst.
567
00:39:33,539 --> 00:39:35,958
Sie wird uns alle töten, wenn sie kann.
568
00:39:36,041 --> 00:39:38,586
Nein. Nicht alle.
569
00:39:39,628 --> 00:39:40,629
Nur wenn ich muss.
570
00:39:40,713 --> 00:39:42,923
Los. Beschreiben Sie den Elefant.
571
00:39:45,134 --> 00:39:46,719
Was bringt das?
572
00:39:47,678 --> 00:39:49,430
Sie töten mich ja sowieso.
573
00:39:49,513 --> 00:39:51,432
Nur wenn ich muss.
574
00:39:59,106 --> 00:40:00,608
Ich hole meine Zigarette raus.
575
00:40:09,575 --> 00:40:10,618
Ja.
576
00:40:14,288 --> 00:40:18,000
Das Institut ist an Attentaten beteiligt.
577
00:40:18,083 --> 00:40:19,752
-Sagte ich doch.
-Verdammt.
578
00:40:19,835 --> 00:40:21,545
Aber entscheidend sind die Ziele.
579
00:40:21,629 --> 00:40:22,796
Wieso denn?
580
00:40:22,880 --> 00:40:24,256
Glaubst du, es geht um Geld?
581
00:40:24,340 --> 00:40:25,758
Politik?
582
00:40:27,259 --> 00:40:29,511
Haben Sie gehört, wie Senator Ramsey
583
00:40:29,595 --> 00:40:31,555
kürzlich bei einem Flugzeugabsturz starb?
584
00:40:31,639 --> 00:40:33,807
-Ja, ich hörte, das waren Sie.
-Ja.
585
00:40:35,309 --> 00:40:38,229
Ramsey ist ein sogenanntes "Scharnier".
586
00:40:38,312 --> 00:40:43,651
Hätte er weitergelebt, wäre er in neun
Jahren Verteidigungsminister geworden,
587
00:40:44,360 --> 00:40:47,321
hätte Realitätsverlust erlitten,
den Präsidenten überzeugt,
588
00:40:47,404 --> 00:40:50,950
Nordkorea anzugreifen.
Begrenzter Atomanschlag.
589
00:40:51,617 --> 00:40:56,121
Das Problem ist, dass die Raketen
den russischen Luftraum überfliegen,
590
00:40:56,205 --> 00:41:01,085
und die russischen Frühwarnsysteme
sind alt und beschissen,
591
00:41:01,168 --> 00:41:04,672
und auf ihren Bildschirmen sieht es
so aus, als würden wir sie angreifen.
592
00:41:04,755 --> 00:41:07,508
Sie müssen schnell reagieren. Und feuern.
593
00:41:07,591 --> 00:41:09,468
Wir müssen schnell reagieren.
594
00:41:09,551 --> 00:41:12,888
-Wir feuern.
-Sagten Sie "in neun Jahren"?
595
00:41:12,972 --> 00:41:14,139
Mehr oder weniger.
596
00:41:15,975 --> 00:41:18,185
Ich weiß, schwer zu begreifen.
597
00:41:18,269 --> 00:41:22,189
Aber Sie haben ja schon gemerkt,
Luke hat seltene Fähigkeiten.
598
00:41:22,273 --> 00:41:24,024
Nur ein bisschen.
599
00:41:24,108 --> 00:41:28,487
Aber es gibt noch eine Fähigkeit.
Noch seltener, wichtiger…
600
00:41:29,405 --> 00:41:30,990
Präkognition.
601
00:41:31,073 --> 00:41:32,491
Die Zukunft vorher sagen?
602
00:41:32,574 --> 00:41:34,076
Die PC-Bahn.
603
00:41:35,661 --> 00:41:36,870
Wie selten?
604
00:41:38,247 --> 00:41:41,083
Ich darf nicht wissen,
wie viele wir haben.
605
00:41:41,166 --> 00:41:43,460
Wie viele wofür?
606
00:41:44,503 --> 00:41:46,588
Um Auslöser des Armageddon zu finden.
607
00:41:47,589 --> 00:41:48,882
Scharniere, Tim.
608
00:41:50,217 --> 00:41:51,343
Sehr gut.
609
00:41:52,219 --> 00:41:53,595
Wenn man eins gefunden hat,
610
00:41:53,679 --> 00:41:57,433
stellt man ein Zielpaket zusammen,
611
00:41:57,516 --> 00:42:02,229
und übergeben an Sie
zur Eliminierung. Richtig?
612
00:42:03,856 --> 00:42:06,483
Seit 1950 haben wir die Welt
613
00:42:06,567 --> 00:42:09,403
wohl über 500 Mal gerettet.
614
00:42:11,113 --> 00:42:14,450
Ja, Menschen sind gestorben,
615
00:42:14,533 --> 00:42:16,785
aber Milliarden wurden gerettet.
616
00:42:16,869 --> 00:42:18,162
Du bist das Mathegenie,
617
00:42:19,288 --> 00:42:21,957
-du verstehst Kosten-Nutzen-Rechnungen.
-Das…
618
00:42:22,041 --> 00:42:24,293
Das ist Schwachsinn.
619
00:42:24,376 --> 00:42:25,836
Was würden Sie tun?
620
00:42:27,379 --> 00:42:28,422
Was würden Sie tun?
621
00:42:28,505 --> 00:42:30,049
Um die Welt zu retten?
622
00:42:32,551 --> 00:42:33,677
Was immer nötig ist?
623
00:42:34,762 --> 00:42:35,763
Genau.
624
00:42:36,722 --> 00:42:38,724
Ich darf keine Gewissensbisse kriegen.
625
00:42:38,807 --> 00:42:44,229
Ich darf nicht traurig wegen eines Kindes
626
00:42:44,313 --> 00:42:46,899
und seiner armen, trauernden Mami sein,
627
00:42:46,982 --> 00:42:48,359
sonst scheitert die Mission.
628
00:42:48,442 --> 00:42:50,527
Und ein vollständiger nuklearer Austausch?
629
00:42:51,195 --> 00:42:53,989
Vier Milliarden Menschen
sterben in zwei Stunden.
630
00:42:54,073 --> 00:42:55,699
Innerhalb von zehn Jahren
631
00:42:55,783 --> 00:42:58,535
kommen noch 99 % der Pflanzen…
632
00:42:59,578 --> 00:43:01,830
und Tiere dazu,
wenn einem das wichtig ist.
633
00:43:04,416 --> 00:43:05,417
Ja.
634
00:43:08,545 --> 00:43:11,965
Du kannst meine Gedanken sehen. Lüge ich?
635
00:43:16,011 --> 00:43:17,429
Sie lügt nicht.
636
00:43:18,597 --> 00:43:20,307
Das heißt nur, sie glaubt es.
637
00:43:21,266 --> 00:43:25,646
Also sagen Sie mir: Wenn Sie
wirklich die Welt retten,
638
00:43:25,729 --> 00:43:28,190
warum nicht öffentlich?
Warum die Geheimnistuerei?
639
00:43:28,273 --> 00:43:29,817
Warum entscheiden nicht alle?
640
00:43:29,900 --> 00:43:31,318
Das Risiko ist zu groß.
641
00:43:31,402 --> 00:43:33,070
Sie verstehen das.
642
00:43:33,153 --> 00:43:37,074
Sie haben ein Kind in Boston erschossen,
um ein Massaker zu verhindern.
643
00:43:38,575 --> 00:43:40,828
Wenn Sie Luke Ellis mitnehmen,
644
00:43:42,329 --> 00:43:44,915
ist die ganze Welt selbstmordgefährdet.
645
00:45:02,868 --> 00:45:07,873
Untertitel von: Madlen Mück
44905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.