All language subtitles for The.Institute.2025.S01E07.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:19,270 Bisher bei The Institute… 2 00:00:19,354 --> 00:00:20,480 Du bist verletzt. 3 00:00:20,563 --> 00:00:22,148 Du musst dringend zum Arzt… 4 00:00:22,232 --> 00:00:24,317 Nein, Dafür habe ich keine Zeit. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 Ich muss zu einem Ort namens Red Steps. 6 00:00:26,402 --> 00:00:27,487 Kennen Sie den? 7 00:00:28,321 --> 00:00:29,322 Ich weiß schon, 8 00:00:29,405 --> 00:00:32,116 Sie denken, ich leide an Realitätsverlust 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,410 oder werde langsam schizophren. 10 00:00:34,494 --> 00:00:36,579 Nein. Ich weiß, Stackhouse ist echt. 11 00:00:36,663 --> 00:00:39,040 Der Rest ist etwas seltsam. 12 00:00:43,253 --> 00:00:46,881 Zeke, wo genau ist der Ortungspunkt für Subjekt Ellis? 13 00:00:46,965 --> 00:00:47,882 Was meinen Sie? 14 00:00:47,966 --> 00:00:49,592 Er ist direkt vor Ihnen. 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,136 Wenn wir den Jungen 16 00:00:52,220 --> 00:00:55,431 schnell genug zurückholen, 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,517 müssen wir nicht anrufen. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,227 Wir brauchen ihn lebend. 19 00:01:00,478 --> 00:01:01,855 Ganz ruhig. 20 00:01:09,571 --> 00:01:11,823 Chief! Dieser Junge braucht Hilfe. 21 00:01:11,906 --> 00:01:13,283 Was ist mit ihm? 22 00:01:13,366 --> 00:01:14,701 Er hat einen USB-Stick. 23 00:01:14,784 --> 00:01:16,661 Der soll seine Geschichte untermauern. 24 00:01:18,121 --> 00:01:19,622 Ich habe den Jungen. 25 00:01:24,002 --> 00:01:25,253 Irgendein Video. 26 00:01:26,004 --> 00:01:27,672 Dann schauen wir es mal an. 27 00:02:47,126 --> 00:02:51,214 DAS INSTITUT 28 00:02:56,511 --> 00:02:59,138 NACH EINEM ROMAN VON STEPHEN KING 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,778 Oh, Gott. Hoffentlich klappt das. 30 00:03:13,861 --> 00:03:16,364 Ich werde nie wieder stark genug dafür sein. 31 00:03:17,490 --> 00:03:20,994 Luke, wenn du das siehst, 32 00:03:21,077 --> 00:03:22,787 heißt das, du bist entkommen… 33 00:03:23,788 --> 00:03:25,206 und ich bin tot. 34 00:03:26,582 --> 00:03:27,709 Also… 35 00:03:29,085 --> 00:03:32,088 Ich verstecke das in meiner Uniform. 36 00:03:35,216 --> 00:03:36,342 Durch ein Loch 37 00:03:38,136 --> 00:03:40,430 filme ich alles, damit du es 38 00:03:40,513 --> 00:03:42,015 der Welt zeigen kannst. 39 00:03:53,818 --> 00:03:55,987 Meine Lebensgeschichte ist unwichtig. 40 00:03:56,070 --> 00:03:57,822 Ich komme sowieso in die Hölle. 41 00:03:58,698 --> 00:04:01,200 Das wusste ich vor 20 Jahren in Afghanistan. 42 00:04:05,038 --> 00:04:09,292 Es tut mir nur leid, dass ich zu lange gebraucht habe, um es zu sehen. 43 00:04:11,544 --> 00:04:13,921 Man sieht sich selbst nicht als böse. 44 00:04:15,423 --> 00:04:17,967 Es fällt mir noch schwer zu glauben, was wir taten. 45 00:04:20,053 --> 00:04:22,597 Alle im Dienste der Sache, die sie erschaffen haben. 46 00:04:23,848 --> 00:04:27,101 Diese Maschine, die sie gebaut haben, hat Bedürfnisse. 47 00:04:39,739 --> 00:04:43,868 Und das größte Bedürfnis ist ein ständiger Nachschub an Kindern. 48 00:04:49,999 --> 00:04:52,335 Der Hinterbau verbraucht sie. 49 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 ERHOLUNG 50 00:05:02,428 --> 00:05:05,723 Wenn Sie zur Erholung kommen, sind sie weg. 51 00:05:06,849 --> 00:05:08,017 Kaputt. 52 00:05:10,353 --> 00:05:11,979 "Gegorked" sagen wir. 53 00:05:15,525 --> 00:05:17,860 Irgendwann vergessen sie, weiterzuatmen. 54 00:05:23,366 --> 00:05:24,826 Erholung. 55 00:05:25,827 --> 00:05:27,995 Wir nennen es Gorky Park. 56 00:05:28,579 --> 00:05:30,123 Oh mein Gott. 57 00:05:30,915 --> 00:05:33,501 Manchmal macht man Witze… 58 00:05:35,002 --> 00:05:36,838 um bei Verstand zu bleiben. 59 00:05:38,506 --> 00:05:40,508 Und hier enden sie alle. 60 00:05:40,591 --> 00:05:42,051 Nein, nein. 61 00:05:43,886 --> 00:05:45,054 Staub zu Staub. 62 00:05:49,809 --> 00:05:52,145 Niemand hält sich für böse. 63 00:06:20,381 --> 00:06:22,008 Niemand sollte das… 64 00:06:28,014 --> 00:06:29,056 Also… 65 00:06:30,975 --> 00:06:32,268 jetzt wissen Sie Bescheid. 66 00:06:35,188 --> 00:06:38,816 Was in aller Heiligkeit habe ich gerade gesehen? 67 00:06:42,069 --> 00:06:44,238 Wo zum Teufel warst du, Sohn? 68 00:07:00,671 --> 00:07:02,965 -Wann ist unsere Ankunftszeit? -Dreißig Minuten. 69 00:07:03,049 --> 00:07:05,218 -Ziel bestätigt? -Ja. 70 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Unser Agent sagt, der Junge ist noch auf der Wache. 71 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 Er hat schon einen von Stackhouses Leuten neutralisiert. 72 00:07:13,893 --> 00:07:15,269 Wen? 73 00:07:16,270 --> 00:07:17,563 Einen seiner Schläfer. 74 00:07:17,647 --> 00:07:19,148 -Wie müssen aggressiv rein. -Ja. 75 00:07:19,232 --> 00:07:20,858 Sie haben die Genehmigung. 76 00:07:20,942 --> 00:07:23,778 Holen Sie den Jungen, lassen Sie unseren Agenten da. 77 00:07:23,861 --> 00:07:24,862 Und bei Problemen? 78 00:07:26,072 --> 00:07:28,407 Dann machen wir sauber. 79 00:07:29,617 --> 00:07:32,161 Und Vorsicht, der Nachtwächter ist ehemaliger Soldat. 80 00:07:32,245 --> 00:07:33,746 Er ist höchst wachsam. 81 00:07:34,455 --> 00:07:36,499 Wenigstens ist er nicht sehr klug. 82 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 Was heißt das? 83 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Ich meine nur… 84 00:07:41,087 --> 00:07:45,258 Ja. Mein Vater war 26 Jahren in der Armee. 85 00:07:45,341 --> 00:07:48,844 Er hat einen Doktor und drei Master-Abschlüsse, also… 86 00:07:52,265 --> 00:07:53,808 Meine Freunde sind alle noch da. 87 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 Wir können sie retten, aber wir müssen sofort los! 88 00:07:56,394 --> 00:07:57,228 Schau dich um. 89 00:07:57,311 --> 00:07:59,272 Diese Abteilung ist nicht dafür gemacht. 90 00:07:59,355 --> 00:08:00,273 Ein heftiges Ziel. 91 00:08:00,356 --> 00:08:02,191 Man braucht ein SWAT-Team. Oder drei. 92 00:08:02,275 --> 00:08:03,693 Täglich sterben Kinder. 93 00:08:03,776 --> 00:08:05,861 -Wir dürfen keine Zeit vergeuden. -Was ist, 94 00:08:05,945 --> 00:08:08,030 wenn der Chief mit zwei Beamten reingeht? 95 00:08:08,114 --> 00:08:09,448 -Nicht nur… -Hallo? Chief? 96 00:08:09,532 --> 00:08:10,908 Sind Sie da hinten? 97 00:08:10,992 --> 00:08:12,660 Was ist mit den Telefonen? 98 00:08:12,743 --> 00:08:14,537 Drew, kümmern Sie sich um den Laden. 99 00:08:16,539 --> 00:08:18,332 Die Leute rufen wegen des Netzes, 100 00:08:18,416 --> 00:08:19,875 des Internets und so an. 101 00:08:19,959 --> 00:08:21,544 -Was ist? -Sie haben das Sagen. 102 00:08:21,627 --> 00:08:23,754 Ich bringe die beiden nach Portland. 103 00:08:23,838 --> 00:08:25,881 Ich kenne den Special Agent dort. 104 00:08:25,965 --> 00:08:27,800 Er ist ein guter Mann, verlässlich. 105 00:08:27,883 --> 00:08:30,928 Und was immer das auch ist, 106 00:08:31,012 --> 00:08:33,723 ist weit über unserem Zuständigkeitsbereich. 107 00:08:33,806 --> 00:08:35,599 -Gehen wir. -Ich kann sie fahren, Sir. 108 00:08:35,683 --> 00:08:37,184 -Gerne. -Nein, bleiben Sie hier. 109 00:08:37,268 --> 00:08:39,395 Holen Sie Wendy. Voller Einsatz. 110 00:08:40,313 --> 00:08:41,480 Ja, Chief, bitte. 111 00:08:41,564 --> 00:08:44,025 Ich will nicht… Warum fahre ich nicht? 112 00:08:44,108 --> 00:08:46,319 Ich will nicht. Was, wenn's einen Notfall gibt? 113 00:08:46,402 --> 00:08:47,570 Ich erreiche Sie nicht. 114 00:08:47,653 --> 00:08:49,572 Mit Wendy schaffen Sie das. 115 00:08:50,156 --> 00:08:51,657 Ich kümmere mich selbst darum. 116 00:08:52,491 --> 00:08:54,869 Man nimmt Sie sonst nicht ernst. 117 00:08:55,494 --> 00:08:56,912 Wir holen dir Hilfe. 118 00:09:00,624 --> 00:09:02,585 Scheiße! Verdammt! 119 00:09:02,668 --> 00:09:04,128 Verdammt noch mal! 120 00:09:05,046 --> 00:09:06,714 Versuch's nicht, Jamieson! 121 00:09:06,797 --> 00:09:08,591 Versuch's erst gar nicht! 122 00:09:08,674 --> 00:09:10,843 Drew… Drew , ich … 123 00:09:10,926 --> 00:09:12,428 Ich leg mich nicht mit dir an. 124 00:09:16,057 --> 00:09:17,099 Das wollte ich nicht. 125 00:09:21,771 --> 00:09:22,938 Hol seine Handschellen. 126 00:09:23,022 --> 00:09:25,358 Drew, denk kurz nach, was… 127 00:09:25,441 --> 00:09:28,486 Tim, ich kenne den Chief seit 20 Jahren und schau, was ich tat. 128 00:09:28,569 --> 00:09:30,237 Wie lange kenne ich dich? 129 00:09:30,321 --> 00:09:32,698 Zwei Monate? Jetzt hol seine Handschellen. Sofort! 130 00:09:32,782 --> 00:09:34,200 Okay. 131 00:09:37,078 --> 00:09:37,912 Gut. 132 00:09:38,537 --> 00:09:40,831 Jetzt kette den Jungen an die Bank. 133 00:09:40,915 --> 00:09:41,832 Sie wollen ihn. 134 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Sofort! Los! 135 00:09:47,129 --> 00:09:48,547 Denkst du, ich mache Witze? 136 00:09:57,223 --> 00:09:58,391 Tut mir leid. 137 00:10:01,852 --> 00:10:04,063 Gut, jetzt bei dir. 138 00:10:04,146 --> 00:10:06,690 Neben ihn. Damit ich euch beide im Auge habe. 139 00:10:07,608 --> 00:10:09,527 Mach es richtig. Ich sehe zu. 140 00:10:23,124 --> 00:10:24,667 Okay. Gut. 141 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 Unter Kontrolle. 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,219 Hier ist Reynolds. Ich habe sie. 143 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Beide? 144 00:10:36,846 --> 00:10:38,597 -Ja. -Ausgezeichnet. 145 00:10:43,060 --> 00:10:44,353 Warten Sie. 146 00:10:44,437 --> 00:10:45,396 Ja, Sir. 147 00:10:47,022 --> 00:10:48,732 Vielleicht überstehen wir es doch. 148 00:10:48,816 --> 00:10:49,984 Sie wollten mich sehen. 149 00:10:50,067 --> 00:10:52,153 Wir müssen Dixon nach oben bringen. 150 00:10:52,236 --> 00:10:54,113 Schnell und schmutzig. Im Tank. 151 00:10:54,196 --> 00:10:55,990 Das ist eine schlechte Idee. 152 00:10:56,073 --> 00:10:59,326 Eine schreckliche Idee. Er ist zu unberechenbar. 153 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Er ist so stark, dass ich mir Sorgen mache… 154 00:11:01,704 --> 00:11:04,623 Ich habe das Keyhole in zwei Stunden. Schaffen wir es nicht, 155 00:11:04,707 --> 00:11:07,334 gibt es Probleme. Tun Sie es einfach. 156 00:11:07,418 --> 00:11:08,377 Sofort! 157 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Sind Sie noch da? 158 00:11:12,423 --> 00:11:13,507 Ich bin da. 159 00:11:14,758 --> 00:11:16,886 Ein Team ist 20 Minuten entfernt. 160 00:11:17,803 --> 00:11:20,097 Sie müssen die Kontrolle behalten, 161 00:11:20,181 --> 00:11:21,849 bis sie Sie verstärken. 162 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 Ja, das kann ich. 163 00:11:23,601 --> 00:11:24,727 Was jetzt? 164 00:11:24,810 --> 00:11:28,272 Du hast nicht zufällig eine Sicherheitsnadel oder Büroklammer, oder? 165 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Nein. 166 00:11:30,774 --> 00:11:32,693 Es gab eine… 167 00:11:32,776 --> 00:11:34,570 Komplikation. 168 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 Ich musste… 169 00:11:35,905 --> 00:11:37,490 Chief Ashworth ist tot. 170 00:11:40,159 --> 00:11:41,619 Verstehe. 171 00:11:41,702 --> 00:11:43,245 Das Team kümmert sich. 172 00:11:43,329 --> 00:11:44,205 Okay. 173 00:11:44,955 --> 00:11:46,665 Hören Sie zu, Reynolds… 174 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Okay. 175 00:11:50,336 --> 00:11:53,130 Sie müssen die Wache verriegeln, 176 00:11:53,214 --> 00:11:55,633 bis Verstärkung kommt. 177 00:11:55,716 --> 00:11:58,135 Niemand kommt rein, niemand raus. 178 00:11:58,219 --> 00:12:00,513 Das kann ich nicht genug betonen. 179 00:12:00,596 --> 00:12:01,722 Alles verriegeln. 180 00:12:01,805 --> 00:12:03,057 Niemand geht irgendwohin. 181 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 Nein, ich verstehe. Verriegeln. Ja. 182 00:12:09,647 --> 00:12:10,564 Geht klar. 183 00:12:10,648 --> 00:12:12,107 Ankunft in 20 Minuten. 184 00:12:12,191 --> 00:12:13,150 Zwanzig Minuten. 185 00:12:13,234 --> 00:12:14,610 Verstanden. Ich… 186 00:12:14,693 --> 00:12:16,987 Ja, ich warte hier. 187 00:12:19,490 --> 00:12:22,117 Schicken Sie sie zur Seitentür und ich lasse sie rein. 188 00:12:23,744 --> 00:12:25,412 Einfach durchhalten. Okay? 189 00:12:25,496 --> 00:12:26,997 Du willst das doch gar nicht. 190 00:12:27,081 --> 00:12:28,582 Dafür ist es zu spät. 191 00:12:28,666 --> 00:12:30,167 Hilft jetzt nicht mehr. 192 00:12:30,251 --> 00:12:32,169 Du machst einen Riesenfehler. 193 00:12:34,255 --> 00:12:35,839 Ich kann den Scheiß nicht sehen. 194 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 Scheiße, dar Stick. 195 00:12:52,106 --> 00:12:53,983 Das Video ist in seiner Tasche. 196 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Scheiße. 197 00:13:02,241 --> 00:13:04,577 Was du mit dem Baum gemacht hast? 198 00:13:04,660 --> 00:13:06,996 Kannst du es mit den Büroklammern versuchen? 199 00:13:07,079 --> 00:13:09,999 Nein, ich kann nicht. Ich kann das nicht kontrollieren, okay? 200 00:13:10,082 --> 00:13:11,834 Wenn ich aufgeregt oder wütend bin. 201 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Dann reg dich auf, denn wenn wir sterben, 202 00:13:14,587 --> 00:13:15,879 kann niemand berichten, 203 00:13:15,963 --> 00:13:18,716 und deine Freunde sitzen fest. Also versuch es. 204 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Machst du es? 205 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 Ich kann nicht. 206 00:13:43,991 --> 00:13:47,786 Komm, du schaffst das. Noch einmal. Los. 207 00:14:11,852 --> 00:14:12,770 Scheiße 208 00:14:18,108 --> 00:14:19,360 Verdammt noch mal. 209 00:14:32,289 --> 00:14:34,833 Scheiße. Ich hätte nicht gedacht, dass das klappt! 210 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 -Ging's nicht näher? -Machen Sie es doch. 211 00:14:49,682 --> 00:14:50,557 Ja! 212 00:15:25,968 --> 00:15:26,927 Wurde auch Zeit. 213 00:15:50,200 --> 00:15:51,577 Was? Nein. 214 00:15:52,619 --> 00:15:53,495 Nein, nein! 215 00:15:53,579 --> 00:15:55,581 Sie waren hier! Sie waren in Handschellen! 216 00:15:57,583 --> 00:15:59,251 -Den Wagen. -Nein, ich… Was… 217 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 Holen Sie den Wagen. 218 00:16:02,713 --> 00:16:04,131 Sie können nicht weit sein. 219 00:16:04,757 --> 00:16:05,799 Scheiße. 220 00:16:36,121 --> 00:16:38,290 Officer Jamieson! Mein Retter! 221 00:16:38,373 --> 00:16:41,210 Ich wusste nicht, dass Sie aus dem Krankenhaus sind. 222 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 Wie ich meinem Bruder sagte, die Arbeit ist wie Medizin. 223 00:16:46,048 --> 00:16:47,466 Gibt es Ärger? 224 00:16:48,759 --> 00:16:50,093 Wir brauchen Ihre Hilfe. 225 00:16:50,844 --> 00:16:53,972 Klar. Ich verdanke Ihnen mein Leben. Was mein ist, ist Ihrs. 226 00:16:54,056 --> 00:16:55,766 Haben Sie zufällig ein Auto? 227 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Oder ein funktionierendes Handy. 228 00:16:58,644 --> 00:16:59,812 Meins geht auch nicht. 229 00:16:59,895 --> 00:17:01,897 Warum? Was ist los? 230 00:17:04,024 --> 00:17:06,568 -Mist. Verstecken Sie uns? -Ja. Hier lang! 231 00:17:06,652 --> 00:17:07,861 Nach hinten. 232 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 Da runter. 233 00:17:15,536 --> 00:17:16,912 Gehen Sie hinter. 234 00:17:25,963 --> 00:17:28,674 Wir brauchen eine weitere Absperrung um die Gegend. 235 00:17:33,428 --> 00:17:35,138 -Hallo. -Kann ich helfen? 236 00:17:35,222 --> 00:17:38,809 Wir suchen einen Jungen. 237 00:17:38,892 --> 00:17:40,394 Möglicherweise verschleppt. 238 00:17:42,145 --> 00:17:43,605 Sind Sie von der Polizei? 239 00:17:44,857 --> 00:17:45,899 Bundesbeamte. 240 00:17:47,025 --> 00:17:49,987 Er könnte mit Tim Jamieson unterwegs sein. 241 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 Der neue Nachtwächter. Kennen Sie ihn? 242 00:18:01,915 --> 00:18:02,875 Ich hab sie gesehen. 243 00:18:06,670 --> 00:18:08,422 Sie waren eben hier. 244 00:18:08,505 --> 00:18:11,842 Sie kauften Kaffee und Sandwiches und fuhren wieder. 245 00:18:13,969 --> 00:18:15,262 Verzeihung. 246 00:18:15,345 --> 00:18:17,598 Die Versicherung erlaubt da keine Kunden. 247 00:18:33,071 --> 00:18:35,324 Mr. Jamieson sagte, sie wollen nach Portland. 248 00:18:35,407 --> 00:18:37,618 -Was für ein Auto? -Schwarz. 249 00:18:38,660 --> 00:18:41,872 Sie fahren nach Portland. Route 1 nach Süden. 250 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Ihr Handy geht? 251 00:18:44,958 --> 00:18:46,335 Was ist mit den Handys? 252 00:18:46,418 --> 00:18:47,753 Was für ein schwarzes Auto? 253 00:18:48,462 --> 00:18:51,006 Dodge. Charger, glaube ich. 254 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 Sie sind weg. Alles gut. 255 00:19:13,654 --> 00:19:14,655 Hey. 256 00:19:16,073 --> 00:19:17,115 Danke. 257 00:19:18,700 --> 00:19:19,534 Warten Sie! 258 00:19:28,168 --> 00:19:30,796 "Gemeinsam können Zähne schneiden." 259 00:19:34,174 --> 00:19:36,760 Wenn wir uns vereinen, sind wir stark. 260 00:19:39,805 --> 00:19:42,599 Ihretwegen gebe ich meinen Kindern einen Gutenachtkuss. 261 00:20:23,640 --> 00:20:25,308 Entschuldigen Sie, Mr. Dixon, 262 00:20:25,392 --> 00:20:27,853 aber wir haben weniger als zwei Stunden zum Keyhole. 263 00:20:29,980 --> 00:20:31,982 Hoffentlich ist die Windel fest gewickelt. 264 00:21:34,961 --> 00:21:37,422 Nicht mehr. 265 00:21:37,506 --> 00:21:39,508 Nicht mehr. 266 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Avery. 267 00:21:47,265 --> 00:21:48,517 Was ist los? 268 00:21:50,769 --> 00:21:53,105 -Luke? -Nein. Schon gut. 269 00:21:53,188 --> 00:21:54,314 Wir sollten los. 270 00:21:54,397 --> 00:21:56,066 -Sicher? -Los. 271 00:21:59,027 --> 00:22:00,821 Sie wissen, was passiert, 272 00:22:00,904 --> 00:22:02,906 wenn der Junge außer Reichweite ist, 273 00:22:02,989 --> 00:22:05,951 und jemanden findet, der seine Geschichte anhört. 274 00:22:07,828 --> 00:22:08,954 Nein. 275 00:22:11,081 --> 00:22:13,291 Die Oben schicken eine Brandeinheit, 276 00:22:15,293 --> 00:22:17,671 die uns vom Angesicht der Erde tilgt. 277 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 Die löschen unsere Geburtsurkunden. 278 00:22:21,383 --> 00:22:23,093 Als hätten wir nie existiert. 279 00:22:24,719 --> 00:22:25,929 Wir kriegen sie. 280 00:22:37,399 --> 00:22:39,276 Was machen wir, Mann? 281 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Wir brauchen einen Plan. So geht's nicht. 282 00:22:42,112 --> 00:22:43,029 Das ist der Plan. 283 00:22:54,457 --> 00:22:56,126 -Noch mehr Polizei? -Schon gut. 284 00:22:57,085 --> 00:22:58,086 Ich vertraue ihr. 285 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 Gehen wir. 286 00:23:27,199 --> 00:23:29,242 -Oh, Gott… -Haben Sie … 287 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Ist so etwas schon mal… 288 00:23:33,496 --> 00:23:34,497 Nein. 289 00:23:40,503 --> 00:23:41,504 Bemerkenswert. 290 00:23:43,757 --> 00:23:45,550 Wirklich bemerkenswert. 291 00:23:58,313 --> 00:24:00,106 Hey, mein Freund, bist du da? 292 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 Genau. 293 00:24:02,817 --> 00:24:03,985 Gut. 294 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Chief, hier ist Wendy. Funkcheck? 295 00:24:11,576 --> 00:24:14,246 Dennison PD, Funkcheck? Bitte kommen. 296 00:24:18,291 --> 00:24:20,418 Irgendjemand? Signalcheck? 297 00:24:20,502 --> 00:24:21,628 Wendy? 298 00:24:21,711 --> 00:24:23,338 Schon gut. Ich bin's. 299 00:24:24,089 --> 00:24:25,131 Ich bin's. 300 00:24:25,215 --> 00:24:26,591 Ein halber Herzinfarkt. 301 00:24:26,675 --> 00:24:28,802 Tut mir leid, wir… 302 00:24:28,885 --> 00:24:30,553 Wir können nirgendwo hin. 303 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 Was machst du hier? Wer ist das? 304 00:24:32,639 --> 00:24:34,683 Hast du ihn mit meinem Auto angefahren? 305 00:24:34,766 --> 00:24:36,643 Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll. 306 00:24:36,726 --> 00:24:38,019 Chief Ashworth ist tot. 307 00:24:39,980 --> 00:24:41,481 -Was? -Drew hat ihn erschossen. 308 00:24:42,023 --> 00:24:43,108 Wovon redest du? 309 00:24:43,191 --> 00:24:46,278 Der Chief ist tot, wir stecken in Schwierigkeiten 310 00:24:46,361 --> 00:24:47,821 und wir brauchen deine Hilfe. 311 00:24:47,904 --> 00:24:49,239 Wer ist das denn? 312 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 -Reynolds. -Ja. 313 00:24:53,743 --> 00:24:55,662 Suchen Sie eine Stelle zum Anhalten. 314 00:24:55,745 --> 00:24:59,124 Und überlegen Sie, wo sie hin können, 315 00:24:59,207 --> 00:25:01,543 wen Jamieson hat, dem er noch vertraut. 316 00:25:01,626 --> 00:25:03,169 -Gut. Mach ich. -Ja. 317 00:25:03,253 --> 00:25:04,879 Sie halten hinter ihm. 318 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 Ich fahre nach Dennison. 319 00:25:06,381 --> 00:25:10,176 Machen Sie weiter. Treiben Sie sie in die Absperrung. 320 00:25:11,011 --> 00:25:12,053 Sie kehren um? 321 00:25:12,137 --> 00:25:13,096 Ja. 322 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 Der Verkäufer… 323 00:25:17,017 --> 00:25:21,730 Außerdem verstecken sich Kinder, wenn sie Angst haben und laufen nicht weg. 324 00:25:58,183 --> 00:25:59,309 Da ist wohl mehr dran. 325 00:25:59,392 --> 00:26:00,852 Sohn in Doppelmord verwickelt 326 00:26:00,935 --> 00:26:03,271 Das wurde geladen, bevor das Netz weg war. 327 00:26:03,355 --> 00:26:06,733 Tim? Es gibt einen Anfangsverdacht gegen ihn. 328 00:26:06,816 --> 00:26:07,817 Ich wurde entführt. 329 00:26:09,819 --> 00:26:11,071 Es tut mir so leid, Luke. 330 00:26:11,654 --> 00:26:14,324 Es ist schrecklich. Mehr als… 331 00:26:14,407 --> 00:26:17,786 Gott, du brauchst medizinische Hilfe, psychologische Betreuung, 332 00:26:17,869 --> 00:26:19,579 Jugendamt. 333 00:26:19,662 --> 00:26:22,207 Was machst du? Das ist… 334 00:26:22,290 --> 00:26:25,126 -Du hast keine legale… -Ich hatte keine Wahl. 335 00:26:25,210 --> 00:26:26,628 Hättest du den Stick… 336 00:26:26,711 --> 00:26:28,421 Der du beim Chief gelassen hast! 337 00:26:28,505 --> 00:26:29,631 Der alles beweist. 338 00:26:29,714 --> 00:26:30,840 Ich weiß, wie's klingt. 339 00:26:30,924 --> 00:26:31,883 Klingt nach Annie! 340 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Ja, sie haben Annie getötet! 341 00:26:34,386 --> 00:26:36,679 Wenn nichts davon wahr ist, 342 00:26:36,763 --> 00:26:38,807 wer stört dann die Kommunikation? 343 00:26:39,724 --> 00:26:41,643 Festnetz, Internet, Handy… 344 00:26:41,726 --> 00:26:43,436 Wer kann das alles? 345 00:26:45,897 --> 00:26:49,526 Ja, ich war gerade in Fort Hill zur Überprüfung der Funkmasten. 346 00:26:49,609 --> 00:26:50,777 Alles sah gut aus. 347 00:26:51,569 --> 00:26:52,904 Die Funkgeräte gehen nicht. 348 00:26:52,987 --> 00:26:56,491 Na und? Das sind sie? Das alles? 349 00:26:57,659 --> 00:26:59,452 -Eine Art Störsender? -Ja. 350 00:26:59,536 --> 00:27:01,621 Ja, so etwas tun sie. 351 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 Ich muss ihn aus der Stadt schaffen, okay? 352 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 Und Drew hat Ashworth erschossen? 353 00:27:12,257 --> 00:27:13,883 -Drew hat Ashworth erschossen? -Ja. 354 00:27:13,967 --> 00:27:15,718 -Warum? -Weil es Sinn macht, 355 00:27:15,802 --> 00:27:19,556 einen bei der Polizei zu haben. Vielleicht mehr als einen. 356 00:27:19,639 --> 00:27:21,683 Ich verstehe auch nicht alles. 357 00:27:21,766 --> 00:27:23,726 -Ja. -Kennst du die Reporterin? 358 00:27:23,810 --> 00:27:25,019 -Kate… -Kate Nilson. 359 00:27:25,103 --> 00:27:26,729 Sie wollte uns auch umbringen. 360 00:27:28,189 --> 00:27:29,691 Nein. Das ist wahr. 361 00:27:29,774 --> 00:27:31,317 Sie arbeitete für das Institut. 362 00:27:32,193 --> 00:27:36,072 Sie haben keinen Grund mir zu glauben, 363 00:27:37,240 --> 00:27:39,075 aber wir sagen die Wahrheit. 364 00:27:48,209 --> 00:27:49,085 Ja? 365 00:27:50,378 --> 00:27:51,379 Was wollen Sie? 366 00:27:51,463 --> 00:27:55,175 Ich hörte, Dixon hat den Isolationstank beschädigt. 367 00:27:55,258 --> 00:27:58,928 "Beschädigt"? Er hat ihn zerstört. 368 00:27:59,012 --> 00:28:03,391 Haben Sie eine Ahnung was für eine TK-Kraft dazu nötig ist? 369 00:28:03,475 --> 00:28:07,395 Ein volles Haus in der Wunderkerzennacht vermag das nicht. 370 00:28:07,479 --> 00:28:10,773 Es ist um Größenordnungen größer als alles bisher Dagewesene. 371 00:28:10,857 --> 00:28:14,444 Sie sagten, TK sei zu schwach, um als Waffe eingesetzt zu werden. 372 00:28:14,527 --> 00:28:16,488 Nicht nur ich. Das war sie auch! 373 00:28:16,571 --> 00:28:23,036 Wir alle, die ganze Literatur. Nie gab es eine TK, die so stark war. 374 00:28:23,119 --> 00:28:24,496 Zumindest keine bestätigte. 375 00:28:24,579 --> 00:28:26,706 Natürlich gab es immer Gerüchte. 376 00:28:26,789 --> 00:28:31,586 -Das eröffnet interessante Möglichkeiten. -Keine Möglichkeiten! 377 00:28:31,669 --> 00:28:35,423 Wir sind nicht in der Lage, mit so einer Macht umzugehen. 378 00:28:36,382 --> 00:28:38,510 Dixon ist eine Zeitbombe. 379 00:28:38,593 --> 00:28:40,261 Wir können ihn nicht so lassen. 380 00:28:41,429 --> 00:28:43,223 Sagen Sie nicht, Liquidation? 381 00:28:47,352 --> 00:28:48,811 Das wäre am sichersten. 382 00:28:50,146 --> 00:28:52,982 Aber nein, im Moment brauchen wir ihn. 383 00:28:53,691 --> 00:28:57,695 Also gorken wir ihn. Sofort. 384 00:28:57,779 --> 00:29:01,658 Er leitete heute. Geht direkt zur Erholung. 385 00:29:01,741 --> 00:29:05,662 Er kann das Summen ewig betreiben. 386 00:29:06,829 --> 00:29:08,498 Die Antwort auf unsere Gebete. 387 00:29:16,548 --> 00:29:17,590 Hey. 388 00:29:23,304 --> 00:29:24,681 Beeil dich und iss. 389 00:29:24,764 --> 00:29:26,724 Ich mache bald Schluss. 390 00:29:28,601 --> 00:29:29,769 Wunderkerzennacht. 391 00:29:33,314 --> 00:29:36,901 Na los, Sha. Hier kommt das Flugzeug. 392 00:29:40,822 --> 00:29:41,781 Komm, Sha. 393 00:29:41,864 --> 00:29:44,158 Wunderkerzennacht geht nicht mit leerem Magen. 394 00:29:48,162 --> 00:29:49,205 Scheiße. 395 00:29:50,206 --> 00:29:51,916 Avery, mein Freund. 396 00:29:57,672 --> 00:29:59,799 Was ist mit Kalisha los? 397 00:30:01,217 --> 00:30:02,927 Sie geht, Mann. 398 00:30:03,803 --> 00:30:05,138 Sie gehen alle. 399 00:30:06,306 --> 00:30:07,557 Dann ich, dann du. 400 00:30:09,142 --> 00:30:10,268 Gegorkt. 401 00:30:16,024 --> 00:30:19,193 Nicky, hilf mir. Halte meine Hand. 402 00:30:19,986 --> 00:30:21,362 Was soll ich tun? 403 00:30:21,946 --> 00:30:23,531 Hilf mir einfach. 404 00:30:28,244 --> 00:30:29,746 Kalisha… 405 00:30:30,496 --> 00:30:32,624 Kannst du mich hören? 406 00:30:33,499 --> 00:30:34,584 Kalisha? 407 00:30:34,667 --> 00:30:36,252 Kalisha? 408 00:30:36,336 --> 00:30:39,881 Geh weg. Ich muss mich verstecken. 409 00:30:39,964 --> 00:30:42,425 Wach auf, Kalisha, bitte. 410 00:30:42,508 --> 00:30:44,802 -Sha ? -Bitte, Kalisha! 411 00:30:46,596 --> 00:30:48,097 Kalisha! 412 00:31:06,616 --> 00:31:08,117 Sieh mal, wer da ist. 413 00:31:09,118 --> 00:31:10,578 Es ist Avester. 414 00:31:11,329 --> 00:31:14,123 Welch Freude für wunder Augen. Ich habe dich vermisst. 415 00:31:14,207 --> 00:31:15,541 Ich habe dich auch vermisst. 416 00:31:22,048 --> 00:31:24,926 Gebt mir eine Kippe. Heute. 417 00:31:31,808 --> 00:31:33,810 Es ist Wunderkerzennacht. Esst auf. 418 00:31:37,897 --> 00:31:39,649 Ist Luke entkommen? 419 00:31:40,525 --> 00:31:41,859 Ich habe es gespürt. 420 00:31:42,568 --> 00:31:45,530 Ja, er ist weg. Sie haben eine Scheißangst. 421 00:31:46,155 --> 00:31:48,533 Dachte ich mir. Ich habe ihn weggehen gespürt. 422 00:31:48,616 --> 00:31:49,450 Scheiße, ja! 423 00:31:55,164 --> 00:31:56,582 Kannst du mit ihm reden? 424 00:31:57,542 --> 00:31:59,961 Ich spüre ihn manchmal. 425 00:32:00,044 --> 00:32:02,630 Er ist nicht stark genug, um zu antworten. 426 00:32:02,714 --> 00:32:04,966 Aber ich, ich bin stark. 427 00:32:05,049 --> 00:32:07,427 Ich bin viel stärker, als sie denken. 428 00:32:08,678 --> 00:32:10,430 Stark genug, etwas zu tun. 429 00:32:12,098 --> 00:32:13,975 Wir können nicht entkommen, Avery. 430 00:32:14,058 --> 00:32:16,018 Ich habe die Teile. 431 00:32:16,102 --> 00:32:18,646 Ich weiß nicht, wie ich sie zusammensetzen soll. 432 00:32:23,526 --> 00:32:24,569 Danke. 433 00:32:26,362 --> 00:32:30,491 Okay, uns läuft die Zeit davon. Die sind nicht dumm. 434 00:32:30,575 --> 00:32:31,617 -Einen Moment. -Gut. 435 00:32:31,701 --> 00:32:33,953 Also wir bleiben auf Nebenstraßen. 436 00:32:34,036 --> 00:32:35,830 -Ja. -Boston? Montreal? 437 00:32:36,706 --> 00:32:37,957 Wendy? Bist du da? 438 00:32:42,587 --> 00:32:44,797 -Wendy? -Ja, Moment. 439 00:32:44,881 --> 00:32:46,048 -Los. -Nein! 440 00:32:46,132 --> 00:32:47,925 Geht da rein! 441 00:32:48,009 --> 00:32:49,135 Los. Mach zu. 442 00:32:49,218 --> 00:32:50,762 -Alles in Ordnung? -Moment! 443 00:32:54,932 --> 00:32:55,850 Ich komme. 444 00:32:56,934 --> 00:32:58,102 Was ist mit dem Funk? 445 00:32:58,186 --> 00:33:00,271 Ich wollte die Batterie… Was soll das, Drew? 446 00:33:00,354 --> 00:33:02,774 Was ist los? Entschuldigung. Wer genau sind Sie? 447 00:33:02,857 --> 00:33:04,442 Wie oft wollen Sie raten? 448 00:33:07,403 --> 00:33:09,614 Dem FBI sind Haftbefehle jetzt egal? 449 00:33:09,697 --> 00:33:11,282 Sie sind von der Polizei. 450 00:33:11,365 --> 00:33:13,701 Da sollte man keinen Haftbefehl brauchen. 451 00:33:13,785 --> 00:33:14,702 Wofür? 452 00:33:14,786 --> 00:33:16,204 Was soll das, Drew? 453 00:33:16,287 --> 00:33:18,539 Wann haben Sie zuletzt von Tim Jamieson gehört? 454 00:33:20,500 --> 00:33:22,543 Tim? Warum? Stimmt etwas nicht? 455 00:33:23,377 --> 00:33:25,588 Ich fürchte ja. Letzter Kontakt? 456 00:33:29,675 --> 00:33:31,469 Gestern Abend. Lieh sich mein Auto. 457 00:33:31,552 --> 00:33:33,221 Sagte er, wofür er es braucht? 458 00:33:33,638 --> 00:33:35,556 Warum fragen Sie nach Tim? 459 00:33:35,640 --> 00:33:39,852 Er hatte vielleicht eine Art Zusammenbruch. 460 00:33:39,936 --> 00:33:41,020 Einen Zusammenbruch? 461 00:33:41,103 --> 00:33:42,814 Ein Bruch mit der Realität. 462 00:33:42,897 --> 00:33:46,192 Es gibt schwere psychische Erkrankungen in seiner Familiengeschichte. 463 00:33:46,275 --> 00:33:48,194 -Woher zum Teufel weißt du das? -Wendy… 464 00:33:49,320 --> 00:33:51,531 Tim hat auf Chief Ashworth geschossen. 465 00:33:51,614 --> 00:33:54,158 Das ist unmöglich. Okay? Niemals. 466 00:33:54,242 --> 00:33:55,243 Es stimmt. 467 00:33:55,326 --> 00:33:56,744 Wir waren auf der Wache. 468 00:33:56,828 --> 00:33:59,455 Hat der Chief gesagt, Tim hat auf ihn geschossen? 469 00:33:59,539 --> 00:34:01,791 Der Chief hat uns nichts gesagt. Er ist tot. 470 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 Was? 471 00:34:06,629 --> 00:34:09,340 Es tut mir leid, Wendy. Es tut mir wirklich leid. 472 00:34:09,423 --> 00:34:10,508 Oh mein Gott. 473 00:34:11,425 --> 00:34:13,010 Was wird aus Amanda? Sie… 474 00:34:13,094 --> 00:34:14,637 Das ergibt keinen Sinn. 475 00:34:14,720 --> 00:34:15,805 Es ist… 476 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Er ist der Hauptverdächtige. 477 00:34:17,515 --> 00:34:19,600 Wendy, ich habe ihn heute Morgen gesehen. 478 00:34:19,684 --> 00:34:21,853 Er klang wie Annie. 479 00:34:21,936 --> 00:34:24,438 Er sprach von Astronauten, einem Loch im Mond. 480 00:34:24,522 --> 00:34:25,815 Ich glaub's trotzdem nicht. 481 00:34:26,399 --> 00:34:27,984 Und selbst wenn es stimmt, 482 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 ist er nicht hier. 483 00:34:29,443 --> 00:34:30,987 Wenn ich also bitten darf… 484 00:34:31,904 --> 00:34:33,447 Drew, verpiss dich! 485 00:34:33,531 --> 00:34:35,199 Drew, was zur Hölle machst du? 486 00:34:40,037 --> 00:34:41,205 Hey, Drew. 487 00:34:44,917 --> 00:34:46,168 Hände. 488 00:34:46,752 --> 00:34:47,795 Nicht noch schlimmer. 489 00:34:47,879 --> 00:34:49,422 Es ist schon schlimmer. 490 00:34:49,505 --> 00:34:51,883 An die Wand, alle beide. Hände, wo ich sie sehe. 491 00:34:52,842 --> 00:34:53,718 Das tust du nicht. 492 00:34:56,971 --> 00:34:58,097 Na klar. 493 00:34:58,180 --> 00:34:59,265 Meine Güte, Tim! 494 00:34:59,348 --> 00:35:01,183 Er ist verrückt geworden. Tun wir was! 495 00:35:01,267 --> 00:35:03,561 Schnauze! Halt die Schnauze! 496 00:35:04,937 --> 00:35:07,565 Du hast den Chief vor unseren Augen erschossen. 497 00:35:10,693 --> 00:35:11,777 Das ist sie. 498 00:35:13,112 --> 00:35:14,155 Die, die ich meinte. 499 00:35:15,531 --> 00:35:18,242 Luke . Ich mache mir Sorgen um dich. 500 00:35:19,911 --> 00:35:20,995 Wendy, könntest du 501 00:35:21,078 --> 00:35:23,122 die beiden nebenan fesseln 502 00:35:23,205 --> 00:35:24,749 und ihnen ihre Waffen abnehmen? 503 00:35:26,834 --> 00:35:28,586 Du glaubst doch nicht deren Mist? 504 00:35:28,669 --> 00:35:29,754 Wir kennen uns ewig. 505 00:35:29,837 --> 00:35:30,796 -Er ist gaga! -Los! 506 00:35:30,880 --> 00:35:32,048 Na gut. 507 00:35:32,131 --> 00:35:34,926 Diskutieren bringt nichts. Deeskalieren wir, oder? 508 00:35:35,009 --> 00:35:36,636 Wie wir es gelernt haben. Da! 509 00:35:37,261 --> 00:35:39,805 Da! Beruhigen wir uns alle. 510 00:35:39,889 --> 00:35:42,934 Lassen wir Tim sich beruhigen. 511 00:35:43,017 --> 00:35:45,770 Wir klären das. Zielen wir… 512 00:35:45,853 --> 00:35:48,731 Zielen wir nicht mit Waffen auf einander. Tim. 513 00:35:49,398 --> 00:35:50,942 Tim, sieh mich an. 514 00:35:51,025 --> 00:35:53,110 Ich entwaffne Sie beide, okay? 515 00:35:54,028 --> 00:35:55,947 Ich nehme Drews Waffe als Beweis auf, 516 00:35:56,030 --> 00:35:57,990 und die Spurensicherung klärt es. 517 00:35:58,074 --> 00:36:00,451 Es gibt keine Spurensicherung, oder, Drew? 518 00:36:00,534 --> 00:36:02,328 Die Leiche ist sicher schon weg. 519 00:36:03,162 --> 00:36:06,749 Trotzdem lege ich sehr gerne diese Waffe nieder, 520 00:36:06,832 --> 00:36:10,086 sobald du ihn und Miss FBI entwaffnet hast. 521 00:36:10,169 --> 00:36:11,212 Sie ist nicht FBI. 522 00:36:14,131 --> 00:36:16,342 Ein guter Zeitpunkt, um zu deeskalieren. 523 00:36:19,095 --> 00:36:20,262 Drew? 524 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 Okay. 525 00:36:25,142 --> 00:36:26,227 -Hey, hey! -Drew! 526 00:36:26,310 --> 00:36:27,979 Lass sie los! Las sie sofort los! 527 00:36:28,062 --> 00:36:29,897 Lass sie sofort los, Mann! 528 00:36:43,077 --> 00:36:45,579 Drew? Drew, Drew, Drew… 529 00:36:50,626 --> 00:36:52,086 Gib mir einfach einen Grund. 530 00:37:05,975 --> 00:37:11,897 Das muss eine sehr dunkle Stunde für Sie sein. 531 00:37:16,110 --> 00:37:17,069 Gib sie mir. 532 00:37:35,337 --> 00:37:37,089 Er hat Ihnen wohl Dinge erzählt… 533 00:37:37,173 --> 00:37:39,216 Ja. Haben Sie Anne selbst getötet? 534 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 -Tim? -Was? 535 00:37:40,384 --> 00:37:41,469 Du hast Drew getötet. 536 00:37:41,552 --> 00:37:43,929 -Er tötete den Chief, schoss auf mich. -Ich weiß. 537 00:37:45,598 --> 00:37:47,141 Ich kenne ihn seit der Kindheit. 538 00:37:47,224 --> 00:37:50,186 Mr. Jamieson, ich habe niemanden getötet. 539 00:37:50,269 --> 00:37:52,730 Sie machen einen großen Fehler. Und weshalb? 540 00:37:52,813 --> 00:37:55,691 Wegen der Worte eines verängstigten, verwirrten Kindes. 541 00:37:55,775 --> 00:37:56,817 Maureen filmte es. 542 00:38:01,322 --> 00:38:02,656 Nun… 543 00:38:03,824 --> 00:38:06,035 -Das ist bedauerlich. -Warum? 544 00:38:07,161 --> 00:38:08,704 Dann sind wir alle tot. 545 00:38:10,372 --> 00:38:11,582 Ja? 546 00:38:16,796 --> 00:38:17,963 Was war auf dem Video? 547 00:38:18,047 --> 00:38:19,090 Alles. 548 00:38:20,049 --> 00:38:23,344 Ihre "Gorks". Alles. 549 00:38:24,887 --> 00:38:27,264 Es war wohl ein Durchschuss. Der Am funktioniert. 550 00:38:39,777 --> 00:38:42,071 Lass mich mal sehen. 551 00:38:47,118 --> 00:38:48,577 Ich habe ihm alles gesagt. 552 00:38:50,830 --> 00:38:51,831 Nein, hast du nicht. 553 00:38:52,623 --> 00:38:53,707 Was bedeutet das? 554 00:38:54,542 --> 00:38:58,087 -Du weißt nicht alles. -Ich weiß, was Sie mit uns machen, 555 00:38:59,088 --> 00:39:03,551 mit Kindern wie mir, wie Kalisha und Avery, 556 00:39:03,634 --> 00:39:05,469 und was Sie meinen Eltern antaten. 557 00:39:05,553 --> 00:39:06,679 Ja, aber nicht, warum. 558 00:39:08,681 --> 00:39:11,559 Das klügste Kind der Welt fragt nicht, warum. 559 00:39:11,642 --> 00:39:12,685 Was ist da schon? 560 00:39:13,602 --> 00:39:16,772 Sie nutzen uns, um das perfekte Verbrechen zu begehen. 561 00:39:16,856 --> 00:39:19,316 Morde ohne physische Beweise. 562 00:39:20,025 --> 00:39:23,112 Sie sind ein Killerkommando, Attentäter, oder wie Sie es nennen. 563 00:39:23,195 --> 00:39:25,739 Und du bist der Blinde, der den Schwanz spürte, 564 00:39:25,823 --> 00:39:28,492 und den ganzen Elefanten beschreiben wollte. 565 00:39:29,535 --> 00:39:30,870 Wir sollten sie erschießen. 566 00:39:30,953 --> 00:39:33,455 Es ist… nicht so einfach, wie du denkst. 567 00:39:33,539 --> 00:39:35,958 Sie wird uns alle töten, wenn sie kann. 568 00:39:36,041 --> 00:39:38,586 Nein. Nicht alle. 569 00:39:39,628 --> 00:39:40,629 Nur wenn ich muss. 570 00:39:40,713 --> 00:39:42,923 Los. Beschreiben Sie den Elefant. 571 00:39:45,134 --> 00:39:46,719 Was bringt das? 572 00:39:47,678 --> 00:39:49,430 Sie töten mich ja sowieso. 573 00:39:49,513 --> 00:39:51,432 Nur wenn ich muss. 574 00:39:59,106 --> 00:40:00,608 Ich hole meine Zigarette raus. 575 00:40:09,575 --> 00:40:10,618 Ja. 576 00:40:14,288 --> 00:40:18,000 Das Institut ist an Attentaten beteiligt. 577 00:40:18,083 --> 00:40:19,752 -Sagte ich doch. -Verdammt. 578 00:40:19,835 --> 00:40:21,545 Aber entscheidend sind die Ziele. 579 00:40:21,629 --> 00:40:22,796 Wieso denn? 580 00:40:22,880 --> 00:40:24,256 Glaubst du, es geht um Geld? 581 00:40:24,340 --> 00:40:25,758 Politik? 582 00:40:27,259 --> 00:40:29,511 Haben Sie gehört, wie Senator Ramsey 583 00:40:29,595 --> 00:40:31,555 kürzlich bei einem Flugzeugabsturz starb? 584 00:40:31,639 --> 00:40:33,807 -Ja, ich hörte, das waren Sie. -Ja. 585 00:40:35,309 --> 00:40:38,229 Ramsey ist ein sogenanntes "Scharnier". 586 00:40:38,312 --> 00:40:43,651 Hätte er weitergelebt, wäre er in neun Jahren Verteidigungsminister geworden, 587 00:40:44,360 --> 00:40:47,321 hätte Realitätsverlust erlitten, den Präsidenten überzeugt, 588 00:40:47,404 --> 00:40:50,950 Nordkorea anzugreifen. Begrenzter Atomanschlag. 589 00:40:51,617 --> 00:40:56,121 Das Problem ist, dass die Raketen den russischen Luftraum überfliegen, 590 00:40:56,205 --> 00:41:01,085 und die russischen Frühwarnsysteme sind alt und beschissen, 591 00:41:01,168 --> 00:41:04,672 und auf ihren Bildschirmen sieht es so aus, als würden wir sie angreifen. 592 00:41:04,755 --> 00:41:07,508 Sie müssen schnell reagieren. Und feuern. 593 00:41:07,591 --> 00:41:09,468 Wir müssen schnell reagieren. 594 00:41:09,551 --> 00:41:12,888 -Wir feuern. -Sagten Sie "in neun Jahren"? 595 00:41:12,972 --> 00:41:14,139 Mehr oder weniger. 596 00:41:15,975 --> 00:41:18,185 Ich weiß, schwer zu begreifen. 597 00:41:18,269 --> 00:41:22,189 Aber Sie haben ja schon gemerkt, Luke hat seltene Fähigkeiten. 598 00:41:22,273 --> 00:41:24,024 Nur ein bisschen. 599 00:41:24,108 --> 00:41:28,487 Aber es gibt noch eine Fähigkeit. Noch seltener, wichtiger… 600 00:41:29,405 --> 00:41:30,990 Präkognition. 601 00:41:31,073 --> 00:41:32,491 Die Zukunft vorher sagen? 602 00:41:32,574 --> 00:41:34,076 Die PC-Bahn. 603 00:41:35,661 --> 00:41:36,870 Wie selten? 604 00:41:38,247 --> 00:41:41,083 Ich darf nicht wissen, wie viele wir haben. 605 00:41:41,166 --> 00:41:43,460 Wie viele wofür? 606 00:41:44,503 --> 00:41:46,588 Um Auslöser des Armageddon zu finden. 607 00:41:47,589 --> 00:41:48,882 Scharniere, Tim. 608 00:41:50,217 --> 00:41:51,343 Sehr gut. 609 00:41:52,219 --> 00:41:53,595 Wenn man eins gefunden hat, 610 00:41:53,679 --> 00:41:57,433 stellt man ein Zielpaket zusammen, 611 00:41:57,516 --> 00:42:02,229 und übergeben an Sie zur Eliminierung. Richtig? 612 00:42:03,856 --> 00:42:06,483 Seit 1950 haben wir die Welt 613 00:42:06,567 --> 00:42:09,403 wohl über 500 Mal gerettet. 614 00:42:11,113 --> 00:42:14,450 Ja, Menschen sind gestorben, 615 00:42:14,533 --> 00:42:16,785 aber Milliarden wurden gerettet. 616 00:42:16,869 --> 00:42:18,162 Du bist das Mathegenie, 617 00:42:19,288 --> 00:42:21,957 -du verstehst Kosten-Nutzen-Rechnungen. -Das… 618 00:42:22,041 --> 00:42:24,293 Das ist Schwachsinn. 619 00:42:24,376 --> 00:42:25,836 Was würden Sie tun? 620 00:42:27,379 --> 00:42:28,422 Was würden Sie tun? 621 00:42:28,505 --> 00:42:30,049 Um die Welt zu retten? 622 00:42:32,551 --> 00:42:33,677 Was immer nötig ist? 623 00:42:34,762 --> 00:42:35,763 Genau. 624 00:42:36,722 --> 00:42:38,724 Ich darf keine Gewissensbisse kriegen. 625 00:42:38,807 --> 00:42:44,229 Ich darf nicht traurig wegen eines Kindes 626 00:42:44,313 --> 00:42:46,899 und seiner armen, trauernden Mami sein, 627 00:42:46,982 --> 00:42:48,359 sonst scheitert die Mission. 628 00:42:48,442 --> 00:42:50,527 Und ein vollständiger nuklearer Austausch? 629 00:42:51,195 --> 00:42:53,989 Vier Milliarden Menschen sterben in zwei Stunden. 630 00:42:54,073 --> 00:42:55,699 Innerhalb von zehn Jahren 631 00:42:55,783 --> 00:42:58,535 kommen noch 99 % der Pflanzen… 632 00:42:59,578 --> 00:43:01,830 und Tiere dazu, wenn einem das wichtig ist. 633 00:43:04,416 --> 00:43:05,417 Ja. 634 00:43:08,545 --> 00:43:11,965 Du kannst meine Gedanken sehen. Lüge ich? 635 00:43:16,011 --> 00:43:17,429 Sie lügt nicht. 636 00:43:18,597 --> 00:43:20,307 Das heißt nur, sie glaubt es. 637 00:43:21,266 --> 00:43:25,646 Also sagen Sie mir: Wenn Sie wirklich die Welt retten, 638 00:43:25,729 --> 00:43:28,190 warum nicht öffentlich? Warum die Geheimnistuerei? 639 00:43:28,273 --> 00:43:29,817 Warum entscheiden nicht alle? 640 00:43:29,900 --> 00:43:31,318 Das Risiko ist zu groß. 641 00:43:31,402 --> 00:43:33,070 Sie verstehen das. 642 00:43:33,153 --> 00:43:37,074 Sie haben ein Kind in Boston erschossen, um ein Massaker zu verhindern. 643 00:43:38,575 --> 00:43:40,828 Wenn Sie Luke Ellis mitnehmen, 644 00:43:42,329 --> 00:43:44,915 ist die ganze Welt selbstmordgefährdet. 645 00:45:02,868 --> 00:45:07,873 Untertitel von: Madlen Mück 44905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.