All language subtitles for The Tick S01 E01 - The Tick vs The Idea Men-600x480-avc1-mp4a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,940
And how long have you been a superhero?
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,180
Me? Well, I guess I've always been a
superhero.
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,500
I don't know much else.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,700
Arthur, what's the tick really like?
5
00:00:15,000 --> 00:00:15,959
The tick?
6
00:00:15,960 --> 00:00:19,840
He's great. He's a little hard to work
with sometimes, but he's stronger than
7
00:00:19,840 --> 00:00:24,930
anybody. Listen, ours is an epic tale.
True friendship. Heart -stopping danger.
8
00:00:25,170 --> 00:00:29,390
Men and women in tights. Making the
rules and breaking them. We are not two
9
00:00:29,530 --> 00:00:30,690
We are ten men.
10
00:00:30,910 --> 00:00:33,370
Listen! It all started in Reno.
11
00:00:34,910 --> 00:00:39,050
Every year, heroes flock to the National
Super Institute to compete for the best
12
00:00:39,050 --> 00:00:40,410
cities to protect from crime.
13
00:00:40,890 --> 00:00:44,390
Ladies and gentlemen, the Blowfish
Avenger.
14
00:00:49,260 --> 00:00:51,940
Blowfish get new Rochelle. Way to go,
Blowfish.
15
00:00:52,540 --> 00:00:56,160
One year, I decided to compete.
16
00:01:24,110 --> 00:01:26,830
Now you may ask, but how does one prove
one's mightiness?
17
00:01:27,030 --> 00:01:33,130
To this I reply by surviving the
deadliest engine of destruction 1974 had
18
00:01:33,130 --> 00:01:37,290
offer. Ladies and gentlemen, you may
want to shield yourselves with your
19
00:01:37,290 --> 00:01:39,650
menus. I might be dangerous.
20
00:01:54,060 --> 00:01:55,360
Well, this is disappointing.
21
00:02:31,459 --> 00:02:34,260
Thank you.
22
00:03:21,840 --> 00:03:25,700
Destiny. Destiny's powerful hand has
made the bed of my future.
23
00:03:26,020 --> 00:03:30,420
And it's up to me to lie in it. I am
destined to be a superhero.
24
00:03:30,640 --> 00:03:36,100
To right wrongs. And pound two -fisted
justice into the hearts of evildoers
25
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
everywhere.
26
00:03:37,200 --> 00:03:39,780
You don't fight destiny. No, sir.
27
00:03:40,000 --> 00:03:44,100
And you don't eat crackers in the bed of
your future. Or you get all...
28
00:03:44,100 --> 00:03:48,600
Scratchy. Hey, I'm narrating here.
29
00:03:51,370 --> 00:03:57,050
They've assigned me a city. My mission?
To free it from the ravages of evil and
30
00:03:57,050 --> 00:04:03,070
supervillainy, so its citizens may sleep
easy, secure in the knowledge that they
31
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
are protected.
32
00:04:04,670 --> 00:04:05,850
The city.
33
00:04:06,210 --> 00:04:08,150
My, the city.
34
00:04:09,450 --> 00:04:12,190
It cries to me of its need.
35
00:04:13,490 --> 00:04:15,230
Excuse me.
36
00:04:21,420 --> 00:04:23,380
Arthur? Yes, Mr. Wiederspan?
37
00:04:23,660 --> 00:04:30,600
Arthur, I'm afraid the firm feels that
it's time to allow you the opportunity
38
00:04:30,600 --> 00:04:32,540
pursue other avenues of employment.
39
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
I'm fired?
40
00:04:33,960 --> 00:04:40,000
Is there a problem with my work? Oh, no,
Arthur. No, it's... It's that stupid
41
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
bunny outfit.
42
00:04:41,020 --> 00:04:43,800
Oh, no. Not bunny, sir. Moth.
43
00:04:44,240 --> 00:04:48,680
It's my moth suit. Actually, it's a
flying suit. The wings are in my
44
00:04:49,419 --> 00:04:52,740
Arthur, you're making the other
accountants nervous.
45
00:04:53,040 --> 00:04:58,200
We all find this kind of rampant
individuality very disturbing.
46
00:04:59,020 --> 00:05:02,520
I know you think I'm crazy, Mr.
Wieterspan, but I'm not.
47
00:05:02,820 --> 00:05:09,640
It's just, ever since I found this suit,
I've felt strange new needs, urges.
48
00:05:10,240 --> 00:05:12,420
I can't live this life a moment longer.
49
00:05:12,980 --> 00:05:17,160
Somewhere out there, a destiny of
adventure and excitement waits for me.
50
00:05:18,040 --> 00:05:22,740
Accounting is a fine skill to fall back
on, but the road less traveled. Much
51
00:05:22,740 --> 00:05:27,840
less traveled. The Moth Suit and Wings
Road is a lot more exciting than taxes.
52
00:05:37,260 --> 00:05:41,120
City, it is I, the Tick, your destined
defender.
53
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
Show me where it hurts.
54
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Oh,
55
00:06:04,800 --> 00:06:08,400
there's crime here. I can smell it. I
can taste it.
56
00:06:09,000 --> 00:06:13,640
So shall I begin my first patrol of the
city with one giant leap.
57
00:06:19,660 --> 00:06:20,900
Soon, they will know me.
58
00:06:21,580 --> 00:06:23,920
Soon, they will need me.
59
00:06:27,460 --> 00:06:28,700
Well, great.
60
00:06:29,120 --> 00:06:30,460
Now I'm unemployed.
61
00:06:31,080 --> 00:06:34,960
How am I going to find adventure and
excitement when I can't even cover my
62
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
expenses?
63
00:06:36,960 --> 00:06:41,940
And double flip!
64
00:06:42,580 --> 00:06:46,960
Aha! I'll bounce off that flagpole and
flip to safety.
65
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Aha!
66
00:06:48,660 --> 00:06:51,500
I'll bounce off that broad, flat
surface.
67
00:06:51,720 --> 00:06:54,720
I don't eat out. And reverse my
underwear to get an extra day.
68
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Or maybe not.
69
00:07:00,120 --> 00:07:03,880
Gravity is a harsh mistress.
70
00:07:05,000 --> 00:07:08,140
Are you all right? I'm fine. I'm a
superhero.
71
00:07:08,460 --> 00:07:10,020
I'm nigh invulnerable.
72
00:07:10,460 --> 00:07:11,900
I'm built for this kind of thing.
73
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Nice outfit.
74
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
A superhero?
75
00:07:15,220 --> 00:07:19,880
Known to evildoers everywhere as the...
I'm Arthur, known to taxpayers
76
00:07:19,880 --> 00:07:21,500
everywhere as the accountant.
77
00:07:22,020 --> 00:07:23,140
I'm looking for adventure.
78
00:07:23,540 --> 00:07:25,680
Come have lunch with me, Arthur.
79
00:07:25,900 --> 00:07:27,300
Adventure will follow.
80
00:07:40,540 --> 00:07:44,420
Why would they send a superhero of my
caliber to a place like this?
81
00:07:45,320 --> 00:07:47,720
I'm not sure this city even needs a
champion.
82
00:07:48,020 --> 00:07:52,320
So, you're a superhero, huh? And what
sort of costume is that supposed to be?
83
00:07:52,640 --> 00:07:54,540
Costume? No costume, friend.
84
00:07:54,880 --> 00:07:59,300
I am simply the Tick. Well, you can't be
the Tick.
85
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Ticks are arachnids. They got eight
legs.
86
00:08:01,920 --> 00:08:05,940
How do you know I don't? Ticks suck
blood. Do you suck blood?
87
00:08:06,480 --> 00:08:11,240
Uh, yeah. I suck blood all the time.
Yeah, right. Look, I got a straw right
88
00:08:11,240 --> 00:08:12,520
here, pal. You want a demonstration?
89
00:08:13,980 --> 00:08:15,420
No, no, no, no, thanks, no.
90
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
An explosion.
91
00:08:19,280 --> 00:08:21,120
Come, Arthur. Evil is afoot.
92
00:08:21,360 --> 00:08:24,680
Afoot? That's funny. I have only seconds
to shed my everyday disguise.
93
00:08:25,560 --> 00:08:28,860
This looks like a job for... There's
somebody in here.
94
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Occupied.
95
00:08:32,260 --> 00:08:35,700
This looks like a job for... The Caped
Chameleon!
96
00:08:48,810 --> 00:08:49,369
That gun!
97
00:08:49,370 --> 00:08:51,110
This is definitely illegal.
98
00:08:52,390 --> 00:08:53,390
Arthur,
99
00:08:54,070 --> 00:08:54,929
do you fly?
100
00:08:54,930 --> 00:08:56,510
My wings are in my briefcase.
101
00:08:56,770 --> 00:08:58,610
Back at the diner. I'll go get them.
102
00:08:58,970 --> 00:09:00,430
No time, chum!
103
00:09:04,170 --> 00:09:10,650
I think I'll just lie down here for a
second.
104
00:09:17,250 --> 00:09:20,950
Criminals! You face the sworn protector
of this fair city.
105
00:09:21,730 --> 00:09:24,030
You face the tick.
106
00:09:27,050 --> 00:09:30,590
Speak up. I can't understand a word
you're saying through those stupid
107
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Are we dead yet?
108
00:09:53,010 --> 00:09:55,630
Far from it, Arthur. We have them on the
run.
109
00:09:58,430 --> 00:10:04,010
Hey, cool.
110
00:10:04,350 --> 00:10:05,610
They got a blimp.
111
00:10:06,390 --> 00:10:11,130
That was the scene today at the Reeve
Droid Bank as the mysterious gang known
112
00:10:11,130 --> 00:10:15,090
the Idea Men struck again, continuing
their terrible crime wave.
113
00:10:15,470 --> 00:10:19,890
It was the sixth time in as many days
that the baffling criminals have
114
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
from the...
115
00:10:24,330 --> 00:10:29,130
But today their nefarious plot was
thwarted by an heroic blue stranger.
116
00:10:29,530 --> 00:10:30,349
Hey, cool.
117
00:10:30,350 --> 00:10:35,330
They got a blimp. Our modest blue
benefactor exited the scene without
118
00:10:35,630 --> 00:10:41,270
The idea, Mad Menace, is far from over,
says Mayor Blank. In fact, we have
119
00:10:41,270 --> 00:10:44,810
reason to believe that these criminals
have been merely practicing for a much
120
00:10:44,810 --> 00:10:48,170
larger caper. We'll have more on this
story as it develops.
121
00:10:48,490 --> 00:10:51,490
Meanwhile, on a lighter note, clowns.
122
00:10:53,930 --> 00:10:55,830
I always have trouble with these keys.
123
00:10:56,810 --> 00:10:59,110
Well, this is my place. What do you
think?
124
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
It's great.
125
00:11:00,750 --> 00:11:02,170
It looks just like an apartment.
126
00:11:02,690 --> 00:11:04,070
Where's your secret headquarters
trigger?
127
00:11:04,670 --> 00:11:05,629
Is this it?
128
00:11:05,630 --> 00:11:06,509
No, wait.
129
00:11:06,510 --> 00:11:10,470
You know, the trigger. Like a statue or
a candlestick that you twist and then
130
00:11:10,470 --> 00:11:13,850
everything flips over and all your crime
-busting equipment pops out. This is
131
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
it, right? No.
132
00:11:16,130 --> 00:11:19,930
What does your sofa turn into? Your
sonar radar perimeter to the fence? No.
133
00:11:20,470 --> 00:11:22,370
It turns into a bed.
134
00:11:22,890 --> 00:11:24,490
Please, this is just an apartment.
135
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
It is?
136
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Yes, yes!
137
00:11:27,790 --> 00:11:30,910
Well, this place is going to take a lot
of work if it's going to be our
138
00:11:30,910 --> 00:11:31,910
superhero headquarters.
139
00:11:32,090 --> 00:11:36,750
No! Oh, I don't know. I just don't know
if I'm ready for this. Too much
140
00:11:36,750 --> 00:11:37,990
excitement, too much adventure.
141
00:11:38,530 --> 00:11:39,930
I think I'm going crazy.
142
00:11:40,130 --> 00:11:41,870
You're not going crazy, Arthur.
143
00:11:42,130 --> 00:11:44,470
You're going sane in a crazy world.
144
00:11:44,930 --> 00:11:47,410
Some people are destined for greater
things.
145
00:11:48,450 --> 00:11:50,990
Arthur, you are one of those people.
146
00:11:51,660 --> 00:11:54,020
You can't hide from it. You've got to
hug it.
147
00:11:54,300 --> 00:11:55,960
Hug your destiny, Arthur.
148
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
Hug it.
149
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
Uh -huh.
150
00:12:00,600 --> 00:12:03,160
I think I'll just sleep on it, okay?
151
00:12:03,720 --> 00:12:04,940
That's fine, my small friend.
152
00:12:05,220 --> 00:12:08,100
You rest up, and I will monitor the
culture.
153
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Taste me.
154
00:12:10,500 --> 00:12:12,440
That's Drama Flakes Tasty Challenge.
155
00:12:13,280 --> 00:12:16,380
Attractive, successful people love Drama
Flakes.
156
00:12:17,110 --> 00:12:20,970
Guaranteed to make your life more
dramatic and eventful with every golden
157
00:12:20,970 --> 00:12:24,430
spoonful. Just listen to them get an
earful.
158
00:12:29,010 --> 00:12:32,190
Good evening, this is Sally Vacuum with
a special report.
159
00:12:32,510 --> 00:12:37,190
I'm here at the city hydroelectric
plant. Apparently the notorious idea men
160
00:12:37,190 --> 00:12:38,550
taken the city dam hostage.
161
00:12:39,030 --> 00:12:42,110
Although we can't understand a word
they're saying.
162
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
What?
163
00:12:44,210 --> 00:12:45,510
I'm sorry, we didn't get that.
164
00:12:48,340 --> 00:12:49,380
Good heavens.
165
00:12:49,660 --> 00:12:51,060
They're going to flood the city.
166
00:12:53,260 --> 00:12:57,080
Arthur, get up. The city calls upon her
steadfast protectors.
167
00:12:57,340 --> 00:13:01,020
What? This looks like a job for a barbed
polar bear.
168
00:13:01,720 --> 00:13:04,460
But I just can't seem to get out of bed
this month.
169
00:13:04,880 --> 00:13:08,860
This looks like a job for Captain
Lemming.
170
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
Come on, Spine. Work with me.
171
00:13:14,860 --> 00:13:17,520
Excuse me, miss. I've got to change my
outfit.
172
00:13:18,160 --> 00:13:20,040
This looks like a job for the human
bullet.
173
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Fire me, boy.
174
00:13:24,200 --> 00:13:25,380
Get those wings on, Arthur.
175
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
This isn't such a good idea. The wings.
Put them on. I'm not so good at this.
176
00:13:29,300 --> 00:13:31,080
You'll get better. I've never flown
before.
177
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Not a problem.
178
00:13:33,820 --> 00:13:34,860
No. No.
179
00:13:35,140 --> 00:13:38,520
No. No. No. Change my mind. I want to
come down.
180
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
It's your destiny, Arthur.
181
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Hug it.
182
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
I'm very frightened.
183
00:13:54,430 --> 00:13:55,430
No, Arthur.
184
00:13:55,590 --> 00:13:57,190
You're very flying.
185
00:13:57,630 --> 00:13:58,569
You see?
186
00:13:58,570 --> 00:14:00,170
No more doubting yourself.
187
00:14:01,690 --> 00:14:04,410
Now, on to the death. We have work to
do.
188
00:14:25,520 --> 00:14:26,600
What happens now?
189
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
Wow. Wow.
190
00:14:34,560 --> 00:14:36,200
All out of roofs, eh?
191
00:14:36,560 --> 00:14:37,820
Uh, yeah. Guess so.
192
00:14:38,100 --> 00:14:41,700
Deflator Mouse, I should have known
you'd be out tonight.
193
00:14:42,060 --> 00:14:46,040
Well, if it isn't American Made, the
world's most patriotic domestic.
194
00:14:46,320 --> 00:14:51,440
This looks like a job for Deflator
Mouse, not some mop squeezer. Why don't
195
00:14:51,440 --> 00:14:53,100
go... Just grab out a toilet somewhere.
196
00:14:53,400 --> 00:14:55,360
Why don't you go smell up some cave?
197
00:14:56,280 --> 00:15:01,300
People, people, there's a dam about to
blow up. We should team up and use all
198
00:15:01,300 --> 00:15:05,660
our resources to battle this evil. Team
up? I'm not going to team up with her.
199
00:15:05,900 --> 00:15:07,660
There's that fear of commitment again.
200
00:15:08,060 --> 00:15:10,340
Oh, listen to Miss Intimacy here.
201
00:15:10,740 --> 00:15:15,480
Jerk. Jingoist. Rabid goon. Clean freak.
Nerf. Ice cream. Some people just
202
00:15:15,480 --> 00:15:16,660
shouldn't be in this business.
203
00:15:16,940 --> 00:15:19,280
You are so... To the dam!
204
00:15:19,560 --> 00:15:20,379
But how?
205
00:15:20,380 --> 00:15:21,620
We'll figure it out.
206
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Amateurs.
207
00:15:26,000 --> 00:15:29,200
None of them really know how to handle
evil.
208
00:15:29,820 --> 00:15:33,420
This looks like a job for Big Shot.
209
00:15:39,260 --> 00:15:40,060
The
210
00:15:40,060 --> 00:15:48,200
mayor
211
00:15:48,200 --> 00:15:51,440
is... is just now arriving, and it looks
like he's brought the ransom money.
212
00:15:51,760 --> 00:15:55,620
Mayor Blank, are you actually going to
give in to the idea men's criminal
213
00:15:55,620 --> 00:15:58,680
demand? Well, Sally, let me put it this
way.
214
00:15:58,940 --> 00:16:00,200
How well can you swim?
215
00:16:01,180 --> 00:16:05,420
But seriously, we have no choice. They
have our dam, and no force on Earth can
216
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
stop them now.
217
00:16:13,320 --> 00:16:15,500
Let's see, 15 % of... Arthur!
218
00:16:16,190 --> 00:16:17,990
Onward! Oh, just keep the change.
219
00:16:23,010 --> 00:16:24,010
Arthur!
220
00:16:25,410 --> 00:16:29,790
Seconds from now, the mayor will hand
over a briefcase containing 10 million
221
00:16:29,790 --> 00:16:33,970
municipal dollars, the biggest ransom
ever paid in the city's history.
222
00:17:04,920 --> 00:17:06,780
They must have gotten their money.
223
00:17:12,220 --> 00:17:16,819
They got their money and they're still
going to blow up the dam.
224
00:17:17,119 --> 00:17:18,619
Oh, no fair.
225
00:17:29,450 --> 00:17:32,130
Hey, idea man, what's the big idea?
226
00:17:32,790 --> 00:17:38,190
Well, we thought we'd steal a lot of
money, and then we'd be rich, and we
227
00:17:38,190 --> 00:17:39,310
wouldn't have to work anymore.
228
00:17:39,650 --> 00:17:41,010
You cads!
229
00:17:41,330 --> 00:17:43,030
Now turn off your bomb!
230
00:17:43,370 --> 00:17:46,610
We can't. Once it's activated, it can't
be shut off.
231
00:17:49,790 --> 00:17:53,370
What are you doing?
232
00:17:53,850 --> 00:17:56,170
Shh! I'm defusing it.
233
00:18:11,990 --> 00:18:14,230
Guns and superheroes don't mix.
234
00:18:15,750 --> 00:18:17,350
Seek professional help.
235
00:18:17,810 --> 00:18:21,790
My goodness, I'm a walking time bomb.
Get out of my way!
236
00:18:23,010 --> 00:18:25,210
Why didn't you love me, Mom?
237
00:18:58,060 --> 00:18:59,300
Guess we saved the city.
238
00:18:59,540 --> 00:19:04,300
For the moment, yes, my friend. But with
luck, our future holds still more dire
239
00:19:04,300 --> 00:19:06,240
threats, more perilous plots.
240
00:19:06,520 --> 00:19:11,240
Wherever villainy rears its great big
head, wherever evil sets its giant, ill
241
00:19:11,240 --> 00:19:14,400
-smelling foot, you will find the tick.
242
00:19:16,160 --> 00:19:20,060
Oh, and Arthur is a sidekick.
243
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
Good show.
244
00:19:21,980 --> 00:19:26,060
And yes, my sidekick, Arthur. Certainly
a force to be reckoned with.
245
00:19:26,570 --> 00:19:28,930
And so, may evil beware.
246
00:19:29,150 --> 00:19:32,850
And may good dress warmly and eat plenty
of fresh vegetables.
18301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.