Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,880
TRADITIONAL MUSIC PLAYS
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,720
CROWD APPLAUSE
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,360
Hey.
4
00:00:28,360 --> 00:00:32,440
So, remind me again
why we're doing this.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,720
Team building.
At least, that's the theory.
6
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
Finally! You're late.
7
00:00:36,720 --> 00:00:38,880
OK, here are your tickets.
8
00:00:38,880 --> 00:00:40,720
And... snacks!
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,520
Aren't we waiting for the others?
10
00:00:42,520 --> 00:00:44,320
Hm?
The team building?
11
00:00:44,320 --> 00:00:46,680
Oh, yeah,
they all cancelled last minute.
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
Except Dr Fonseca,
who was vocally negative
13
00:00:48,480 --> 00:00:51,000
about the whole thing
since the beginning.
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,400
Now it's just the three of us.
OK, come on, it's starting!
15
00:00:53,400 --> 00:00:54,560
Oh...
16
00:00:54,560 --> 00:00:55,720
OK.
17
00:00:56,880 --> 00:00:59,600
DRUMROLL
18
00:01:00,840 --> 00:01:05,640
Welcome to a night
of magic and mystery!
19
00:01:05,640 --> 00:01:09,480
Welcome to our circus of life!
20
00:01:09,480 --> 00:01:11,560
CHEERING AND APPLAUSE
21
00:01:11,560 --> 00:01:14,240
I am Jay Jay. Who am I?
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,320
ALL: Jay Jay!
23
00:01:16,320 --> 00:01:18,600
That's right!
24
00:01:18,600 --> 00:01:22,200
Hey, cutie, you want my number?
We'll talk later! Ha-ha!
25
00:01:22,200 --> 00:01:27,840
I am Jay Jay and this
is my little brother Prakash!
26
00:01:27,840 --> 00:01:31,800
CHEERING AND APPLAUSE
27
00:01:33,440 --> 00:01:35,840
LAUGHTER
28
00:01:35,840 --> 00:01:37,200
Say hello.
Hello!
29
00:01:37,200 --> 00:01:41,080
Are you ready to be astounded?!
30
00:01:41,080 --> 00:01:43,240
CHEERING
Yes!
31
00:01:43,240 --> 00:01:45,280
Oh, I love the circus.
32
00:01:45,280 --> 00:01:47,760
Prakash, are you ready?
33
00:01:47,760 --> 00:01:51,000
PUNGI PLAYS
34
00:01:55,800 --> 00:01:57,840
CROWD GASPS
35
00:02:01,800 --> 00:02:06,800
Behold, the death-defying
Indian rope trick.
36
00:02:08,080 --> 00:02:12,160
In a moment, I, Prakash,
37
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
will attempt to defy gravity and...
38
00:02:14,160 --> 00:02:15,360
Ha!
39
00:02:15,360 --> 00:02:16,560
HE GASPS
40
00:02:16,560 --> 00:02:20,480
Sister, what are you doing up there?
Come down.
41
00:02:20,480 --> 00:02:23,240
Stop her, she's crazy,
it's too dangerous!
42
00:02:23,240 --> 00:02:27,400
It's not safe. I beg you, come down.
43
00:02:27,400 --> 00:02:30,360
Please, tell her,
she must come down immediately!
44
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
Argh!
45
00:02:36,080 --> 00:02:38,720
CROWD MURMURS
46
00:02:38,720 --> 00:02:40,600
My sister...
47
00:02:41,840 --> 00:02:44,040
Somebody help!
48
00:02:44,040 --> 00:02:46,640
She's seriously not moving?
Course she's not, it's a trick.
49
00:02:46,640 --> 00:02:48,560
Somebody help! Please!
50
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
Wait for it.
51
00:02:49,640 --> 00:02:50,880
Anyone, please?!
52
00:02:50,880 --> 00:02:53,160
I don't know,
I think she's really hurt.
53
00:02:53,160 --> 00:02:54,520
We need a doctor urgently!
54
00:02:54,520 --> 00:02:56,440
Dr Hasan, go now.
55
00:02:57,600 --> 00:02:59,240
Call an ambulance.
Oh, thank God!
56
00:02:59,240 --> 00:03:01,160
This way, doctor, sir.
57
00:03:02,680 --> 00:03:05,080
Is she dead, doctor?
58
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
Is my sister lost?
59
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
SMOOCH
60
00:03:09,160 --> 00:03:11,280
APPLAUSE AND LAUGHTER
61
00:03:11,280 --> 00:03:13,280
Will you marry me, doctor?
62
00:03:13,280 --> 00:03:16,240
He said yes!
63
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
DRUMS PLAY
64
00:03:17,800 --> 00:03:20,720
LAUGHTER AND APPLAUSE
65
00:04:11,840 --> 00:04:15,480
Cold beer for me,
gin and tonic for you. Thank you.
66
00:04:15,480 --> 00:04:18,960
And one hell of a big problem
for both of us.
67
00:04:29,280 --> 00:04:31,280
Deportation?!
68
00:04:31,280 --> 00:04:34,160
This is dated nearly two weeks ago.
Why the hell didn't you tell me?
69
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
I didn't want to bother you.
70
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
Besides, you've got an entire
hospital to run.
71
00:04:37,800 --> 00:04:39,880
Ram knows this hotshot
immigration lawyer
72
00:04:39,880 --> 00:04:42,480
who turned out to be as much
use as a chocolate teapot.
73
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
Ram knows about this?
I'm sorry.
74
00:04:45,000 --> 00:04:46,560
I wanted to try everything.
75
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
Well, I...
76
00:04:50,200 --> 00:04:53,520
There'll be a way around this,
there's bound to be.
77
00:04:53,520 --> 00:04:55,360
All we've gotta do is find it.
78
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
When I said "we", I meant me.
79
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
Oh, well... I'll get us more drinks.
80
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
GREG SNORES
81
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
CHILDREN SHOUTING
82
00:05:42,120 --> 00:05:44,600
A little higher.
GIRL GRUNTS
83
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
That's it.
Just a little more, sweetheart.
84
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
I can't.
85
00:05:53,080 --> 00:05:55,640
I don't want to do any more.
86
00:05:55,640 --> 00:05:56,880
OK.
87
00:06:02,520 --> 00:06:04,880
So, are we thinking
permanent nerve damage?
88
00:06:04,880 --> 00:06:07,520
I don't think so,
she's been awake for days now.
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,840
Reflexes and sensation are normal.
90
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
Her power's not bad either.
91
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
Logically, she should really
be able to walk by now.
92
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
I dunno,
either she's refusing to try
93
00:06:17,480 --> 00:06:19,840
or doesn't want to get better.
It's true.
94
00:06:19,840 --> 00:06:21,640
She should be ravenous, but...
95
00:06:21,640 --> 00:06:23,600
the poor girl eats like a bird.
96
00:06:23,600 --> 00:06:26,600
The flesh is strong,
but the spirits are weak.
97
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
So... what do we do?
98
00:06:29,080 --> 00:06:32,680
Simple. You find out what she needs
and you give it to her.
99
00:06:32,680 --> 00:06:34,960
Something you won't find
in a surgical textbook.
100
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
Is this another
one of your initiative tests?
101
00:06:37,480 --> 00:06:38,920
Oh-ho! You better get used to it.
102
00:06:38,920 --> 00:06:41,320
MARI CHUCKLES
103
00:06:56,120 --> 00:07:00,120
So, after a thorough investigation,
I am 90% sure
104
00:07:00,120 --> 00:07:02,800
that he's at George Parker
Bird Sanctuary,
105
00:07:02,800 --> 00:07:05,320
and the best way to go
will be from Purakkad.
106
00:07:05,320 --> 00:07:07,480
The driver is called Elvis.
107
00:07:07,480 --> 00:07:10,280
Elvis? Of course.
OK, can we please get a move on?
108
00:07:10,280 --> 00:07:13,280
It was this hospital's incompetence
that caused this whole situation.
109
00:07:13,280 --> 00:07:15,840
Madam, I understand your concerns,
but I'm very confident
110
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
that he's in safe hands.
It's a good family.
111
00:07:18,160 --> 00:07:21,280
I don't care if they've all been
nominated for the Nobel Peace Prize
112
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
and this Elvis bloke is
the grandson of Mother Teresa,
113
00:07:23,560 --> 00:07:25,000
Bobby's a vulnerable adult.
114
00:07:25,000 --> 00:07:28,120
Car, now!
OK, I've got this. Let's go.
115
00:07:28,120 --> 00:07:30,280
All the best.
116
00:07:40,680 --> 00:07:42,400
CAMERA CLICKS
117
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
It's a Myna.
118
00:07:49,920 --> 00:07:52,960
In England, people used to keep them
in cages and teach them to talk.
119
00:07:53,960 --> 00:07:55,920
In English?
120
00:07:55,920 --> 00:07:57,640
They're natural mimics.
121
00:07:57,640 --> 00:07:59,560
So, yes, any language.
122
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
My nan had one.
123
00:08:01,680 --> 00:08:04,160
He used to spout nothing
but filth in a broad Brummie accent.
124
00:08:04,160 --> 00:08:05,560
Where is it?
125
00:08:05,560 --> 00:08:06,880
Just there.
126
00:08:07,920 --> 00:08:12,520
The one on the branch over here
is a Green Bee-Eater, see?
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
Oh, yeah, great.
128
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
CAMERA CLICKS RAPIDLY
129
00:08:18,200 --> 00:08:20,280
And just there is a Babbler Bird,
I think.
130
00:08:21,840 --> 00:08:23,880
CLICKING CONTINUES
131
00:08:33,520 --> 00:08:36,800
I had no idea they had
invisible tractors in India.
132
00:08:36,800 --> 00:08:39,600
Or is there another reason that
we're going at a snail's pace?
133
00:08:39,600 --> 00:08:41,120
There can be unexpected hazards.
134
00:08:41,120 --> 00:08:42,960
My father said to always
drive with caution,
135
00:08:42,960 --> 00:08:46,480
even if the roads appear clear.
OK, pull over, I'm driving.
136
00:09:02,040 --> 00:09:04,200
TYRES SCREECH
137
00:09:19,440 --> 00:09:21,640
Excuse me,
I'm looking for the clowns.
138
00:09:21,640 --> 00:09:23,160
Brother and sister?
139
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
Thanks.
140
00:09:33,040 --> 00:09:36,520
SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC
141
00:09:47,440 --> 00:09:48,600
Hey!
142
00:09:48,600 --> 00:09:50,080
No public back here.
143
00:09:50,080 --> 00:09:54,600
Hey, Prakash!
Don't you recognise him?
144
00:09:54,600 --> 00:09:56,520
He's our English doctor.
145
00:09:56,520 --> 00:09:58,880
Even more handsome in the daylight,
huh?
146
00:09:58,880 --> 00:10:00,840
I'm sorry if I led you on
last night, doctor,
147
00:10:00,840 --> 00:10:02,280
but I'm very happy being single.
148
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
Spoken for.
149
00:10:04,200 --> 00:10:05,880
But I do need a favour.
150
00:10:05,880 --> 00:10:07,800
How can I refuse?
151
00:10:08,800 --> 00:10:10,200
Come.
152
00:10:21,840 --> 00:10:24,720
We're a circus act,
we don't do private performances.
153
00:10:24,720 --> 00:10:28,680
Even for sick children
in a hospital?
154
00:10:28,680 --> 00:10:30,800
Better get your bags packed,
brother,
155
00:10:30,800 --> 00:10:32,160
we're going on a guilt trip.
Hm!
156
00:10:32,160 --> 00:10:34,320
Did I mention I'm happy to pay?
157
00:10:34,320 --> 00:10:36,040
How much?
158
00:10:36,040 --> 00:10:37,880
1,000 rupees?
159
00:10:39,240 --> 00:10:41,360
There's a little girl
that needs your help.
160
00:10:41,360 --> 00:10:44,280
PRAKASH MUMBLES
161
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
2,000.
162
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
500.
163
00:10:48,320 --> 00:10:49,800
In advance, all of it.
164
00:10:56,200 --> 00:10:58,520
How do I know you'll turn up?
You don't.
165
00:10:58,520 --> 00:11:00,440
We may both disappear into thin air.
166
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
WHISTLES
Gone.
167
00:11:03,880 --> 00:11:07,000
So, are you a gambler, doctor,
or do you always play it safe?
168
00:11:07,000 --> 00:11:08,520
Ha.
169
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
Do I get a receipt?
170
00:11:22,560 --> 00:11:24,760
Over my dead body!
171
00:11:24,760 --> 00:11:26,960
You told me to use my initiative.
172
00:11:26,960 --> 00:11:29,880
No clown is setting their
overlong foot in my hospital.
173
00:11:29,880 --> 00:11:31,600
Kids last night adored them.
174
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
I think a little magic
is exactly what Karishma needs.
175
00:11:34,360 --> 00:11:35,560
Read my lips. No!
176
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
Pfft. Fine.
177
00:11:37,240 --> 00:11:41,040
Well, in that case,
I'll call and cancel them.
178
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
DISTANT HORN HONKING
179
00:11:45,000 --> 00:11:48,800
The Good Karma Hospital,
we are here!
180
00:11:48,800 --> 00:11:51,280
Damn. Too late.
181
00:11:51,280 --> 00:11:53,200
Looks like they're already here.
182
00:11:53,200 --> 00:11:54,280
Hello!
183
00:11:56,440 --> 00:11:58,640
500 rupee. Thank you, thank you.
184
00:12:06,400 --> 00:12:08,320
Are we sure this is OK?
185
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
How much money do you have left?
186
00:12:10,040 --> 00:12:12,160
340 rupees.
187
00:12:12,160 --> 00:12:14,600
Then it's definitely time
we both used our initiative.
188
00:12:16,160 --> 00:12:18,600
You have the knowledge,
they need your help,
189
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
so we charge them, agreed?
190
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
Also, your English is very good,
so...
191
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
I am English.
Yeah.
192
00:12:23,880 --> 00:12:26,440
As I said, it's almost perfect.
193
00:12:26,440 --> 00:12:28,760
Go, we can start at the lake.
194
00:12:30,800 --> 00:12:32,960
Follow me for our famous bird tour.
195
00:12:36,480 --> 00:12:38,600
MARI: How on earth did you
get Lydia to agree to this?
196
00:12:38,600 --> 00:12:41,400
She hates clowns.
In fact, she's terrified of them.
197
00:12:41,400 --> 00:12:43,960
I think they call it
a fait accompli...
198
00:12:43,960 --> 00:12:46,440
Right, no pratfalls,
199
00:12:46,440 --> 00:12:47,960
no excessive noise,
200
00:12:47,960 --> 00:12:49,760
and absolutely no juggling.
201
00:12:49,760 --> 00:12:53,200
This is a hospital,
not a music hall.
202
00:12:53,200 --> 00:12:55,960
And if there are any complaints
from the other patients,
203
00:12:55,960 --> 00:12:59,480
I will take great pleasure
in ejecting you personally.
204
00:12:59,480 --> 00:13:00,720
Do you understand?
205
00:13:00,720 --> 00:13:02,760
Perfectly clear.
206
00:13:02,760 --> 00:13:05,400
Excuse me, doctor, you have
something in your ear. May I?
207
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
Please?
208
00:13:06,600 --> 00:13:08,520
WHISPERS: Oh, my God...
209
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
Ooh. Oh.
210
00:13:10,640 --> 00:13:12,120
And another one.
211
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
Oh...
212
00:13:13,280 --> 00:13:15,800
Er... Hm, no, that's it.
213
00:13:16,840 --> 00:13:17,960
You're welcome.
214
00:13:17,960 --> 00:13:21,160
Could we... have somewhere
private to prepare?
215
00:13:21,160 --> 00:13:22,880
Absolutely. This way.
216
00:13:30,120 --> 00:13:31,600
SHE EXHALES
217
00:13:32,960 --> 00:13:34,520
This OK?
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
You can change
in the nurses' office.
219
00:13:36,680 --> 00:13:38,560
Do you have anything smaller (?)
220
00:13:38,560 --> 00:13:40,520
Hm!
221
00:13:41,680 --> 00:13:43,920
Hey, you all right?
222
00:13:43,920 --> 00:13:46,600
Erm, yeah. Slight headache.
223
00:13:46,600 --> 00:13:50,000
I always get a little tense
before we perform.
224
00:13:50,000 --> 00:13:52,640
But this is great. Erm...
225
00:13:52,640 --> 00:13:55,200
We'll need ten minutes.
No problem.
226
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
So, to answer the question,
227
00:14:03,960 --> 00:14:07,800
Kerala has an estimated
533 different species,
228
00:14:07,800 --> 00:14:09,840
including over 30 different
birds of prey.
229
00:14:09,840 --> 00:14:14,040
But, here, we're concentrating
on ducks, herons,
230
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
shovelers and ibis.
231
00:14:15,880 --> 00:14:19,000
Kerala is famous for its waterways,
and it's a haven for all waterfowl.
232
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
In fact, in this one
location alone...
233
00:14:20,600 --> 00:14:22,360
Please enjoy the rest of the tour.
234
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
..we can expect to see a variety
of different species,
235
00:14:24,560 --> 00:14:27,680
including one of my personal
favourites, the kingfisher.
236
00:14:30,480 --> 00:14:32,920
That's Karishma.
237
00:14:34,120 --> 00:14:37,600
She's the reason I asked you here.
She's been very sick.
238
00:14:37,600 --> 00:14:41,320
Physically, she's better,
but we can't get her to walk.
239
00:14:41,320 --> 00:14:43,000
She needs, erm...
240
00:14:43,000 --> 00:14:46,120
More than doctors can give her.
Don't we all.
241
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
APPLAUSE
242
00:14:54,840 --> 00:14:58,480
Welcome, hello! Namaste, everyone.
243
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
Ha-ha!
244
00:15:00,520 --> 00:15:03,440
Welcome to the greatest
magic show in the world!
245
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
For our first trick,
246
00:15:04,720 --> 00:15:08,360
everyone,
close your hands for me like this.
247
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
As tight as you can!
248
00:15:11,120 --> 00:15:12,840
You know why we're doing this?
249
00:15:12,840 --> 00:15:17,320
Because love is the strongest
emotion in the world!
250
00:15:17,320 --> 00:15:20,720
When you love someone,
you give them your...
251
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
Heart.
252
00:15:21,920 --> 00:15:23,200
Heart!
253
00:15:23,200 --> 00:15:26,280
When they don't love you back,
your heart breaks!
254
00:15:26,280 --> 00:15:28,520
THEY WEEP
255
00:15:28,520 --> 00:15:30,160
Oh, yeah, I love you.
256
00:15:30,160 --> 00:15:32,360
But, today, whom do I love today?
257
00:15:32,360 --> 00:15:34,000
Is it you?
258
00:15:34,000 --> 00:15:35,200
Show me.
259
00:15:35,200 --> 00:15:36,240
No!
260
00:15:36,240 --> 00:15:37,880
You? No!
261
00:15:37,880 --> 00:15:40,480
You? No! You? No!
262
00:15:41,520 --> 00:15:43,760
It's definitely not you.
263
00:15:43,760 --> 00:15:45,400
Hey, it might be...
264
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
Hello? Open your hands.
265
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
Oh, doctor, you're very handsome,
266
00:15:52,840 --> 00:15:56,880
but I'm sorry, my heart belongs
to someone else today.
267
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
Who has my heart?
Everyone, show me your hands!
268
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
None of you here? There's no-one...?
269
00:16:01,800 --> 00:16:03,160
Huh?
270
00:16:03,160 --> 00:16:05,200
There IS someone there.
271
00:16:05,200 --> 00:16:07,360
Let me see who that is!
272
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Then it must be you!
273
00:16:10,160 --> 00:16:11,600
Open your hand, little one.
274
00:16:13,080 --> 00:16:14,600
A-ha!
275
00:16:14,600 --> 00:16:17,160
She has my heart!
276
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
Whoo!
277
00:16:18,480 --> 00:16:20,560
APPLAUSE
278
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
My heart!
APPLAUSE
279
00:16:32,120 --> 00:16:34,640
It just appeared in my hand.
280
00:16:34,640 --> 00:16:36,160
I don't know how.
281
00:16:36,160 --> 00:16:37,880
WHISPERS: Magic!
282
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
MARI CHUCKLES
283
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
I still can't believe it.
284
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
Well?
What do you want me to say?
285
00:16:46,960 --> 00:16:50,520
That you were right and I was wrong?
Yeah, exactly that.
286
00:16:50,520 --> 00:16:53,520
Passed with flying colours.
Gold star?
287
00:16:53,520 --> 00:16:56,560
Well, I'm gonna disappoint you,
because technically... Dr Fonseca!
288
00:16:56,560 --> 00:17:01,280
..technically they were a magic act,
not clowns.
289
00:17:01,280 --> 00:17:02,920
Pfft!
290
00:17:02,920 --> 00:17:05,960
Even a neurosurgeon
can't split a hair that fine.
291
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
Take it, it's the closest
you'll get to an apology.
292
00:17:08,520 --> 00:17:10,200
Ah, a win is a win.
293
00:17:10,200 --> 00:17:11,800
Er, excuse me.
294
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Hey, hey!
295
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
I just wanted to say thanks.
296
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
They all loved it, and I still
have no idea how you did it.
297
00:17:20,160 --> 00:17:22,000
That's what makes it magic.
298
00:17:22,000 --> 00:17:24,280
Before you leave,
I noticed something back there,
299
00:17:24,280 --> 00:17:26,600
when you looked at me,
a little jaundice around the eyes.
300
00:17:26,600 --> 00:17:30,080
I'm sure you're an excellent doctor,
but I'm in perfect health.
301
00:17:30,080 --> 00:17:31,960
But you said you were
getting headaches, too.
302
00:17:31,960 --> 00:17:34,920
I can take a look,
run a few simple tests?
303
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
No, thank you, we have to go.
304
00:17:36,880 --> 00:17:39,440
It'll only take a few minutes,
I can call you with the results.
305
00:17:39,440 --> 00:17:40,640
Last show is tomorrow.
306
00:17:40,640 --> 00:17:43,600
We leave the next day, and there
is still much for us to do.
307
00:17:43,600 --> 00:17:44,840
Goodbye, doctor.
308
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
We're glad we could
help your patient.
309
00:17:52,320 --> 00:17:54,920
See, in the end,
we made very good time.
310
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
You just need to be more decisive.
311
00:17:58,640 --> 00:18:01,600
Hi, excuse me,
I'm looking for my son, Bobby.
312
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
He's got curly hair, er, this tall.
313
00:18:04,200 --> 00:18:06,440
Are you the mother
of Mr Robert Martin?
314
00:18:06,440 --> 00:18:08,000
Yes! Have you seen him?
315
00:18:08,000 --> 00:18:11,280
What do you call a deer
with no eyes?
316
00:18:12,240 --> 00:18:13,680
I don't know.
317
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
No "eye deer".
KIDS LAUGH
318
00:18:15,320 --> 00:18:18,160
What do you call
a deer with one eye?
319
00:18:18,160 --> 00:18:20,520
I don't know.
A good "eye deer".
320
00:18:20,520 --> 00:18:22,440
Have you been to the pharmacy today?
321
00:18:25,600 --> 00:18:28,680
Mr Hasan?
Hey. Yes?
322
00:18:28,680 --> 00:18:31,960
Are you OK?
Sorry, miles away.
323
00:18:31,960 --> 00:18:35,480
There's stock missing,
I think we've been robbed.
324
00:18:39,480 --> 00:18:43,640
Anti-nausea medication,
laxatives and oral fentanyl.
325
00:18:44,920 --> 00:18:47,960
Whoever came in here
knew exactly what they wanted.
326
00:18:49,840 --> 00:18:52,040
Did you see anyone
come in here today?
327
00:18:52,040 --> 00:18:53,640
No-one.
328
00:18:53,640 --> 00:18:55,320
Was the door forced?
329
00:18:55,320 --> 00:18:59,160
No, that's the strange thing,
the lock was open.
330
00:18:59,160 --> 00:19:02,560
And my nurses swear that...
they didn't forget.
331
00:19:02,560 --> 00:19:03,880
No-one else had the key.
332
00:19:03,880 --> 00:19:06,960
Should I tell Lydia?
333
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
Not yet.
334
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Let me see if I can fix this.
335
00:19:10,520 --> 00:19:14,280
If anyone asks in the meantime,
I took the medication for a patient.
336
00:19:14,280 --> 00:19:15,840
OK?
337
00:19:15,840 --> 00:19:17,080
All right, doctor.
338
00:19:30,640 --> 00:19:33,320
Hello?
339
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
I knew it.
340
00:19:48,720 --> 00:19:50,680
What the hell are you doing here?
341
00:19:50,680 --> 00:19:52,040
Get out.
342
00:19:52,040 --> 00:19:53,280
Now.
343
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
Look at all this.
344
00:19:56,400 --> 00:19:58,840
I can't believe I trusted you.
345
00:19:58,840 --> 00:20:00,440
I'm calling the police.
346
00:20:00,440 --> 00:20:01,840
No.
347
00:20:07,680 --> 00:20:10,080
Sister! Sister, we have a problem.
348
00:20:10,080 --> 00:20:11,240
I need you!
349
00:20:13,760 --> 00:20:15,080
Police?
350
00:20:15,080 --> 00:20:16,400
Sister?
351
00:20:16,400 --> 00:20:18,040
Mr Hasan, I'm a doctor...
352
00:20:18,040 --> 00:20:21,520
Help!
353
00:20:25,280 --> 00:20:27,240
What's happening, doctor?
354
00:20:27,240 --> 00:20:28,760
She's not breathing.
355
00:20:28,760 --> 00:20:31,080
Call an ambulance
then come back and help me.
356
00:20:31,080 --> 00:20:32,200
Now!
357
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
40-year-old female
found unconscious.
358
00:20:44,320 --> 00:20:46,200
Opiate OD with respiratory arrest.
359
00:20:46,200 --> 00:20:48,920
I need a line and 400 micrograms
of naloxone now!
360
00:20:56,840 --> 00:20:58,320
Naloxone, please.
361
00:21:00,160 --> 00:21:02,240
Administering first dose.
362
00:21:10,640 --> 00:21:12,200
Nothing yet.
363
00:21:21,400 --> 00:21:23,040
SAMIR SIGHS
364
00:21:24,400 --> 00:21:27,280
MONITORS BEEPING
365
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
LYDIA: It's serious, isn't it?
366
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
I could lose him to this.
367
00:21:37,400 --> 00:21:41,040
When the law fails,
all that remains is politics.
368
00:21:42,640 --> 00:21:46,760
Have you ever considered
talking to Dr Grover about this?
369
00:21:46,760 --> 00:21:49,440
You think she'd help me?
It's possible.
370
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
I mean,
a fellow physician in distress...
371
00:21:51,760 --> 00:21:54,120
She has the necessary influence.
372
00:21:55,280 --> 00:21:58,840
Oh! You're suggesting I bribe her.
373
00:21:58,840 --> 00:22:01,040
Hold on, Lydia! No, no.
374
00:22:01,040 --> 00:22:03,840
Just throw yourself
completely on her mercy.
375
00:22:03,840 --> 00:22:06,800
Ask her for a small favour,
with the understanding, of course,
376
00:22:06,800 --> 00:22:10,120
that some day she might ask
something in return.
377
00:22:11,840 --> 00:22:15,240
I know, I know, it's making you
uncomfortable, but...
378
00:22:15,240 --> 00:22:17,520
I don't see you have a choice.
379
00:22:21,160 --> 00:22:23,120
It's obvious someone
put him up to it.
380
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
Or there's been some
kind of misunderstanding?
381
00:22:25,280 --> 00:22:28,320
There's no way he could come up with
this by himself, no way on Earth.
382
00:22:28,320 --> 00:22:30,680
Your son was found
working on his own.
383
00:22:30,680 --> 00:22:33,480
Charging guests for unauthorised
tours is a serious matter.
384
00:22:36,800 --> 00:22:39,720
Oh, thank God. Are you OK?
385
00:22:39,720 --> 00:22:41,120
Really OK?
386
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
I'm fine.
Now, you don't worry.
387
00:22:43,400 --> 00:22:46,520
We can sort all this out, all you
need to do is tell the truth.
388
00:22:46,520 --> 00:22:49,800
You have to understand something.
My son is a vulnerable adult.
389
00:22:49,800 --> 00:22:53,880
His judgement is poor and he can
be manipulated by others.
390
00:22:53,880 --> 00:22:57,120
This doctor has been treating him,
she can confirm that.
391
00:22:57,120 --> 00:23:00,200
Er, it's true I have
been looking after him,
392
00:23:00,200 --> 00:23:03,760
but not for a mental health problem.
393
00:23:03,760 --> 00:23:07,400
Like I said, someone's obviously
put him up to this.
394
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
No!
395
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
It was my idea.
396
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
All of it.
397
00:23:11,800 --> 00:23:14,560
I was running out of money,
so I decided to charge people.
398
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
They liked it, you can ask them.
399
00:23:16,400 --> 00:23:17,680
If someone's threatened you,
400
00:23:17,680 --> 00:23:19,480
you really don't need
to worry about it.
401
00:23:19,480 --> 00:23:22,200
I am here...
Mum, will you listen to me?!
402
00:23:22,200 --> 00:23:24,360
I said it was my idea.
403
00:23:24,360 --> 00:23:26,880
Just mine. No-one else's, OK?
404
00:23:26,880 --> 00:23:30,760
If someone put me up to it,
then where is he now, huh?
405
00:23:30,760 --> 00:23:33,400
So if you're gonna take me to jail,
then just...
406
00:23:33,400 --> 00:23:35,240
just take me.
407
00:23:35,240 --> 00:23:36,760
HORN BEEPS
408
00:23:39,520 --> 00:23:41,480
Just thought I'd try
and make a good impression.
409
00:23:41,480 --> 00:23:44,360
For once, I'm lost for words.
410
00:23:44,360 --> 00:23:48,920
I found this in, er, lost property.
Think it'll help?
411
00:23:48,920 --> 00:23:51,800
Only if she's colour-blind.
Come on, let's go.
412
00:23:54,240 --> 00:23:56,400
ENGINE STARTS
413
00:23:56,400 --> 00:23:59,680
Your liver function tests
are significantly deranged,
414
00:23:59,680 --> 00:24:01,960
which explains the jaundice
I noticed.
415
00:24:01,960 --> 00:24:04,520
So my working theory was,
416
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
pair of junkies,
crushing up and injecting.
417
00:24:06,680 --> 00:24:09,800
But then I remember, no track marks
anywhere on either of you.
418
00:24:09,800 --> 00:24:12,440
Plus, you have a high calcium level
and severe anaemia.
419
00:24:12,440 --> 00:24:14,920
So, does one of you want to tell me
what the hell's going on?
420
00:24:14,920 --> 00:24:17,240
You tell him, brother.
421
00:24:17,240 --> 00:24:19,480
I'm bored of telling the story.
422
00:24:23,400 --> 00:24:26,360
My sister has... ovarian cancer.
423
00:24:26,360 --> 00:24:29,160
It was diagnosed two years ago.
424
00:24:29,160 --> 00:24:32,480
They operated on her and...
tried some treatment.
425
00:24:32,480 --> 00:24:34,680
Chemotherapy.
426
00:24:34,680 --> 00:24:36,280
But it did no good.
427
00:24:36,280 --> 00:24:38,000
Liver got severely damaged.
428
00:24:38,000 --> 00:24:39,640
She got very sick.
429
00:24:39,640 --> 00:24:41,680
Couldn't perform.
430
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
So I stopped.
431
00:24:44,640 --> 00:24:46,760
All of it.
432
00:24:46,760 --> 00:24:49,360
No more surgery, no treatments.
433
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
And better.
434
00:24:51,680 --> 00:24:56,000
As long as I can have my pills,
show can go on.
435
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
Dr Fonseca?
436
00:25:06,000 --> 00:25:07,440
Yeah.
She's ready for you now.
437
00:25:07,440 --> 00:25:08,680
Thank you.
438
00:25:09,760 --> 00:25:11,200
I'll talk to her first,
439
00:25:11,200 --> 00:25:13,280
and then if she needs
to speak with you,
440
00:25:13,280 --> 00:25:16,240
I'll come and get you, OK?
OK. Divide and conquer, understood.
441
00:25:16,240 --> 00:25:18,400
Go get 'em, tiger.
442
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
Good luck.
443
00:25:24,360 --> 00:25:26,440
DOOR SHUTS
444
00:25:30,920 --> 00:25:32,520
How is she?
445
00:25:32,520 --> 00:25:34,120
Stable.
446
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
Maybe better.
447
00:25:36,520 --> 00:25:39,320
Once the FFP has run through,
we'll need to drain her belly.
448
00:25:39,320 --> 00:25:41,360
You OK to prep for that?
Of course.
449
00:25:42,280 --> 00:25:44,320
These conversations
can be difficult.
450
00:25:44,320 --> 00:25:47,280
Do you want me to talk to him?
No.
451
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
I'll do it.
OK.
452
00:26:13,000 --> 00:26:18,160
So, er, you got the message I sent,
all the details of the case?
453
00:26:18,160 --> 00:26:19,880
Yes, thank you.
454
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Also talked to the chief of police.
455
00:26:22,440 --> 00:26:25,800
Sounds like a nasty business.
Your friend is all right?
456
00:26:25,800 --> 00:26:29,200
Yeah, he's fine, it was just a...
silly scuffle.
457
00:26:29,200 --> 00:26:32,160
But all this immigration nonsense...
That how you see it?
458
00:26:32,160 --> 00:26:34,000
Nonsense?
459
00:26:34,000 --> 00:26:38,080
Sorry. Poor choice of words.
460
00:26:38,080 --> 00:26:40,600
I meant that, erm...
461
00:26:40,600 --> 00:26:43,800
I feel this whole situation
could be easily resolved
462
00:26:43,800 --> 00:26:47,360
with a little...
common sense, on both sides.
463
00:26:47,360 --> 00:26:49,720
After all, Mr McConnell
has lived here for many years...
464
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Without permission.
465
00:26:51,080 --> 00:26:55,200
Yeah, an oversight that he admits
was a serious mistake on his part.
466
00:26:55,200 --> 00:26:58,720
An illegal immigrant
is an illegal immigrant, surely,
467
00:26:58,720 --> 00:27:01,240
no matter how long someone
has been in residence.
468
00:27:01,240 --> 00:27:03,560
And now he has come
to the attention of the police.
469
00:27:03,560 --> 00:27:06,800
Yes, but as I've explained,
the case has been dropped,
470
00:27:06,800 --> 00:27:09,720
so now we just want to sort
all this stuff out.
471
00:27:09,720 --> 00:27:11,120
Obviously.
472
00:27:11,120 --> 00:27:13,360
And, er, what would you
have me do about it?
473
00:27:13,360 --> 00:27:18,080
Well, I was wondering if you
had any contacts in immigration.
474
00:27:18,080 --> 00:27:20,240
Someone who could...
475
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Make this all go away.
Yes.
476
00:27:23,080 --> 00:27:25,000
Yes, please.
477
00:27:25,000 --> 00:27:28,040
It would be a great favour to me
and I'd be forever in your debt.
478
00:27:29,640 --> 00:27:31,120
So...
479
00:27:32,440 --> 00:27:35,880
..the great Dr Lydia Fonseca
comes grovelling.
480
00:27:36,920 --> 00:27:39,840
No, I'm merely asking for your help.
481
00:27:39,840 --> 00:27:43,280
The woman who risked a lethal
Nipah outbreak because her ego
482
00:27:43,280 --> 00:27:46,080
would not allow her
medical opinion to be challenged?
483
00:27:46,080 --> 00:27:48,040
Because I thought
it was the correct thing to do,
484
00:27:48,040 --> 00:27:50,880
and as it turned out, I was right.
No.
485
00:27:50,880 --> 00:27:54,360
You were lucky
and you damn well know it.
486
00:27:55,600 --> 00:27:58,680
Arrogant English woman
who always knows best.
487
00:27:58,680 --> 00:28:00,960
As we've already established,
488
00:28:00,960 --> 00:28:03,040
I'm an Indian citizen,
just like you.
489
00:28:03,040 --> 00:28:04,280
No.
490
00:28:04,280 --> 00:28:06,720
Not like me.
491
00:28:08,640 --> 00:28:10,680
This is my home.
492
00:28:10,680 --> 00:28:12,240
I've lived here for many,
many years.
493
00:28:12,240 --> 00:28:14,520
Mm, but, er...
494
00:28:14,520 --> 00:28:16,640
do you belong here?
495
00:28:18,160 --> 00:28:20,440
I'm afraid you have a problem,
doctor.
496
00:28:20,440 --> 00:28:23,320
Not all Indian politicians
are corrupt.
497
00:28:23,320 --> 00:28:26,400
I'm not suggesting that.
Oh, come off it.
498
00:28:26,400 --> 00:28:29,920
We both know exactly
what you are suggesting.
499
00:28:29,920 --> 00:28:34,320
If you haven't guessed
already by now, the answer is no.
500
00:28:34,320 --> 00:28:37,600
I could help you,
of course I could.
501
00:28:37,600 --> 00:28:39,840
But I won't.
502
00:28:39,840 --> 00:28:44,480
Because I owe you
absolutely nothing.
503
00:28:44,480 --> 00:28:46,800
And neither does this country.
504
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
Goodbye, Dr Fonseca.
505
00:28:56,280 --> 00:29:00,920
OMINOUS MUSIC
506
00:29:06,920 --> 00:29:09,000
Well, how'd it go?
507
00:29:09,000 --> 00:29:11,960
Need me to come and plead my case,
full Perry Mason?
508
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
Sorry.
509
00:29:16,160 --> 00:29:18,200
All my fault.
510
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
What are you talking about?
511
00:29:21,000 --> 00:29:23,080
It's me that messed up.
512
00:29:23,080 --> 00:29:24,960
Hey...
513
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
It's OK.
514
00:29:26,560 --> 00:29:28,400
We'll be OK.
515
00:29:28,400 --> 00:29:30,560
I promise.
516
00:29:30,560 --> 00:29:31,880
Come on.
517
00:29:48,160 --> 00:29:50,960
You know she's dying, don't you?
518
00:29:50,960 --> 00:29:54,760
Cancer's very advanced.
She has weeks, maybe less.
519
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
The symptoms,
what she's going through,
520
00:29:57,960 --> 00:30:02,160
will only get worse -
the pain, nausea, exhaustion.
521
00:30:02,160 --> 00:30:05,880
I'd like to admit her.
She needs proper palliative care.
522
00:30:07,000 --> 00:30:09,080
We can help.
523
00:30:09,080 --> 00:30:10,400
But she has to stop.
524
00:30:10,400 --> 00:30:12,440
Doing that act every night...
525
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
is killing her.
526
00:30:17,320 --> 00:30:19,280
Jay Jay lives to perform.
527
00:30:19,280 --> 00:30:22,120
It's the only thing she wants.
528
00:30:22,120 --> 00:30:25,120
No more operations, no more help.
529
00:30:25,120 --> 00:30:28,880
The circus leaves tomorrow.
We're going, too.
530
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
And you can't stop us.
531
00:30:56,680 --> 00:30:59,360
Your son has a very
capacious bladder.
532
00:30:59,360 --> 00:31:03,600
I've always made sure
he keeps himself hydrated.
533
00:31:03,600 --> 00:31:05,920
Two litres minimum,
pee like Chardonnay.
534
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
Isn't that what they say?
535
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
See, what would he do without you?
536
00:31:15,920 --> 00:31:17,800
SHE SOBS
Hey.
537
00:31:17,800 --> 00:31:20,280
Hey, it's OK.
We've got him, he's safe.
538
00:31:20,280 --> 00:31:22,520
Everything's all right.
It's not that.
539
00:31:24,840 --> 00:31:27,200
Hey, it's OK, come on, just...
540
00:31:27,200 --> 00:31:29,600
Talk to me. What's the matter?
541
00:31:29,600 --> 00:31:31,240
Oh, I can't, not here.
542
00:31:36,520 --> 00:31:40,760
Bobby, erm, your mother's been...
stung by a wasp,
543
00:31:40,760 --> 00:31:43,560
so she needs some air.
What kind of wasp?
544
00:31:44,840 --> 00:31:46,200
Er...
545
00:31:46,200 --> 00:31:49,120
It doesn't matter,
just stay here, understood?
546
00:31:58,560 --> 00:32:02,520
SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC
547
00:32:54,240 --> 00:32:56,320
Madam, sir?
548
00:32:56,320 --> 00:32:57,560
Thank you.
549
00:32:59,760 --> 00:33:03,360
I think she really enjoyed it,
watching me squirm.
550
00:33:04,680 --> 00:33:08,000
I don't deserve this,
nor what she said to me.
551
00:33:09,120 --> 00:33:12,600
Is that what people really think,
that I don't belong here?
552
00:33:12,600 --> 00:33:17,360
Lydia, you have given
your life to this place.
553
00:33:17,360 --> 00:33:19,280
This hospital is you.
554
00:33:21,040 --> 00:33:25,240
If I had just one rupee for
each person you have helped here,
555
00:33:25,240 --> 00:33:28,400
believe me, I would be the richest
poor doctor in India.
556
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
For any other person,
557
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
this would be the point
when I would offer to help them.
558
00:33:39,440 --> 00:33:41,280
I just don't know what to do.
559
00:33:44,160 --> 00:33:50,200
Well... there is a solution
to this entire problem.
560
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
I call it the nuclear option.
561
00:33:52,480 --> 00:33:54,840
I've not mentioned it to you
because...
562
00:33:56,440 --> 00:33:58,360
..because you are not
going to like it.
563
00:34:02,640 --> 00:34:04,040
SHE SIGHS
564
00:34:04,040 --> 00:34:05,200
Hm...
565
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
It was, er, nearly five years ago.
566
00:34:10,360 --> 00:34:12,880
Locally invasive breast cancer.
567
00:34:14,640 --> 00:34:18,400
I told him. I mean...
568
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
how could I keep it secret?
569
00:34:20,080 --> 00:34:23,040
He was just 16 at the time.
570
00:34:24,120 --> 00:34:27,600
I tried to explain it all,
treat him like a grown-up, but...
571
00:34:29,160 --> 00:34:30,600
..he just lost it.
572
00:34:30,600 --> 00:34:32,720
He couldn't cope.
573
00:34:35,000 --> 00:34:37,120
That must have been
really hard for you.
574
00:34:39,800 --> 00:34:43,440
What did you do?
The only thing I could think of.
575
00:34:43,440 --> 00:34:46,120
I lied to him.
576
00:34:46,120 --> 00:34:50,680
And after the operation,
I told him that, erm...
577
00:34:50,680 --> 00:34:53,680
they'd made a mistake,
it wasn't cancer at all.
578
00:34:55,200 --> 00:34:57,640
Had the all clear and it worked.
579
00:34:57,640 --> 00:34:59,520
It was the best decision
I ever made.
580
00:34:59,520 --> 00:35:03,160
And he accepted it
and we just carried on,
581
00:35:03,160 --> 00:35:04,960
as if nothing had ever happened.
582
00:35:06,760 --> 00:35:08,640
Except now you are alone.
583
00:35:08,640 --> 00:35:10,640
Bobby was OK.
584
00:35:10,640 --> 00:35:12,920
That's the most important thing,
always has been.
585
00:35:12,920 --> 00:35:15,120
So...
586
00:35:15,120 --> 00:35:17,240
as a doctor,
587
00:35:17,240 --> 00:35:19,960
what would you say
to a breast cancer patient
588
00:35:19,960 --> 00:35:22,440
who's four years and eight months
post diagnosis
589
00:35:22,440 --> 00:35:25,360
and has persistent back pain
that keeps her up at night?
590
00:35:27,400 --> 00:35:30,960
Then I would say that...
591
00:35:30,960 --> 00:35:33,880
it could be any number of things
and that she shouldn't panic.
592
00:35:33,880 --> 00:35:35,200
But...
593
00:35:38,560 --> 00:35:41,560
But secondary cancer
is a possibility.
594
00:35:41,560 --> 00:35:44,720
And she should get it
investigated urgently.
595
00:35:45,680 --> 00:35:47,600
Guess what? Google agrees with you.
596
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
Well done, top marks.
597
00:35:49,040 --> 00:35:50,880
NIKI EXHALES
598
00:35:50,880 --> 00:35:53,000
What the hell am I doing here?
599
00:35:53,000 --> 00:35:55,920
In the middle of bloody India
by the side of a bloody road
600
00:35:55,920 --> 00:35:58,840
talking to a girl I hardly know!
601
00:35:58,840 --> 00:36:00,680
About dying.
602
00:36:02,520 --> 00:36:03,880
I'm sorry.
603
00:36:05,320 --> 00:36:07,400
I'm just...
604
00:36:08,520 --> 00:36:10,480
I'm terrified.
605
00:36:13,040 --> 00:36:15,440
I understand.
606
00:36:15,440 --> 00:36:18,920
But we can help you,
we can take care of this, I promise.
607
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
Look at you.
608
00:36:24,800 --> 00:36:27,040
What are you, 23?
609
00:36:28,480 --> 00:36:31,960
Dealing with a neurotic
nightmare of a mother
610
00:36:31,960 --> 00:36:34,320
and her newly-delinquent kid.
611
00:36:34,320 --> 00:36:36,720
Bet this isn't what
you signed up for, is it?
612
00:36:37,680 --> 00:36:39,760
Actually, I...
613
00:36:39,760 --> 00:36:41,640
I think it is.
614
00:37:05,680 --> 00:37:09,440
Oh, Neil Diamond. Love that album.
615
00:37:10,760 --> 00:37:13,280
Why don't you have it, then?
616
00:37:13,280 --> 00:37:16,520
What's all this in aid of?
What's it look like?
617
00:37:16,520 --> 00:37:18,600
Packing up. Gotta start sometime.
618
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
Oh, right.
619
00:37:20,600 --> 00:37:23,680
Spoken to my sister, said I could
stay with her for a bit.
620
00:37:23,680 --> 00:37:27,640
Get a job in the pub.
OK, makes sense.
621
00:37:27,640 --> 00:37:29,160
Oh, no, no, no.
622
00:37:29,160 --> 00:37:32,000
This Sinatra is definitely mine.
And the Beyonce.
623
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Am I missing something?
624
00:37:33,560 --> 00:37:35,480
You do remember what happened today.
625
00:37:35,480 --> 00:37:37,600
I'm getting kicked out
the bloody country
626
00:37:37,600 --> 00:37:40,840
and you're more concerned about
your easy listening collection.
627
00:37:43,320 --> 00:37:45,720
Ram reminded me of something today,
628
00:37:45,720 --> 00:37:48,400
something you and I
had both forgotten.
629
00:37:48,400 --> 00:37:50,240
I'm an Indian citizen.
630
00:37:50,240 --> 00:37:52,840
Yeah, unlike me, I know.
Good for you.
631
00:37:52,840 --> 00:37:55,400
So ask me.
Ask you what?
632
00:37:55,400 --> 00:37:57,200
I'm an Indian citizen,
633
00:37:57,200 --> 00:38:00,960
so get down on your knees
and ask me right now.
634
00:38:05,840 --> 00:38:07,600
Are...?
635
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
Lydia Fonseca,
636
00:38:23,000 --> 00:38:25,720
citizen of India,
637
00:38:25,720 --> 00:38:28,200
would you do me the honour
of becoming my wife,
638
00:38:28,200 --> 00:38:31,080
and make me both an honest man
639
00:38:31,080 --> 00:38:32,720
and a permanent legal resident?
640
00:38:32,720 --> 00:38:34,760
Try and stop me.
641
00:38:34,760 --> 00:38:36,400
Thank God!
642
00:38:36,400 --> 00:38:38,960
Now, please, help me up.
LYDIA CHUCKLES
643
00:38:38,960 --> 00:38:41,600
Urgh!
GREG LAUGHS
644
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
LYDIA LAUGHS
645
00:38:53,960 --> 00:38:58,320
Now, today, we eat all of this, yes?
646
00:38:58,320 --> 00:38:59,720
Yes, sister.
OK.
647
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
Is it true?
648
00:39:04,080 --> 00:39:07,600
They said Jay Jay was here
at the hospital. Yes.
649
00:39:07,600 --> 00:39:11,000
She's very exhausted.
Too much performing.
650
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
We're helping her rest.
Can I see her?
651
00:39:14,000 --> 00:39:17,960
She's still very tired,
so perhaps later?
652
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
OK?
OK.
653
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
Good girl.
654
00:39:20,800 --> 00:39:22,080
Now...
655
00:39:22,080 --> 00:39:25,320
eat all of this. Please?
656
00:40:21,400 --> 00:40:22,720
Hello.
657
00:40:22,720 --> 00:40:26,400
I'm sorry,
they said you were exhausted,
658
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
but I...
No.
659
00:40:27,800 --> 00:40:31,760
I just need to recharge
a little bit and then...
660
00:40:31,760 --> 00:40:34,120
I'm as good as new.
661
00:40:34,120 --> 00:40:35,480
JAY JAY GRUNTS
662
00:40:35,480 --> 00:40:36,920
See?
663
00:40:38,120 --> 00:40:42,240
Hm! Come. Come sit here,
girl with my heart.
664
00:40:45,120 --> 00:40:47,120
They said you didn't walk.
665
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
But look at you.
666
00:40:51,280 --> 00:40:53,440
Is it magic?
667
00:40:53,440 --> 00:40:55,080
No, don't tell me.
668
00:40:55,080 --> 00:40:58,560
A true magician
never reveals her secrets.
669
00:40:58,560 --> 00:41:00,440
Unless...
670
00:41:00,440 --> 00:41:02,080
WHISPERS: Can you keep a secret?
671
00:41:02,080 --> 00:41:03,840
Yes.
672
00:41:03,840 --> 00:41:06,920
Cross your heart and hope to die.
673
00:41:06,920 --> 00:41:09,160
Then watch me.
674
00:41:09,160 --> 00:41:10,320
Ready?
675
00:41:18,040 --> 00:41:19,200
Blow.
676
00:41:24,240 --> 00:41:26,080
JAY JAY CHUCKLES
677
00:41:26,080 --> 00:41:29,160
Now watch closely.
678
00:41:39,080 --> 00:41:41,120
LYDIA: They both
totally refused admission?
679
00:41:41,120 --> 00:41:43,280
SAMIR: Point-blank.
He doesn't trust hospitals.
680
00:41:43,280 --> 00:41:45,960
It won't be long now, but she needs
proper palliative care.
681
00:41:45,960 --> 00:41:47,600
We can help her.
682
00:41:47,600 --> 00:41:49,120
So?
683
00:41:49,120 --> 00:41:51,640
What, do I just let them go?
You don't have a choice.
684
00:41:51,640 --> 00:41:53,080
It's her body, her life.
685
00:41:53,080 --> 00:41:55,400
That's if you're gonna
obey the rules.
686
00:41:55,400 --> 00:41:58,440
And if I don't?
Well, in my experience,
687
00:41:58,440 --> 00:42:01,240
a little light rebellion
can be extremely therapeutic.
688
00:42:01,240 --> 00:42:04,200
You see,
things work differently here.
689
00:42:04,200 --> 00:42:07,240
Sometimes, unconventional wisdom
can be the order of the day.
690
00:42:07,240 --> 00:42:08,960
Another test?
691
00:42:13,560 --> 00:42:15,040
HE SIGHS
692
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
First, we numb the area.
693
00:42:19,600 --> 00:42:22,160
So she won't be in pain.
694
00:42:22,160 --> 00:42:24,600
Because the liver is damaged,
it leaks fluid into her belly.
695
00:42:24,600 --> 00:42:26,200
Which is uncomfortable.
696
00:42:26,200 --> 00:42:27,520
Push.
697
00:42:27,520 --> 00:42:30,360
Good.
Mm-hm?
698
00:42:30,360 --> 00:42:33,600
Then we make an incision,
like so. Hm?
699
00:42:35,240 --> 00:42:37,320
Good. Push.
JAY JAY GROANS
700
00:42:38,960 --> 00:42:43,360
And, finally,
we introduce the drain.
701
00:42:43,360 --> 00:42:45,760
Unscrew that
and pull the needle out.
702
00:42:47,440 --> 00:42:51,160
And then turn this tap,
release the fluid.
703
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
You've got it!
704
00:42:59,640 --> 00:43:02,160
So? Don't keep me in suspense.
705
00:43:02,160 --> 00:43:03,760
Er, your blood tests are fine,
706
00:43:03,760 --> 00:43:08,720
but this area here
is a little suspicious.
707
00:43:08,720 --> 00:43:10,520
It's almost certainly fine,
708
00:43:10,520 --> 00:43:13,280
but Dr Nair agrees that
we should take a closer look,
709
00:43:13,280 --> 00:43:14,920
a more detailed scan.
710
00:43:14,920 --> 00:43:17,680
OK, fine. I understand, no problem.
Can we do that now?
711
00:43:17,680 --> 00:43:19,600
I'm afraid we can't perform it here.
712
00:43:19,600 --> 00:43:22,320
It means a visit
to another hospital.
713
00:43:28,200 --> 00:43:32,080
You know, I know it's not really
any of my business, but...
714
00:43:32,080 --> 00:43:35,800
do you think maybe you should
tell him what's happening?
715
00:43:35,800 --> 00:43:37,720
Bobby, I mean.
716
00:43:42,400 --> 00:43:43,640
Everything you need is here.
717
00:43:43,640 --> 00:43:45,800
Medication and dressings,
local anaesthetic.
718
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
When the fluid builds up again,
you can drain it like I showed you.
719
00:43:48,680 --> 00:43:51,880
It's all written down,
the correct doses, everything.
720
00:43:51,880 --> 00:43:53,240
Thank you.
My number's in there.
721
00:43:53,240 --> 00:43:56,240
If you need help, you call me.
Day or night, OK?
722
00:43:56,240 --> 00:43:58,640
I'll talk you through it.
OK.
723
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
Thank you.
724
00:44:01,760 --> 00:44:03,640
So handsome.
Ha!
725
00:44:05,480 --> 00:44:08,480
Ooh, OK.
Goodbye, doctor.
726
00:44:08,480 --> 00:44:10,760
Come and see our show
the next time we're in town.
727
00:44:10,760 --> 00:44:12,680
Try and stop me.
Ha!
728
00:44:12,680 --> 00:44:14,840
Oh, doctor...
729
00:44:17,560 --> 00:44:20,320
SHE WHISPERS
730
00:44:25,840 --> 00:44:27,560
What did she say to you?
731
00:44:29,880 --> 00:44:32,200
Nothing. Absolutely nothing.
732
00:45:05,960 --> 00:45:08,000
KIDS GASP
733
00:45:37,360 --> 00:45:40,280
Lydia McConnell.
734
00:45:41,560 --> 00:45:43,320
I like Fonseca.
735
00:45:43,320 --> 00:45:46,120
Well, apart from the fact
it's your ex-husband's surname...
736
00:45:46,120 --> 00:45:47,240
Yeah.
737
00:45:48,520 --> 00:45:50,400
About that.
738
00:45:50,400 --> 00:45:51,840
If we're gonna do this,
739
00:45:51,840 --> 00:45:53,960
I'm gonna need to sort out
some paperwork.
740
00:45:53,960 --> 00:45:56,160
What kind of paperwork?
741
00:45:56,160 --> 00:45:59,400
I might still be
a little bit married.
742
00:46:07,720 --> 00:46:09,760
Subtitles by accessibility@itv.com
52414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.