All language subtitles for The Good Karma Hospital S04E03 1080p STV WEB-DL AAC2.0 H.264-BTN.UK-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,880 TRADITIONAL MUSIC PLAYS 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 CROWD APPLAUSE 3 00:00:26,840 --> 00:00:28,360 Hey. 4 00:00:28,360 --> 00:00:32,440 So, remind me again why we're doing this. 5 00:00:32,440 --> 00:00:34,720 Team building. At least, that's the theory. 6 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 Finally! You're late. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,880 OK, here are your tickets. 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,720 And... snacks! 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,520 Aren't we waiting for the others? 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,320 Hm? The team building? 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,680 Oh, yeah, they all cancelled last minute. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 Except Dr Fonseca, who was vocally negative 13 00:00:48,480 --> 00:00:51,000 about the whole thing since the beginning. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,400 Now it's just the three of us. OK, come on, it's starting! 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,560 Oh... 16 00:00:54,560 --> 00:00:55,720 OK. 17 00:00:56,880 --> 00:00:59,600 DRUMROLL 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,640 Welcome to a night of magic and mystery! 19 00:01:05,640 --> 00:01:09,480 Welcome to our circus of life! 20 00:01:09,480 --> 00:01:11,560 CHEERING AND APPLAUSE 21 00:01:11,560 --> 00:01:14,240 I am Jay Jay. Who am I? 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,320 ALL: Jay Jay! 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,600 That's right! 24 00:01:18,600 --> 00:01:22,200 Hey, cutie, you want my number? We'll talk later! Ha-ha! 25 00:01:22,200 --> 00:01:27,840 I am Jay Jay and this is my little brother Prakash! 26 00:01:27,840 --> 00:01:31,800 CHEERING AND APPLAUSE 27 00:01:33,440 --> 00:01:35,840 LAUGHTER 28 00:01:35,840 --> 00:01:37,200 Say hello. Hello! 29 00:01:37,200 --> 00:01:41,080 Are you ready to be astounded?! 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,240 CHEERING Yes! 31 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 Oh, I love the circus. 32 00:01:45,280 --> 00:01:47,760 Prakash, are you ready? 33 00:01:47,760 --> 00:01:51,000 PUNGI PLAYS 34 00:01:55,800 --> 00:01:57,840 CROWD GASPS 35 00:02:01,800 --> 00:02:06,800 Behold, the death-defying Indian rope trick. 36 00:02:08,080 --> 00:02:12,160 In a moment, I, Prakash, 37 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 will attempt to defy gravity and... 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,360 Ha! 39 00:02:15,360 --> 00:02:16,560 HE GASPS 40 00:02:16,560 --> 00:02:20,480 Sister, what are you doing up there? Come down. 41 00:02:20,480 --> 00:02:23,240 Stop her, she's crazy, it's too dangerous! 42 00:02:23,240 --> 00:02:27,400 It's not safe. I beg you, come down. 43 00:02:27,400 --> 00:02:30,360 Please, tell her, she must come down immediately! 44 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Argh! 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,720 CROWD MURMURS 46 00:02:38,720 --> 00:02:40,600 My sister... 47 00:02:41,840 --> 00:02:44,040 Somebody help! 48 00:02:44,040 --> 00:02:46,640 She's seriously not moving? Course she's not, it's a trick. 49 00:02:46,640 --> 00:02:48,560 Somebody help! Please! 50 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 Wait for it. 51 00:02:49,640 --> 00:02:50,880 Anyone, please?! 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,160 I don't know, I think she's really hurt. 53 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 We need a doctor urgently! 54 00:02:54,520 --> 00:02:56,440 Dr Hasan, go now. 55 00:02:57,600 --> 00:02:59,240 Call an ambulance. Oh, thank God! 56 00:02:59,240 --> 00:03:01,160 This way, doctor, sir. 57 00:03:02,680 --> 00:03:05,080 Is she dead, doctor? 58 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Is my sister lost? 59 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 SMOOCH 60 00:03:09,160 --> 00:03:11,280 APPLAUSE AND LAUGHTER 61 00:03:11,280 --> 00:03:13,280 Will you marry me, doctor? 62 00:03:13,280 --> 00:03:16,240 He said yes! 63 00:03:16,240 --> 00:03:17,800 DRUMS PLAY 64 00:03:17,800 --> 00:03:20,720 LAUGHTER AND APPLAUSE 65 00:04:11,840 --> 00:04:15,480 Cold beer for me, gin and tonic for you. Thank you. 66 00:04:15,480 --> 00:04:18,960 And one hell of a big problem for both of us. 67 00:04:29,280 --> 00:04:31,280 Deportation?! 68 00:04:31,280 --> 00:04:34,160 This is dated nearly two weeks ago. Why the hell didn't you tell me? 69 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 I didn't want to bother you. 70 00:04:35,520 --> 00:04:37,800 Besides, you've got an entire hospital to run. 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,880 Ram knows this hotshot immigration lawyer 72 00:04:39,880 --> 00:04:42,480 who turned out to be as much use as a chocolate teapot. 73 00:04:42,480 --> 00:04:45,000 Ram knows about this? I'm sorry. 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,560 I wanted to try everything. 75 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 Well, I... 76 00:04:50,200 --> 00:04:53,520 There'll be a way around this, there's bound to be. 77 00:04:53,520 --> 00:04:55,360 All we've gotta do is find it. 78 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 When I said "we", I meant me. 79 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 Oh, well... I'll get us more drinks. 80 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 GREG SNORES 81 00:05:35,160 --> 00:05:38,120 CHILDREN SHOUTING 82 00:05:42,120 --> 00:05:44,600 A little higher. GIRL GRUNTS 83 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 That's it. Just a little more, sweetheart. 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 I can't. 85 00:05:53,080 --> 00:05:55,640 I don't want to do any more. 86 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 OK. 87 00:06:02,520 --> 00:06:04,880 So, are we thinking permanent nerve damage? 88 00:06:04,880 --> 00:06:07,520 I don't think so, she's been awake for days now. 89 00:06:07,520 --> 00:06:09,840 Reflexes and sensation are normal. 90 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 Her power's not bad either. 91 00:06:11,760 --> 00:06:14,000 Logically, she should really be able to walk by now. 92 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 I dunno, either she's refusing to try 93 00:06:17,480 --> 00:06:19,840 or doesn't want to get better. It's true. 94 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 She should be ravenous, but... 95 00:06:21,640 --> 00:06:23,600 the poor girl eats like a bird. 96 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 The flesh is strong, but the spirits are weak. 97 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 So... what do we do? 98 00:06:29,080 --> 00:06:32,680 Simple. You find out what she needs and you give it to her. 99 00:06:32,680 --> 00:06:34,960 Something you won't find in a surgical textbook. 100 00:06:34,960 --> 00:06:37,480 Is this another one of your initiative tests? 101 00:06:37,480 --> 00:06:38,920 Oh-ho! You better get used to it. 102 00:06:38,920 --> 00:06:41,320 MARI CHUCKLES 103 00:06:56,120 --> 00:07:00,120 So, after a thorough investigation, I am 90% sure 104 00:07:00,120 --> 00:07:02,800 that he's at George Parker Bird Sanctuary, 105 00:07:02,800 --> 00:07:05,320 and the best way to go will be from Purakkad. 106 00:07:05,320 --> 00:07:07,480 The driver is called Elvis. 107 00:07:07,480 --> 00:07:10,280 Elvis? Of course. OK, can we please get a move on? 108 00:07:10,280 --> 00:07:13,280 It was this hospital's incompetence that caused this whole situation. 109 00:07:13,280 --> 00:07:15,840 Madam, I understand your concerns, but I'm very confident 110 00:07:15,840 --> 00:07:18,160 that he's in safe hands. It's a good family. 111 00:07:18,160 --> 00:07:21,280 I don't care if they've all been nominated for the Nobel Peace Prize 112 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 and this Elvis bloke is the grandson of Mother Teresa, 113 00:07:23,560 --> 00:07:25,000 Bobby's a vulnerable adult. 114 00:07:25,000 --> 00:07:28,120 Car, now! OK, I've got this. Let's go. 115 00:07:28,120 --> 00:07:30,280 All the best. 116 00:07:40,680 --> 00:07:42,400 CAMERA CLICKS 117 00:07:48,320 --> 00:07:49,920 It's a Myna. 118 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 In England, people used to keep them in cages and teach them to talk. 119 00:07:53,960 --> 00:07:55,920 In English? 120 00:07:55,920 --> 00:07:57,640 They're natural mimics. 121 00:07:57,640 --> 00:07:59,560 So, yes, any language. 122 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 My nan had one. 123 00:08:01,680 --> 00:08:04,160 He used to spout nothing but filth in a broad Brummie accent. 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,560 Where is it? 125 00:08:05,560 --> 00:08:06,880 Just there. 126 00:08:07,920 --> 00:08:12,520 The one on the branch over here is a Green Bee-Eater, see? 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,120 Oh, yeah, great. 128 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 CAMERA CLICKS RAPIDLY 129 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 And just there is a Babbler Bird, I think. 130 00:08:21,840 --> 00:08:23,880 CLICKING CONTINUES 131 00:08:33,520 --> 00:08:36,800 I had no idea they had invisible tractors in India. 132 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 Or is there another reason that we're going at a snail's pace? 133 00:08:39,600 --> 00:08:41,120 There can be unexpected hazards. 134 00:08:41,120 --> 00:08:42,960 My father said to always drive with caution, 135 00:08:42,960 --> 00:08:46,480 even if the roads appear clear. OK, pull over, I'm driving. 136 00:09:02,040 --> 00:09:04,200 TYRES SCREECH 137 00:09:19,440 --> 00:09:21,640 Excuse me, I'm looking for the clowns. 138 00:09:21,640 --> 00:09:23,160 Brother and sister? 139 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Thanks. 140 00:09:33,040 --> 00:09:36,520 SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC 141 00:09:47,440 --> 00:09:48,600 Hey! 142 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 No public back here. 143 00:09:50,080 --> 00:09:54,600 Hey, Prakash! Don't you recognise him? 144 00:09:54,600 --> 00:09:56,520 He's our English doctor. 145 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 Even more handsome in the daylight, huh? 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,840 I'm sorry if I led you on last night, doctor, 147 00:10:00,840 --> 00:10:02,280 but I'm very happy being single. 148 00:10:02,280 --> 00:10:04,200 Spoken for. 149 00:10:04,200 --> 00:10:05,880 But I do need a favour. 150 00:10:05,880 --> 00:10:07,800 How can I refuse? 151 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 Come. 152 00:10:21,840 --> 00:10:24,720 We're a circus act, we don't do private performances. 153 00:10:24,720 --> 00:10:28,680 Even for sick children in a hospital? 154 00:10:28,680 --> 00:10:30,800 Better get your bags packed, brother, 155 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 we're going on a guilt trip. Hm! 156 00:10:32,160 --> 00:10:34,320 Did I mention I'm happy to pay? 157 00:10:34,320 --> 00:10:36,040 How much? 158 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 1,000 rupees? 159 00:10:39,240 --> 00:10:41,360 There's a little girl that needs your help. 160 00:10:41,360 --> 00:10:44,280 PRAKASH MUMBLES 161 00:10:44,280 --> 00:10:45,640 2,000. 162 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 500. 163 00:10:48,320 --> 00:10:49,800 In advance, all of it. 164 00:10:56,200 --> 00:10:58,520 How do I know you'll turn up? You don't. 165 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 We may both disappear into thin air. 166 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 WHISTLES Gone. 167 00:11:03,880 --> 00:11:07,000 So, are you a gambler, doctor, or do you always play it safe? 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 Ha. 169 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 Do I get a receipt? 170 00:11:22,560 --> 00:11:24,760 Over my dead body! 171 00:11:24,760 --> 00:11:26,960 You told me to use my initiative. 172 00:11:26,960 --> 00:11:29,880 No clown is setting their overlong foot in my hospital. 173 00:11:29,880 --> 00:11:31,600 Kids last night adored them. 174 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 I think a little magic is exactly what Karishma needs. 175 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 Read my lips. No! 176 00:11:35,560 --> 00:11:37,240 Pfft. Fine. 177 00:11:37,240 --> 00:11:41,040 Well, in that case, I'll call and cancel them. 178 00:11:41,040 --> 00:11:43,760 DISTANT HORN HONKING 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,800 The Good Karma Hospital, we are here! 180 00:11:48,800 --> 00:11:51,280 Damn. Too late. 181 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 Looks like they're already here. 182 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Hello! 183 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 500 rupee. Thank you, thank you. 184 00:12:06,400 --> 00:12:08,320 Are we sure this is OK? 185 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 How much money do you have left? 186 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 340 rupees. 187 00:12:12,160 --> 00:12:14,600 Then it's definitely time we both used our initiative. 188 00:12:16,160 --> 00:12:18,600 You have the knowledge, they need your help, 189 00:12:18,600 --> 00:12:20,040 so we charge them, agreed? 190 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Also, your English is very good, so... 191 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 I am English. Yeah. 192 00:12:23,880 --> 00:12:26,440 As I said, it's almost perfect. 193 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 Go, we can start at the lake. 194 00:12:30,800 --> 00:12:32,960 Follow me for our famous bird tour. 195 00:12:36,480 --> 00:12:38,600 MARI: How on earth did you get Lydia to agree to this? 196 00:12:38,600 --> 00:12:41,400 She hates clowns. In fact, she's terrified of them. 197 00:12:41,400 --> 00:12:43,960 I think they call it a fait accompli... 198 00:12:43,960 --> 00:12:46,440 Right, no pratfalls, 199 00:12:46,440 --> 00:12:47,960 no excessive noise, 200 00:12:47,960 --> 00:12:49,760 and absolutely no juggling. 201 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 This is a hospital, not a music hall. 202 00:12:53,200 --> 00:12:55,960 And if there are any complaints from the other patients, 203 00:12:55,960 --> 00:12:59,480 I will take great pleasure in ejecting you personally. 204 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Do you understand? 205 00:13:00,720 --> 00:13:02,760 Perfectly clear. 206 00:13:02,760 --> 00:13:05,400 Excuse me, doctor, you have something in your ear. May I? 207 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 Please? 208 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 WHISPERS: Oh, my God... 209 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Ooh. Oh. 210 00:13:10,640 --> 00:13:12,120 And another one. 211 00:13:12,120 --> 00:13:13,280 Oh... 212 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 Er... Hm, no, that's it. 213 00:13:16,840 --> 00:13:17,960 You're welcome. 214 00:13:17,960 --> 00:13:21,160 Could we... have somewhere private to prepare? 215 00:13:21,160 --> 00:13:22,880 Absolutely. This way. 216 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 SHE EXHALES 217 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 This OK? 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 You can change in the nurses' office. 219 00:13:36,680 --> 00:13:38,560 Do you have anything smaller (?) 220 00:13:38,560 --> 00:13:40,520 Hm! 221 00:13:41,680 --> 00:13:43,920 Hey, you all right? 222 00:13:43,920 --> 00:13:46,600 Erm, yeah. Slight headache. 223 00:13:46,600 --> 00:13:50,000 I always get a little tense before we perform. 224 00:13:50,000 --> 00:13:52,640 But this is great. Erm... 225 00:13:52,640 --> 00:13:55,200 We'll need ten minutes. No problem. 226 00:14:02,160 --> 00:14:03,960 So, to answer the question, 227 00:14:03,960 --> 00:14:07,800 Kerala has an estimated 533 different species, 228 00:14:07,800 --> 00:14:09,840 including over 30 different birds of prey. 229 00:14:09,840 --> 00:14:14,040 But, here, we're concentrating on ducks, herons, 230 00:14:14,040 --> 00:14:15,880 shovelers and ibis. 231 00:14:15,880 --> 00:14:19,000 Kerala is famous for its waterways, and it's a haven for all waterfowl. 232 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 In fact, in this one location alone... 233 00:14:20,600 --> 00:14:22,360 Please enjoy the rest of the tour. 234 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 ..we can expect to see a variety of different species, 235 00:14:24,560 --> 00:14:27,680 including one of my personal favourites, the kingfisher. 236 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 That's Karishma. 237 00:14:34,120 --> 00:14:37,600 She's the reason I asked you here. She's been very sick. 238 00:14:37,600 --> 00:14:41,320 Physically, she's better, but we can't get her to walk. 239 00:14:41,320 --> 00:14:43,000 She needs, erm... 240 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 More than doctors can give her. Don't we all. 241 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 APPLAUSE 242 00:14:54,840 --> 00:14:58,480 Welcome, hello! Namaste, everyone. 243 00:14:58,480 --> 00:15:00,520 Ha-ha! 244 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 Welcome to the greatest magic show in the world! 245 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 For our first trick, 246 00:15:04,720 --> 00:15:08,360 everyone, close your hands for me like this. 247 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 As tight as you can! 248 00:15:11,120 --> 00:15:12,840 You know why we're doing this? 249 00:15:12,840 --> 00:15:17,320 Because love is the strongest emotion in the world! 250 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 When you love someone, you give them your... 251 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Heart. 252 00:15:21,920 --> 00:15:23,200 Heart! 253 00:15:23,200 --> 00:15:26,280 When they don't love you back, your heart breaks! 254 00:15:26,280 --> 00:15:28,520 THEY WEEP 255 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 Oh, yeah, I love you. 256 00:15:30,160 --> 00:15:32,360 But, today, whom do I love today? 257 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 Is it you? 258 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 Show me. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,240 No! 260 00:15:36,240 --> 00:15:37,880 You? No! 261 00:15:37,880 --> 00:15:40,480 You? No! You? No! 262 00:15:41,520 --> 00:15:43,760 It's definitely not you. 263 00:15:43,760 --> 00:15:45,400 Hey, it might be... 264 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 Hello? Open your hands. 265 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Oh, doctor, you're very handsome, 266 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 but I'm sorry, my heart belongs to someone else today. 267 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Who has my heart? Everyone, show me your hands! 268 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 None of you here? There's no-one...? 269 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 Huh? 270 00:16:03,160 --> 00:16:05,200 There IS someone there. 271 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 Let me see who that is! 272 00:16:07,360 --> 00:16:10,160 Then it must be you! 273 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 Open your hand, little one. 274 00:16:13,080 --> 00:16:14,600 A-ha! 275 00:16:14,600 --> 00:16:17,160 She has my heart! 276 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 Whoo! 277 00:16:18,480 --> 00:16:20,560 APPLAUSE 278 00:16:26,000 --> 00:16:28,800 My heart! APPLAUSE 279 00:16:32,120 --> 00:16:34,640 It just appeared in my hand. 280 00:16:34,640 --> 00:16:36,160 I don't know how. 281 00:16:36,160 --> 00:16:37,880 WHISPERS: Magic! 282 00:16:37,880 --> 00:16:39,720 MARI CHUCKLES 283 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 I still can't believe it. 284 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 Well? What do you want me to say? 285 00:16:46,960 --> 00:16:50,520 That you were right and I was wrong? Yeah, exactly that. 286 00:16:50,520 --> 00:16:53,520 Passed with flying colours. Gold star? 287 00:16:53,520 --> 00:16:56,560 Well, I'm gonna disappoint you, because technically... Dr Fonseca! 288 00:16:56,560 --> 00:17:01,280 ..technically they were a magic act, not clowns. 289 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 Pfft! 290 00:17:02,920 --> 00:17:05,960 Even a neurosurgeon can't split a hair that fine. 291 00:17:05,960 --> 00:17:08,520 Take it, it's the closest you'll get to an apology. 292 00:17:08,520 --> 00:17:10,200 Ah, a win is a win. 293 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 Er, excuse me. 294 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 Hey, hey! 295 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 I just wanted to say thanks. 296 00:17:17,400 --> 00:17:20,160 They all loved it, and I still have no idea how you did it. 297 00:17:20,160 --> 00:17:22,000 That's what makes it magic. 298 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Before you leave, I noticed something back there, 299 00:17:24,280 --> 00:17:26,600 when you looked at me, a little jaundice around the eyes. 300 00:17:26,600 --> 00:17:30,080 I'm sure you're an excellent doctor, but I'm in perfect health. 301 00:17:30,080 --> 00:17:31,960 But you said you were getting headaches, too. 302 00:17:31,960 --> 00:17:34,920 I can take a look, run a few simple tests? 303 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 No, thank you, we have to go. 304 00:17:36,880 --> 00:17:39,440 It'll only take a few minutes, I can call you with the results. 305 00:17:39,440 --> 00:17:40,640 Last show is tomorrow. 306 00:17:40,640 --> 00:17:43,600 We leave the next day, and there is still much for us to do. 307 00:17:43,600 --> 00:17:44,840 Goodbye, doctor. 308 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 We're glad we could help your patient. 309 00:17:52,320 --> 00:17:54,920 See, in the end, we made very good time. 310 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 You just need to be more decisive. 311 00:17:58,640 --> 00:18:01,600 Hi, excuse me, I'm looking for my son, Bobby. 312 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 He's got curly hair, er, this tall. 313 00:18:04,200 --> 00:18:06,440 Are you the mother of Mr Robert Martin? 314 00:18:06,440 --> 00:18:08,000 Yes! Have you seen him? 315 00:18:08,000 --> 00:18:11,280 What do you call a deer with no eyes? 316 00:18:12,240 --> 00:18:13,680 I don't know. 317 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 No "eye deer". KIDS LAUGH 318 00:18:15,320 --> 00:18:18,160 What do you call a deer with one eye? 319 00:18:18,160 --> 00:18:20,520 I don't know. A good "eye deer". 320 00:18:20,520 --> 00:18:22,440 Have you been to the pharmacy today? 321 00:18:25,600 --> 00:18:28,680 Mr Hasan? Hey. Yes? 322 00:18:28,680 --> 00:18:31,960 Are you OK? Sorry, miles away. 323 00:18:31,960 --> 00:18:35,480 There's stock missing, I think we've been robbed. 324 00:18:39,480 --> 00:18:43,640 Anti-nausea medication, laxatives and oral fentanyl. 325 00:18:44,920 --> 00:18:47,960 Whoever came in here knew exactly what they wanted. 326 00:18:49,840 --> 00:18:52,040 Did you see anyone come in here today? 327 00:18:52,040 --> 00:18:53,640 No-one. 328 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 Was the door forced? 329 00:18:55,320 --> 00:18:59,160 No, that's the strange thing, the lock was open. 330 00:18:59,160 --> 00:19:02,560 And my nurses swear that... they didn't forget. 331 00:19:02,560 --> 00:19:03,880 No-one else had the key. 332 00:19:03,880 --> 00:19:06,960 Should I tell Lydia? 333 00:19:06,960 --> 00:19:08,360 Not yet. 334 00:19:08,360 --> 00:19:10,520 Let me see if I can fix this. 335 00:19:10,520 --> 00:19:14,280 If anyone asks in the meantime, I took the medication for a patient. 336 00:19:14,280 --> 00:19:15,840 OK? 337 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 All right, doctor. 338 00:19:30,640 --> 00:19:33,320 Hello? 339 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 I knew it. 340 00:19:48,720 --> 00:19:50,680 What the hell are you doing here? 341 00:19:50,680 --> 00:19:52,040 Get out. 342 00:19:52,040 --> 00:19:53,280 Now. 343 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 Look at all this. 344 00:19:56,400 --> 00:19:58,840 I can't believe I trusted you. 345 00:19:58,840 --> 00:20:00,440 I'm calling the police. 346 00:20:00,440 --> 00:20:01,840 No. 347 00:20:07,680 --> 00:20:10,080 Sister! Sister, we have a problem. 348 00:20:10,080 --> 00:20:11,240 I need you! 349 00:20:13,760 --> 00:20:15,080 Police? 350 00:20:15,080 --> 00:20:16,400 Sister? 351 00:20:16,400 --> 00:20:18,040 Mr Hasan, I'm a doctor... 352 00:20:18,040 --> 00:20:21,520 Help! 353 00:20:25,280 --> 00:20:27,240 What's happening, doctor? 354 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 She's not breathing. 355 00:20:28,760 --> 00:20:31,080 Call an ambulance then come back and help me. 356 00:20:31,080 --> 00:20:32,200 Now! 357 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 40-year-old female found unconscious. 358 00:20:44,320 --> 00:20:46,200 Opiate OD with respiratory arrest. 359 00:20:46,200 --> 00:20:48,920 I need a line and 400 micrograms of naloxone now! 360 00:20:56,840 --> 00:20:58,320 Naloxone, please. 361 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Administering first dose. 362 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 Nothing yet. 363 00:21:21,400 --> 00:21:23,040 SAMIR SIGHS 364 00:21:24,400 --> 00:21:27,280 MONITORS BEEPING 365 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 LYDIA: It's serious, isn't it? 366 00:21:35,520 --> 00:21:37,400 I could lose him to this. 367 00:21:37,400 --> 00:21:41,040 When the law fails, all that remains is politics. 368 00:21:42,640 --> 00:21:46,760 Have you ever considered talking to Dr Grover about this? 369 00:21:46,760 --> 00:21:49,440 You think she'd help me? It's possible. 370 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 I mean, a fellow physician in distress... 371 00:21:51,760 --> 00:21:54,120 She has the necessary influence. 372 00:21:55,280 --> 00:21:58,840 Oh! You're suggesting I bribe her. 373 00:21:58,840 --> 00:22:01,040 Hold on, Lydia! No, no. 374 00:22:01,040 --> 00:22:03,840 Just throw yourself completely on her mercy. 375 00:22:03,840 --> 00:22:06,800 Ask her for a small favour, with the understanding, of course, 376 00:22:06,800 --> 00:22:10,120 that some day she might ask something in return. 377 00:22:11,840 --> 00:22:15,240 I know, I know, it's making you uncomfortable, but... 378 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 I don't see you have a choice. 379 00:22:21,160 --> 00:22:23,120 It's obvious someone put him up to it. 380 00:22:23,120 --> 00:22:25,280 Or there's been some kind of misunderstanding? 381 00:22:25,280 --> 00:22:28,320 There's no way he could come up with this by himself, no way on Earth. 382 00:22:28,320 --> 00:22:30,680 Your son was found working on his own. 383 00:22:30,680 --> 00:22:33,480 Charging guests for unauthorised tours is a serious matter. 384 00:22:36,800 --> 00:22:39,720 Oh, thank God. Are you OK? 385 00:22:39,720 --> 00:22:41,120 Really OK? 386 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 I'm fine. Now, you don't worry. 387 00:22:43,400 --> 00:22:46,520 We can sort all this out, all you need to do is tell the truth. 388 00:22:46,520 --> 00:22:49,800 You have to understand something. My son is a vulnerable adult. 389 00:22:49,800 --> 00:22:53,880 His judgement is poor and he can be manipulated by others. 390 00:22:53,880 --> 00:22:57,120 This doctor has been treating him, she can confirm that. 391 00:22:57,120 --> 00:23:00,200 Er, it's true I have been looking after him, 392 00:23:00,200 --> 00:23:03,760 but not for a mental health problem. 393 00:23:03,760 --> 00:23:07,400 Like I said, someone's obviously put him up to this. 394 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 No! 395 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 It was my idea. 396 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 All of it. 397 00:23:11,800 --> 00:23:14,560 I was running out of money, so I decided to charge people. 398 00:23:14,560 --> 00:23:16,400 They liked it, you can ask them. 399 00:23:16,400 --> 00:23:17,680 If someone's threatened you, 400 00:23:17,680 --> 00:23:19,480 you really don't need to worry about it. 401 00:23:19,480 --> 00:23:22,200 I am here... Mum, will you listen to me?! 402 00:23:22,200 --> 00:23:24,360 I said it was my idea. 403 00:23:24,360 --> 00:23:26,880 Just mine. No-one else's, OK? 404 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 If someone put me up to it, then where is he now, huh? 405 00:23:30,760 --> 00:23:33,400 So if you're gonna take me to jail, then just... 406 00:23:33,400 --> 00:23:35,240 just take me. 407 00:23:35,240 --> 00:23:36,760 HORN BEEPS 408 00:23:39,520 --> 00:23:41,480 Just thought I'd try and make a good impression. 409 00:23:41,480 --> 00:23:44,360 For once, I'm lost for words. 410 00:23:44,360 --> 00:23:48,920 I found this in, er, lost property. Think it'll help? 411 00:23:48,920 --> 00:23:51,800 Only if she's colour-blind. Come on, let's go. 412 00:23:54,240 --> 00:23:56,400 ENGINE STARTS 413 00:23:56,400 --> 00:23:59,680 Your liver function tests are significantly deranged, 414 00:23:59,680 --> 00:24:01,960 which explains the jaundice I noticed. 415 00:24:01,960 --> 00:24:04,520 So my working theory was, 416 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 pair of junkies, crushing up and injecting. 417 00:24:06,680 --> 00:24:09,800 But then I remember, no track marks anywhere on either of you. 418 00:24:09,800 --> 00:24:12,440 Plus, you have a high calcium level and severe anaemia. 419 00:24:12,440 --> 00:24:14,920 So, does one of you want to tell me what the hell's going on? 420 00:24:14,920 --> 00:24:17,240 You tell him, brother. 421 00:24:17,240 --> 00:24:19,480 I'm bored of telling the story. 422 00:24:23,400 --> 00:24:26,360 My sister has... ovarian cancer. 423 00:24:26,360 --> 00:24:29,160 It was diagnosed two years ago. 424 00:24:29,160 --> 00:24:32,480 They operated on her and... tried some treatment. 425 00:24:32,480 --> 00:24:34,680 Chemotherapy. 426 00:24:34,680 --> 00:24:36,280 But it did no good. 427 00:24:36,280 --> 00:24:38,000 Liver got severely damaged. 428 00:24:38,000 --> 00:24:39,640 She got very sick. 429 00:24:39,640 --> 00:24:41,680 Couldn't perform. 430 00:24:42,760 --> 00:24:44,640 So I stopped. 431 00:24:44,640 --> 00:24:46,760 All of it. 432 00:24:46,760 --> 00:24:49,360 No more surgery, no treatments. 433 00:24:50,320 --> 00:24:51,680 And better. 434 00:24:51,680 --> 00:24:56,000 As long as I can have my pills, show can go on. 435 00:25:04,680 --> 00:25:06,000 Dr Fonseca? 436 00:25:06,000 --> 00:25:07,440 Yeah. She's ready for you now. 437 00:25:07,440 --> 00:25:08,680 Thank you. 438 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 I'll talk to her first, 439 00:25:11,200 --> 00:25:13,280 and then if she needs to speak with you, 440 00:25:13,280 --> 00:25:16,240 I'll come and get you, OK? OK. Divide and conquer, understood. 441 00:25:16,240 --> 00:25:18,400 Go get 'em, tiger. 442 00:25:18,400 --> 00:25:20,160 Good luck. 443 00:25:24,360 --> 00:25:26,440 DOOR SHUTS 444 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 How is she? 445 00:25:32,520 --> 00:25:34,120 Stable. 446 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 Maybe better. 447 00:25:36,520 --> 00:25:39,320 Once the FFP has run through, we'll need to drain her belly. 448 00:25:39,320 --> 00:25:41,360 You OK to prep for that? Of course. 449 00:25:42,280 --> 00:25:44,320 These conversations can be difficult. 450 00:25:44,320 --> 00:25:47,280 Do you want me to talk to him? No. 451 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 I'll do it. OK. 452 00:26:13,000 --> 00:26:18,160 So, er, you got the message I sent, all the details of the case? 453 00:26:18,160 --> 00:26:19,880 Yes, thank you. 454 00:26:19,880 --> 00:26:22,440 Also talked to the chief of police. 455 00:26:22,440 --> 00:26:25,800 Sounds like a nasty business. Your friend is all right? 456 00:26:25,800 --> 00:26:29,200 Yeah, he's fine, it was just a... silly scuffle. 457 00:26:29,200 --> 00:26:32,160 But all this immigration nonsense... That how you see it? 458 00:26:32,160 --> 00:26:34,000 Nonsense? 459 00:26:34,000 --> 00:26:38,080 Sorry. Poor choice of words. 460 00:26:38,080 --> 00:26:40,600 I meant that, erm... 461 00:26:40,600 --> 00:26:43,800 I feel this whole situation could be easily resolved 462 00:26:43,800 --> 00:26:47,360 with a little... common sense, on both sides. 463 00:26:47,360 --> 00:26:49,720 After all, Mr McConnell has lived here for many years... 464 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Without permission. 465 00:26:51,080 --> 00:26:55,200 Yeah, an oversight that he admits was a serious mistake on his part. 466 00:26:55,200 --> 00:26:58,720 An illegal immigrant is an illegal immigrant, surely, 467 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 no matter how long someone has been in residence. 468 00:27:01,240 --> 00:27:03,560 And now he has come to the attention of the police. 469 00:27:03,560 --> 00:27:06,800 Yes, but as I've explained, the case has been dropped, 470 00:27:06,800 --> 00:27:09,720 so now we just want to sort all this stuff out. 471 00:27:09,720 --> 00:27:11,120 Obviously. 472 00:27:11,120 --> 00:27:13,360 And, er, what would you have me do about it? 473 00:27:13,360 --> 00:27:18,080 Well, I was wondering if you had any contacts in immigration. 474 00:27:18,080 --> 00:27:20,240 Someone who could... 475 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 Make this all go away. Yes. 476 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 Yes, please. 477 00:27:25,000 --> 00:27:28,040 It would be a great favour to me and I'd be forever in your debt. 478 00:27:29,640 --> 00:27:31,120 So... 479 00:27:32,440 --> 00:27:35,880 ..the great Dr Lydia Fonseca comes grovelling. 480 00:27:36,920 --> 00:27:39,840 No, I'm merely asking for your help. 481 00:27:39,840 --> 00:27:43,280 The woman who risked a lethal Nipah outbreak because her ego 482 00:27:43,280 --> 00:27:46,080 would not allow her medical opinion to be challenged? 483 00:27:46,080 --> 00:27:48,040 Because I thought it was the correct thing to do, 484 00:27:48,040 --> 00:27:50,880 and as it turned out, I was right. No. 485 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 You were lucky and you damn well know it. 486 00:27:55,600 --> 00:27:58,680 Arrogant English woman who always knows best. 487 00:27:58,680 --> 00:28:00,960 As we've already established, 488 00:28:00,960 --> 00:28:03,040 I'm an Indian citizen, just like you. 489 00:28:03,040 --> 00:28:04,280 No. 490 00:28:04,280 --> 00:28:06,720 Not like me. 491 00:28:08,640 --> 00:28:10,680 This is my home. 492 00:28:10,680 --> 00:28:12,240 I've lived here for many, many years. 493 00:28:12,240 --> 00:28:14,520 Mm, but, er... 494 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 do you belong here? 495 00:28:18,160 --> 00:28:20,440 I'm afraid you have a problem, doctor. 496 00:28:20,440 --> 00:28:23,320 Not all Indian politicians are corrupt. 497 00:28:23,320 --> 00:28:26,400 I'm not suggesting that. Oh, come off it. 498 00:28:26,400 --> 00:28:29,920 We both know exactly what you are suggesting. 499 00:28:29,920 --> 00:28:34,320 If you haven't guessed already by now, the answer is no. 500 00:28:34,320 --> 00:28:37,600 I could help you, of course I could. 501 00:28:37,600 --> 00:28:39,840 But I won't. 502 00:28:39,840 --> 00:28:44,480 Because I owe you absolutely nothing. 503 00:28:44,480 --> 00:28:46,800 And neither does this country. 504 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Goodbye, Dr Fonseca. 505 00:28:56,280 --> 00:29:00,920 OMINOUS MUSIC 506 00:29:06,920 --> 00:29:09,000 Well, how'd it go? 507 00:29:09,000 --> 00:29:11,960 Need me to come and plead my case, full Perry Mason? 508 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 Sorry. 509 00:29:16,160 --> 00:29:18,200 All my fault. 510 00:29:18,200 --> 00:29:21,000 What are you talking about? 511 00:29:21,000 --> 00:29:23,080 It's me that messed up. 512 00:29:23,080 --> 00:29:24,960 Hey... 513 00:29:24,960 --> 00:29:26,560 It's OK. 514 00:29:26,560 --> 00:29:28,400 We'll be OK. 515 00:29:28,400 --> 00:29:30,560 I promise. 516 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 Come on. 517 00:29:48,160 --> 00:29:50,960 You know she's dying, don't you? 518 00:29:50,960 --> 00:29:54,760 Cancer's very advanced. She has weeks, maybe less. 519 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 The symptoms, what she's going through, 520 00:29:57,960 --> 00:30:02,160 will only get worse - the pain, nausea, exhaustion. 521 00:30:02,160 --> 00:30:05,880 I'd like to admit her. She needs proper palliative care. 522 00:30:07,000 --> 00:30:09,080 We can help. 523 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 But she has to stop. 524 00:30:10,400 --> 00:30:12,440 Doing that act every night... 525 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 is killing her. 526 00:30:17,320 --> 00:30:19,280 Jay Jay lives to perform. 527 00:30:19,280 --> 00:30:22,120 It's the only thing she wants. 528 00:30:22,120 --> 00:30:25,120 No more operations, no more help. 529 00:30:25,120 --> 00:30:28,880 The circus leaves tomorrow. We're going, too. 530 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 And you can't stop us. 531 00:30:56,680 --> 00:30:59,360 Your son has a very capacious bladder. 532 00:30:59,360 --> 00:31:03,600 I've always made sure he keeps himself hydrated. 533 00:31:03,600 --> 00:31:05,920 Two litres minimum, pee like Chardonnay. 534 00:31:05,920 --> 00:31:08,240 Isn't that what they say? 535 00:31:09,320 --> 00:31:11,400 See, what would he do without you? 536 00:31:15,920 --> 00:31:17,800 SHE SOBS Hey. 537 00:31:17,800 --> 00:31:20,280 Hey, it's OK. We've got him, he's safe. 538 00:31:20,280 --> 00:31:22,520 Everything's all right. It's not that. 539 00:31:24,840 --> 00:31:27,200 Hey, it's OK, come on, just... 540 00:31:27,200 --> 00:31:29,600 Talk to me. What's the matter? 541 00:31:29,600 --> 00:31:31,240 Oh, I can't, not here. 542 00:31:36,520 --> 00:31:40,760 Bobby, erm, your mother's been... stung by a wasp, 543 00:31:40,760 --> 00:31:43,560 so she needs some air. What kind of wasp? 544 00:31:44,840 --> 00:31:46,200 Er... 545 00:31:46,200 --> 00:31:49,120 It doesn't matter, just stay here, understood? 546 00:31:58,560 --> 00:32:02,520 SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC 547 00:32:54,240 --> 00:32:56,320 Madam, sir? 548 00:32:56,320 --> 00:32:57,560 Thank you. 549 00:32:59,760 --> 00:33:03,360 I think she really enjoyed it, watching me squirm. 550 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 I don't deserve this, nor what she said to me. 551 00:33:09,120 --> 00:33:12,600 Is that what people really think, that I don't belong here? 552 00:33:12,600 --> 00:33:17,360 Lydia, you have given your life to this place. 553 00:33:17,360 --> 00:33:19,280 This hospital is you. 554 00:33:21,040 --> 00:33:25,240 If I had just one rupee for each person you have helped here, 555 00:33:25,240 --> 00:33:28,400 believe me, I would be the richest poor doctor in India. 556 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 For any other person, 557 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 this would be the point when I would offer to help them. 558 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 I just don't know what to do. 559 00:33:44,160 --> 00:33:50,200 Well... there is a solution to this entire problem. 560 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 I call it the nuclear option. 561 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 I've not mentioned it to you because... 562 00:33:56,440 --> 00:33:58,360 ..because you are not going to like it. 563 00:34:02,640 --> 00:34:04,040 SHE SIGHS 564 00:34:04,040 --> 00:34:05,200 Hm... 565 00:34:07,080 --> 00:34:10,360 It was, er, nearly five years ago. 566 00:34:10,360 --> 00:34:12,880 Locally invasive breast cancer. 567 00:34:14,640 --> 00:34:18,400 I told him. I mean... 568 00:34:18,400 --> 00:34:20,080 how could I keep it secret? 569 00:34:20,080 --> 00:34:23,040 He was just 16 at the time. 570 00:34:24,120 --> 00:34:27,600 I tried to explain it all, treat him like a grown-up, but... 571 00:34:29,160 --> 00:34:30,600 ..he just lost it. 572 00:34:30,600 --> 00:34:32,720 He couldn't cope. 573 00:34:35,000 --> 00:34:37,120 That must have been really hard for you. 574 00:34:39,800 --> 00:34:43,440 What did you do? The only thing I could think of. 575 00:34:43,440 --> 00:34:46,120 I lied to him. 576 00:34:46,120 --> 00:34:50,680 And after the operation, I told him that, erm... 577 00:34:50,680 --> 00:34:53,680 they'd made a mistake, it wasn't cancer at all. 578 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 Had the all clear and it worked. 579 00:34:57,640 --> 00:34:59,520 It was the best decision I ever made. 580 00:34:59,520 --> 00:35:03,160 And he accepted it and we just carried on, 581 00:35:03,160 --> 00:35:04,960 as if nothing had ever happened. 582 00:35:06,760 --> 00:35:08,640 Except now you are alone. 583 00:35:08,640 --> 00:35:10,640 Bobby was OK. 584 00:35:10,640 --> 00:35:12,920 That's the most important thing, always has been. 585 00:35:12,920 --> 00:35:15,120 So... 586 00:35:15,120 --> 00:35:17,240 as a doctor, 587 00:35:17,240 --> 00:35:19,960 what would you say to a breast cancer patient 588 00:35:19,960 --> 00:35:22,440 who's four years and eight months post diagnosis 589 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 and has persistent back pain that keeps her up at night? 590 00:35:27,400 --> 00:35:30,960 Then I would say that... 591 00:35:30,960 --> 00:35:33,880 it could be any number of things and that she shouldn't panic. 592 00:35:33,880 --> 00:35:35,200 But... 593 00:35:38,560 --> 00:35:41,560 But secondary cancer is a possibility. 594 00:35:41,560 --> 00:35:44,720 And she should get it investigated urgently. 595 00:35:45,680 --> 00:35:47,600 Guess what? Google agrees with you. 596 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Well done, top marks. 597 00:35:49,040 --> 00:35:50,880 NIKI EXHALES 598 00:35:50,880 --> 00:35:53,000 What the hell am I doing here? 599 00:35:53,000 --> 00:35:55,920 In the middle of bloody India by the side of a bloody road 600 00:35:55,920 --> 00:35:58,840 talking to a girl I hardly know! 601 00:35:58,840 --> 00:36:00,680 About dying. 602 00:36:02,520 --> 00:36:03,880 I'm sorry. 603 00:36:05,320 --> 00:36:07,400 I'm just... 604 00:36:08,520 --> 00:36:10,480 I'm terrified. 605 00:36:13,040 --> 00:36:15,440 I understand. 606 00:36:15,440 --> 00:36:18,920 But we can help you, we can take care of this, I promise. 607 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 Look at you. 608 00:36:24,800 --> 00:36:27,040 What are you, 23? 609 00:36:28,480 --> 00:36:31,960 Dealing with a neurotic nightmare of a mother 610 00:36:31,960 --> 00:36:34,320 and her newly-delinquent kid. 611 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 Bet this isn't what you signed up for, is it? 612 00:36:37,680 --> 00:36:39,760 Actually, I... 613 00:36:39,760 --> 00:36:41,640 I think it is. 614 00:37:05,680 --> 00:37:09,440 Oh, Neil Diamond. Love that album. 615 00:37:10,760 --> 00:37:13,280 Why don't you have it, then? 616 00:37:13,280 --> 00:37:16,520 What's all this in aid of? What's it look like? 617 00:37:16,520 --> 00:37:18,600 Packing up. Gotta start sometime. 618 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 Oh, right. 619 00:37:20,600 --> 00:37:23,680 Spoken to my sister, said I could stay with her for a bit. 620 00:37:23,680 --> 00:37:27,640 Get a job in the pub. OK, makes sense. 621 00:37:27,640 --> 00:37:29,160 Oh, no, no, no. 622 00:37:29,160 --> 00:37:32,000 This Sinatra is definitely mine. And the Beyonce. 623 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 Am I missing something? 624 00:37:33,560 --> 00:37:35,480 You do remember what happened today. 625 00:37:35,480 --> 00:37:37,600 I'm getting kicked out the bloody country 626 00:37:37,600 --> 00:37:40,840 and you're more concerned about your easy listening collection. 627 00:37:43,320 --> 00:37:45,720 Ram reminded me of something today, 628 00:37:45,720 --> 00:37:48,400 something you and I had both forgotten. 629 00:37:48,400 --> 00:37:50,240 I'm an Indian citizen. 630 00:37:50,240 --> 00:37:52,840 Yeah, unlike me, I know. Good for you. 631 00:37:52,840 --> 00:37:55,400 So ask me. Ask you what? 632 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 I'm an Indian citizen, 633 00:37:57,200 --> 00:38:00,960 so get down on your knees and ask me right now. 634 00:38:05,840 --> 00:38:07,600 Are...? 635 00:38:21,120 --> 00:38:23,000 Lydia Fonseca, 636 00:38:23,000 --> 00:38:25,720 citizen of India, 637 00:38:25,720 --> 00:38:28,200 would you do me the honour of becoming my wife, 638 00:38:28,200 --> 00:38:31,080 and make me both an honest man 639 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 and a permanent legal resident? 640 00:38:32,720 --> 00:38:34,760 Try and stop me. 641 00:38:34,760 --> 00:38:36,400 Thank God! 642 00:38:36,400 --> 00:38:38,960 Now, please, help me up. LYDIA CHUCKLES 643 00:38:38,960 --> 00:38:41,600 Urgh! GREG LAUGHS 644 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 LYDIA LAUGHS 645 00:38:53,960 --> 00:38:58,320 Now, today, we eat all of this, yes? 646 00:38:58,320 --> 00:38:59,720 Yes, sister. OK. 647 00:39:02,040 --> 00:39:04,080 Is it true? 648 00:39:04,080 --> 00:39:07,600 They said Jay Jay was here at the hospital. Yes. 649 00:39:07,600 --> 00:39:11,000 She's very exhausted. Too much performing. 650 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 We're helping her rest. Can I see her? 651 00:39:14,000 --> 00:39:17,960 She's still very tired, so perhaps later? 652 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 OK? OK. 653 00:39:19,400 --> 00:39:20,800 Good girl. 654 00:39:20,800 --> 00:39:22,080 Now... 655 00:39:22,080 --> 00:39:25,320 eat all of this. Please? 656 00:40:21,400 --> 00:40:22,720 Hello. 657 00:40:22,720 --> 00:40:26,400 I'm sorry, they said you were exhausted, 658 00:40:26,400 --> 00:40:27,800 but I... No. 659 00:40:27,800 --> 00:40:31,760 I just need to recharge a little bit and then... 660 00:40:31,760 --> 00:40:34,120 I'm as good as new. 661 00:40:34,120 --> 00:40:35,480 JAY JAY GRUNTS 662 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 See? 663 00:40:38,120 --> 00:40:42,240 Hm! Come. Come sit here, girl with my heart. 664 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 They said you didn't walk. 665 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 But look at you. 666 00:40:51,280 --> 00:40:53,440 Is it magic? 667 00:40:53,440 --> 00:40:55,080 No, don't tell me. 668 00:40:55,080 --> 00:40:58,560 A true magician never reveals her secrets. 669 00:40:58,560 --> 00:41:00,440 Unless... 670 00:41:00,440 --> 00:41:02,080 WHISPERS: Can you keep a secret? 671 00:41:02,080 --> 00:41:03,840 Yes. 672 00:41:03,840 --> 00:41:06,920 Cross your heart and hope to die. 673 00:41:06,920 --> 00:41:09,160 Then watch me. 674 00:41:09,160 --> 00:41:10,320 Ready? 675 00:41:18,040 --> 00:41:19,200 Blow. 676 00:41:24,240 --> 00:41:26,080 JAY JAY CHUCKLES 677 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Now watch closely. 678 00:41:39,080 --> 00:41:41,120 LYDIA: They both totally refused admission? 679 00:41:41,120 --> 00:41:43,280 SAMIR: Point-blank. He doesn't trust hospitals. 680 00:41:43,280 --> 00:41:45,960 It won't be long now, but she needs proper palliative care. 681 00:41:45,960 --> 00:41:47,600 We can help her. 682 00:41:47,600 --> 00:41:49,120 So? 683 00:41:49,120 --> 00:41:51,640 What, do I just let them go? You don't have a choice. 684 00:41:51,640 --> 00:41:53,080 It's her body, her life. 685 00:41:53,080 --> 00:41:55,400 That's if you're gonna obey the rules. 686 00:41:55,400 --> 00:41:58,440 And if I don't? Well, in my experience, 687 00:41:58,440 --> 00:42:01,240 a little light rebellion can be extremely therapeutic. 688 00:42:01,240 --> 00:42:04,200 You see, things work differently here. 689 00:42:04,200 --> 00:42:07,240 Sometimes, unconventional wisdom can be the order of the day. 690 00:42:07,240 --> 00:42:08,960 Another test? 691 00:42:13,560 --> 00:42:15,040 HE SIGHS 692 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 First, we numb the area. 693 00:42:19,600 --> 00:42:22,160 So she won't be in pain. 694 00:42:22,160 --> 00:42:24,600 Because the liver is damaged, it leaks fluid into her belly. 695 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 Which is uncomfortable. 696 00:42:26,200 --> 00:42:27,520 Push. 697 00:42:27,520 --> 00:42:30,360 Good. Mm-hm? 698 00:42:30,360 --> 00:42:33,600 Then we make an incision, like so. Hm? 699 00:42:35,240 --> 00:42:37,320 Good. Push. JAY JAY GROANS 700 00:42:38,960 --> 00:42:43,360 And, finally, we introduce the drain. 701 00:42:43,360 --> 00:42:45,760 Unscrew that and pull the needle out. 702 00:42:47,440 --> 00:42:51,160 And then turn this tap, release the fluid. 703 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 You've got it! 704 00:42:59,640 --> 00:43:02,160 So? Don't keep me in suspense. 705 00:43:02,160 --> 00:43:03,760 Er, your blood tests are fine, 706 00:43:03,760 --> 00:43:08,720 but this area here is a little suspicious. 707 00:43:08,720 --> 00:43:10,520 It's almost certainly fine, 708 00:43:10,520 --> 00:43:13,280 but Dr Nair agrees that we should take a closer look, 709 00:43:13,280 --> 00:43:14,920 a more detailed scan. 710 00:43:14,920 --> 00:43:17,680 OK, fine. I understand, no problem. Can we do that now? 711 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 I'm afraid we can't perform it here. 712 00:43:19,600 --> 00:43:22,320 It means a visit to another hospital. 713 00:43:28,200 --> 00:43:32,080 You know, I know it's not really any of my business, but... 714 00:43:32,080 --> 00:43:35,800 do you think maybe you should tell him what's happening? 715 00:43:35,800 --> 00:43:37,720 Bobby, I mean. 716 00:43:42,400 --> 00:43:43,640 Everything you need is here. 717 00:43:43,640 --> 00:43:45,800 Medication and dressings, local anaesthetic. 718 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 When the fluid builds up again, you can drain it like I showed you. 719 00:43:48,680 --> 00:43:51,880 It's all written down, the correct doses, everything. 720 00:43:51,880 --> 00:43:53,240 Thank you. My number's in there. 721 00:43:53,240 --> 00:43:56,240 If you need help, you call me. Day or night, OK? 722 00:43:56,240 --> 00:43:58,640 I'll talk you through it. OK. 723 00:43:59,960 --> 00:44:01,760 Thank you. 724 00:44:01,760 --> 00:44:03,640 So handsome. Ha! 725 00:44:05,480 --> 00:44:08,480 Ooh, OK. Goodbye, doctor. 726 00:44:08,480 --> 00:44:10,760 Come and see our show the next time we're in town. 727 00:44:10,760 --> 00:44:12,680 Try and stop me. Ha! 728 00:44:12,680 --> 00:44:14,840 Oh, doctor... 729 00:44:17,560 --> 00:44:20,320 SHE WHISPERS 730 00:44:25,840 --> 00:44:27,560 What did she say to you? 731 00:44:29,880 --> 00:44:32,200 Nothing. Absolutely nothing. 732 00:45:05,960 --> 00:45:08,000 KIDS GASP 733 00:45:37,360 --> 00:45:40,280 Lydia McConnell. 734 00:45:41,560 --> 00:45:43,320 I like Fonseca. 735 00:45:43,320 --> 00:45:46,120 Well, apart from the fact it's your ex-husband's surname... 736 00:45:46,120 --> 00:45:47,240 Yeah. 737 00:45:48,520 --> 00:45:50,400 About that. 738 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 If we're gonna do this, 739 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 I'm gonna need to sort out some paperwork. 740 00:45:53,960 --> 00:45:56,160 What kind of paperwork? 741 00:45:56,160 --> 00:45:59,400 I might still be a little bit married. 742 00:46:07,720 --> 00:46:09,760 Subtitles by accessibility@itv.com 52414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.