All language subtitles for Shatter.Belt.S01E04.Pearls.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:11,010 {\an8}ÉPISODE 4 PERLES 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 {\an8}Je sais. Ça sera sĂ»rement chouette. 3 00:00:13,556 --> 00:00:15,473 Mais j'ignore ce que c'est. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,934 ArrĂȘte, ça va ĂȘtre gĂ©nial. 5 00:00:17,768 --> 00:00:18,643 Oui. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 Je serai ravie si c'est bien ça. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,566 - Comment ça ? - Je dis ça comme ça. 8 00:00:24,567 --> 00:00:27,485 - Pourquoi nous inviter ici ? - Tu peux arrĂȘter ? 9 00:00:27,486 --> 00:00:28,571 Tiens. 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,990 - J'ai trouvĂ© un centime. - Bien. 11 00:00:31,991 --> 00:00:35,034 Mon Dieu, Teri ? Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 - Salut. - Ravie de vous voir. 13 00:00:36,871 --> 00:00:38,705 - On va au mĂȘme endroit ? - Oui. 14 00:00:38,706 --> 00:00:41,708 J'ai une rĂ©servation Ă  20 h. Vous avez vu les prix ? 15 00:00:41,709 --> 00:00:45,003 - 3 000 dollars le plat. - HĂ©las, oui. 16 00:00:45,004 --> 00:00:46,504 Non, pas du tout. 3 000 ? 17 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 Tu m'avais pas dit. C'est quoi ? 18 00:00:48,299 --> 00:00:49,716 Du homard sauce diamants ? 19 00:00:49,717 --> 00:00:52,177 On peut tout juste payer le mariage. 20 00:00:52,178 --> 00:00:55,513 - Comment allez-vous... - L'entreprise paiera. 21 00:00:55,514 --> 00:00:56,848 - OK. - Non ? 22 00:00:56,849 --> 00:00:59,435 On ne peut pas se permettre un repas Ă  6 000. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,437 C'est plus que ça. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Alors, euh... 25 00:01:04,273 --> 00:01:08,276 Colin pense qu'on doit payer notre repas, ce soir. 26 00:01:08,277 --> 00:01:10,570 Il pense que ça montrera qu'on est cadres 27 00:01:10,571 --> 00:01:12,280 et pas de simples employĂ©s. 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,616 Colin, 6 000 dollars. 29 00:01:14,617 --> 00:01:18,329 Sans compter le pourboire, d'oĂč ce nƓud Ă  la gorge. 30 00:01:19,288 --> 00:01:21,498 L'entreprise s'agrandit, on va ĂȘtre promus, 31 00:01:21,499 --> 00:01:23,208 peut-ĂȘtre chefs des nouveaux secteurs. 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,211 - FĂ©licitations. - Merci. On peut payer. 33 00:01:26,212 --> 00:01:28,755 Pas un dĂźner Ă  6 000 dollars. 34 00:01:28,756 --> 00:01:31,175 Tout est question de point de vue. Ça les vaut. 35 00:01:32,051 --> 00:01:35,553 Tiens, voilĂ  Raffi. Raffi, regarde qui j'ai trouvĂ© ! 36 00:01:35,554 --> 00:01:38,097 Mon Dieu, vous avez fait un jeĂ»ne de 36 heures ? 37 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 - Oui ? - Et le lavement ? 38 00:01:39,433 --> 00:01:40,684 Une partie de plaisir. 39 00:01:41,310 --> 00:01:44,063 Quel genre de restaurant fait signer une dĂ©charge ? 40 00:01:44,939 --> 00:01:46,106 Ce genre de resto. 41 00:01:46,774 --> 00:01:47,983 On se retrouve dedans. 42 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 Tu Ă©tais oĂč ? 43 00:01:59,203 --> 00:02:01,412 Ce n'est pas une pomme. 44 00:02:01,413 --> 00:02:02,497 - Bonjour. - Bonjour. 45 00:02:02,498 --> 00:02:03,832 - Bonsoir. - Bonsoir. 46 00:02:03,833 --> 00:02:05,542 - Salut. - Bonsoir. 47 00:02:05,543 --> 00:02:07,085 Ravie de vous voir. 48 00:02:07,086 --> 00:02:10,421 Ils nous ont fait entrer, c'Ă©tait dingue. 49 00:02:10,422 --> 00:02:12,131 - Colin. - Bonjour. 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,591 - Bonsoir. - Ravi de vous voir. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,970 - Ravis de vous avoir. - Nous avons deux kādo. 52 00:02:17,596 --> 00:02:20,932 Nous avons deux cartes. Laquelle voulez-vous ? 53 00:02:20,933 --> 00:02:23,810 - C'est pour nous. - Ils parlent de carte bleue. 54 00:02:23,811 --> 00:02:26,688 - On peut payer, c'est bon. - Non, on vous invite. 55 00:02:26,689 --> 00:02:28,815 - Oui. C'est pour nous. - Non. On peut payer. 56 00:02:28,816 --> 00:02:31,526 - Ce n'est pas un restaurant classique. - J'insiste. 57 00:02:31,527 --> 00:02:34,780 Je veux payer. Je paierai. 58 00:02:38,117 --> 00:02:39,910 TrĂšs bien. 59 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 - On s'asseoit ? - Oui ! 60 00:02:42,830 --> 00:02:44,622 - Carrie Anne, ici. - D'accord. 61 00:02:44,623 --> 00:02:46,374 Et ici. Oui. 62 00:02:46,375 --> 00:02:49,044 - C'Ă©tait drĂŽle. - J'ai demandĂ© une table basse. 63 00:02:50,671 --> 00:02:54,007 - C'est malin. - Quoi donc ? 64 00:02:54,008 --> 00:02:58,469 Il y a des Ă©lĂ©ments asiatiques mĂȘme si rien ici ne vient d'Asie. 65 00:02:58,470 --> 00:03:00,054 Comment ça ? 66 00:03:00,055 --> 00:03:03,099 Ça donne juste un cĂŽtĂ© exotique. 67 00:03:03,100 --> 00:03:04,934 Leur chef est canadien, 68 00:03:04,935 --> 00:03:07,353 mais j'imagine qu'il ne trouvait pas ça assez exotique. 69 00:03:07,354 --> 00:03:10,857 Donc il a ajoutĂ© tous ces trucs. 70 00:03:10,858 --> 00:03:13,067 MĂȘme chose pour les serveurs, pour le mystĂšre. 71 00:03:13,068 --> 00:03:15,528 On a pensĂ© Ă  ça pour la marque, aussi. 72 00:03:15,529 --> 00:03:19,157 Vous le design, le site Web, 73 00:03:19,158 --> 00:03:23,202 des Ă©lĂ©ments un peu lointains. 74 00:03:23,203 --> 00:03:25,747 Pour montrer une aura 75 00:03:25,748 --> 00:03:28,583 qui semble un peu raffinĂ©e. 76 00:03:28,584 --> 00:03:29,668 Ah, d'accord. 77 00:03:30,753 --> 00:03:33,297 - Ça ne plaĂźt pas Ă  Carrie Anne. - Non, je comprends. 78 00:03:34,256 --> 00:03:35,799 Mais on essaie de... 79 00:03:36,800 --> 00:03:38,801 Nos principes de fonctionnement 80 00:03:38,802 --> 00:03:41,137 avec tout le design, c'est de viser 81 00:03:41,138 --> 00:03:43,349 le plus de transparence possible. 82 00:03:44,224 --> 00:03:47,477 Je n'essaie pas de faire 83 00:03:47,478 --> 00:03:49,437 et ĂȘtre ce qu'on n'est pas. 84 00:03:49,438 --> 00:03:51,940 C'est exactement ce qu'on dit. 85 00:03:51,941 --> 00:03:54,568 - C'est toujours le cas. - C'est pour ça qu'on vous aime. 86 00:03:55,611 --> 00:03:58,529 Je ne devrais pas vous le dire, 87 00:03:58,530 --> 00:04:02,368 mais votre Instagram est inspirant. 88 00:04:02,952 --> 00:04:05,328 "Faites ce que vous aimez. 89 00:04:05,329 --> 00:04:07,623 Ne travaillez que pour ce qui vous passionne." 90 00:04:08,540 --> 00:04:12,001 On montre vos trucs Ă  l'Ă©quipe nationale en confĂ©rence, 91 00:04:12,002 --> 00:04:14,963 et on dit : "VoilĂ  comment il faut penser." 92 00:04:14,964 --> 00:04:17,298 - Et on dit Ă  notre Ă©quipe... - Oui. 93 00:04:17,299 --> 00:04:19,843 "Soyez comme cette fille. 94 00:04:20,552 --> 00:04:22,261 Ayez son Ă©tat d'esprit. 95 00:04:22,262 --> 00:04:24,889 Aimez votre travail, ça ne sera plus du travail." 96 00:04:24,890 --> 00:04:27,058 Vous savez ce qu'on dit. 97 00:04:27,059 --> 00:04:29,519 Si on fait ce qu'on aime, on ne le fait pas pour l'argent. 98 00:04:29,520 --> 00:04:31,187 On le fait pour la passion. 99 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 Oui. C'est ce que je viens de dire. 100 00:04:36,235 --> 00:04:39,279 - Ouah. - Regardez-moi ça. Ouah. 101 00:04:41,323 --> 00:04:44,534 Elle le ferait gratuitement, mais vous devriez la nommer 102 00:04:44,535 --> 00:04:46,369 cheffe de la motivation des troupes. 103 00:04:46,370 --> 00:04:49,497 On n'est pas prĂȘts Ă  faire des changements. 104 00:04:49,498 --> 00:04:50,832 On est censĂ©s le manger ? 105 00:04:50,833 --> 00:04:53,751 Ce qui nous amĂšne aux plans d'expansion. 106 00:04:53,752 --> 00:04:56,629 Oh. On en parle maintenant ? 107 00:04:56,630 --> 00:04:58,506 On est lancĂ©s sur le sujet, alors... 108 00:04:58,507 --> 00:05:00,633 - D'accord. - Il y a donc des plans ? 109 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Il existe des plans d'expansion, mais... 110 00:05:09,309 --> 00:05:11,687 Pour l'instant, l'idĂ©e est de rester en course. 111 00:05:12,479 --> 00:05:14,522 On a eu deux grosses annĂ©es de croissance, 112 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 donc le conseil veut juste qu'on apprĂ©cie les bĂ©nĂ©fices. 113 00:05:17,985 --> 00:05:21,487 - Les bĂ©nĂ©fices ? - Les nouveaux systĂšmes. 114 00:05:21,488 --> 00:05:23,364 Tout est Ă  un niveau correct. 115 00:05:23,365 --> 00:05:25,366 En tant que dirigeant, 116 00:05:25,367 --> 00:05:28,953 il faut parfois savoir analyser 117 00:05:28,954 --> 00:05:31,373 et sentir quand il est temps de freiner un peu. 118 00:05:34,084 --> 00:05:37,170 - Donc on... - L'expansion reste la prioritĂ©. 119 00:05:37,171 --> 00:05:39,589 Mais on n'est pas encore prĂȘts Ă  la dĂ©clencher. 120 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 Oui. Oh, regardez. 121 00:05:45,012 --> 00:05:45,846 Incroyable. 122 00:05:46,388 --> 00:05:49,725 - C'est fou. - GĂ©nial. 123 00:05:56,482 --> 00:05:58,316 - On peut... - Hai. 124 00:05:58,317 --> 00:05:59,985 - Enfin. - Le tout ? 125 00:06:04,490 --> 00:06:05,449 Eh bien ? 126 00:06:06,533 --> 00:06:07,950 Mon Dieu. 127 00:06:07,951 --> 00:06:09,660 - Oui ? - Ouah. 128 00:06:09,661 --> 00:06:11,496 - Hein ? - Mon Dieu. 129 00:06:11,497 --> 00:06:12,790 Mon Dieu ! 130 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Oh, mon Dieu ! 131 00:06:15,125 --> 00:06:17,877 C'est dĂ©licieux. 132 00:06:17,878 --> 00:06:22,591 Probablement pas l'an prochain, mais on... 133 00:06:30,432 --> 00:06:33,142 Donc pas de plan d'expansion, 134 00:06:33,143 --> 00:06:35,770 on garde nos emplois. 135 00:06:35,771 --> 00:06:37,022 Oui, pour l'instant. 136 00:06:38,899 --> 00:06:39,942 Ouah. 137 00:06:40,567 --> 00:06:43,736 C'Ă©tait vraiment dĂ©licieux. 138 00:06:43,737 --> 00:06:45,905 Prochain plat. 139 00:06:45,906 --> 00:06:48,407 - Trop bon. - Je crois qu'il faut finir 140 00:06:48,408 --> 00:06:50,619 - pour qu'on puisse passer... - Il faut manger. 141 00:06:52,496 --> 00:06:55,748 Je sais que c'est dĂ©cevant. 142 00:06:55,749 --> 00:06:58,084 C'est pourquoi 143 00:06:58,085 --> 00:07:00,461 on voulait vous inviter ce soir. 144 00:07:00,462 --> 00:07:02,255 C'est pour nous. 145 00:07:02,256 --> 00:07:03,756 - Merci beaucoup. - Oui. 146 00:07:03,757 --> 00:07:06,384 - C'est trĂšs gĂ©nĂ©reux. - Non, on peut payer. 147 00:07:06,385 --> 00:07:08,345 - Colin. - Je t'ai dit que ça allait. 148 00:07:14,101 --> 00:07:19,856 Lors de nos confĂ©rences, on fait des exercices 149 00:07:19,857 --> 00:07:24,569 pour se connecter Ă  l'autre en partageant une aventure personnelle. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 Pour l'empathie. 151 00:07:33,579 --> 00:07:35,873 L'an dernier, pour moi... 152 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Ouah. 153 00:08:01,982 --> 00:08:05,443 - Oh ! Merveilleux. - Regardez-moi ça. 154 00:08:05,444 --> 00:08:08,446 Sachez que... 155 00:08:08,447 --> 00:08:12,241 c'est probablement la premiĂšre fois 156 00:08:12,242 --> 00:08:16,537 que nous emmenons des gens du bureau, 157 00:08:16,538 --> 00:08:18,915 - du travail, votre... - Jeunesse. 158 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 ...la jeunesse Ă ... 159 00:08:21,960 --> 00:08:24,212 - dĂźner. Donc c'est... - C'est spĂ©cial. 160 00:08:24,213 --> 00:08:25,922 - Oui. - C'est bien. 161 00:08:25,923 --> 00:08:27,465 - Merci. - Oui. 162 00:08:27,466 --> 00:08:31,719 Parfois, il faut savoir avaler la pilule avec grĂące. 163 00:08:31,720 --> 00:08:36,057 MĂȘme si ça veut dire ne pas ĂȘtre soi-mĂȘme un instant... 164 00:08:36,058 --> 00:08:40,186 On reste soi-mĂȘme mĂȘme face Ă  la dĂ©ception, 165 00:08:40,187 --> 00:08:43,439 c'est une facette qui reste authentique. 166 00:08:43,440 --> 00:08:45,691 C'est vrai. 167 00:08:45,692 --> 00:08:48,153 On doit gĂ©rer nos diverses facettes. 168 00:08:48,820 --> 00:08:50,906 Tout ne va pas comme on veut. 169 00:08:51,698 --> 00:08:55,576 C'est un vrai test de caractĂšre, ça montre une vraie... 170 00:08:55,577 --> 00:08:58,120 On montre notre meilleur cĂŽtĂ©, mĂȘme si 171 00:08:58,121 --> 00:09:01,083 on ne montre pas tout ce qu'on ressent. 172 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 C'est une facette, c'est rĂ©el. 173 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 - "Doso." - Ça veut dire "prendre". 174 00:09:19,810 --> 00:09:23,730 Mon Dieu. 175 00:09:24,815 --> 00:09:25,941 C'est quoi ? 176 00:09:28,360 --> 00:09:31,029 C'est un peu... Vous savez. Oh ! 177 00:09:32,656 --> 00:09:34,031 Des vitamines Ă  pavaner. 178 00:09:34,032 --> 00:09:37,201 D'accord. Euh... "avaler". 179 00:09:37,202 --> 00:09:38,370 Merci. 180 00:09:39,830 --> 00:09:40,998 Oui, c'est... 181 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 Oh, santĂ©. 182 00:09:44,376 --> 00:09:46,627 - À... - À la jeunesse. 183 00:09:46,628 --> 00:09:49,214 Oui. À vous. 184 00:09:53,593 --> 00:09:54,511 Eh bien... 185 00:09:56,388 --> 00:09:57,847 Je n'ai plus aucun goĂ»t. 186 00:09:57,848 --> 00:10:01,267 - Ça a nettoyĂ© mon palais. - Aucun goĂ»t. 187 00:10:01,268 --> 00:10:02,977 Ouah. 188 00:10:02,978 --> 00:10:05,063 C'est dingue. 189 00:10:09,359 --> 00:10:12,696 - Ça va ? - Qu'est-ce qui m'arrive ? 190 00:10:13,447 --> 00:10:16,741 - Seigneur, je fais une rĂ©action. - Ça va ? 191 00:10:16,742 --> 00:10:18,784 Oui, je... 192 00:10:18,785 --> 00:10:21,370 - Juste une sensation Ă©trange. - Mon Dieu. 193 00:10:21,371 --> 00:10:22,830 Il fait un peu chaud. 194 00:10:22,831 --> 00:10:24,540 Je le sens. 195 00:10:24,541 --> 00:10:27,001 C'est peut-ĂȘtre le thĂ©. On vient de le boire. 196 00:10:27,002 --> 00:10:29,880 - C'est la gorge, non ? - Ça chatouille. 197 00:10:31,048 --> 00:10:33,007 - Mon Dieu. - Tout mon visage. 198 00:10:33,008 --> 00:10:34,925 - Ça me gratte... - De la vitamine B3. 199 00:10:34,926 --> 00:10:37,888 - De la vitamine B3 ? - Oui, je crois que... 200 00:10:38,388 --> 00:10:40,222 Appelez le serveur, c'est dangereux ! 201 00:10:40,223 --> 00:10:42,224 Ça devrait aller, ça va passer. 202 00:10:42,225 --> 00:10:44,935 - Il fait chaud ! Mon Dieu ! - Quand ? 203 00:10:44,936 --> 00:10:47,521 - De partout. - Mon Dieu, mes bras ! 204 00:10:47,522 --> 00:10:50,776 - Ça empire. Ça se rĂ©pand. - Il y a une fiche, ici. 205 00:10:53,320 --> 00:10:55,321 - Ça devrait ĂȘtre sans danger ! - Mon Dieu. 206 00:10:55,322 --> 00:10:58,699 - Je transpire des dents ! - Je le sens dans les bras. 207 00:10:58,700 --> 00:11:01,369 - Ça va, chĂ©rie ? - Je crois que ça passe. 208 00:11:01,370 --> 00:11:04,456 - Ça passe dans mes jambes. - Mes bras ! 209 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 Serviettes personnalisĂ©es ? 210 00:11:07,376 --> 00:11:10,295 - Moi ça ne passe pas ! - On est oĂč, lĂ  ? 211 00:11:11,505 --> 00:11:15,299 La vitamine B3. Essentielle. 212 00:11:15,300 --> 00:11:17,426 Ce n'est pas un minĂ©ral ? 213 00:11:17,427 --> 00:11:19,303 Je crois que c'est pareil. 214 00:11:19,304 --> 00:11:21,430 - Vitamine et minĂ©ral. - Tout Ă  fait. 215 00:11:21,431 --> 00:11:24,101 - C'est une vitamine ? - C'est la mĂȘme chose. 216 00:11:27,229 --> 00:11:29,523 Attendez, tout le monde va bien ? 217 00:11:30,357 --> 00:11:32,566 - Ça va ? - Oui, je crois. 218 00:11:32,567 --> 00:11:33,860 À la famille. 219 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 Ouah. 220 00:11:45,038 --> 00:11:46,705 - TrĂšs bon. - Merci. 221 00:11:46,706 --> 00:11:49,625 Une superbe annĂ©e nous attend Ă  l'entreprise. 222 00:11:49,626 --> 00:11:51,502 Beaucoup de bonne presse, 223 00:11:51,503 --> 00:11:53,629 et pas que pour l'Ă©quipe dirigeante. 224 00:11:53,630 --> 00:11:56,465 - Toute l'Ă©quipe. Tous les maillons. - Tous. 225 00:11:56,466 --> 00:11:58,008 On est les maillons ? 226 00:11:58,009 --> 00:12:00,512 - C'est toi, le maillon. - C'est amusant. 227 00:12:02,013 --> 00:12:04,515 - Encore une aventure. - Je me demande ce que... 228 00:12:04,516 --> 00:12:07,059 Mon Dieu, oui. 229 00:12:07,060 --> 00:12:09,603 - Oui. - Encore un gagnant. 230 00:12:09,604 --> 00:12:12,023 - Merci. - Allez. Ouah. 231 00:12:13,024 --> 00:12:13,900 Oh, mon... 232 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 C'est dĂ©licieux ! Tant de... 233 00:12:16,862 --> 00:12:18,947 Une bouchĂ©e coĂ»te 800 balles. 234 00:12:27,581 --> 00:12:29,707 Quand j'ai commencĂ© les rĂ©unions du comitĂ©, 235 00:12:29,708 --> 00:12:32,168 j'ai entendu de belles conneries. 236 00:12:32,169 --> 00:12:34,462 Les anciens ne me respectaient pas. Merci. 237 00:12:34,463 --> 00:12:36,464 Je pensais n'ĂȘtre lĂ  238 00:12:36,465 --> 00:12:39,301 que parce que j'Ă©tais la femme du propriĂ©taire, qui avait... 239 00:12:40,093 --> 00:12:41,970 qui a 35 ans de plus que moi. 240 00:12:43,346 --> 00:12:46,141 J'avais toujours la boule au ventre. 241 00:12:47,767 --> 00:12:49,643 Je devais me battre pour ĂȘtre respectĂ©e. 242 00:12:49,644 --> 00:12:52,104 M'habiller d'une certaine façon. 243 00:12:52,105 --> 00:12:54,857 Je devais ĂȘtre Ă©lĂ©gante sans trop essayer, 244 00:12:54,858 --> 00:12:58,486 ĂȘtre attirante pour avoir le pouvoir, mais pas trop sexy, 245 00:12:58,487 --> 00:13:00,863 sinon, on me le reprocherait. 246 00:13:00,864 --> 00:13:03,742 Je devais rester gracieuse malgrĂ© les attaques passives. 247 00:13:04,618 --> 00:13:06,702 Personne ne devait voir que ça m'atteignait. 248 00:13:06,703 --> 00:13:10,624 La vulnĂ©rabilitĂ© n'Ă©tait pas cĂ©lĂ©brĂ©e comme aujourd'hui. 249 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 J'avais ma dignitĂ©. 250 00:13:14,961 --> 00:13:17,254 - J'avais ma fiertĂ©. - Oui. 251 00:13:17,255 --> 00:13:19,215 Et je pense 252 00:13:19,216 --> 00:13:22,968 qu'on ne contrĂŽle pas toujours 253 00:13:22,969 --> 00:13:25,096 ce qui se produit dans nos vies. 254 00:13:25,847 --> 00:13:28,974 La seule chose qu'on contrĂŽle, c'est notre rĂ©action. 255 00:13:28,975 --> 00:13:32,019 Vous utiliseriez mieux votre Ă©nergie 256 00:13:32,020 --> 00:13:34,688 si vous Ă©tiez reconnaissants de ce que vous avez. 257 00:13:34,689 --> 00:13:38,984 MĂȘme si les plans d'expansion sont en pause, 258 00:13:38,985 --> 00:13:41,362 vous pouvez contrĂŽler votre rĂ©action 259 00:13:41,363 --> 00:13:43,740 et vous concentrer sur ce qui va bien. 260 00:13:50,121 --> 00:13:53,041 Je... VoilĂ . 261 00:14:01,383 --> 00:14:03,551 Ramina, nous sommes reconnaissants, 262 00:14:03,552 --> 00:14:05,844 j'espĂšre que rien de ce que j'ai dit... 263 00:14:05,845 --> 00:14:07,097 C'est bien. 264 00:14:10,100 --> 00:14:11,976 Ravie de savoir que c'est le cas. 265 00:14:11,977 --> 00:14:16,564 Nous sommes reconnaissants, plus que nous ne le disons. 266 00:14:16,565 --> 00:14:17,648 Oui. 267 00:14:17,649 --> 00:14:21,277 Et votre passion, vous ĂȘtes un modĂšle 268 00:14:21,278 --> 00:14:24,113 pour ceux qui font ce qu'ils aiment... Vous savez. 269 00:14:24,114 --> 00:14:27,741 C'est juste que Colin a Ă©tĂ© choisi pour ce poste 270 00:14:27,742 --> 00:14:31,036 et a prouvĂ© en deux ans qu'il Ă©tait mĂ©ritant. 271 00:14:31,037 --> 00:14:33,747 D'autres ont fait deux fois moins et ont Ă©tĂ© promus. 272 00:14:33,748 --> 00:14:38,210 Parfois, mieux vaut garder les bons au cƓur de l'entreprise. 273 00:14:38,211 --> 00:14:40,796 Il faut que le groupe central reste stable. 274 00:14:40,797 --> 00:14:43,549 C'est ma faute. J'aurais dĂ» ĂȘtre un peu moins bon. 275 00:14:43,550 --> 00:14:45,801 Non. Colin. 276 00:14:45,802 --> 00:14:46,927 Ce n'est pas du tout ça. 277 00:14:46,928 --> 00:14:49,471 Êtes-vous conscients du principe selon lequel 278 00:14:49,472 --> 00:14:51,266 on Ă©volue selon notre incompĂ©tence ? 279 00:14:51,975 --> 00:14:54,143 Nous pensons devoir identifier 280 00:14:54,144 --> 00:14:56,186 ceux qui sont trĂšs bons dans leur travail 281 00:14:56,187 --> 00:14:59,023 pour qu'ils continuent ainsi. 282 00:14:59,024 --> 00:15:02,568 Si on leur donnait une promotion, cela ferait entrer 283 00:15:02,569 --> 00:15:05,446 une faiblesse dans l'Ă©quipe qui nuirait Ă  tous. 284 00:15:05,447 --> 00:15:07,531 - Vous ĂȘtes trĂšs douĂ©s. - Oui. 285 00:15:07,532 --> 00:15:08,490 Tous les deux. 286 00:15:08,491 --> 00:15:12,369 Oui, il a surpassĂ©, genre, 1 000 autres candidats. 287 00:15:12,370 --> 00:15:16,373 Oh oui. On a rĂ©duit, d'une longue liste Ă  une poignĂ©e. 288 00:15:16,374 --> 00:15:20,794 Et Colin se donne du mal. On a dĂ» annuler des week-ends. 289 00:15:20,795 --> 00:15:22,880 Parfois, il est absent des semaines. 290 00:15:22,881 --> 00:15:25,215 Pardon, la table a rĂ©trĂ©ci ? 291 00:15:25,216 --> 00:15:27,302 Cette table est plus courte ? 292 00:15:27,886 --> 00:15:31,931 C'est la table ou... ? Vous vous sentez plus grands ? 293 00:15:32,932 --> 00:15:34,516 Je... Euh... 294 00:15:34,517 --> 00:15:38,146 La salle rĂ©trĂ©cit ? 295 00:15:38,688 --> 00:15:40,022 On grandit ? 296 00:15:40,023 --> 00:15:41,940 Bref, ce que j'essayais de dire, 297 00:15:41,941 --> 00:15:45,235 c'est que parfois, la pilule est difficile Ă  avaler. 298 00:15:45,236 --> 00:15:47,946 Mais on finit par ĂȘtre rĂ©compensĂ©. 299 00:15:47,947 --> 00:15:50,366 Quelques heures Ă  ĂȘtre belle en salle du conseil 300 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 et on devient riche. 301 00:15:53,203 --> 00:15:55,913 Ça ne rĂ©sume pas mon expĂ©rience. 302 00:15:55,914 --> 00:15:58,040 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 303 00:15:58,041 --> 00:16:02,670 Je crois qu'on grandit. C'est dingue. 304 00:16:02,671 --> 00:16:06,090 Vous voyez comme je suis grand ? 305 00:16:06,091 --> 00:16:08,133 C'est pour ça, les salles individuelles ? 306 00:16:08,134 --> 00:16:10,260 Je ne vois pas comment c'est possible. 307 00:16:10,261 --> 00:16:13,263 Je viens de rĂ©aliser que vous parliez 308 00:16:13,264 --> 00:16:14,974 des choses du passĂ©, 309 00:16:15,642 --> 00:16:18,644 mais on vous traite encore comme ça, non ? 310 00:16:18,645 --> 00:16:20,729 - C'est toujours le cas ? - J'ai gagnĂ© le respect. 311 00:16:20,730 --> 00:16:22,064 J'ai mon propre pouvoir. 312 00:16:22,065 --> 00:16:26,945 - Je n'avais jamais pensĂ©... - Ramina. Tu le sens ? 313 00:16:28,488 --> 00:16:30,030 - Vance ? - Ramina. 314 00:16:30,031 --> 00:16:31,574 Oui, viens lĂ . 315 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 Viens. 316 00:16:35,245 --> 00:16:36,746 Ça va aller. 317 00:16:37,539 --> 00:16:39,708 Ça va. Tout ira bien. 318 00:16:45,505 --> 00:16:46,423 Salut. 319 00:16:47,632 --> 00:16:48,466 Salut. 320 00:16:50,719 --> 00:16:54,805 Vance, ça doit ĂȘtre dur de manquer Ă  votre famille 321 00:16:54,806 --> 00:16:57,767 lors de vos voyages en Europe Ă  la derniĂšre minute. 322 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Oui. 323 00:17:03,022 --> 00:17:05,150 Mes enfants veulent venir, mais ma... 324 00:17:06,526 --> 00:17:09,361 ...ma femme ne les y autorise jamais. 325 00:17:09,362 --> 00:17:11,489 Ça doit ĂȘtre dur d'ĂȘtre loin de sa famille. 326 00:17:20,331 --> 00:17:21,458 Ça s'arrangera. 327 00:17:22,584 --> 00:17:23,668 Il le faut. 328 00:17:26,421 --> 00:17:28,381 Que se passe-t-il, Ă  prĂ©sent ? 329 00:17:29,841 --> 00:17:31,592 Je ne comprends pas. 330 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Pourquoi on pleure ? 331 00:17:36,055 --> 00:17:37,682 Je pleure mĂȘme pas au cinĂ©. 332 00:17:40,852 --> 00:17:41,770 Que se passe-t-il ? 333 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 C'est quoi, ça ? 334 00:18:05,251 --> 00:18:10,255 - Quoi ? - C'Ă©tait Ă  l'intĂ©rieur de vous ? 335 00:18:10,256 --> 00:18:11,965 Ce gros truc ? 336 00:18:11,966 --> 00:18:13,509 Aucune idĂ©e. 337 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Je crois... 338 00:18:16,513 --> 00:18:18,598 - Vance ? Ça va ? - Il faut arrĂȘter. 339 00:18:20,308 --> 00:18:21,308 Oui. 340 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 Colin, merci. 341 00:18:24,896 --> 00:18:26,231 On devrait arrĂȘter. 342 00:18:28,942 --> 00:18:31,193 - Je me sens mieux. - Oui, moi aussi. 343 00:18:31,194 --> 00:18:34,530 - Je me sens bien mieux. - Oui. 344 00:18:34,531 --> 00:18:36,407 Comme une onde de bĂ©atitude. 345 00:18:38,827 --> 00:18:39,868 On pleurait. 346 00:18:39,869 --> 00:18:41,621 Comment on a pu manger du mĂ©tal ? 347 00:18:48,253 --> 00:18:49,879 TrĂšs bon. 348 00:18:51,881 --> 00:18:53,132 On n'est pas obligĂ©s de rester. 349 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 Sauvons au moins les meubles. 350 00:19:08,022 --> 00:19:08,857 Hai. 351 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Ça ne monte que si vous dĂ©tournez le regard. 352 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 - S'il vous plaĂźt. - Ne... 353 00:19:15,321 --> 00:19:16,406 - Hai. - Quoi ? 354 00:19:17,240 --> 00:19:18,657 - DĂ©tournez le regard. - DĂ©tourner ? 355 00:19:18,658 --> 00:19:19,867 - OK. - Oui. 356 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 - Alors... - Essayons. 357 00:19:23,913 --> 00:19:24,913 - Oui. - OK. 358 00:19:24,914 --> 00:19:27,208 - Pas regarder. - D'accord. 359 00:19:27,792 --> 00:19:29,711 D'accord. 360 00:19:31,838 --> 00:19:33,423 Oh, vous nous laissez ? 361 00:19:34,549 --> 00:19:36,259 - Merci. - On va voir... 362 00:19:41,472 --> 00:19:42,472 C'est bizarre. 363 00:19:42,473 --> 00:19:45,058 Comment on a pu manger du mĂ©tal ? 364 00:19:45,059 --> 00:19:47,060 On peut manger presque tout. 365 00:19:47,061 --> 00:19:49,313 Des gens mangent des motos, des bateaux. 366 00:19:49,314 --> 00:19:50,647 Quoi ? 367 00:19:50,648 --> 00:19:53,358 Ils le dĂ©coupent en petits morceaux et mangent. 368 00:19:53,359 --> 00:19:56,111 Une fois, j'ai mangĂ© toute une boĂźte de cookies. GĂ©nial. 369 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 Il y a eu des consĂ©quences. 370 00:19:58,781 --> 00:19:59,907 Sans commentaires. 371 00:19:59,908 --> 00:20:01,993 Enfant, j'ai avalĂ© un centime. 372 00:20:03,036 --> 00:20:03,870 Pourquoi ? 373 00:20:05,330 --> 00:20:07,372 Aucune idĂ©e. 374 00:20:07,373 --> 00:20:09,499 Mes parents s'inquiĂ©taient pour l'argent. 375 00:20:09,500 --> 00:20:11,543 C'est dur pour une enfant de cinq ans. 376 00:20:11,544 --> 00:20:13,587 Peut-ĂȘtre pour la garder. 377 00:20:13,588 --> 00:20:14,963 Juste un centime ? 378 00:20:14,964 --> 00:20:17,049 Je crois qu'il y avait aussi dix centimes. 379 00:20:17,050 --> 00:20:18,842 C'est une histoire incroyable. 380 00:20:18,843 --> 00:20:20,636 Mon pĂšre m'a montrĂ© les lettres d'amour 381 00:20:20,637 --> 00:20:24,014 qui ont sĂ©duit ma mĂšre. 382 00:20:24,015 --> 00:20:25,725 Il avait une excellente plume. 383 00:20:26,893 --> 00:20:29,770 Et ils les gardait dans le mur 384 00:20:29,771 --> 00:20:32,773 derriĂšre sa maison, dans un tiroir secret. 385 00:20:32,774 --> 00:20:35,192 À sa mort, il m'a laissĂ© la clĂ©, 386 00:20:35,193 --> 00:20:39,029 et je l'ai gardĂ©e une semaine 387 00:20:39,030 --> 00:20:41,324 avant d'ouvrir le tiroir. 388 00:20:41,950 --> 00:20:45,995 Un jour, je me suis rĂ©veillĂ© et... 389 00:20:47,121 --> 00:20:49,874 J'avais mĂąchonnĂ© le fil en cuir 390 00:20:50,375 --> 00:20:52,250 qui tenait la clĂ© autour de mon cou, 391 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 et apparemment, j'avais avalĂ© la clĂ©. 392 00:20:54,295 --> 00:20:57,924 Tu l'as rĂ©cupĂ©rĂ©e ? 393 00:21:01,427 --> 00:21:02,636 Non. 394 00:21:02,637 --> 00:21:04,430 Vous avez dĂ©jĂ  avalĂ© un truc ? 395 00:21:05,598 --> 00:21:07,350 - Toutes vos Ăąneries. - Colin ? 396 00:21:08,142 --> 00:21:09,435 Allons. Jouez le jeu. 397 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 C'est bon. 398 00:21:12,146 --> 00:21:15,984 J'imagine qu'on est lĂ  pour savoir jusqu'oĂč on encaisse. 399 00:21:20,405 --> 00:21:21,781 On peut regarder ? 400 00:21:25,410 --> 00:21:27,745 - Ouah, c'est... - Énorme. 401 00:21:32,875 --> 00:21:37,504 Il dit : "Mettez la main, trouvez un anneau et tirez." 402 00:21:37,505 --> 00:21:38,714 - Dedans. - LĂ -dedans ? 403 00:21:38,715 --> 00:21:40,882 - Hai. - C'est pas chaud ? Ça se mange ? 404 00:21:40,883 --> 00:21:42,676 - Bon. - L'anneau se mange aussi ? 405 00:21:42,677 --> 00:21:43,970 - S'il vous plaĂźt. - Je... 406 00:21:45,596 --> 00:21:47,055 - Dedans ? - Hai. 407 00:21:47,056 --> 00:21:48,432 - Oui. - Ce n'est pas Ă  manger. 408 00:21:48,433 --> 00:21:51,476 - On ne va pas manger... - D'accord. 409 00:21:51,477 --> 00:21:53,895 - Avec la main... - Je vais dĂ©faire... 410 00:21:53,896 --> 00:21:56,232 - C'est dĂ©gueu ! - Allez ! 411 00:21:58,484 --> 00:21:59,902 - Punaise ! - Un anneau ? 412 00:22:00,737 --> 00:22:02,070 - J'ai un truc. - Oui. 413 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 Oui, c'est dur. 414 00:22:05,199 --> 00:22:06,867 - On en a plein ! - Tirez ! 415 00:22:06,868 --> 00:22:10,079 - Pourquoi c'est comme ça ? - Ça me plaĂźt pas. 416 00:22:11,789 --> 00:22:13,874 Ça fait partie de l'aventure, continuons. 417 00:22:13,875 --> 00:22:16,418 - Quelque chose les retient. - On ne peut que lutter ! 418 00:22:16,419 --> 00:22:19,004 Pourquoi on fait ça ? Sur les ordres du cuisinier ? 419 00:22:19,005 --> 00:22:21,923 Non, on choisit de le faire. On a toujours le choix. 420 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 On ne peut pas se plaindre si on accepte de participer. 421 00:22:24,469 --> 00:22:28,346 Mais vous avez dit ne pas avoir le choix au sujet des promotions. 422 00:22:28,347 --> 00:22:30,849 C'est diffĂ©rent. Ils ont votĂ©, ils ont le choix. 423 00:22:30,850 --> 00:22:33,226 Vous avez le pouvoir dans votre entreprise ? 424 00:22:33,227 --> 00:22:37,355 Ou tout n'est que sourires et coiffures pour du beurre ? 425 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 HĂ©, allons. 426 00:22:38,608 --> 00:22:42,069 - Vous ignorez ce que j'ai vĂ©cu. - On veut ce qu'on mĂ©rite. 427 00:22:42,070 --> 00:22:45,197 J'ai mĂ©ritĂ© ce poste, j'ai fait plus que ce qu'on exigeait. 428 00:22:45,198 --> 00:22:46,698 Vous ne savez pas tout. 429 00:22:46,699 --> 00:22:49,952 Vous avez une famille, un emploi, un salaire, tout. 430 00:22:50,620 --> 00:22:52,288 Moi, je l'ai mĂ©ritĂ©. On ne m'a rien donnĂ©. 431 00:22:53,164 --> 00:22:54,123 Vas-y. 432 00:22:54,874 --> 00:22:55,958 Écoutez-moi. 433 00:22:57,251 --> 00:23:00,296 On vous a prĂ©cisĂ©ment embauchĂ© pour ne jamais ĂȘtre promu... 434 00:23:01,756 --> 00:23:02,632 jamais. 435 00:23:17,271 --> 00:23:18,856 On a Ă©tranglĂ© ce truc. 436 00:23:19,398 --> 00:23:21,150 - Ah bon ? Vraiment. - Oui. 437 00:23:22,527 --> 00:23:23,528 Magnifique. 438 00:23:56,310 --> 00:23:58,812 Vous pouvez lui dire qu'on aimerait arrĂȘter 439 00:23:58,813 --> 00:24:00,731 avant de subir une intoxication alimentaire ? 440 00:24:06,654 --> 00:24:10,824 Il dit que les plats mangĂ©s sont dĂ©jĂ  des poisons. 441 00:24:10,825 --> 00:24:13,911 Maintenant, vous devez manger une sĂ©rie d'antidotes. 442 00:24:15,830 --> 00:24:17,873 C'est l'aventure du repas. 443 00:24:17,874 --> 00:24:21,751 - On a Ă©tĂ© empoisonnĂ©s ? - Non, pas dans ce sens-lĂ . 444 00:24:21,752 --> 00:24:24,212 On aimerait passer Ă  la fin. Du thĂ© ? 445 00:24:24,213 --> 00:24:26,590 On voudrait du thĂ© qui fait pleurer. 446 00:24:26,591 --> 00:24:29,885 - Le thĂ© est pour la fin. - On le veut maintenant. 447 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 Il y a beaucoup Ă  Ă©liminer. 448 00:24:32,597 --> 00:24:34,056 On peut Ă©liminer. 449 00:24:34,974 --> 00:24:36,558 On peut faire un thĂ© plus fort. 450 00:24:36,559 --> 00:24:40,020 ThĂ© qui fait pleurer, trĂšs fort. Trop fort. 451 00:24:40,021 --> 00:24:43,608 Si on le fait plus fort, alors... 452 00:24:44,650 --> 00:24:46,861 On aimerait l'avoir maintenant. C'est possible ? 453 00:24:47,987 --> 00:24:49,655 Vraiment dĂ©solĂ©e. 454 00:24:51,032 --> 00:24:52,366 Vous allez continuer. 455 00:24:53,117 --> 00:24:55,994 Il dit qu'il n'y a pas de raccourci. 456 00:24:55,995 --> 00:24:57,871 S'arrĂȘter trĂšs dangereux. 457 00:24:57,872 --> 00:25:00,082 - D'accord. - TrĂšs bien. 458 00:25:08,382 --> 00:25:10,467 - Si on mange ça... - On n'est pas obligĂ©s. 459 00:25:10,468 --> 00:25:12,677 Il a dit "pas de raccourci". 460 00:25:12,678 --> 00:25:16,848 Il a aussi dit que le thĂ© Ă©tait l'antidote, faisons-en plus. 461 00:25:16,849 --> 00:25:19,476 Ça me va. Il reste plein de poudre. 462 00:25:19,477 --> 00:25:21,729 Colin, ça va ? 463 00:25:23,356 --> 00:25:24,314 Pas vraiment. 464 00:25:24,315 --> 00:25:26,275 DĂ©solĂ©. Tenons jusqu'au bout. 465 00:25:30,029 --> 00:25:31,948 Allez, mangeons. 466 00:25:32,907 --> 00:25:36,868 Absorbons les nutriments nĂ©cessaires. 467 00:25:36,869 --> 00:25:38,537 Ils sont transformĂ©s en Ă©nergie. 468 00:25:39,080 --> 00:25:40,331 On transmet le reste. 469 00:25:41,374 --> 00:25:42,749 C'est comme la vie. 470 00:25:42,750 --> 00:25:44,794 Vous attrapez le thĂ© ? 471 00:25:45,503 --> 00:25:47,755 - Faisons du thĂ©. - Il est lĂ . 472 00:25:50,549 --> 00:25:53,176 J'en mets combien ? 473 00:25:53,177 --> 00:25:54,594 - Tout ? - Oui. 474 00:25:54,595 --> 00:25:56,597 - Mettez tout. - Pourquoi pas ? 475 00:25:57,848 --> 00:26:00,642 Mangeons le plat suivant. 476 00:26:00,643 --> 00:26:05,314 Franchement, jusqu'ici tout Ă©tait incroyable. 477 00:26:06,023 --> 00:26:07,400 Alors, pourquoi pas ? 478 00:26:10,569 --> 00:26:13,030 - Ça a l'air trĂšs bon. - OK. 479 00:26:13,698 --> 00:26:15,616 Oui. Ça a l'air bon. 480 00:26:18,828 --> 00:26:20,121 Ils ont recommencĂ©. 481 00:26:22,206 --> 00:26:23,124 Ouah. 482 00:26:23,833 --> 00:26:27,003 À une belle Ă©limination. 483 00:26:33,259 --> 00:26:38,430 C'Ă©tait une sacrĂ©e aventure culinaire. 484 00:26:38,431 --> 00:26:41,767 Je pense que ça restera un souvenir gravĂ© parmi nous. 485 00:26:42,560 --> 00:26:43,394 Non ? 486 00:26:44,645 --> 00:26:47,564 Vous devriez vraiment engager Carrie Anne au national. 487 00:26:47,565 --> 00:26:51,402 IdentitĂ© de marque, jeunesse, relations publiques. 488 00:26:52,403 --> 00:26:53,820 - Faites-la Ă©voluer. - Oui. 489 00:26:53,821 --> 00:26:57,074 Elle est trĂšs douĂ©e, mais elle a dĂ©jĂ  trouvĂ© sa passion. 490 00:26:59,243 --> 00:27:03,288 Pourquoi ne pas se rĂ©jouir de faire ce qu'on aime ? 491 00:27:03,289 --> 00:27:05,708 Pourquoi ne pas accepter ce qu'on a ? 492 00:27:07,293 --> 00:27:08,668 Vous aimez votre mari ? 493 00:27:08,669 --> 00:27:10,880 Allez, c'est... 494 00:27:11,380 --> 00:27:12,590 Il paraĂźt qu'il est malade. 495 00:27:14,383 --> 00:27:16,969 Il ne parle plus depuis deux ans. 496 00:27:18,679 --> 00:27:19,972 Vous ne pouvez pas le quitter. 497 00:27:22,183 --> 00:27:24,642 Or vous ne pouvez pas ĂȘtre avec elle 498 00:27:24,643 --> 00:27:26,186 si elle ne quitte pas son mari. 499 00:27:26,187 --> 00:27:28,189 Fermez-la ! 500 00:27:29,940 --> 00:27:32,777 Et si vous quittez votre mari, vous perdez l'entreprise. 501 00:27:42,078 --> 00:27:43,120 IMPORTANT 502 00:27:45,956 --> 00:27:47,124 L'avez-vous jamais aimĂ© ? 503 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Je n'ai aimĂ© qu'un seul homme. 504 00:27:55,132 --> 00:27:56,258 J'avais 17 ans. 505 00:27:56,926 --> 00:27:58,344 Il en avait 19. 506 00:27:59,345 --> 00:28:01,554 Il vivait de l'autre cĂŽtĂ© de la voie ferrĂ©e. 507 00:28:01,555 --> 00:28:03,474 Une nuit, il est venu me voir. 508 00:28:04,642 --> 00:28:06,352 Il est mort en la traversant. 509 00:28:14,944 --> 00:28:16,362 Bon sang ! 510 00:28:18,155 --> 00:28:19,573 Ramina, c'est quoi, ça ? 511 00:28:24,328 --> 00:28:25,870 Dix papillons, je crois. 512 00:28:25,871 --> 00:28:28,039 Mon boulot ne me passionne pas ! 513 00:28:28,040 --> 00:28:29,917 Je voulais ĂȘtre artiste. 514 00:28:31,877 --> 00:28:33,253 Mais ça ne paie pas. 515 00:28:33,254 --> 00:28:36,090 Instagram, c'est surtout... 516 00:28:39,552 --> 00:28:42,888 - Mon Dieu ! - Ça va ? 517 00:28:45,975 --> 00:28:49,269 Mon Dieu. 518 00:28:49,270 --> 00:28:52,230 Je dois aller aux toilettes. 519 00:28:52,231 --> 00:28:54,357 - Le thĂ© Ă©tait trop fort. - Les toilettes. 520 00:28:54,358 --> 00:28:56,025 - Ah bon ? Moi aussi ! - Je sais. 521 00:28:56,026 --> 00:28:57,945 Ça vient ! Mon Dieu. 522 00:29:00,156 --> 00:29:03,576 Mon Dieu ! Je crois que... Mon Dieu, ça y est. 523 00:29:05,828 --> 00:29:06,912 Mon Dieu. 524 00:29:07,872 --> 00:29:09,540 Mon Dieu. 525 00:29:23,679 --> 00:29:24,722 Mon Dieu. 526 00:29:26,557 --> 00:29:29,142 Serveuse ! 527 00:29:29,143 --> 00:29:31,186 Colin ! 528 00:29:31,187 --> 00:29:32,396 Il faut qu'on... 529 00:29:37,151 --> 00:29:38,360 J'avais tort. 530 00:29:39,904 --> 00:29:41,071 C'est pas des serviettes. 531 00:29:42,531 --> 00:29:43,866 C'est des sous-vĂȘtements. 532 00:30:46,595 --> 00:30:47,762 Tu as tout trouvĂ© ? 533 00:30:47,763 --> 00:30:50,391 Les quatre. Les couches semblent solides. 534 00:30:51,308 --> 00:30:53,893 C'Ă©tait quoi, ça, "rester dans l'aventure" ? 535 00:30:53,894 --> 00:30:56,564 - Il fallait que ça continue. - C'Ă©tait bien jouĂ©. 536 00:30:57,606 --> 00:30:59,233 Le pilote t'a rappelĂ©e ? 537 00:31:00,192 --> 00:31:01,652 Zut, c'est Ă  New York. 538 00:31:06,740 --> 00:31:07,700 Tiens. 539 00:31:09,034 --> 00:31:09,952 C'Ă©tait gratuit. 540 00:31:12,246 --> 00:31:13,205 Merci. 541 00:31:17,418 --> 00:31:18,294 Prends ça. 542 00:31:24,800 --> 00:31:25,801 Salut. 543 00:31:27,136 --> 00:31:28,053 Ramina. 544 00:31:29,513 --> 00:31:30,514 Vous avez meilleure mine. 545 00:31:31,098 --> 00:31:32,974 Tout va bien ? OĂč est Vance ? 546 00:31:32,975 --> 00:31:35,519 Il est, euh... 547 00:31:37,813 --> 00:31:40,316 Aucune idĂ©e. Il fait une pause. 548 00:31:41,191 --> 00:31:45,029 Écoutez, je voulais vous parler de... 549 00:31:46,071 --> 00:31:48,072 ...d'une idĂ©e que j'ai eue. 550 00:31:48,073 --> 00:31:50,241 - Je vous ai entendus... - Carrie Anne ! 551 00:31:50,242 --> 00:31:52,869 - Teri ! Ouah, Raffi. - Salut. 552 00:31:52,870 --> 00:31:55,122 Ça va ? Vous en avez pensĂ© quoi ? 553 00:31:56,373 --> 00:31:57,582 C'Ă©tait diffĂ©rent. 554 00:31:57,583 --> 00:31:59,418 Mais incroyable, non ? 555 00:32:00,711 --> 00:32:02,796 J'aurais aimĂ© moins Ă©liminer. 556 00:32:03,505 --> 00:32:04,965 Pardon ? 557 00:32:09,094 --> 00:32:11,512 Super. 558 00:32:11,513 --> 00:32:13,514 Regarde, c'est notre taxi. 559 00:32:13,515 --> 00:32:15,099 - Ah oui. - Punaise. 560 00:32:15,100 --> 00:32:17,435 - À mercredi. - Salut. 561 00:32:17,436 --> 00:32:19,271 - Bonne soirĂ©e. - Vous aussi. 562 00:32:20,230 --> 00:32:22,191 EnchantĂ©e. Jolie Ă©charpe. 563 00:32:22,941 --> 00:32:24,026 EnchantĂ©s aussi. 564 00:32:26,487 --> 00:32:27,613 Écoutez... 565 00:32:30,032 --> 00:32:32,158 Carrie Anne, je... 566 00:32:32,159 --> 00:32:35,203 Je veux que vous rĂ©flĂ©chissiez. 567 00:32:35,204 --> 00:32:38,164 J'ai pensĂ© Ă  ce que vous disiez, et vous avez raison, 568 00:32:38,165 --> 00:32:41,334 vous ĂȘtes prĂȘte Ă  diriger une division jeunesse. 569 00:32:41,335 --> 00:32:46,840 C'est une excellente idĂ©e, vous ĂȘtes prĂȘte pour la promotion. 570 00:32:47,508 --> 00:32:49,801 Je ne peux pas vous perdre tous les deux. 571 00:32:49,802 --> 00:32:53,054 Laissez-moi deux jours 572 00:32:53,055 --> 00:32:56,808 pour rĂ©diger une offre, et on en parle lundi ? 573 00:32:56,809 --> 00:32:58,977 Je crois qu'on va passer Ă  autre chose. 574 00:33:07,736 --> 00:33:09,029 Mes petits lapins. 575 00:33:11,365 --> 00:33:12,241 Merde. 576 00:33:14,201 --> 00:33:15,661 - Allez. - VoilĂ . 577 00:33:25,212 --> 00:33:26,130 C'est terminĂ©. 578 00:33:31,468 --> 00:33:32,386 Ouah. 579 00:33:33,554 --> 00:33:34,471 Bon. 580 00:33:35,764 --> 00:33:39,392 C'est la misĂšre, 581 00:33:39,393 --> 00:33:42,271 maintenant qu'on a perdu nos emplois et 6 000 dollars ? 582 00:33:43,439 --> 00:33:44,356 Tu plaisantes ? 583 00:33:45,607 --> 00:33:47,067 On sait ce qu'on refuse. 584 00:33:48,360 --> 00:33:50,028 C'est de l'argent bien dĂ©pensĂ©. 585 00:33:53,699 --> 00:33:55,241 - Un Uber arrive ? - Non. 586 00:33:55,242 --> 00:33:57,035 On ne peut plus de payer de Uber. 587 00:33:57,953 --> 00:33:59,455 Alors, on marche. 588 00:34:01,331 --> 00:34:03,333 Tu peux cracher quelques centimes ? 589 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 J'ai vraiment fait ça ? 39608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.