All language subtitles for Shatter.Belt.S01E04.Pearls.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,093 --> 00:00:11,010
{\an8}ĂPISODE 4
PERLES
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,555
{\an8}Je sais. Ăa sera sĂ»rement chouette.
3
00:00:13,556 --> 00:00:15,473
Mais j'ignore ce que c'est.
4
00:00:15,474 --> 00:00:16,934
ArrĂȘte, ça va ĂȘtre gĂ©nial.
5
00:00:17,768 --> 00:00:18,643
Oui.
6
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
Je serai ravie si c'est bien ça.
7
00:00:22,064 --> 00:00:24,566
- Comment ça ?
- Je dis ça comme ça.
8
00:00:24,567 --> 00:00:27,485
- Pourquoi nous inviter ici ?
- Tu peux arrĂȘter ?
9
00:00:27,486 --> 00:00:28,571
Tiens.
10
00:00:29,739 --> 00:00:31,990
- J'ai trouvé un centime.
- Bien.
11
00:00:31,991 --> 00:00:35,034
Mon Dieu, Teri ?
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
- Salut.
- Ravie de vous voir.
13
00:00:36,871 --> 00:00:38,705
- On va au mĂȘme endroit ?
- Oui.
14
00:00:38,706 --> 00:00:41,708
J'ai une réservation à 20 h.
Vous avez vu les prix ?
15
00:00:41,709 --> 00:00:45,003
- 3 000 dollars le plat.
- Hélas, oui.
16
00:00:45,004 --> 00:00:46,504
Non, pas du tout. 3 000 ?
17
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
Tu m'avais pas dit. C'est quoi ?
18
00:00:48,299 --> 00:00:49,716
Du homard sauce diamants ?
19
00:00:49,717 --> 00:00:52,177
On peut tout juste payer le mariage.
20
00:00:52,178 --> 00:00:55,513
- Comment allez-vous...
- L'entreprise paiera.
21
00:00:55,514 --> 00:00:56,848
- OK.
- Non ?
22
00:00:56,849 --> 00:00:59,435
On ne peut pas se permettre
un repas Ă 6 000.
23
00:01:00,060 --> 00:01:01,437
C'est plus que ça.
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,522
Alors, euh...
25
00:01:04,273 --> 00:01:08,276
Colin pense qu'on doit payer
notre repas, ce soir.
26
00:01:08,277 --> 00:01:10,570
Il pense que ça montrera qu'on est cadres
27
00:01:10,571 --> 00:01:12,280
et pas de simples employés.
28
00:01:12,281 --> 00:01:14,616
Colin, 6 000 dollars.
29
00:01:14,617 --> 00:01:18,329
Sans compter le pourboire,
d'oĂč ce nĆud Ă la gorge.
30
00:01:19,288 --> 00:01:21,498
L'entreprise s'agrandit,
on va ĂȘtre promus,
31
00:01:21,499 --> 00:01:23,208
peut-ĂȘtre chefs des nouveaux secteurs.
32
00:01:23,209 --> 00:01:26,211
- Félicitations.
- Merci. On peut payer.
33
00:01:26,212 --> 00:01:28,755
Pas un dĂźner Ă 6 000 dollars.
34
00:01:28,756 --> 00:01:31,175
Tout est question de point de vue.
Ăa les vaut.
35
00:01:32,051 --> 00:01:35,553
Tiens, voilĂ Raffi.
Raffi, regarde qui j'ai trouvé !
36
00:01:35,554 --> 00:01:38,097
Mon Dieu, vous avez fait
un jeûne de 36 heures ?
37
00:01:38,098 --> 00:01:39,432
- Oui ?
- Et le lavement ?
38
00:01:39,433 --> 00:01:40,684
Une partie de plaisir.
39
00:01:41,310 --> 00:01:44,063
Quel genre de restaurant
fait signer une décharge ?
40
00:01:44,939 --> 00:01:46,106
Ce genre de resto.
41
00:01:46,774 --> 00:01:47,983
On se retrouve dedans.
42
00:01:51,237 --> 00:01:52,238
Tu Ă©tais oĂč ?
43
00:01:59,203 --> 00:02:01,412
Ce n'est pas une pomme.
44
00:02:01,413 --> 00:02:02,497
- Bonjour.
- Bonjour.
45
00:02:02,498 --> 00:02:03,832
- Bonsoir.
- Bonsoir.
46
00:02:03,833 --> 00:02:05,542
- Salut.
- Bonsoir.
47
00:02:05,543 --> 00:02:07,085
Ravie de vous voir.
48
00:02:07,086 --> 00:02:10,421
Ils nous ont fait entrer, c'était dingue.
49
00:02:10,422 --> 00:02:12,131
- Colin.
- Bonjour.
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,591
- Bonsoir.
- Ravi de vous voir.
51
00:02:13,592 --> 00:02:15,970
- Ravis de vous avoir.
- Nous avons deux
kÄdo.
52
00:02:17,596 --> 00:02:20,932
Nous avons deux cartes.
Laquelle voulez-vous ?
53
00:02:20,933 --> 00:02:23,810
- C'est pour nous.
- Ils parlent de carte bleue.
54
00:02:23,811 --> 00:02:26,688
- On peut payer, c'est bon.
- Non, on vous invite.
55
00:02:26,689 --> 00:02:28,815
- Oui. C'est pour nous.
- Non. On peut payer.
56
00:02:28,816 --> 00:02:31,526
- Ce n'est pas un restaurant classique.
- J'insiste.
57
00:02:31,527 --> 00:02:34,780
Je veux payer. Je paierai.
58
00:02:38,117 --> 00:02:39,910
TrĂšs bien.
59
00:02:41,203 --> 00:02:42,829
- On s'asseoit ?
- Oui !
60
00:02:42,830 --> 00:02:44,622
- Carrie Anne, ici.
- D'accord.
61
00:02:44,623 --> 00:02:46,374
Et ici. Oui.
62
00:02:46,375 --> 00:02:49,044
- C'était drÎle.
- J'ai demandé une table basse.
63
00:02:50,671 --> 00:02:54,007
- C'est malin.
- Quoi donc ?
64
00:02:54,008 --> 00:02:58,469
Il y a des éléments asiatiques
mĂȘme si rien ici ne vient d'Asie.
65
00:02:58,470 --> 00:03:00,054
Comment ça ?
66
00:03:00,055 --> 00:03:03,099
Ăa donne juste un cĂŽtĂ© exotique.
67
00:03:03,100 --> 00:03:04,934
Leur chef est canadien,
68
00:03:04,935 --> 00:03:07,353
mais j'imagine qu'il ne trouvait pas ça
assez exotique.
69
00:03:07,354 --> 00:03:10,857
Donc il a ajouté tous ces trucs.
70
00:03:10,858 --> 00:03:13,067
MĂȘme chose pour les serveurs,
pour le mystĂšre.
71
00:03:13,068 --> 00:03:15,528
On a pensé à ça pour la marque, aussi.
72
00:03:15,529 --> 00:03:19,157
Vous le design, le site Web,
73
00:03:19,158 --> 00:03:23,202
des éléments un peu lointains.
74
00:03:23,203 --> 00:03:25,747
Pour montrer une aura
75
00:03:25,748 --> 00:03:28,583
qui semble un peu raffinée.
76
00:03:28,584 --> 00:03:29,668
Ah, d'accord.
77
00:03:30,753 --> 00:03:33,297
- Ăa ne plaĂźt pas Ă Carrie Anne.
- Non, je comprends.
78
00:03:34,256 --> 00:03:35,799
Mais on essaie de...
79
00:03:36,800 --> 00:03:38,801
Nos principes de fonctionnement
80
00:03:38,802 --> 00:03:41,137
avec tout le design, c'est de viser
81
00:03:41,138 --> 00:03:43,349
le plus de transparence possible.
82
00:03:44,224 --> 00:03:47,477
Je n'essaie pas de faire
83
00:03:47,478 --> 00:03:49,437
et ĂȘtre ce qu'on n'est pas.
84
00:03:49,438 --> 00:03:51,940
C'est exactement ce qu'on dit.
85
00:03:51,941 --> 00:03:54,568
- C'est toujours le cas.
- C'est pour ça qu'on vous aime.
86
00:03:55,611 --> 00:03:58,529
Je ne devrais pas vous le dire,
87
00:03:58,530 --> 00:04:02,368
mais votre Instagram est inspirant.
88
00:04:02,952 --> 00:04:05,328
"Faites ce que vous aimez.
89
00:04:05,329 --> 00:04:07,623
Ne travaillez que
pour ce qui vous passionne."
90
00:04:08,540 --> 00:04:12,001
On montre vos trucs
à l'équipe nationale en conférence,
91
00:04:12,002 --> 00:04:14,963
et on dit :
"VoilĂ comment il faut penser."
92
00:04:14,964 --> 00:04:17,298
- Et on dit à notre équipe...
- Oui.
93
00:04:17,299 --> 00:04:19,843
"Soyez comme cette fille.
94
00:04:20,552 --> 00:04:22,261
Ayez son état d'esprit.
95
00:04:22,262 --> 00:04:24,889
Aimez votre travail,
ça ne sera plus du travail."
96
00:04:24,890 --> 00:04:27,058
Vous savez ce qu'on dit.
97
00:04:27,059 --> 00:04:29,519
Si on fait ce qu'on aime,
on ne le fait pas pour l'argent.
98
00:04:29,520 --> 00:04:31,187
On le fait pour la passion.
99
00:04:31,188 --> 00:04:34,274
Oui. C'est ce que je viens de dire.
100
00:04:36,235 --> 00:04:39,279
- Ouah.
- Regardez-moi ça. Ouah.
101
00:04:41,323 --> 00:04:44,534
Elle le ferait gratuitement,
mais vous devriez la nommer
102
00:04:44,535 --> 00:04:46,369
cheffe de la motivation des troupes.
103
00:04:46,370 --> 00:04:49,497
On n'est pas prĂȘts
Ă faire des changements.
104
00:04:49,498 --> 00:04:50,832
On est censés le manger ?
105
00:04:50,833 --> 00:04:53,751
Ce qui nous amĂšne aux plans d'expansion.
106
00:04:53,752 --> 00:04:56,629
Oh. On en parle maintenant ?
107
00:04:56,630 --> 00:04:58,506
On est lancés sur le sujet, alors...
108
00:04:58,507 --> 00:05:00,633
- D'accord.
- Il y a donc des plans ?
109
00:05:00,634 --> 00:05:03,262
Il existe des plans d'expansion, mais...
110
00:05:09,309 --> 00:05:11,687
Pour l'instant,
l'idée est de rester en course.
111
00:05:12,479 --> 00:05:14,522
On a eu deux grosses années de croissance,
112
00:05:14,523 --> 00:05:17,984
donc le conseil veut juste
qu'on apprécie les bénéfices.
113
00:05:17,985 --> 00:05:21,487
- Les bénéfices ?
- Les nouveaux systĂšmes.
114
00:05:21,488 --> 00:05:23,364
Tout est Ă un niveau correct.
115
00:05:23,365 --> 00:05:25,366
En tant que dirigeant,
116
00:05:25,367 --> 00:05:28,953
il faut parfois savoir analyser
117
00:05:28,954 --> 00:05:31,373
et sentir quand il est temps
de freiner un peu.
118
00:05:34,084 --> 00:05:37,170
- Donc on...
- L'expansion reste la priorité.
119
00:05:37,171 --> 00:05:39,589
Mais on n'est pas encore prĂȘts
à la déclencher.
120
00:05:39,590 --> 00:05:41,842
Oui. Oh, regardez.
121
00:05:45,012 --> 00:05:45,846
Incroyable.
122
00:05:46,388 --> 00:05:49,725
- C'est fou.
- Génial.
123
00:05:56,482 --> 00:05:58,316
- On peut...
-
Hai.
124
00:05:58,317 --> 00:05:59,985
- Enfin.
- Le tout ?
125
00:06:04,490 --> 00:06:05,449
Eh bien ?
126
00:06:06,533 --> 00:06:07,950
Mon Dieu.
127
00:06:07,951 --> 00:06:09,660
- Oui ?
- Ouah.
128
00:06:09,661 --> 00:06:11,496
- Hein ?
- Mon Dieu.
129
00:06:11,497 --> 00:06:12,790
Mon Dieu !
130
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Oh, mon Dieu !
131
00:06:15,125 --> 00:06:17,877
C'est délicieux.
132
00:06:17,878 --> 00:06:22,591
Probablement pas l'an prochain, mais on...
133
00:06:30,432 --> 00:06:33,142
Donc pas de plan d'expansion,
134
00:06:33,143 --> 00:06:35,770
on garde nos emplois.
135
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
Oui, pour l'instant.
136
00:06:38,899 --> 00:06:39,942
Ouah.
137
00:06:40,567 --> 00:06:43,736
C'était vraiment délicieux.
138
00:06:43,737 --> 00:06:45,905
Prochain plat.
139
00:06:45,906 --> 00:06:48,407
- Trop bon.
- Je crois qu'il faut finir
140
00:06:48,408 --> 00:06:50,619
- pour qu'on puisse passer...
- Il faut manger.
141
00:06:52,496 --> 00:06:55,748
Je sais que c'est décevant.
142
00:06:55,749 --> 00:06:58,084
C'est pourquoi
143
00:06:58,085 --> 00:07:00,461
on voulait vous inviter ce soir.
144
00:07:00,462 --> 00:07:02,255
C'est pour nous.
145
00:07:02,256 --> 00:07:03,756
- Merci beaucoup.
- Oui.
146
00:07:03,757 --> 00:07:06,384
- C'est trÚs généreux.
- Non, on peut payer.
147
00:07:06,385 --> 00:07:08,345
- Colin.
- Je t'ai dit que ça allait.
148
00:07:14,101 --> 00:07:19,856
Lors de nos conférences,
on fait des exercices
149
00:07:19,857 --> 00:07:24,569
pour se connecter Ă l'autre
en partageant une aventure personnelle.
150
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
Pour l'empathie.
151
00:07:33,579 --> 00:07:35,873
L'an dernier, pour moi...
152
00:07:58,979 --> 00:08:00,022
Ouah.
153
00:08:01,982 --> 00:08:05,443
- Oh ! Merveilleux.
- Regardez-moi ça.
154
00:08:05,444 --> 00:08:08,446
Sachez que...
155
00:08:08,447 --> 00:08:12,241
c'est probablement la premiĂšre fois
156
00:08:12,242 --> 00:08:16,537
que nous emmenons des gens du bureau,
157
00:08:16,538 --> 00:08:18,915
- du travail, votre...
- Jeunesse.
158
00:08:18,916 --> 00:08:20,918
...la jeunesse Ă ...
159
00:08:21,960 --> 00:08:24,212
- dĂźner. Donc c'est...
- C'est spécial.
160
00:08:24,213 --> 00:08:25,922
- Oui.
- C'est bien.
161
00:08:25,923 --> 00:08:27,465
- Merci.
- Oui.
162
00:08:27,466 --> 00:08:31,719
Parfois, il faut savoir avaler
la pilule avec grĂące.
163
00:08:31,720 --> 00:08:36,057
MĂȘme si ça veut dire
ne pas ĂȘtre soi-mĂȘme un instant...
164
00:08:36,058 --> 00:08:40,186
On reste soi-mĂȘme
mĂȘme face Ă la dĂ©ception,
165
00:08:40,187 --> 00:08:43,439
c'est une facette qui reste authentique.
166
00:08:43,440 --> 00:08:45,691
C'est vrai.
167
00:08:45,692 --> 00:08:48,153
On doit gérer nos diverses facettes.
168
00:08:48,820 --> 00:08:50,906
Tout ne va pas comme on veut.
169
00:08:51,698 --> 00:08:55,576
C'est un vrai test de caractĂšre,
ça montre une vraie...
170
00:08:55,577 --> 00:08:58,120
On montre notre meilleur cĂŽtĂ©, mĂȘme si
171
00:08:58,121 --> 00:09:01,083
on ne montre pas tout ce qu'on ressent.
172
00:09:02,084 --> 00:09:06,463
C'est une facette, c'est réel.
173
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
- "Doso."
- Ăa veut dire "prendre".
174
00:09:19,810 --> 00:09:23,730
Mon Dieu.
175
00:09:24,815 --> 00:09:25,941
C'est quoi ?
176
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
C'est un peu... Vous savez. Oh !
177
00:09:32,656 --> 00:09:34,031
Des vitamines Ă pavaner.
178
00:09:34,032 --> 00:09:37,201
D'accord. Euh... "avaler".
179
00:09:37,202 --> 00:09:38,370
Merci.
180
00:09:39,830 --> 00:09:40,998
Oui, c'est...
181
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
Oh, santé.
182
00:09:44,376 --> 00:09:46,627
- Ă...
- Ă la jeunesse.
183
00:09:46,628 --> 00:09:49,214
Oui. Ă vous.
184
00:09:53,593 --> 00:09:54,511
Eh bien...
185
00:09:56,388 --> 00:09:57,847
Je n'ai plus aucun goût.
186
00:09:57,848 --> 00:10:01,267
- Ăa a nettoyĂ© mon palais.
- Aucun goût.
187
00:10:01,268 --> 00:10:02,977
Ouah.
188
00:10:02,978 --> 00:10:05,063
C'est dingue.
189
00:10:09,359 --> 00:10:12,696
- Ăa va ?
- Qu'est-ce qui m'arrive ?
190
00:10:13,447 --> 00:10:16,741
- Seigneur, je fais une réaction.
- Ăa va ?
191
00:10:16,742 --> 00:10:18,784
Oui, je...
192
00:10:18,785 --> 00:10:21,370
- Juste une sensation étrange.
- Mon Dieu.
193
00:10:21,371 --> 00:10:22,830
Il fait un peu chaud.
194
00:10:22,831 --> 00:10:24,540
Je le sens.
195
00:10:24,541 --> 00:10:27,001
C'est peut-ĂȘtre le thĂ©.
On vient de le boire.
196
00:10:27,002 --> 00:10:29,880
- C'est la gorge, non ?
- Ăa chatouille.
197
00:10:31,048 --> 00:10:33,007
- Mon Dieu.
- Tout mon visage.
198
00:10:33,008 --> 00:10:34,925
- Ăa me gratte...
- De la vitamine B3.
199
00:10:34,926 --> 00:10:37,888
- De la vitamine B3 ?
- Oui, je crois que...
200
00:10:38,388 --> 00:10:40,222
Appelez le serveur, c'est dangereux !
201
00:10:40,223 --> 00:10:42,224
Ăa devrait aller, ça va passer.
202
00:10:42,225 --> 00:10:44,935
- Il fait chaud ! Mon Dieu !
- Quand ?
203
00:10:44,936 --> 00:10:47,521
- De partout.
- Mon Dieu, mes bras !
204
00:10:47,522 --> 00:10:50,776
- Ăa empire. Ăa se rĂ©pand.
- Il y a une fiche, ici.
205
00:10:53,320 --> 00:10:55,321
- Ăa devrait ĂȘtre sans danger !
- Mon Dieu.
206
00:10:55,322 --> 00:10:58,699
- Je transpire des dents !
- Je le sens dans les bras.
207
00:10:58,700 --> 00:11:01,369
- Ăa va, chĂ©rie ?
- Je crois que ça passe.
208
00:11:01,370 --> 00:11:04,456
- Ăa passe dans mes jambes.
- Mes bras !
209
00:11:05,957 --> 00:11:07,375
Serviettes personnalisées ?
210
00:11:07,376 --> 00:11:10,295
- Moi ça ne passe pas !
- On est oĂč, lĂ ?
211
00:11:11,505 --> 00:11:15,299
La vitamine B3. Essentielle.
212
00:11:15,300 --> 00:11:17,426
Ce n'est pas un minéral ?
213
00:11:17,427 --> 00:11:19,303
Je crois que c'est pareil.
214
00:11:19,304 --> 00:11:21,430
- Vitamine et minéral.
- Tout Ă fait.
215
00:11:21,431 --> 00:11:24,101
- C'est une vitamine ?
- C'est la mĂȘme chose.
216
00:11:27,229 --> 00:11:29,523
Attendez, tout le monde va bien ?
217
00:11:30,357 --> 00:11:32,566
- Ăa va ?
- Oui, je crois.
218
00:11:32,567 --> 00:11:33,860
Ă la famille.
219
00:11:42,119 --> 00:11:44,538
Ouah.
220
00:11:45,038 --> 00:11:46,705
- TrĂšs bon.
- Merci.
221
00:11:46,706 --> 00:11:49,625
Une superbe année nous attend
Ă l'entreprise.
222
00:11:49,626 --> 00:11:51,502
Beaucoup de bonne presse,
223
00:11:51,503 --> 00:11:53,629
et pas que pour l'équipe dirigeante.
224
00:11:53,630 --> 00:11:56,465
- Toute l'équipe. Tous les maillons.
- Tous.
225
00:11:56,466 --> 00:11:58,008
On est les maillons ?
226
00:11:58,009 --> 00:12:00,512
- C'est toi, le maillon.
- C'est amusant.
227
00:12:02,013 --> 00:12:04,515
- Encore une aventure.
- Je me demande ce que...
228
00:12:04,516 --> 00:12:07,059
Mon Dieu, oui.
229
00:12:07,060 --> 00:12:09,603
- Oui.
- Encore un gagnant.
230
00:12:09,604 --> 00:12:12,023
- Merci.
- Allez. Ouah.
231
00:12:13,024 --> 00:12:13,900
Oh, mon...
232
00:12:14,901 --> 00:12:16,861
C'est délicieux ! Tant de...
233
00:12:16,862 --> 00:12:18,947
Une bouchée coûte 800 balles.
234
00:12:27,581 --> 00:12:29,707
Quand j'ai commencé
les réunions du comité,
235
00:12:29,708 --> 00:12:32,168
j'ai entendu de belles conneries.
236
00:12:32,169 --> 00:12:34,462
Les anciens ne me respectaient pas. Merci.
237
00:12:34,463 --> 00:12:36,464
Je pensais n'ĂȘtre lĂ
238
00:12:36,465 --> 00:12:39,301
que parce que j'étais la femme
du propriétaire, qui avait...
239
00:12:40,093 --> 00:12:41,970
qui a 35 ans de plus que moi.
240
00:12:43,346 --> 00:12:46,141
J'avais toujours la boule au ventre.
241
00:12:47,767 --> 00:12:49,643
Je devais me battre pour ĂȘtre respectĂ©e.
242
00:12:49,644 --> 00:12:52,104
M'habiller d'une certaine façon.
243
00:12:52,105 --> 00:12:54,857
Je devais ĂȘtre Ă©lĂ©gante sans trop essayer,
244
00:12:54,858 --> 00:12:58,486
ĂȘtre attirante pour avoir le pouvoir,
mais pas trop sexy,
245
00:12:58,487 --> 00:13:00,863
sinon, on me le reprocherait.
246
00:13:00,864 --> 00:13:03,742
Je devais rester gracieuse
malgré les attaques passives.
247
00:13:04,618 --> 00:13:06,702
Personne ne devait voir
que ça m'atteignait.
248
00:13:06,703 --> 00:13:10,624
La vulnérabilité
n'était pas célébrée comme aujourd'hui.
249
00:13:13,043 --> 00:13:14,127
J'avais ma dignité.
250
00:13:14,961 --> 00:13:17,254
- J'avais ma fierté.
- Oui.
251
00:13:17,255 --> 00:13:19,215
Et je pense
252
00:13:19,216 --> 00:13:22,968
qu'on ne contrĂŽle pas toujours
253
00:13:22,969 --> 00:13:25,096
ce qui se produit dans nos vies.
254
00:13:25,847 --> 00:13:28,974
La seule chose qu'on contrĂŽle,
c'est notre réaction.
255
00:13:28,975 --> 00:13:32,019
Vous utiliseriez mieux votre énergie
256
00:13:32,020 --> 00:13:34,688
si vous étiez reconnaissants
de ce que vous avez.
257
00:13:34,689 --> 00:13:38,984
MĂȘme si les plans d'expansion
sont en pause,
258
00:13:38,985 --> 00:13:41,362
vous pouvez contrÎler votre réaction
259
00:13:41,363 --> 00:13:43,740
et vous concentrer sur ce qui va bien.
260
00:13:50,121 --> 00:13:53,041
Je... VoilĂ .
261
00:14:01,383 --> 00:14:03,551
Ramina, nous sommes reconnaissants,
262
00:14:03,552 --> 00:14:05,844
j'espĂšre que rien de ce que j'ai dit...
263
00:14:05,845 --> 00:14:07,097
C'est bien.
264
00:14:10,100 --> 00:14:11,976
Ravie de savoir que c'est le cas.
265
00:14:11,977 --> 00:14:16,564
Nous sommes reconnaissants,
plus que nous ne le disons.
266
00:14:16,565 --> 00:14:17,648
Oui.
267
00:14:17,649 --> 00:14:21,277
Et votre passion, vous ĂȘtes un modĂšle
268
00:14:21,278 --> 00:14:24,113
pour ceux qui font
ce qu'ils aiment... Vous savez.
269
00:14:24,114 --> 00:14:27,741
C'est juste que Colin
a été choisi pour ce poste
270
00:14:27,742 --> 00:14:31,036
et a prouvé en deux ans
qu'il était méritant.
271
00:14:31,037 --> 00:14:33,747
D'autres ont fait deux fois moins
et ont été promus.
272
00:14:33,748 --> 00:14:38,210
Parfois, mieux vaut garder
les bons au cĆur de l'entreprise.
273
00:14:38,211 --> 00:14:40,796
Il faut que le groupe central
reste stable.
274
00:14:40,797 --> 00:14:43,549
C'est ma faute.
J'aurais dĂ» ĂȘtre un peu moins bon.
275
00:14:43,550 --> 00:14:45,801
Non. Colin.
276
00:14:45,802 --> 00:14:46,927
Ce n'est pas du tout ça.
277
00:14:46,928 --> 00:14:49,471
Ătes-vous conscients
du principe selon lequel
278
00:14:49,472 --> 00:14:51,266
on évolue selon notre incompétence ?
279
00:14:51,975 --> 00:14:54,143
Nous pensons devoir identifier
280
00:14:54,144 --> 00:14:56,186
ceux qui sont trĂšs bons dans leur travail
281
00:14:56,187 --> 00:14:59,023
pour qu'ils continuent ainsi.
282
00:14:59,024 --> 00:15:02,568
Si on leur donnait une promotion,
cela ferait entrer
283
00:15:02,569 --> 00:15:05,446
une faiblesse dans l'équipe
qui nuirait Ă tous.
284
00:15:05,447 --> 00:15:07,531
- Vous ĂȘtes trĂšs douĂ©s.
- Oui.
285
00:15:07,532 --> 00:15:08,490
Tous les deux.
286
00:15:08,491 --> 00:15:12,369
Oui, il a surpassé,
genre, 1 000 autres candidats.
287
00:15:12,370 --> 00:15:16,373
Oh oui. On a réduit,
d'une longue liste à une poignée.
288
00:15:16,374 --> 00:15:20,794
Et Colin se donne du mal.
On a dĂ» annuler des week-ends.
289
00:15:20,795 --> 00:15:22,880
Parfois, il est absent des semaines.
290
00:15:22,881 --> 00:15:25,215
Pardon, la table a rétréci ?
291
00:15:25,216 --> 00:15:27,302
Cette table est plus courte ?
292
00:15:27,886 --> 00:15:31,931
C'est la table ou... ?
Vous vous sentez plus grands ?
293
00:15:32,932 --> 00:15:34,516
Je... Euh...
294
00:15:34,517 --> 00:15:38,146
La salle rétrécit ?
295
00:15:38,688 --> 00:15:40,022
On grandit ?
296
00:15:40,023 --> 00:15:41,940
Bref, ce que j'essayais de dire,
297
00:15:41,941 --> 00:15:45,235
c'est que parfois,
la pilule est difficile Ă avaler.
298
00:15:45,236 --> 00:15:47,946
Mais on finit par ĂȘtre rĂ©compensĂ©.
299
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
Quelques heures
Ă ĂȘtre belle en salle du conseil
300
00:15:50,367 --> 00:15:51,785
et on devient riche.
301
00:15:53,203 --> 00:15:55,913
Ăa ne rĂ©sume pas mon expĂ©rience.
302
00:15:55,914 --> 00:15:58,040
Je suis vraiment désolée.
303
00:15:58,041 --> 00:16:02,670
Je crois qu'on grandit. C'est dingue.
304
00:16:02,671 --> 00:16:06,090
Vous voyez comme je suis grand ?
305
00:16:06,091 --> 00:16:08,133
C'est pour ça, les salles individuelles ?
306
00:16:08,134 --> 00:16:10,260
Je ne vois pas comment c'est possible.
307
00:16:10,261 --> 00:16:13,263
Je viens de réaliser que vous parliez
308
00:16:13,264 --> 00:16:14,974
des choses du passé,
309
00:16:15,642 --> 00:16:18,644
mais on vous traite encore comme ça, non ?
310
00:16:18,645 --> 00:16:20,729
- C'est toujours le cas ?
- J'ai gagné le respect.
311
00:16:20,730 --> 00:16:22,064
J'ai mon propre pouvoir.
312
00:16:22,065 --> 00:16:26,945
- Je n'avais jamais pensé...
- Ramina. Tu le sens ?
313
00:16:28,488 --> 00:16:30,030
- Vance ?
- Ramina.
314
00:16:30,031 --> 00:16:31,574
Oui, viens lĂ .
315
00:16:32,242 --> 00:16:33,535
Viens.
316
00:16:35,245 --> 00:16:36,746
Ăa va aller.
317
00:16:37,539 --> 00:16:39,708
Ăa va. Tout ira bien.
318
00:16:45,505 --> 00:16:46,423
Salut.
319
00:16:47,632 --> 00:16:48,466
Salut.
320
00:16:50,719 --> 00:16:54,805
Vance, ça doit ĂȘtre dur
de manquer Ă votre famille
321
00:16:54,806 --> 00:16:57,767
lors de vos voyages en Europe
Ă la derniĂšre minute.
322
00:17:00,603 --> 00:17:01,438
Oui.
323
00:17:03,022 --> 00:17:05,150
Mes enfants veulent venir, mais ma...
324
00:17:06,526 --> 00:17:09,361
...ma femme ne les y autorise jamais.
325
00:17:09,362 --> 00:17:11,489
Ăa doit ĂȘtre dur
d'ĂȘtre loin de sa famille.
326
00:17:20,331 --> 00:17:21,458
Ăa s'arrangera.
327
00:17:22,584 --> 00:17:23,668
Il le faut.
328
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
Que se passe-t-il, à présent ?
329
00:17:29,841 --> 00:17:31,592
Je ne comprends pas.
330
00:17:31,593 --> 00:17:33,428
Pourquoi on pleure ?
331
00:17:36,055 --> 00:17:37,682
Je pleure mĂȘme pas au cinĂ©.
332
00:17:40,852 --> 00:17:41,770
Que se passe-t-il ?
333
00:17:57,285 --> 00:17:59,537
C'est quoi, ça ?
334
00:18:05,251 --> 00:18:10,255
- Quoi ?
- C'était à l'intérieur de vous ?
335
00:18:10,256 --> 00:18:11,965
Ce gros truc ?
336
00:18:11,966 --> 00:18:13,509
Aucune idée.
337
00:18:13,510 --> 00:18:14,594
Je crois...
338
00:18:16,513 --> 00:18:18,598
- Vance ? Ăa va ?
- Il faut arrĂȘter.
339
00:18:20,308 --> 00:18:21,308
Oui.
340
00:18:21,309 --> 00:18:24,312
Colin, merci.
341
00:18:24,896 --> 00:18:26,231
On devrait arrĂȘter.
342
00:18:28,942 --> 00:18:31,193
- Je me sens mieux.
- Oui, moi aussi.
343
00:18:31,194 --> 00:18:34,530
- Je me sens bien mieux.
- Oui.
344
00:18:34,531 --> 00:18:36,407
Comme une onde de béatitude.
345
00:18:38,827 --> 00:18:39,868
On pleurait.
346
00:18:39,869 --> 00:18:41,621
Comment on a pu manger du métal ?
347
00:18:48,253 --> 00:18:49,879
TrĂšs bon.
348
00:18:51,881 --> 00:18:53,132
On n'est pas obligés de rester.
349
00:18:53,842 --> 00:18:55,635
Sauvons au moins les meubles.
350
00:19:08,022 --> 00:19:08,857
Hai.
351
00:19:09,357 --> 00:19:11,985
Ăa ne monte
que si vous détournez le regard.
352
00:19:13,069 --> 00:19:14,237
- S'il vous plaĂźt.
- Ne...
353
00:19:15,321 --> 00:19:16,406
- Hai.
- Quoi ?
354
00:19:17,240 --> 00:19:18,657
- Détournez le regard.
- Détourner ?
355
00:19:18,658 --> 00:19:19,867
- OK.
- Oui.
356
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
- Alors...
- Essayons.
357
00:19:23,913 --> 00:19:24,913
- Oui.
- OK.
358
00:19:24,914 --> 00:19:27,208
- Pas regarder.
- D'accord.
359
00:19:27,792 --> 00:19:29,711
D'accord.
360
00:19:31,838 --> 00:19:33,423
Oh, vous nous laissez ?
361
00:19:34,549 --> 00:19:36,259
- Merci.
- On va voir...
362
00:19:41,472 --> 00:19:42,472
C'est bizarre.
363
00:19:42,473 --> 00:19:45,058
Comment on a pu manger du métal ?
364
00:19:45,059 --> 00:19:47,060
On peut manger presque tout.
365
00:19:47,061 --> 00:19:49,313
Des gens mangent des motos, des bateaux.
366
00:19:49,314 --> 00:19:50,647
Quoi ?
367
00:19:50,648 --> 00:19:53,358
Ils le découpent en petits morceaux
et mangent.
368
00:19:53,359 --> 00:19:56,111
Une fois, j'ai mangé
toute une boßte de cookies. Génial.
369
00:19:56,112 --> 00:19:57,405
Il y a eu des conséquences.
370
00:19:58,781 --> 00:19:59,907
Sans commentaires.
371
00:19:59,908 --> 00:20:01,993
Enfant, j'ai avalé un centime.
372
00:20:03,036 --> 00:20:03,870
Pourquoi ?
373
00:20:05,330 --> 00:20:07,372
Aucune idée.
374
00:20:07,373 --> 00:20:09,499
Mes parents s'inquiétaient pour l'argent.
375
00:20:09,500 --> 00:20:11,543
C'est dur pour une enfant de cinq ans.
376
00:20:11,544 --> 00:20:13,587
Peut-ĂȘtre pour la garder.
377
00:20:13,588 --> 00:20:14,963
Juste un centime ?
378
00:20:14,964 --> 00:20:17,049
Je crois qu'il y avait aussi dix centimes.
379
00:20:17,050 --> 00:20:18,842
C'est une histoire incroyable.
380
00:20:18,843 --> 00:20:20,636
Mon pÚre m'a montré les lettres d'amour
381
00:20:20,637 --> 00:20:24,014
qui ont séduit ma mÚre.
382
00:20:24,015 --> 00:20:25,725
Il avait une excellente plume.
383
00:20:26,893 --> 00:20:29,770
Et ils les gardait dans le mur
384
00:20:29,771 --> 00:20:32,773
derriĂšre sa maison, dans un tiroir secret.
385
00:20:32,774 --> 00:20:35,192
à sa mort, il m'a laissé la clé,
386
00:20:35,193 --> 00:20:39,029
et je l'ai gardée une semaine
387
00:20:39,030 --> 00:20:41,324
avant d'ouvrir le tiroir.
388
00:20:41,950 --> 00:20:45,995
Un jour, je me suis réveillé et...
389
00:20:47,121 --> 00:20:49,874
J'avais mùchonné le fil en cuir
390
00:20:50,375 --> 00:20:52,250
qui tenait la clé autour de mon cou,
391
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
et apparemment, j'avais avalé la clé.
392
00:20:54,295 --> 00:20:57,924
Tu l'as récupérée ?
393
00:21:01,427 --> 00:21:02,636
Non.
394
00:21:02,637 --> 00:21:04,430
Vous avez déjà avalé un truc ?
395
00:21:05,598 --> 00:21:07,350
- Toutes vos Ăąneries.
- Colin ?
396
00:21:08,142 --> 00:21:09,435
Allons. Jouez le jeu.
397
00:21:10,603 --> 00:21:11,604
C'est bon.
398
00:21:12,146 --> 00:21:15,984
J'imagine qu'on est lĂ
pour savoir jusqu'oĂč on encaisse.
399
00:21:20,405 --> 00:21:21,781
On peut regarder ?
400
00:21:25,410 --> 00:21:27,745
- Ouah, c'est...
- Ănorme.
401
00:21:32,875 --> 00:21:37,504
Il dit : "Mettez la main,
trouvez un anneau et tirez."
402
00:21:37,505 --> 00:21:38,714
- Dedans.
- LĂ -dedans ?
403
00:21:38,715 --> 00:21:40,882
- Hai.
- C'est pas chaud ? Ăa se mange ?
404
00:21:40,883 --> 00:21:42,676
- Bon.
- L'anneau se mange aussi ?
405
00:21:42,677 --> 00:21:43,970
- S'il vous plaĂźt.
- Je...
406
00:21:45,596 --> 00:21:47,055
- Dedans ?
-
Hai.
407
00:21:47,056 --> 00:21:48,432
- Oui.
- Ce n'est pas Ă manger.
408
00:21:48,433 --> 00:21:51,476
- On ne va pas manger...
- D'accord.
409
00:21:51,477 --> 00:21:53,895
- Avec la main...
- Je vais défaire...
410
00:21:53,896 --> 00:21:56,232
- C'est dégueu !
- Allez !
411
00:21:58,484 --> 00:21:59,902
- Punaise !
- Un anneau ?
412
00:22:00,737 --> 00:22:02,070
- J'ai un truc.
- Oui.
413
00:22:02,071 --> 00:22:03,823
Oui, c'est dur.
414
00:22:05,199 --> 00:22:06,867
- On en a plein !
- Tirez !
415
00:22:06,868 --> 00:22:10,079
- Pourquoi c'est comme ça ?
- Ăa me plaĂźt pas.
416
00:22:11,789 --> 00:22:13,874
Ăa fait partie de l'aventure, continuons.
417
00:22:13,875 --> 00:22:16,418
- Quelque chose les retient.
- On ne peut que lutter !
418
00:22:16,419 --> 00:22:19,004
Pourquoi on fait ça ?
Sur les ordres du cuisinier ?
419
00:22:19,005 --> 00:22:21,923
Non, on choisit de le faire.
On a toujours le choix.
420
00:22:21,924 --> 00:22:24,468
On ne peut pas se plaindre
si on accepte de participer.
421
00:22:24,469 --> 00:22:28,346
Mais vous avez dit ne pas avoir le choix
au sujet des promotions.
422
00:22:28,347 --> 00:22:30,849
C'est différent.
Ils ont voté, ils ont le choix.
423
00:22:30,850 --> 00:22:33,226
Vous avez le pouvoir
dans votre entreprise ?
424
00:22:33,227 --> 00:22:37,355
Ou tout n'est que sourires
et coiffures pour du beurre ?
425
00:22:37,356 --> 00:22:38,607
HĂ©, allons.
426
00:22:38,608 --> 00:22:42,069
- Vous ignorez ce que j'ai vécu.
- On veut ce qu'on mérite.
427
00:22:42,070 --> 00:22:45,197
J'ai mérité ce poste,
j'ai fait plus que ce qu'on exigeait.
428
00:22:45,198 --> 00:22:46,698
Vous ne savez pas tout.
429
00:22:46,699 --> 00:22:49,952
Vous avez une famille,
un emploi, un salaire, tout.
430
00:22:50,620 --> 00:22:52,288
Moi, je l'ai mérité. On ne m'a rien donné.
431
00:22:53,164 --> 00:22:54,123
Vas-y.
432
00:22:54,874 --> 00:22:55,958
Ăcoutez-moi.
433
00:22:57,251 --> 00:23:00,296
On vous a précisément embauché
pour ne jamais ĂȘtre promu...
434
00:23:01,756 --> 00:23:02,632
jamais.
435
00:23:17,271 --> 00:23:18,856
On a étranglé ce truc.
436
00:23:19,398 --> 00:23:21,150
- Ah bon ? Vraiment.
- Oui.
437
00:23:22,527 --> 00:23:23,528
Magnifique.
438
00:23:56,310 --> 00:23:58,812
Vous pouvez lui dire
qu'on aimerait arrĂȘter
439
00:23:58,813 --> 00:24:00,731
avant de subir
une intoxication alimentaire ?
440
00:24:06,654 --> 00:24:10,824
Il dit que les plats mangés
sont déjà des poisons.
441
00:24:10,825 --> 00:24:13,911
Maintenant, vous devez manger
une série d'antidotes.
442
00:24:15,830 --> 00:24:17,873
C'est l'aventure du repas.
443
00:24:17,874 --> 00:24:21,751
- On a été empoisonnés ?
- Non, pas dans ce sens-lĂ .
444
00:24:21,752 --> 00:24:24,212
On aimerait passer à la fin. Du thé ?
445
00:24:24,213 --> 00:24:26,590
On voudrait du thé qui fait pleurer.
446
00:24:26,591 --> 00:24:29,885
- Le thé est pour la fin.
- On le veut maintenant.
447
00:24:29,886 --> 00:24:31,929
Il y a beaucoup à éliminer.
448
00:24:32,597 --> 00:24:34,056
On peut éliminer.
449
00:24:34,974 --> 00:24:36,558
On peut faire un thé plus fort.
450
00:24:36,559 --> 00:24:40,020
Thé qui fait pleurer, trÚs fort.
Trop fort.
451
00:24:40,021 --> 00:24:43,608
Si on le fait plus fort, alors...
452
00:24:44,650 --> 00:24:46,861
On aimerait l'avoir maintenant.
C'est possible ?
453
00:24:47,987 --> 00:24:49,655
Vraiment désolée.
454
00:24:51,032 --> 00:24:52,366
Vous allez continuer.
455
00:24:53,117 --> 00:24:55,994
Il dit qu'il n'y a pas de raccourci.
456
00:24:55,995 --> 00:24:57,871
S'arrĂȘter trĂšs dangereux.
457
00:24:57,872 --> 00:25:00,082
- D'accord.
- TrĂšs bien.
458
00:25:08,382 --> 00:25:10,467
- Si on mange ça...
- On n'est pas obligés.
459
00:25:10,468 --> 00:25:12,677
Il a dit "pas de raccourci".
460
00:25:12,678 --> 00:25:16,848
Il a aussi dit que le thé
était l'antidote, faisons-en plus.
461
00:25:16,849 --> 00:25:19,476
Ăa me va. Il reste plein de poudre.
462
00:25:19,477 --> 00:25:21,729
Colin, ça va ?
463
00:25:23,356 --> 00:25:24,314
Pas vraiment.
464
00:25:24,315 --> 00:25:26,275
Désolé. Tenons jusqu'au bout.
465
00:25:30,029 --> 00:25:31,948
Allez, mangeons.
466
00:25:32,907 --> 00:25:36,868
Absorbons les nutriments nécessaires.
467
00:25:36,869 --> 00:25:38,537
Ils sont transformés en énergie.
468
00:25:39,080 --> 00:25:40,331
On transmet le reste.
469
00:25:41,374 --> 00:25:42,749
C'est comme la vie.
470
00:25:42,750 --> 00:25:44,794
Vous attrapez le thé ?
471
00:25:45,503 --> 00:25:47,755
- Faisons du thé.
- Il est lĂ .
472
00:25:50,549 --> 00:25:53,176
J'en mets combien ?
473
00:25:53,177 --> 00:25:54,594
- Tout ?
- Oui.
474
00:25:54,595 --> 00:25:56,597
- Mettez tout.
- Pourquoi pas ?
475
00:25:57,848 --> 00:26:00,642
Mangeons le plat suivant.
476
00:26:00,643 --> 00:26:05,314
Franchement, jusqu'ici
tout était incroyable.
477
00:26:06,023 --> 00:26:07,400
Alors, pourquoi pas ?
478
00:26:10,569 --> 00:26:13,030
- Ăa a l'air trĂšs bon.
- OK.
479
00:26:13,698 --> 00:26:15,616
Oui. Ăa a l'air bon.
480
00:26:18,828 --> 00:26:20,121
Ils ont recommencé.
481
00:26:22,206 --> 00:26:23,124
Ouah.
482
00:26:23,833 --> 00:26:27,003
à une belle élimination.
483
00:26:33,259 --> 00:26:38,430
C'était une sacrée aventure culinaire.
484
00:26:38,431 --> 00:26:41,767
Je pense que ça restera
un souvenir gravé parmi nous.
485
00:26:42,560 --> 00:26:43,394
Non ?
486
00:26:44,645 --> 00:26:47,564
Vous devriez vraiment engager
Carrie Anne au national.
487
00:26:47,565 --> 00:26:51,402
Identité de marque,
jeunesse, relations publiques.
488
00:26:52,403 --> 00:26:53,820
- Faites-la évoluer.
- Oui.
489
00:26:53,821 --> 00:26:57,074
Elle est trÚs douée,
mais elle a déjà trouvé sa passion.
490
00:26:59,243 --> 00:27:03,288
Pourquoi ne pas se réjouir
de faire ce qu'on aime ?
491
00:27:03,289 --> 00:27:05,708
Pourquoi ne pas accepter ce qu'on a ?
492
00:27:07,293 --> 00:27:08,668
Vous aimez votre mari ?
493
00:27:08,669 --> 00:27:10,880
Allez, c'est...
494
00:27:11,380 --> 00:27:12,590
Il paraĂźt qu'il est malade.
495
00:27:14,383 --> 00:27:16,969
Il ne parle plus depuis deux ans.
496
00:27:18,679 --> 00:27:19,972
Vous ne pouvez pas le quitter.
497
00:27:22,183 --> 00:27:24,642
Or vous ne pouvez pas ĂȘtre avec elle
498
00:27:24,643 --> 00:27:26,186
si elle ne quitte pas son mari.
499
00:27:26,187 --> 00:27:28,189
Fermez-la !
500
00:27:29,940 --> 00:27:32,777
Et si vous quittez votre mari,
vous perdez l'entreprise.
501
00:27:42,078 --> 00:27:43,120
IMPORTANT
502
00:27:45,956 --> 00:27:47,124
L'avez-vous jamais aimé ?
503
00:27:52,755 --> 00:27:54,340
Je n'ai aimé qu'un seul homme.
504
00:27:55,132 --> 00:27:56,258
J'avais 17 ans.
505
00:27:56,926 --> 00:27:58,344
Il en avait 19.
506
00:27:59,345 --> 00:28:01,554
Il vivait de l'autre cÎté
de la voie ferrée.
507
00:28:01,555 --> 00:28:03,474
Une nuit, il est venu me voir.
508
00:28:04,642 --> 00:28:06,352
Il est mort en la traversant.
509
00:28:14,944 --> 00:28:16,362
Bon sang !
510
00:28:18,155 --> 00:28:19,573
Ramina, c'est quoi, ça ?
511
00:28:24,328 --> 00:28:25,870
Dix papillons, je crois.
512
00:28:25,871 --> 00:28:28,039
Mon boulot ne me passionne pas !
513
00:28:28,040 --> 00:28:29,917
Je voulais ĂȘtre artiste.
514
00:28:31,877 --> 00:28:33,253
Mais ça ne paie pas.
515
00:28:33,254 --> 00:28:36,090
Instagram, c'est surtout...
516
00:28:39,552 --> 00:28:42,888
- Mon Dieu !
- Ăa va ?
517
00:28:45,975 --> 00:28:49,269
Mon Dieu.
518
00:28:49,270 --> 00:28:52,230
Je dois aller aux toilettes.
519
00:28:52,231 --> 00:28:54,357
- Le thé était trop fort.
- Les toilettes.
520
00:28:54,358 --> 00:28:56,025
- Ah bon ? Moi aussi !
- Je sais.
521
00:28:56,026 --> 00:28:57,945
Ăa vient ! Mon Dieu.
522
00:29:00,156 --> 00:29:03,576
Mon Dieu ! Je crois que...
Mon Dieu, ça y est.
523
00:29:05,828 --> 00:29:06,912
Mon Dieu.
524
00:29:07,872 --> 00:29:09,540
Mon Dieu.
525
00:29:23,679 --> 00:29:24,722
Mon Dieu.
526
00:29:26,557 --> 00:29:29,142
Serveuse !
527
00:29:29,143 --> 00:29:31,186
Colin !
528
00:29:31,187 --> 00:29:32,396
Il faut qu'on...
529
00:29:37,151 --> 00:29:38,360
J'avais tort.
530
00:29:39,904 --> 00:29:41,071
C'est pas des serviettes.
531
00:29:42,531 --> 00:29:43,866
C'est des sous-vĂȘtements.
532
00:30:46,595 --> 00:30:47,762
Tu as tout trouvé ?
533
00:30:47,763 --> 00:30:50,391
Les quatre. Les couches semblent solides.
534
00:30:51,308 --> 00:30:53,893
C'était quoi, ça,
"rester dans l'aventure" ?
535
00:30:53,894 --> 00:30:56,564
- Il fallait que ça continue.
- C'était bien joué.
536
00:30:57,606 --> 00:30:59,233
Le pilote t'a rappelée ?
537
00:31:00,192 --> 00:31:01,652
Zut, c'est Ă New York.
538
00:31:06,740 --> 00:31:07,700
Tiens.
539
00:31:09,034 --> 00:31:09,952
C'était gratuit.
540
00:31:12,246 --> 00:31:13,205
Merci.
541
00:31:17,418 --> 00:31:18,294
Prends ça.
542
00:31:24,800 --> 00:31:25,801
Salut.
543
00:31:27,136 --> 00:31:28,053
Ramina.
544
00:31:29,513 --> 00:31:30,514
Vous avez meilleure mine.
545
00:31:31,098 --> 00:31:32,974
Tout va bien ? OĂč est Vance ?
546
00:31:32,975 --> 00:31:35,519
Il est, euh...
547
00:31:37,813 --> 00:31:40,316
Aucune idée. Il fait une pause.
548
00:31:41,191 --> 00:31:45,029
Ăcoutez, je voulais vous parler de...
549
00:31:46,071 --> 00:31:48,072
...d'une idée que j'ai eue.
550
00:31:48,073 --> 00:31:50,241
- Je vous ai entendus...
- Carrie Anne !
551
00:31:50,242 --> 00:31:52,869
- Teri ! Ouah, Raffi.
- Salut.
552
00:31:52,870 --> 00:31:55,122
Ăa va ? Vous en avez pensĂ© quoi ?
553
00:31:56,373 --> 00:31:57,582
C'était différent.
554
00:31:57,583 --> 00:31:59,418
Mais incroyable, non ?
555
00:32:00,711 --> 00:32:02,796
J'aurais aimé moins éliminer.
556
00:32:03,505 --> 00:32:04,965
Pardon ?
557
00:32:09,094 --> 00:32:11,512
Super.
558
00:32:11,513 --> 00:32:13,514
Regarde, c'est notre taxi.
559
00:32:13,515 --> 00:32:15,099
- Ah oui.
- Punaise.
560
00:32:15,100 --> 00:32:17,435
- Ă mercredi.
- Salut.
561
00:32:17,436 --> 00:32:19,271
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
562
00:32:20,230 --> 00:32:22,191
Enchantée. Jolie écharpe.
563
00:32:22,941 --> 00:32:24,026
Enchantés aussi.
564
00:32:26,487 --> 00:32:27,613
Ăcoutez...
565
00:32:30,032 --> 00:32:32,158
Carrie Anne, je...
566
00:32:32,159 --> 00:32:35,203
Je veux que vous réfléchissiez.
567
00:32:35,204 --> 00:32:38,164
J'ai pensé à ce que vous disiez,
et vous avez raison,
568
00:32:38,165 --> 00:32:41,334
vous ĂȘtes prĂȘte Ă diriger
une division jeunesse.
569
00:32:41,335 --> 00:32:46,840
C'est une excellente idée,
vous ĂȘtes prĂȘte pour la promotion.
570
00:32:47,508 --> 00:32:49,801
Je ne peux pas vous perdre tous les deux.
571
00:32:49,802 --> 00:32:53,054
Laissez-moi deux jours
572
00:32:53,055 --> 00:32:56,808
pour rédiger une offre,
et on en parle lundi ?
573
00:32:56,809 --> 00:32:58,977
Je crois qu'on va passer Ă autre chose.
574
00:33:07,736 --> 00:33:09,029
Mes petits lapins.
575
00:33:11,365 --> 00:33:12,241
Merde.
576
00:33:14,201 --> 00:33:15,661
- Allez.
- VoilĂ .
577
00:33:25,212 --> 00:33:26,130
C'est terminé.
578
00:33:31,468 --> 00:33:32,386
Ouah.
579
00:33:33,554 --> 00:33:34,471
Bon.
580
00:33:35,764 --> 00:33:39,392
C'est la misĂšre,
581
00:33:39,393 --> 00:33:42,271
maintenant qu'on a perdu
nos emplois et 6 000 dollars ?
582
00:33:43,439 --> 00:33:44,356
Tu plaisantes ?
583
00:33:45,607 --> 00:33:47,067
On sait ce qu'on refuse.
584
00:33:48,360 --> 00:33:50,028
C'est de l'argent bien dépensé.
585
00:33:53,699 --> 00:33:55,241
- Un Uber arrive ?
- Non.
586
00:33:55,242 --> 00:33:57,035
On ne peut plus de payer de Uber.
587
00:33:57,953 --> 00:33:59,455
Alors, on marche.
588
00:34:01,331 --> 00:34:03,333
Tu peux cracher quelques centimes ?
589
00:34:05,878 --> 00:34:07,504
J'ai vraiment fait ça ?
39608