All language subtitles for Shatter.Belt.S01E03.The.Specimen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,136 --> 00:00:15,725
ÉPISODE 3
LE SPÉCIMEN
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,447
Dervey !
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,240
- Ellis !
- Oui !
4
00:00:32,241 --> 00:00:34,409
- Qu'est-ce que tu as pour moi ?
- J'ai apporté
5
00:00:34,410 --> 00:00:37,829
ce que tu voulais,
et cette figurine dont je parlais.
6
00:00:37,830 --> 00:00:39,414
- Ellis !
- Je veux pas... Quoi ?
7
00:00:39,415 --> 00:00:40,665
OĂą sont les nuggets ?
8
00:00:40,666 --> 00:00:41,708
Dans le congélateur !
9
00:00:41,709 --> 00:00:43,835
- Regarde.
- Je m'en fiche de ton jouet.
10
00:00:43,836 --> 00:00:45,336
C'est un objet collector,
11
00:00:45,337 --> 00:00:47,714
- c'est pas du tout pareil.
- Je m'en fiche.
12
00:00:47,715 --> 00:00:50,091
Ça périme quand, des nuggets ?
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,009
Jamais.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,343
Jettes-y un œil.
15
00:00:52,344 --> 00:00:54,220
T'as un regard bizarre.
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,805
C'est la volonté.
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,307
Je suis hyper concentré.
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,100
Tu sais, ma critique de
Pulp Fiction,
19
00:00:59,101 --> 00:01:00,643
celle que j'ai écrite ?
20
00:01:00,644 --> 00:01:02,103
- Oui.
- Je viens pour ça.
21
00:01:02,104 --> 00:01:03,480
Oui, je m'en souviens.
22
00:01:03,481 --> 00:01:05,398
- C'est pas du stress !
- Si.
23
00:01:05,399 --> 00:01:07,400
- Pas du stress.
- Je suis pas d'accord.
24
00:01:07,401 --> 00:01:10,487
- Regarde ta tĂŞte, t'es tout rouge.
- Je suis concentré.
25
00:01:10,488 --> 00:01:12,197
J'ai une vision, lĂ -dessus.
26
00:01:12,198 --> 00:01:14,616
Et le magazine
Esquire est intéressé.
27
00:01:14,617 --> 00:01:16,826
-
Esquire !
- Je suis fier de toi,
28
00:01:16,827 --> 00:01:18,787
- C'est bien.
- J'écris un article
29
00:01:18,788 --> 00:01:22,248
sur la meilleure blague de la télé.
30
00:01:22,249 --> 00:01:24,168
"Yo, Martin, abruti."
31
00:01:24,960 --> 00:01:27,128
"Elizabeth, j'arrive, ma chérie."
32
00:01:27,129 --> 00:01:31,257
- Si je récupère mon ordi.
- Dervey, six convertisseurs catalytiques.
33
00:01:31,258 --> 00:01:33,593
Tu me paies, je récupère mon ordi...
34
00:01:33,594 --> 00:01:36,638
- Six convertisseurs, gros bĂŞta.
- J'en ai quatre.
35
00:01:36,639 --> 00:01:38,723
Ajuste le prix.
36
00:01:38,724 --> 00:01:40,225
Donne-moi quatre, six,
37
00:01:40,226 --> 00:01:42,060
donne-moi 67 %.
38
00:01:42,061 --> 00:01:43,061
Impossible, mec.
39
00:01:43,062 --> 00:01:45,647
Le mec de Bakersfield en veut six.
40
00:01:45,648 --> 00:01:48,066
Je te paierai quand l'article sera publié.
41
00:01:48,067 --> 00:01:50,151
Quatre, ça sert à rien, ça vaut pas
42
00:01:50,152 --> 00:01:52,111
- le coup de fil.
- Tu comprends pas !
43
00:01:52,112 --> 00:01:55,406
L'article concentre l'attention sur moi,
il fait le buzz,
44
00:01:55,407 --> 00:01:56,533
les gens parlent.
45
00:01:56,534 --> 00:01:58,743
"La meilleure blague de la télé ?
46
00:01:58,744 --> 00:02:02,080
Dervey Ryan de
Esquire
dit que c'est celle-ci."
47
00:02:02,081 --> 00:02:03,915
- Puis un débat...
- Attends.
48
00:02:03,916 --> 00:02:05,333
Quelle blague ?
49
00:02:05,334 --> 00:02:07,752
Elle est dans
Friends, c'est vieux.
50
00:02:07,753 --> 00:02:08,878
J'ai vu tous les épisodes.
51
00:02:08,879 --> 00:02:10,004
OK !
52
00:02:10,005 --> 00:02:12,090
- Les Noirs regardent
Friends.
- OK.
53
00:02:12,091 --> 00:02:13,883
- Vanessa, tu regardes
Friends ?
- Non.
54
00:02:13,884 --> 00:02:17,178
C'est celui oĂą Ross part en Chine.
55
00:02:17,179 --> 00:02:19,722
Joey dit : "Non, vas-y. Pars en Chine.
56
00:02:19,723 --> 00:02:22,725
Profite de la bouffe chinoise."
Alors, Chandler dit :
57
00:02:22,726 --> 00:02:25,062
"Là -bas, on appelle ça
juste de la bouffe."
58
00:02:28,732 --> 00:02:29,691
- C'est drĂ´le.
- Oui.
59
00:02:29,692 --> 00:02:30,900
Pas la plus drĂ´le.
60
00:02:30,901 --> 00:02:31,818
J'ai pas dit ça.
61
00:02:31,819 --> 00:02:34,112
C'est pas la plus drĂ´le,
mais la meilleure.
62
00:02:34,113 --> 00:02:36,990
C'est la meilleure. Ça surprend,
63
00:02:36,991 --> 00:02:38,283
parce que c'est vrai.
64
00:02:38,284 --> 00:02:40,702
Et puis elle ne repose pas
65
00:02:40,703 --> 00:02:44,622
sur la moquerie ou le fait
de rabaisser quelqu'un,
66
00:02:44,623 --> 00:02:46,583
or dans l'humour, c'est rare.
67
00:02:46,584 --> 00:02:48,668
Très souvent, l'humour est basé
68
00:02:48,669 --> 00:02:51,629
sur la moquerie,
la douleur des gens, l'aliénation.
69
00:02:51,630 --> 00:02:54,340
LĂ , on souligne juste
une vérité universelle.
70
00:02:54,341 --> 00:02:56,509
LĂ -bas, c'est juste de la bouffe.
71
00:02:56,510 --> 00:02:58,928
- J'aime ta logique.
- Oui.
72
00:02:58,929 --> 00:03:00,472
Tu parles des Chinois.
73
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
Oui.
74
00:03:02,892 --> 00:03:04,018
On se moque d'eux.
75
00:03:04,894 --> 00:03:05,935
Non ! Quoi ?
76
00:03:05,936 --> 00:03:07,854
- C'est pas bien.
- Non !
77
00:03:07,855 --> 00:03:10,106
Parce qu'ils ignorent
ce qu'est leur bouffe.
78
00:03:10,107 --> 00:03:11,482
- Ellis !
- Je dois aider ces gens.
79
00:03:11,483 --> 00:03:13,359
C'est l'inverse de la moquerie.
80
00:03:13,360 --> 00:03:14,819
C'est la compréhension,
81
00:03:14,820 --> 00:03:16,529
- la réflexion.
- Ellis !
82
00:03:16,530 --> 00:03:19,533
- La réflexion.
- Bonjour, ça va ?
83
00:03:20,117 --> 00:03:21,159
- Ça va.
- Ravi de vous voir.
84
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Oui.
85
00:03:22,161 --> 00:03:23,912
Il vous faut un carburateur.
86
00:03:23,913 --> 00:03:25,789
Oui.
87
00:03:28,000 --> 00:03:28,918
C'est bon.
88
00:03:29,627 --> 00:03:31,085
Tenez.
89
00:03:31,086 --> 00:03:32,338
Merci.
90
00:03:35,716 --> 00:03:36,967
Un virage.
91
00:03:40,888 --> 00:03:41,722
Quoi ?
92
00:03:42,640 --> 00:03:43,474
Aujourd'hui.
93
00:03:44,183 --> 00:03:46,560
Vous ĂŞtes au tournant.
94
00:03:48,520 --> 00:03:51,273
De quoi ? La richesse, la célébrité ?
95
00:03:55,486 --> 00:03:56,320
La célébrité.
96
00:04:01,951 --> 00:04:02,785
Dervey !
97
00:04:04,536 --> 00:04:05,787
Je dois aider ces gens.
98
00:04:05,788 --> 00:04:08,999
Tu peux me trouver
deux convertisseurs catalytiques ?
99
00:04:10,459 --> 00:04:11,834
Tu l'as entendue ?
100
00:04:11,835 --> 00:04:13,586
- Tu me prĂŞtes du fric ?
- Non !
101
00:04:13,587 --> 00:04:14,963
Il ne cèdera pas.
102
00:04:14,964 --> 00:04:16,673
Bakersfield offre le prix fort.
103
00:04:16,674 --> 00:04:18,257
Ils veulent le palladium.
104
00:04:18,258 --> 00:04:21,260
Je l'emmènerai à Bakersfield.
Je ne peux pas.
105
00:04:21,261 --> 00:04:22,387
C'est l'anniversaire de Joy.
106
00:04:22,388 --> 00:04:23,554
Ta meuf bosse pas ?
107
00:04:23,555 --> 00:04:25,473
Elle est pas scientifique ?
Elle a du fric.
108
00:04:25,474 --> 00:04:27,308
Elle classe des trucs au musée.
109
00:04:27,309 --> 00:04:29,144
- Je peux pas lui demander ça.
- Vanessa !
110
00:04:30,104 --> 00:04:31,188
C'est pour quand ?
111
00:04:32,481 --> 00:04:33,816
- Viens m'aider.
- Oui.
112
00:04:39,446 --> 00:04:40,864
AllĂ´, Joy.
113
00:04:41,365 --> 00:04:44,158
Écoute... Désolé pour la semaine dernière.
114
00:04:44,159 --> 00:04:46,953
Tu peux m'appeler dès que tu pourras ?
115
00:04:46,954 --> 00:04:49,498
Je veux te parler de ce soir.
116
00:04:50,499 --> 00:04:53,167
Appelle-moi quand tu peux.
117
00:04:53,168 --> 00:04:55,295
D'accord ? Salut.
118
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
PRÉCIEUX
119
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
C'est à toi de choisir le déjeuner.
120
00:05:05,806 --> 00:05:07,598
Et si on mangeait du poulet ?
121
00:05:07,599 --> 00:05:09,768
Non. Poulet ou poisson ?
122
00:05:10,394 --> 00:05:11,228
Du poisson ?
123
00:05:11,854 --> 00:05:13,855
On a mangé beaucoup de poulet.
124
00:05:13,856 --> 00:05:14,897
Va pour du poisson.
125
00:05:14,898 --> 00:05:16,107
Au mĂŞme resto ?
126
00:05:16,108 --> 00:05:17,066
Faisons ça.
127
00:05:17,067 --> 00:05:19,028
Appel de votre partenaire de vie.
128
00:05:21,655 --> 00:05:23,615
Laisse tomber. On enregistre.
129
00:05:24,450 --> 00:05:25,284
Je rappellerai.
130
00:05:28,037 --> 00:05:28,871
Quoi ?
131
00:05:31,206 --> 00:05:32,041
"Partenaire de vie" ?
132
00:05:33,417 --> 00:05:34,626
Tu savais que j'étais en couple.
133
00:05:38,172 --> 00:05:40,923
Il faudra la moulure crânienne
en attendant les os.
134
00:05:40,924 --> 00:05:41,842
Je m'en occupe.
135
00:05:50,100 --> 00:05:51,226
Enregistrement interrompu.
136
00:05:52,061 --> 00:05:53,020
Tu as un truc Ă dire ?
137
00:05:55,105 --> 00:05:56,064
Tu lui dis quand ?
138
00:05:56,065 --> 00:05:56,982
Aucune idée.
139
00:05:58,108 --> 00:05:59,442
C'est pas très juste pour moi...
140
00:05:59,443 --> 00:06:00,359
Pour toi ?
141
00:06:00,360 --> 00:06:01,986
C'est moi qui suis embêtée.
142
00:06:01,987 --> 00:06:03,821
Je dois faire comme si de rien n'était.
143
00:06:03,822 --> 00:06:04,740
Pauvre chéri.
144
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
Enregistrement en cours.
145
00:06:10,037 --> 00:06:11,204
J'arrive.
146
00:06:11,205 --> 00:06:13,791
Si les os sont prĂŞts,
je veux voir de 34 Ă 90.
147
00:06:17,586 --> 00:06:19,170
Je révèlerai tout, s'il le faut.
148
00:06:19,171 --> 00:06:21,547
Partenaire de vie pourra se pendre
149
00:06:21,548 --> 00:06:23,300
si ça lui est insupportable.
150
00:06:25,636 --> 00:06:26,762
Enregistrement interrompu.
151
00:06:27,304 --> 00:06:28,222
Merde.
152
00:06:28,889 --> 00:06:30,224
T'es complètement débile ?
153
00:06:31,016 --> 00:06:32,309
Désolé, c'était pas prévu.
154
00:06:33,060 --> 00:06:34,770
La cheffe Lyn arrive.
155
00:06:36,188 --> 00:06:38,398
Bonjour. Voyons voir.
156
00:06:38,982 --> 00:06:41,067
Pourquoi l'enregistreur est arrêté ?
157
00:06:41,068 --> 00:06:45,947
On a accidentellement enregistré
une déclaration personnelle.
158
00:06:45,948 --> 00:06:47,156
Permission de supprimer.
159
00:06:47,157 --> 00:06:50,494
Absolument hors de question.
160
00:06:51,078 --> 00:06:53,872
Vous connaissez les règles.
C'est archivé à jamais.
161
00:06:55,874 --> 00:06:56,708
Voyons ce crâne.
162
00:06:59,044 --> 00:07:00,170
Enregistrement en cours.
163
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
Regardez ça.
164
00:07:09,012 --> 00:07:10,889
C'est magnifique.
165
00:07:15,936 --> 00:07:18,146
Tu as mis ton ordi au clou ?
166
00:07:18,147 --> 00:07:20,606
Oui. L'article fini est sur mon ordinateur
167
00:07:20,607 --> 00:07:22,150
qui est chez Rufio.
168
00:07:22,151 --> 00:07:23,526
Il ne me le rendra
169
00:07:23,527 --> 00:07:25,695
que si je rachète
la collection d'affiches,
170
00:07:25,696 --> 00:07:28,698
c'est pourquoi il me faut l'argent
des convertisseurs.
171
00:07:28,699 --> 00:07:29,991
Ellis, lĂ -bas ?
172
00:07:29,992 --> 00:07:31,742
Non, deux pas Ă gauche.
173
00:07:31,743 --> 00:07:33,328
Non, Ă gauche, l'autre gauche.
174
00:07:34,371 --> 00:07:36,164
Je suis désolé, Dervey, mais...
175
00:07:36,165 --> 00:07:38,833
Pourquoi ne pas vendre ta figurine Ă Rufio
176
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
- contre l'ordi ?
- Je la reverrais jamais.
177
00:07:41,837 --> 00:07:43,004
- Tenez.
- Je ne la vends pas.
178
00:07:43,005 --> 00:07:45,339
C'est une caution,
tu sais que je reviendrai.
179
00:07:45,340 --> 00:07:46,716
Je suis pas prĂŞteur sur gages.
180
00:07:46,717 --> 00:07:48,468
Écoute, Ellis.
181
00:07:49,136 --> 00:07:54,265
C'est un prototype de figurine
de chasseur de prime
182
00:07:54,266 --> 00:07:56,225
avec véritable lance-roquettes.
183
00:07:56,226 --> 00:07:59,145
Ces trucs valent jusqu'Ă
30 000 ou 40 000 $.
184
00:07:59,146 --> 00:08:00,563
Tu galères et tout,
185
00:08:00,564 --> 00:08:02,815
alors que t'as une poupée
qui vaut 40 briques ?
186
00:08:02,816 --> 00:08:03,941
T'es gonflé, mec.
187
00:08:03,942 --> 00:08:06,194
Je ne veux pas la vendre. Chaque année,
188
00:08:06,195 --> 00:08:07,445
ce truc vaut plus cher.
189
00:08:07,446 --> 00:08:09,113
Mais il te rapporte rien.
190
00:08:09,114 --> 00:08:11,449
J'ai juste un petit souci avec mon ordi.
191
00:08:11,450 --> 00:08:13,743
Attends un peu. Prenez les six.
192
00:08:13,744 --> 00:08:15,828
- Merci, Ellis !
- De rien.
193
00:08:15,829 --> 00:08:16,871
- Au revoir.
- Soyez prudents.
194
00:08:16,872 --> 00:08:18,207
- À plus.
- À la semaine prochaine.
195
00:08:19,750 --> 00:08:20,625
Merci d'ĂŞtre venus.
196
00:08:20,626 --> 00:08:23,711
Elle me l'a dit. C'est mon jour, Ă moi.
197
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
C'est vrai qu'elle a un don.
198
00:08:25,756 --> 00:08:27,840
Et voilĂ .
199
00:08:27,841 --> 00:08:30,218
J'avais les chiffres du loto.
200
00:08:30,219 --> 00:08:31,302
Mais pas le bon jour.
201
00:08:31,303 --> 00:08:32,470
Elle dit n'importe quoi.
202
00:08:32,471 --> 00:08:35,014
Je devais connaître
un amour planant à Noël.
203
00:08:35,015 --> 00:08:36,849
- Ce fut le cas ?
- Non.
204
00:08:36,850 --> 00:08:39,101
Un gars rencontré dans un avion
à Noël m'a appelée.
205
00:08:39,102 --> 00:08:40,311
J'ai jamais rappelé.
206
00:08:40,312 --> 00:08:41,854
Pourquoi ?
207
00:08:41,855 --> 00:08:45,108
Tu l'as connu dans les airs.
208
00:08:48,278 --> 00:08:50,821
Dervey, pourquoi tu me fais ça ?
209
00:08:50,822 --> 00:08:53,658
Mon Dieu, je dois rendre cet article.
210
00:08:53,659 --> 00:08:55,326
Pas d'emballage d'origine ?
211
00:08:55,327 --> 00:08:57,119
Non, c'est pour ça
qu'il ne vaut pas 100 briques.
212
00:08:57,120 --> 00:08:59,830
Mais mon père l'a acheté à New York
213
00:08:59,831 --> 00:09:02,750
à Noël 1979. C'est un prototype.
214
00:09:02,751 --> 00:09:05,419
Une fois commercialisé,
plus de lance-roquettes,
215
00:09:05,420 --> 00:09:06,837
ils craignaient
que les enfants s'étouffent.
216
00:09:06,838 --> 00:09:08,506
D'où sa rareté.
217
00:09:08,507 --> 00:09:09,758
Et sa valeur.
218
00:09:10,384 --> 00:09:11,260
Attends.
219
00:09:13,053 --> 00:09:14,679
AllĂ´, Rufio !
220
00:09:14,680 --> 00:09:16,514
Oui, j'ai voulu vous appeler.
221
00:09:16,515 --> 00:09:17,849
J'ai l'argent.
222
00:09:20,269 --> 00:09:22,645
Non, Rufio, je vous ai appelé.
223
00:09:22,646 --> 00:09:23,854
Je vous ai appelé.
224
00:09:23,855 --> 00:09:25,857
Tout est en ordre.
225
00:09:29,111 --> 00:09:31,279
Non, surtout, ne vendez pas.
226
00:09:31,280 --> 00:09:32,864
Ne vendez pas.
227
00:09:33,949 --> 00:09:36,785
Beca... non. Non. Je...
228
00:09:37,786 --> 00:09:41,873
Non, je n'ai pas dit
que toutes les affiches étaient vintage.
229
00:09:42,374 --> 00:09:44,751
Juste celle de
48 Heures.
230
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
C'est la seule qui est vintage.
231
00:09:48,130 --> 00:09:49,881
Rufio ?
232
00:09:52,092 --> 00:09:54,593
Joy travaille dans un musée.
233
00:09:54,594 --> 00:09:58,097
Elle répertorie des artéfacts millénaires.
234
00:09:58,098 --> 00:10:00,725
Peut-ĂŞtre qu'elle a une petite poterie
235
00:10:00,726 --> 00:10:03,436
faite par un gars, rien de spécial,
236
00:10:03,437 --> 00:10:06,897
mais qui représente toute une culture.
237
00:10:06,898 --> 00:10:09,608
Elle représente l'apogée de leur réussite
238
00:10:09,609 --> 00:10:12,194
et elle parle pour tous ces gens.
239
00:10:12,195 --> 00:10:14,238
Elle a survécu au temps.
240
00:10:14,239 --> 00:10:17,908
Vous, vous êtes entouré
d'artéfacts comme ça
241
00:10:17,909 --> 00:10:19,452
qui disparaîtront avec le temps.
242
00:10:19,453 --> 00:10:20,786
Ils disparaîtront,
243
00:10:20,787 --> 00:10:23,582
et vous avez une chose
244
00:10:24,166 --> 00:10:26,834
qui peut vous garantir de durer,
245
00:10:26,835 --> 00:10:28,294
c'est mon ordinateur.
246
00:10:28,295 --> 00:10:31,839
Non, Rufio, pas l'artéfact.
247
00:10:31,840 --> 00:10:34,884
C'est la blague !
248
00:10:34,885 --> 00:10:36,803
Écoutez, vous ne m'écoutez pas !
249
00:11:07,334 --> 00:11:11,546
Ellis, tu peux venir Ă ma voiture ?
250
00:11:12,422 --> 00:11:13,381
Quoi ?
251
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
Je sais que tu fais une pause Ă midi.
252
00:11:16,385 --> 00:11:17,969
S'il te plaît.
253
00:11:26,561 --> 00:11:27,479
D'accord.
254
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
Ça, c'est une relique.
255
00:11:33,318 --> 00:11:36,987
Mon frère l'a achetée dans les années 70.
256
00:11:36,988 --> 00:11:37,906
Oui.
257
00:11:40,117 --> 00:11:41,660
On fait quoi ?
258
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
HĂ©.
259
00:11:49,543 --> 00:11:52,254
Ça va ? Tu nous fais une crise ?
260
00:11:57,342 --> 00:11:59,427
Je sais pas.
261
00:11:59,428 --> 00:12:00,345
Peut-ĂŞtre bien.
262
00:12:21,491 --> 00:12:24,660
Et la chambre funéraire ?
On a les dimensions ?
263
00:12:24,661 --> 00:12:27,079
Elle a été déformée
par une énorme pression,
264
00:12:27,080 --> 00:12:28,372
probablement enterrée
265
00:12:28,373 --> 00:12:31,208
sous 150 mètres
de sable et de glace. Rien de sûr.
266
00:12:31,209 --> 00:12:32,585
Les os sont nickel.
267
00:12:32,586 --> 00:12:34,336
Une conception ingénieuse,
268
00:12:34,337 --> 00:12:36,422
le poids a été réparti même après.
269
00:12:36,423 --> 00:12:37,548
La glace était dure.
270
00:12:37,549 --> 00:12:39,717
Il a dĂ» neiger dans la chambre,
271
00:12:39,718 --> 00:12:41,927
une combinaison parfaite de facteurs.
272
00:12:41,928 --> 00:12:43,888
Aucun autre signe d'activité humaine
273
00:12:43,889 --> 00:12:45,765
- près de la chambre ?
- Non.
274
00:12:46,850 --> 00:12:49,268
On pense qu'il s'agissait
d'un roi très aimé.
275
00:12:49,269 --> 00:12:50,478
Ils ont bâti la chambre,
276
00:12:50,479 --> 00:12:53,731
l'ont placée à 50 km de là ,
dans des montagnes inaccessibles,
277
00:12:53,732 --> 00:12:57,401
puis l'ont descendue doucement
dans une crevasse...
278
00:12:57,402 --> 00:12:58,819
Et le symbole ?
279
00:12:58,820 --> 00:13:01,155
Le labo de cryptographie y travaille.
280
00:13:01,156 --> 00:13:03,532
De cryptographie ? C'est un code ?
281
00:13:03,533 --> 00:13:04,533
On l'ignore.
282
00:13:04,534 --> 00:13:06,535
L'équipe des langues anciennes
n'a rien trouvé.
283
00:13:06,536 --> 00:13:07,703
Ça ne semble coller
284
00:13:07,704 --> 00:13:09,497
- avec rien...
- C'est inexact.
285
00:13:09,498 --> 00:13:11,832
C'est une variante inhabituelle
d'un alphabet très incomplet.
286
00:13:11,833 --> 00:13:13,126
Je peux voir ?
287
00:13:14,044 --> 00:13:15,711
- La traduction ou...
- Non...
288
00:13:15,712 --> 00:13:16,629
Le spécimen.
289
00:13:16,630 --> 00:13:17,796
Je peux le voir ?
290
00:13:17,797 --> 00:13:20,799
Il est lĂ . C'est fragile.
Faites attention.
291
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
Attention.
292
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
Oui, pas de problème.
293
00:13:24,638 --> 00:13:27,014
Le symbole bleu, un sceau royal ?
294
00:13:27,015 --> 00:13:28,390
Je crois.
295
00:13:28,391 --> 00:13:31,227
- Et l'encre bleue est très spéciale.
- Très rare.
296
00:13:31,228 --> 00:13:34,856
Peut-être signe de royauté
ou de pouvoirs divins.
297
00:13:36,733 --> 00:13:37,900
D'autres inscriptions ?
298
00:13:37,901 --> 00:13:39,026
Trop diffuses,
299
00:13:39,027 --> 00:13:42,488
mais le labo a trouvé des traces
permettant de reconstituer
300
00:13:42,489 --> 00:13:46,283
une matrice de glyphes
qui correspondrait Ă des sons,
301
00:13:46,284 --> 00:13:47,868
à un alphabet phonétique.
302
00:13:47,869 --> 00:13:49,329
Un alphabet phonétique ?
303
00:13:49,829 --> 00:13:50,997
Vieux de 20 000 ans ?
304
00:13:51,581 --> 00:13:53,458
Oui, c'est presque sûr.
305
00:13:54,334 --> 00:13:56,710
Ce message devait donc être très important
306
00:13:56,711 --> 00:13:58,963
- s'il a été enterré avec lui.
- C'est sûr.
307
00:13:58,964 --> 00:14:00,589
On aura une traduction ?
308
00:14:00,590 --> 00:14:02,633
Probablement. Il y avait des glyphes
309
00:14:02,634 --> 00:14:05,469
et des morceaux d'alphabet
ailleurs dans la chambre.
310
00:14:05,470 --> 00:14:07,263
On reconstitue un puzzle.
311
00:14:07,264 --> 00:14:08,847
Rien d'étonnant.
312
00:14:08,848 --> 00:14:10,975
Ce message est essentiel.
313
00:14:10,976 --> 00:14:14,271
Si on pouvait le présenter
Ă l'ouverture de l'expo...
314
00:14:15,188 --> 00:14:17,232
Parfait pour les donateurs.
315
00:14:17,816 --> 00:14:19,191
Le jackpot.
316
00:14:19,192 --> 00:14:20,193
Possible, oui.
317
00:14:21,403 --> 00:14:24,321
Gardez-le sous clé. Je préviens le labo.
318
00:14:24,322 --> 00:14:27,117
Ça peut être l'élément central
de tout l'événement.
319
00:14:27,701 --> 00:14:31,413
"Venez écouter le message
qui a parcouru 20 000 ans."
320
00:14:33,790 --> 00:14:34,624
Tu présenterais.
321
00:14:36,084 --> 00:14:37,961
Moi ? Pourquoi ?
322
00:14:38,587 --> 00:14:40,046
Les donateurs t'adorent.
323
00:14:41,339 --> 00:14:42,340
Et tu es belle.
324
00:14:46,469 --> 00:14:47,304
Quoi ?
325
00:14:48,305 --> 00:14:50,473
On dirait deux ados pris sur le fait.
326
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Enregistrement interrompu.
327
00:14:55,729 --> 00:14:58,230
On aimerait beaucoup pouvoir couper
328
00:14:58,231 --> 00:14:59,316
une partie de l'enregistrement.
329
00:15:00,191 --> 00:15:01,443
Mon Dieu.
330
00:15:02,110 --> 00:15:04,863
Quel manque de professionnalisme...
331
00:15:05,572 --> 00:15:07,657
Vous savez ce que ça signifierait ?
332
00:15:08,366 --> 00:15:09,450
C'est une faveur.
333
00:15:09,451 --> 00:15:12,244
Oubliez ça.
334
00:15:12,245 --> 00:15:15,831
C'est enregistré,
mais tout le monde n'y a pas accès.
335
00:15:15,832 --> 00:15:17,333
Les gens ont une vie.
336
00:15:17,334 --> 00:15:21,338
Ils se fichent de votre petite histoire.
337
00:15:23,381 --> 00:15:24,633
Enregistrement en cours.
338
00:15:26,384 --> 00:15:28,803
Regardez ! Je crois que c'est un oiseau.
339
00:15:29,679 --> 00:15:30,513
Les ailes.
340
00:15:52,077 --> 00:15:53,620
Cet album...
341
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
...vivra 500 ans, garanti.
342
00:15:59,834 --> 00:16:01,335
On écoute Mozart de nos jours,
343
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
les gens l'écouteront aussi.
344
00:16:05,256 --> 00:16:08,301
Ça fera partie de l'histoire.
345
00:16:11,554 --> 00:16:12,555
Tu as peur de mourir.
346
00:16:15,058 --> 00:16:16,601
VoilĂ l'histoire.
347
00:16:18,520 --> 00:16:19,354
Dervey,
348
00:16:20,689 --> 00:16:23,274
tu ne peux pas vivre
si tu ne penses qu'Ă la fin.
349
00:16:24,859 --> 00:16:26,902
D'où mon intérêt pour l'article,
350
00:16:26,903 --> 00:16:30,114
il détient quelque chose qui dit :
351
00:16:30,115 --> 00:16:32,450
"C'était bien", tu vois ?
352
00:16:33,785 --> 00:16:36,287
Il prolonge la vie.
353
00:16:37,580 --> 00:16:39,958
La rend spéciale.
354
00:16:41,668 --> 00:16:44,086
Quoi ? Tu parles de la blague ?
355
00:16:44,087 --> 00:16:45,255
Tu parles de...
356
00:16:46,339 --> 00:16:49,509
On ignore tant de choses,
357
00:16:50,260 --> 00:16:51,344
on les oublie.
358
00:16:52,721 --> 00:16:55,598
J'essaie juste...
359
00:16:56,182 --> 00:16:58,226
- D'exister.
- ...d'être payé. Quoi ?
360
00:17:00,603 --> 00:17:01,438
D'accord.
361
00:17:04,983 --> 00:17:07,110
Elle a dit que c'était mon tour.
362
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Je sais.
363
00:17:14,117 --> 00:17:16,411
Écoute, Ellis. Écoute.
364
00:17:17,287 --> 00:17:19,538
Garde la figurine une semaine.
365
00:17:19,539 --> 00:17:22,249
- Et ensuite...
- Non, passons un marché.
366
00:17:22,250 --> 00:17:25,628
Je te donne assez pour racheter
ton ordi et tes affiches.
367
00:17:26,296 --> 00:17:28,338
Je garde celle de
48 Heures.
368
00:17:28,339 --> 00:17:29,965
En fait, tu ne peux pas.
369
00:17:29,966 --> 00:17:31,092
Bien sûr que si.
370
00:17:31,801 --> 00:17:34,011
Écoute, je te donne de quoi tout racheter.
371
00:17:34,012 --> 00:17:35,345
Je peux garder l'affiche.
372
00:17:35,346 --> 00:17:36,722
Non, c'est pas... Écoute...
373
00:17:36,723 --> 00:17:39,017
Dervey, tu as besoin d'argent.
374
00:17:40,602 --> 00:17:42,103
Tu as un truc Ă vendre, non ?
375
00:17:42,729 --> 00:17:43,938
C'est pas Ă vendre !
376
00:17:45,190 --> 00:17:46,774
- Bon sang.
- Attends, non.
377
00:17:46,775 --> 00:17:48,692
Pourquoi t'attacher Ă ces trucs-lĂ ?
378
00:17:48,693 --> 00:17:50,152
Pour ta prochaine vie ?
379
00:17:50,153 --> 00:17:52,529
Qu'as-tu de valeur Ă vendre ?
380
00:17:52,530 --> 00:17:55,657
L'argent viendra
quand je rendrai l'article.
381
00:17:55,658 --> 00:17:57,493
- PrĂŞte-moi...
- Pas de prĂŞt !
382
00:17:57,494 --> 00:17:58,620
Je veux une sécurité.
383
00:17:59,746 --> 00:18:01,830
Vanessa, il a quoi, mon bureau ?
384
00:18:01,831 --> 00:18:03,458
Mon Dieu, je retrouve rien.
385
00:18:04,334 --> 00:18:06,169
Des nuggets dans mon tiroir ?
386
00:18:06,961 --> 00:18:08,378
Nom d'une pipe.
387
00:18:08,379 --> 00:18:09,964
- VoilĂ .
- Je retrouve rien.
388
00:18:10,632 --> 00:18:12,466
Ça, ça a de la valeur.
389
00:18:12,467 --> 00:18:13,842
C'est une sécurité.
390
00:18:13,843 --> 00:18:15,344
VA EN CHINE
PROFITE DE LA BOUFFE CHINOISE
391
00:18:15,345 --> 00:18:16,971
LÀ-BAS, ILS APPELLENT ÇA
JUSTE DE LA BOUFFE
392
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Alors, bonne chance.
393
00:18:21,726 --> 00:18:22,851
Vanessa !
394
00:18:22,852 --> 00:18:24,853
Tu peux croire en moi ?
395
00:18:24,854 --> 00:18:27,148
Je ne crois pas en toi. Non.
396
00:18:28,024 --> 00:18:31,026
Je t'ai dix six convertisseurs,
tu en apportes quatre.
397
00:18:31,027 --> 00:18:33,153
Tu fais les choses à moitié.
398
00:18:33,154 --> 00:18:35,782
Pardon, Ă 67 %.
399
00:18:36,491 --> 00:18:37,575
Puis tu abandonnes.
400
00:18:38,284 --> 00:18:40,410
Donc, non, je ne crois pas en toi,
401
00:18:40,411 --> 00:18:42,913
tout comme tu n'as pas cru en moi
et en ce lieu.
402
00:18:42,914 --> 00:18:44,373
C'est pas sympa.
403
00:18:44,374 --> 00:18:45,500
Je m'en fiche !
404
00:18:46,167 --> 00:18:47,836
Ne m'attribue pas tes problèmes.
405
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
Mec, tu débarques...
406
00:18:50,755 --> 00:18:54,842
tu débarques et tu t'attends
à ce qu'on s'adapte au désastre
407
00:18:54,843 --> 00:18:57,303
que tu as toi-même déclenché. Ça suffit !
408
00:18:59,556 --> 00:19:02,724
Tu te fiches de moi.
Tu sais que ma meuf a failli me quitter ?
409
00:19:02,725 --> 00:19:04,726
- D'accord, je ne...
- Tu savais ?
410
00:19:04,727 --> 00:19:06,395
Je savais pas. Ça va ?
411
00:19:06,396 --> 00:19:08,355
- Elle est folle.
- Pas du tout.
412
00:19:08,356 --> 00:19:09,607
Elle est folle !
413
00:19:11,484 --> 00:19:14,528
Regarde ça,
tu aurais pu en avoir une partie.
414
00:19:14,529 --> 00:19:16,029
Je te l'ai proposé.
415
00:19:16,030 --> 00:19:17,531
On aurait pu s'associer,
416
00:19:17,532 --> 00:19:19,033
tu aurais eu un revenu.
417
00:19:19,826 --> 00:19:22,119
Mais non, tu m'as regardé dans les yeux
418
00:19:22,120 --> 00:19:24,789
en disant : "Non, c'est de la ferraille."
419
00:19:25,540 --> 00:19:30,253
Très bien, donne-moi l'adresse
Ă Bakersfield, j'y vais moi-mĂŞme.
420
00:19:30,837 --> 00:19:31,670
Tu veux faire
421
00:19:31,671 --> 00:19:33,171
- l'aller-retour Ă Bakerfield ?
- Oui.
422
00:19:33,172 --> 00:19:34,090
Très bien.
423
00:19:37,468 --> 00:19:38,469
C'est à perpète.
424
00:19:39,929 --> 00:19:42,181
Enfin...
425
00:19:43,057 --> 00:19:44,266
J'ai pas trop le choix.
426
00:19:44,267 --> 00:19:45,435
- En effet.
- En effet.
427
00:19:46,102 --> 00:19:46,978
Bordel.
428
00:20:00,825 --> 00:20:01,951
Je dois faire le plein.
429
00:20:06,289 --> 00:20:07,790
Je m'en occupe.
430
00:20:08,875 --> 00:20:09,709
Laisse la boîte.
431
00:20:19,469 --> 00:20:21,303
Tu vas rater l'anniversaire de Joy.
432
00:20:21,304 --> 00:20:22,597
C'est une bonne idée ?
433
00:20:23,514 --> 00:20:26,601
Probablement pas, mais... voilĂ .
434
00:20:27,477 --> 00:20:29,646
C'est comme ça. À mon tour.
435
00:20:34,901 --> 00:20:37,236
- AllĂ´ ?
- AllĂ´, Joy ? Salut.
436
00:20:37,904 --> 00:20:39,988
Je ne serai pas là ce soir, désolé.
437
00:20:39,989 --> 00:20:40,989
Quoi ?
438
00:20:40,990 --> 00:20:43,450
- Désolé.
- De quoi tu parles ?
439
00:20:43,451 --> 00:20:45,495
On pourrait peut-ĂŞtre
440
00:20:46,704 --> 00:20:48,664
faire un truc demain ?
441
00:20:48,665 --> 00:20:49,999
Demain ? Non.
442
00:20:51,167 --> 00:20:53,460
Dervey, les réservations sont ce soir.
443
00:20:53,461 --> 00:20:54,878
Je m'en veux terriblement.
444
00:20:54,879 --> 00:20:55,797
Je suis désolé.
445
00:20:56,673 --> 00:20:58,590
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
446
00:20:58,591 --> 00:21:00,300
Fais ce que tu as Ă faire.
447
00:21:00,301 --> 00:21:01,677
Ă€ plus tard.
448
00:21:01,678 --> 00:21:03,554
Je t'appelle plus tard.
449
00:21:32,750 --> 00:21:34,668
- ...cryptographie.
- Tu te rappelles
450
00:21:34,669 --> 00:21:36,461
tout ce qu'ils ont mangé,
hors de question.
451
00:21:36,462 --> 00:21:39,048
Si on invite un département,
on les invite tous.
452
00:21:40,425 --> 00:21:43,093
Quel intérêt d'inviter la cryptographie
453
00:21:43,094 --> 00:21:45,638
s'ils ne le cachent pas
aux Langues anciennes ?
454
00:21:49,100 --> 00:21:49,934
Ça correspond ?
455
00:21:50,768 --> 00:21:51,602
C'est quoi ?
456
00:21:52,478 --> 00:21:54,105
La preuve que c'est un roi !
457
00:21:54,689 --> 00:21:56,857
Les métaux rares étaient jadis inconnus
458
00:21:56,858 --> 00:21:57,899
des tribus classiques.
459
00:21:57,900 --> 00:22:00,360
C'est de l'argent ? Du platine ?
460
00:22:00,361 --> 00:22:01,570
Du palladium.
461
00:22:01,571 --> 00:22:02,572
Seigneur !
462
00:22:03,406 --> 00:22:04,364
Qui était ce mec ?
463
00:22:04,365 --> 00:22:05,533
C'est bon.
464
00:22:09,996 --> 00:22:10,829
Mon Dieu.
465
00:22:10,830 --> 00:22:11,748
C'est irréel.
466
00:22:16,544 --> 00:22:17,545
Un totem de guerrier.
467
00:22:21,132 --> 00:22:22,550
C'était un roi guerrier.
468
00:22:30,266 --> 00:22:31,726
Donc ces fractures
469
00:22:32,393 --> 00:22:33,978
ne sont pas accidentelles.
470
00:22:34,687 --> 00:22:37,522
Au combat. Probablement le vainqueur,
471
00:22:37,523 --> 00:22:40,193
si son corps fut rendu Ă son peuple
pour une telle inhumation.
472
00:22:43,654 --> 00:22:44,655
Ils devaient l'adorer.
473
00:22:48,576 --> 00:22:49,410
Tout comme toi.
474
00:22:53,039 --> 00:22:53,956
AllĂ´, Joy.
475
00:22:57,168 --> 00:22:58,252
Je vais faire demi-tour.
476
00:23:00,963 --> 00:23:02,381
C'était une erreur.
477
00:23:04,133 --> 00:23:05,301
Je vais revenir.
478
00:23:06,928 --> 00:23:09,096
On peut aller dîner ou discuter.
479
00:23:09,097 --> 00:23:11,808
Je pense Ă toi, alors...
480
00:23:15,520 --> 00:23:16,479
Il commence Ă neiger.
481
00:23:18,648 --> 00:23:20,066
J'ai parlé du bébé hier soir.
482
00:23:21,234 --> 00:23:22,110
Elle sait tout.
483
00:23:24,195 --> 00:23:25,113
On fait pause ?
484
00:23:26,364 --> 00:23:28,491
Non. Que ça enregistre.
485
00:23:32,203 --> 00:23:34,371
C'est encore plus crucial.
486
00:23:34,372 --> 00:23:36,457
On doit traduire pour ouvrir.
487
00:23:37,333 --> 00:23:39,918
On doit savoir
quel message était si important
488
00:23:39,919 --> 00:23:42,379
qu'il a traversé toute l'humanité.
489
00:23:42,380 --> 00:23:43,297
J'y travaille.
490
00:23:46,467 --> 00:23:47,426
Tu présenteras.
491
00:23:49,011 --> 00:23:49,846
Merci.
492
00:23:50,429 --> 00:23:51,514
Tu restes très belle.
493
00:24:31,387 --> 00:24:34,140
PROMIS, JE VAIS TOUT ARRANGER
494
00:25:03,502 --> 00:25:06,172
Merci, cheffe.
495
00:25:08,132 --> 00:25:10,258
Le lieu de sépulture du canyon de glace,
496
00:25:10,259 --> 00:25:12,385
en plus des merveilles déjà vues,
497
00:25:12,386 --> 00:25:15,931
a révélé un dernier secret
que nous voulons partager.
498
00:25:15,932 --> 00:25:19,434
Presque rien n'a subsisté de l'humanité
499
00:25:19,435 --> 00:25:22,062
entre 6 000 ans après
les Grandes pyramides
500
00:25:22,063 --> 00:25:23,397
et l'impact.
501
00:25:25,233 --> 00:25:26,067
Mais à présent...
502
00:25:30,071 --> 00:25:32,281
Pardon, j'ai tout appris ce matin.
503
00:25:34,575 --> 00:25:37,703
Mais à présent, nous avons un message
504
00:25:38,329 --> 00:25:40,372
encodé dans un alphabet archaïque.
505
00:25:40,373 --> 00:25:44,710
Nos meilleurs experts
ont mis plusieurs mois Ă le traduire.
506
00:25:45,378 --> 00:25:49,298
Nous pensons qu'il a un sens spécial
qui transcende l'éternité
507
00:25:49,882 --> 00:25:53,176
et nous relie aux grands philosophes
508
00:25:53,177 --> 00:25:55,554
et poètes du monde antique.
509
00:25:57,348 --> 00:25:58,474
Ce message dit :
510
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
"Va vers l'âme.
511
00:26:05,439 --> 00:26:08,276
Profite de la nourriture de l'âme.
512
00:26:10,236 --> 00:26:13,239
Mais en vérité, ici...
513
00:26:16,033 --> 00:26:17,743
...nous ne parlons que de nourriture."
33292