All language subtitles for Shatter.Belt.S01E03.The.Specimen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:15,725 ÉPISODE 3 LE SPÉCIMEN 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,447 Dervey ! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,240 - Ellis ! - Oui ! 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,409 - Qu'est-ce que tu as pour moi ? - J'ai apporté 5 00:00:34,410 --> 00:00:37,829 ce que tu voulais, et cette figurine dont je parlais. 6 00:00:37,830 --> 00:00:39,414 - Ellis ! - Je veux pas... Quoi ? 7 00:00:39,415 --> 00:00:40,665 Où sont les nuggets ? 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,708 Dans le congélateur ! 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,835 - Regarde. - Je m'en fiche de ton jouet. 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,336 C'est un objet collector, 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,714 - c'est pas du tout pareil. - Je m'en fiche. 12 00:00:47,715 --> 00:00:50,091 Ça périme quand, des nuggets ? 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,009 Jamais. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,343 Jettes-y un œil. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,220 T'as un regard bizarre. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,805 C'est la volonté. 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,307 Je suis hyper concentré. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,100 Tu sais, ma critique de Pulp Fiction, 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,643 celle que j'ai écrite ? 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,103 - Oui. - Je viens pour ça. 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,480 Oui, je m'en souviens. 22 00:01:03,481 --> 00:01:05,398 - C'est pas du stress ! - Si. 23 00:01:05,399 --> 00:01:07,400 - Pas du stress. - Je suis pas d'accord. 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,487 - Regarde ta tête, t'es tout rouge. - Je suis concentré. 25 00:01:10,488 --> 00:01:12,197 J'ai une vision, là-dessus. 26 00:01:12,198 --> 00:01:14,616 Et le magazine Esquire est intéressé. 27 00:01:14,617 --> 00:01:16,826 - Esquire ! - Je suis fier de toi, 28 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 - C'est bien. - J'écris un article 29 00:01:18,788 --> 00:01:22,248 sur la meilleure blague de la télé. 30 00:01:22,249 --> 00:01:24,168 "Yo, Martin, abruti." 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,128 "Elizabeth, j'arrive, ma chérie." 32 00:01:27,129 --> 00:01:31,257 - Si je récupère mon ordi. - Dervey, six convertisseurs catalytiques. 33 00:01:31,258 --> 00:01:33,593 Tu me paies, je récupère mon ordi... 34 00:01:33,594 --> 00:01:36,638 - Six convertisseurs, gros bêta. - J'en ai quatre. 35 00:01:36,639 --> 00:01:38,723 Ajuste le prix. 36 00:01:38,724 --> 00:01:40,225 Donne-moi quatre, six, 37 00:01:40,226 --> 00:01:42,060 donne-moi 67 %. 38 00:01:42,061 --> 00:01:43,061 Impossible, mec. 39 00:01:43,062 --> 00:01:45,647 Le mec de Bakersfield en veut six. 40 00:01:45,648 --> 00:01:48,066 Je te paierai quand l'article sera publié. 41 00:01:48,067 --> 00:01:50,151 Quatre, ça sert à rien, ça vaut pas 42 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 - le coup de fil. - Tu comprends pas ! 43 00:01:52,112 --> 00:01:55,406 L'article concentre l'attention sur moi, il fait le buzz, 44 00:01:55,407 --> 00:01:56,533 les gens parlent. 45 00:01:56,534 --> 00:01:58,743 "La meilleure blague de la télé ? 46 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Dervey Ryan de Esquire dit que c'est celle-ci." 47 00:02:02,081 --> 00:02:03,915 - Puis un débat... - Attends. 48 00:02:03,916 --> 00:02:05,333 Quelle blague ? 49 00:02:05,334 --> 00:02:07,752 Elle est dans Friends, c'est vieux. 50 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 J'ai vu tous les épisodes. 51 00:02:08,879 --> 00:02:10,004 OK ! 52 00:02:10,005 --> 00:02:12,090 - Les Noirs regardent Friends. - OK. 53 00:02:12,091 --> 00:02:13,883 - Vanessa, tu regardes Friends ? - Non. 54 00:02:13,884 --> 00:02:17,178 C'est celui où Ross part en Chine. 55 00:02:17,179 --> 00:02:19,722 Joey dit : "Non, vas-y. Pars en Chine. 56 00:02:19,723 --> 00:02:22,725 Profite de la bouffe chinoise." Alors, Chandler dit : 57 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 "Là-bas, on appelle ça juste de la bouffe." 58 00:02:28,732 --> 00:02:29,691 - C'est drôle. - Oui. 59 00:02:29,692 --> 00:02:30,900 Pas la plus drôle. 60 00:02:30,901 --> 00:02:31,818 J'ai pas dit ça. 61 00:02:31,819 --> 00:02:34,112 C'est pas la plus drôle, mais la meilleure. 62 00:02:34,113 --> 00:02:36,990 C'est la meilleure. Ça surprend, 63 00:02:36,991 --> 00:02:38,283 parce que c'est vrai. 64 00:02:38,284 --> 00:02:40,702 Et puis elle ne repose pas 65 00:02:40,703 --> 00:02:44,622 sur la moquerie ou le fait de rabaisser quelqu'un, 66 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 or dans l'humour, c'est rare. 67 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 Très souvent, l'humour est basé 68 00:02:48,669 --> 00:02:51,629 sur la moquerie, la douleur des gens, l'aliénation. 69 00:02:51,630 --> 00:02:54,340 Là, on souligne juste une vérité universelle. 70 00:02:54,341 --> 00:02:56,509 Là-bas, c'est juste de la bouffe. 71 00:02:56,510 --> 00:02:58,928 - J'aime ta logique. - Oui. 72 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 Tu parles des Chinois. 73 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 Oui. 74 00:03:02,892 --> 00:03:04,018 On se moque d'eux. 75 00:03:04,894 --> 00:03:05,935 Non ! Quoi ? 76 00:03:05,936 --> 00:03:07,854 - C'est pas bien. - Non ! 77 00:03:07,855 --> 00:03:10,106 Parce qu'ils ignorent ce qu'est leur bouffe. 78 00:03:10,107 --> 00:03:11,482 - Ellis ! - Je dois aider ces gens. 79 00:03:11,483 --> 00:03:13,359 C'est l'inverse de la moquerie. 80 00:03:13,360 --> 00:03:14,819 C'est la compréhension, 81 00:03:14,820 --> 00:03:16,529 - la réflexion. - Ellis ! 82 00:03:16,530 --> 00:03:19,533 - La réflexion. - Bonjour, ça va ? 83 00:03:20,117 --> 00:03:21,159 - Ça va. - Ravi de vous voir. 84 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Oui. 85 00:03:22,161 --> 00:03:23,912 Il vous faut un carburateur. 86 00:03:23,913 --> 00:03:25,789 Oui. 87 00:03:28,000 --> 00:03:28,918 C'est bon. 88 00:03:29,627 --> 00:03:31,085 Tenez. 89 00:03:31,086 --> 00:03:32,338 Merci. 90 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 Un virage. 91 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Quoi ? 92 00:03:42,640 --> 00:03:43,474 Aujourd'hui. 93 00:03:44,183 --> 00:03:46,560 Vous êtes au tournant. 94 00:03:48,520 --> 00:03:51,273 De quoi ? La richesse, la célébrité ? 95 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 La célébrité. 96 00:04:01,951 --> 00:04:02,785 Dervey ! 97 00:04:04,536 --> 00:04:05,787 Je dois aider ces gens. 98 00:04:05,788 --> 00:04:08,999 Tu peux me trouver deux convertisseurs catalytiques ? 99 00:04:10,459 --> 00:04:11,834 Tu l'as entendue ? 100 00:04:11,835 --> 00:04:13,586 - Tu me prêtes du fric ? - Non ! 101 00:04:13,587 --> 00:04:14,963 Il ne cèdera pas. 102 00:04:14,964 --> 00:04:16,673 Bakersfield offre le prix fort. 103 00:04:16,674 --> 00:04:18,257 Ils veulent le palladium. 104 00:04:18,258 --> 00:04:21,260 Je l'emmènerai à Bakersfield. Je ne peux pas. 105 00:04:21,261 --> 00:04:22,387 C'est l'anniversaire de Joy. 106 00:04:22,388 --> 00:04:23,554 Ta meuf bosse pas ? 107 00:04:23,555 --> 00:04:25,473 Elle est pas scientifique ? Elle a du fric. 108 00:04:25,474 --> 00:04:27,308 Elle classe des trucs au musée. 109 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 - Je peux pas lui demander ça. - Vanessa ! 110 00:04:30,104 --> 00:04:31,188 C'est pour quand ? 111 00:04:32,481 --> 00:04:33,816 - Viens m'aider. - Oui. 112 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Allô, Joy. 113 00:04:41,365 --> 00:04:44,158 Écoute... Désolé pour la semaine dernière. 114 00:04:44,159 --> 00:04:46,953 Tu peux m'appeler dès que tu pourras ? 115 00:04:46,954 --> 00:04:49,498 Je veux te parler de ce soir. 116 00:04:50,499 --> 00:04:53,167 Appelle-moi quand tu peux. 117 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 D'accord ? Salut. 118 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 PRÉCIEUX 119 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 C'est à toi de choisir le déjeuner. 120 00:05:05,806 --> 00:05:07,598 Et si on mangeait du poulet ? 121 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 Non. Poulet ou poisson ? 122 00:05:10,394 --> 00:05:11,228 Du poisson ? 123 00:05:11,854 --> 00:05:13,855 On a mangé beaucoup de poulet. 124 00:05:13,856 --> 00:05:14,897 Va pour du poisson. 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,107 Au même resto ? 126 00:05:16,108 --> 00:05:17,066 Faisons ça. 127 00:05:17,067 --> 00:05:19,028 Appel de votre partenaire de vie. 128 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 Laisse tomber. On enregistre. 129 00:05:24,450 --> 00:05:25,284 Je rappellerai. 130 00:05:28,037 --> 00:05:28,871 Quoi ? 131 00:05:31,206 --> 00:05:32,041 "Partenaire de vie" ? 132 00:05:33,417 --> 00:05:34,626 Tu savais que j'étais en couple. 133 00:05:38,172 --> 00:05:40,923 Il faudra la moulure crânienne en attendant les os. 134 00:05:40,924 --> 00:05:41,842 Je m'en occupe. 135 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Enregistrement interrompu. 136 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Tu as un truc à dire ? 137 00:05:55,105 --> 00:05:56,064 Tu lui dis quand ? 138 00:05:56,065 --> 00:05:56,982 Aucune idée. 139 00:05:58,108 --> 00:05:59,442 C'est pas très juste pour moi... 140 00:05:59,443 --> 00:06:00,359 Pour toi ? 141 00:06:00,360 --> 00:06:01,986 C'est moi qui suis embêtée. 142 00:06:01,987 --> 00:06:03,821 Je dois faire comme si de rien n'était. 143 00:06:03,822 --> 00:06:04,740 Pauvre chéri. 144 00:06:06,617 --> 00:06:07,910 Enregistrement en cours. 145 00:06:10,037 --> 00:06:11,204 J'arrive. 146 00:06:11,205 --> 00:06:13,791 Si les os sont prêts, je veux voir de 34 à 90. 147 00:06:17,586 --> 00:06:19,170 Je révèlerai tout, s'il le faut. 148 00:06:19,171 --> 00:06:21,547 Partenaire de vie pourra se pendre 149 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 si ça lui est insupportable. 150 00:06:25,636 --> 00:06:26,762 Enregistrement interrompu. 151 00:06:27,304 --> 00:06:28,222 Merde. 152 00:06:28,889 --> 00:06:30,224 T'es complètement débile ? 153 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 Désolé, c'était pas prévu. 154 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 La cheffe Lyn arrive. 155 00:06:36,188 --> 00:06:38,398 Bonjour. Voyons voir. 156 00:06:38,982 --> 00:06:41,067 Pourquoi l'enregistreur est arrêté ? 157 00:06:41,068 --> 00:06:45,947 On a accidentellement enregistré une déclaration personnelle. 158 00:06:45,948 --> 00:06:47,156 Permission de supprimer. 159 00:06:47,157 --> 00:06:50,494 Absolument hors de question. 160 00:06:51,078 --> 00:06:53,872 Vous connaissez les règles. C'est archivé à jamais. 161 00:06:55,874 --> 00:06:56,708 Voyons ce crâne. 162 00:06:59,044 --> 00:07:00,170 Enregistrement en cours. 163 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 Regardez ça. 164 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 C'est magnifique. 165 00:07:15,936 --> 00:07:18,146 Tu as mis ton ordi au clou ? 166 00:07:18,147 --> 00:07:20,606 Oui. L'article fini est sur mon ordinateur 167 00:07:20,607 --> 00:07:22,150 qui est chez Rufio. 168 00:07:22,151 --> 00:07:23,526 Il ne me le rendra 169 00:07:23,527 --> 00:07:25,695 que si je rachète la collection d'affiches, 170 00:07:25,696 --> 00:07:28,698 c'est pourquoi il me faut l'argent des convertisseurs. 171 00:07:28,699 --> 00:07:29,991 Ellis, là-bas ? 172 00:07:29,992 --> 00:07:31,742 Non, deux pas à gauche. 173 00:07:31,743 --> 00:07:33,328 Non, à gauche, l'autre gauche. 174 00:07:34,371 --> 00:07:36,164 Je suis désolé, Dervey, mais... 175 00:07:36,165 --> 00:07:38,833 Pourquoi ne pas vendre ta figurine à Rufio 176 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 - contre l'ordi ? - Je la reverrais jamais. 177 00:07:41,837 --> 00:07:43,004 - Tenez. - Je ne la vends pas. 178 00:07:43,005 --> 00:07:45,339 C'est une caution, tu sais que je reviendrai. 179 00:07:45,340 --> 00:07:46,716 Je suis pas prêteur sur gages. 180 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 Écoute, Ellis. 181 00:07:49,136 --> 00:07:54,265 C'est un prototype de figurine de chasseur de prime 182 00:07:54,266 --> 00:07:56,225 avec véritable lance-roquettes. 183 00:07:56,226 --> 00:07:59,145 Ces trucs valent jusqu'à 30 000 ou 40 000 $. 184 00:07:59,146 --> 00:08:00,563 Tu galères et tout, 185 00:08:00,564 --> 00:08:02,815 alors que t'as une poupée qui vaut 40 briques ? 186 00:08:02,816 --> 00:08:03,941 T'es gonflé, mec. 187 00:08:03,942 --> 00:08:06,194 Je ne veux pas la vendre. Chaque année, 188 00:08:06,195 --> 00:08:07,445 ce truc vaut plus cher. 189 00:08:07,446 --> 00:08:09,113 Mais il te rapporte rien. 190 00:08:09,114 --> 00:08:11,449 J'ai juste un petit souci avec mon ordi. 191 00:08:11,450 --> 00:08:13,743 Attends un peu. Prenez les six. 192 00:08:13,744 --> 00:08:15,828 - Merci, Ellis ! - De rien. 193 00:08:15,829 --> 00:08:16,871 - Au revoir. - Soyez prudents. 194 00:08:16,872 --> 00:08:18,207 - À plus. - À la semaine prochaine. 195 00:08:19,750 --> 00:08:20,625 Merci d'être venus. 196 00:08:20,626 --> 00:08:23,711 Elle me l'a dit. C'est mon jour, à moi. 197 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 C'est vrai qu'elle a un don. 198 00:08:25,756 --> 00:08:27,840 Et voilà. 199 00:08:27,841 --> 00:08:30,218 J'avais les chiffres du loto. 200 00:08:30,219 --> 00:08:31,302 Mais pas le bon jour. 201 00:08:31,303 --> 00:08:32,470 Elle dit n'importe quoi. 202 00:08:32,471 --> 00:08:35,014 Je devais connaître un amour planant à Noël. 203 00:08:35,015 --> 00:08:36,849 - Ce fut le cas ? - Non. 204 00:08:36,850 --> 00:08:39,101 Un gars rencontré dans un avion à Noël m'a appelée. 205 00:08:39,102 --> 00:08:40,311 J'ai jamais rappelé. 206 00:08:40,312 --> 00:08:41,854 Pourquoi ? 207 00:08:41,855 --> 00:08:45,108 Tu l'as connu dans les airs. 208 00:08:48,278 --> 00:08:50,821 Dervey, pourquoi tu me fais ça ? 209 00:08:50,822 --> 00:08:53,658 Mon Dieu, je dois rendre cet article. 210 00:08:53,659 --> 00:08:55,326 Pas d'emballage d'origine ? 211 00:08:55,327 --> 00:08:57,119 Non, c'est pour ça qu'il ne vaut pas 100 briques. 212 00:08:57,120 --> 00:08:59,830 Mais mon père l'a acheté à New York 213 00:08:59,831 --> 00:09:02,750 à Noël 1979. C'est un prototype. 214 00:09:02,751 --> 00:09:05,419 Une fois commercialisé, plus de lance-roquettes, 215 00:09:05,420 --> 00:09:06,837 ils craignaient que les enfants s'étouffent. 216 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 D'où sa rareté. 217 00:09:08,507 --> 00:09:09,758 Et sa valeur. 218 00:09:10,384 --> 00:09:11,260 Attends. 219 00:09:13,053 --> 00:09:14,679 Allô, Rufio ! 220 00:09:14,680 --> 00:09:16,514 Oui, j'ai voulu vous appeler. 221 00:09:16,515 --> 00:09:17,849 J'ai l'argent. 222 00:09:20,269 --> 00:09:22,645 Non, Rufio, je vous ai appelé. 223 00:09:22,646 --> 00:09:23,854 Je vous ai appelé. 224 00:09:23,855 --> 00:09:25,857 Tout est en ordre. 225 00:09:29,111 --> 00:09:31,279 Non, surtout, ne vendez pas. 226 00:09:31,280 --> 00:09:32,864 Ne vendez pas. 227 00:09:33,949 --> 00:09:36,785 Beca... non. Non. Je... 228 00:09:37,786 --> 00:09:41,873 Non, je n'ai pas dit que toutes les affiches étaient vintage. 229 00:09:42,374 --> 00:09:44,751 Juste celle de 48 Heures. 230 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 C'est la seule qui est vintage. 231 00:09:48,130 --> 00:09:49,881 Rufio ? 232 00:09:52,092 --> 00:09:54,593 Joy travaille dans un musée. 233 00:09:54,594 --> 00:09:58,097 Elle répertorie des artéfacts millénaires. 234 00:09:58,098 --> 00:10:00,725 Peut-être qu'elle a une petite poterie 235 00:10:00,726 --> 00:10:03,436 faite par un gars, rien de spécial, 236 00:10:03,437 --> 00:10:06,897 mais qui représente toute une culture. 237 00:10:06,898 --> 00:10:09,608 Elle représente l'apogée de leur réussite 238 00:10:09,609 --> 00:10:12,194 et elle parle pour tous ces gens. 239 00:10:12,195 --> 00:10:14,238 Elle a survécu au temps. 240 00:10:14,239 --> 00:10:17,908 Vous, vous êtes entouré d'artéfacts comme ça 241 00:10:17,909 --> 00:10:19,452 qui disparaîtront avec le temps. 242 00:10:19,453 --> 00:10:20,786 Ils disparaîtront, 243 00:10:20,787 --> 00:10:23,582 et vous avez une chose 244 00:10:24,166 --> 00:10:26,834 qui peut vous garantir de durer, 245 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 c'est mon ordinateur. 246 00:10:28,295 --> 00:10:31,839 Non, Rufio, pas l'artéfact. 247 00:10:31,840 --> 00:10:34,884 C'est la blague ! 248 00:10:34,885 --> 00:10:36,803 Écoutez, vous ne m'écoutez pas ! 249 00:11:07,334 --> 00:11:11,546 Ellis, tu peux venir à ma voiture ? 250 00:11:12,422 --> 00:11:13,381 Quoi ? 251 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Je sais que tu fais une pause à midi. 252 00:11:16,385 --> 00:11:17,969 S'il te plaît. 253 00:11:26,561 --> 00:11:27,479 D'accord. 254 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 Ça, c'est une relique. 255 00:11:33,318 --> 00:11:36,987 Mon frère l'a achetée dans les années 70. 256 00:11:36,988 --> 00:11:37,906 Oui. 257 00:11:40,117 --> 00:11:41,660 On fait quoi ? 258 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 Hé. 259 00:11:49,543 --> 00:11:52,254 Ça va ? Tu nous fais une crise ? 260 00:11:57,342 --> 00:11:59,427 Je sais pas. 261 00:11:59,428 --> 00:12:00,345 Peut-être bien. 262 00:12:21,491 --> 00:12:24,660 Et la chambre funéraire ? On a les dimensions ? 263 00:12:24,661 --> 00:12:27,079 Elle a été déformée par une énorme pression, 264 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 probablement enterrée 265 00:12:28,373 --> 00:12:31,208 sous 150 mètres de sable et de glace. Rien de sûr. 266 00:12:31,209 --> 00:12:32,585 Les os sont nickel. 267 00:12:32,586 --> 00:12:34,336 Une conception ingénieuse, 268 00:12:34,337 --> 00:12:36,422 le poids a été réparti même après. 269 00:12:36,423 --> 00:12:37,548 La glace était dure. 270 00:12:37,549 --> 00:12:39,717 Il a dû neiger dans la chambre, 271 00:12:39,718 --> 00:12:41,927 une combinaison parfaite de facteurs. 272 00:12:41,928 --> 00:12:43,888 Aucun autre signe d'activité humaine 273 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 - près de la chambre ? - Non. 274 00:12:46,850 --> 00:12:49,268 On pense qu'il s'agissait d'un roi très aimé. 275 00:12:49,269 --> 00:12:50,478 Ils ont bâti la chambre, 276 00:12:50,479 --> 00:12:53,731 l'ont placée à 50 km de là, dans des montagnes inaccessibles, 277 00:12:53,732 --> 00:12:57,401 puis l'ont descendue doucement dans une crevasse... 278 00:12:57,402 --> 00:12:58,819 Et le symbole ? 279 00:12:58,820 --> 00:13:01,155 Le labo de cryptographie y travaille. 280 00:13:01,156 --> 00:13:03,532 De cryptographie ? C'est un code ? 281 00:13:03,533 --> 00:13:04,533 On l'ignore. 282 00:13:04,534 --> 00:13:06,535 L'équipe des langues anciennes n'a rien trouvé. 283 00:13:06,536 --> 00:13:07,703 Ça ne semble coller 284 00:13:07,704 --> 00:13:09,497 - avec rien... - C'est inexact. 285 00:13:09,498 --> 00:13:11,832 C'est une variante inhabituelle d'un alphabet très incomplet. 286 00:13:11,833 --> 00:13:13,126 Je peux voir ? 287 00:13:14,044 --> 00:13:15,711 - La traduction ou... - Non... 288 00:13:15,712 --> 00:13:16,629 Le spécimen. 289 00:13:16,630 --> 00:13:17,796 Je peux le voir ? 290 00:13:17,797 --> 00:13:20,799 Il est là. C'est fragile. Faites attention. 291 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Attention. 292 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 Oui, pas de problème. 293 00:13:24,638 --> 00:13:27,014 Le symbole bleu, un sceau royal ? 294 00:13:27,015 --> 00:13:28,390 Je crois. 295 00:13:28,391 --> 00:13:31,227 - Et l'encre bleue est très spéciale. - Très rare. 296 00:13:31,228 --> 00:13:34,856 Peut-être signe de royauté ou de pouvoirs divins. 297 00:13:36,733 --> 00:13:37,900 D'autres inscriptions ? 298 00:13:37,901 --> 00:13:39,026 Trop diffuses, 299 00:13:39,027 --> 00:13:42,488 mais le labo a trouvé des traces permettant de reconstituer 300 00:13:42,489 --> 00:13:46,283 une matrice de glyphes qui correspondrait à des sons, 301 00:13:46,284 --> 00:13:47,868 à un alphabet phonétique. 302 00:13:47,869 --> 00:13:49,329 Un alphabet phonétique ? 303 00:13:49,829 --> 00:13:50,997 Vieux de 20 000 ans ? 304 00:13:51,581 --> 00:13:53,458 Oui, c'est presque sûr. 305 00:13:54,334 --> 00:13:56,710 Ce message devait donc être très important 306 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 - s'il a été enterré avec lui. - C'est sûr. 307 00:13:58,964 --> 00:14:00,589 On aura une traduction ? 308 00:14:00,590 --> 00:14:02,633 Probablement. Il y avait des glyphes 309 00:14:02,634 --> 00:14:05,469 et des morceaux d'alphabet ailleurs dans la chambre. 310 00:14:05,470 --> 00:14:07,263 On reconstitue un puzzle. 311 00:14:07,264 --> 00:14:08,847 Rien d'étonnant. 312 00:14:08,848 --> 00:14:10,975 Ce message est essentiel. 313 00:14:10,976 --> 00:14:14,271 Si on pouvait le présenter à l'ouverture de l'expo... 314 00:14:15,188 --> 00:14:17,232 Parfait pour les donateurs. 315 00:14:17,816 --> 00:14:19,191 Le jackpot. 316 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Possible, oui. 317 00:14:21,403 --> 00:14:24,321 Gardez-le sous clé. Je préviens le labo. 318 00:14:24,322 --> 00:14:27,117 Ça peut être l'élément central de tout l'événement. 319 00:14:27,701 --> 00:14:31,413 "Venez écouter le message qui a parcouru 20 000 ans." 320 00:14:33,790 --> 00:14:34,624 Tu présenterais. 321 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Moi ? Pourquoi ? 322 00:14:38,587 --> 00:14:40,046 Les donateurs t'adorent. 323 00:14:41,339 --> 00:14:42,340 Et tu es belle. 324 00:14:46,469 --> 00:14:47,304 Quoi ? 325 00:14:48,305 --> 00:14:50,473 On dirait deux ados pris sur le fait. 326 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Enregistrement interrompu. 327 00:14:55,729 --> 00:14:58,230 On aimerait beaucoup pouvoir couper 328 00:14:58,231 --> 00:14:59,316 une partie de l'enregistrement. 329 00:15:00,191 --> 00:15:01,443 Mon Dieu. 330 00:15:02,110 --> 00:15:04,863 Quel manque de professionnalisme... 331 00:15:05,572 --> 00:15:07,657 Vous savez ce que ça signifierait ? 332 00:15:08,366 --> 00:15:09,450 C'est une faveur. 333 00:15:09,451 --> 00:15:12,244 Oubliez ça. 334 00:15:12,245 --> 00:15:15,831 C'est enregistré, mais tout le monde n'y a pas accès. 335 00:15:15,832 --> 00:15:17,333 Les gens ont une vie. 336 00:15:17,334 --> 00:15:21,338 Ils se fichent de votre petite histoire. 337 00:15:23,381 --> 00:15:24,633 Enregistrement en cours. 338 00:15:26,384 --> 00:15:28,803 Regardez ! Je crois que c'est un oiseau. 339 00:15:29,679 --> 00:15:30,513 Les ailes. 340 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 Cet album... 341 00:15:56,122 --> 00:15:58,458 ...vivra 500 ans, garanti. 342 00:15:59,834 --> 00:16:01,335 On écoute Mozart de nos jours, 343 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 les gens l'écouteront aussi. 344 00:16:05,256 --> 00:16:08,301 Ça fera partie de l'histoire. 345 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Tu as peur de mourir. 346 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Voilà l'histoire. 347 00:16:18,520 --> 00:16:19,354 Dervey, 348 00:16:20,689 --> 00:16:23,274 tu ne peux pas vivre si tu ne penses qu'à la fin. 349 00:16:24,859 --> 00:16:26,902 D'où mon intérêt pour l'article, 350 00:16:26,903 --> 00:16:30,114 il détient quelque chose qui dit : 351 00:16:30,115 --> 00:16:32,450 "C'était bien", tu vois ? 352 00:16:33,785 --> 00:16:36,287 Il prolonge la vie. 353 00:16:37,580 --> 00:16:39,958 La rend spéciale. 354 00:16:41,668 --> 00:16:44,086 Quoi ? Tu parles de la blague ? 355 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 Tu parles de... 356 00:16:46,339 --> 00:16:49,509 On ignore tant de choses, 357 00:16:50,260 --> 00:16:51,344 on les oublie. 358 00:16:52,721 --> 00:16:55,598 J'essaie juste... 359 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 - D'exister. - ...d'être payé. Quoi ? 360 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 D'accord. 361 00:17:04,983 --> 00:17:07,110 Elle a dit que c'était mon tour. 362 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Je sais. 363 00:17:14,117 --> 00:17:16,411 Écoute, Ellis. Écoute. 364 00:17:17,287 --> 00:17:19,538 Garde la figurine une semaine. 365 00:17:19,539 --> 00:17:22,249 - Et ensuite... - Non, passons un marché. 366 00:17:22,250 --> 00:17:25,628 Je te donne assez pour racheter ton ordi et tes affiches. 367 00:17:26,296 --> 00:17:28,338 Je garde celle de 48 Heures. 368 00:17:28,339 --> 00:17:29,965 En fait, tu ne peux pas. 369 00:17:29,966 --> 00:17:31,092 Bien sûr que si. 370 00:17:31,801 --> 00:17:34,011 Écoute, je te donne de quoi tout racheter. 371 00:17:34,012 --> 00:17:35,345 Je peux garder l'affiche. 372 00:17:35,346 --> 00:17:36,722 Non, c'est pas... Écoute... 373 00:17:36,723 --> 00:17:39,017 Dervey, tu as besoin d'argent. 374 00:17:40,602 --> 00:17:42,103 Tu as un truc à vendre, non ? 375 00:17:42,729 --> 00:17:43,938 C'est pas à vendre ! 376 00:17:45,190 --> 00:17:46,774 - Bon sang. - Attends, non. 377 00:17:46,775 --> 00:17:48,692 Pourquoi t'attacher à ces trucs-là ? 378 00:17:48,693 --> 00:17:50,152 Pour ta prochaine vie ? 379 00:17:50,153 --> 00:17:52,529 Qu'as-tu de valeur à vendre ? 380 00:17:52,530 --> 00:17:55,657 L'argent viendra quand je rendrai l'article. 381 00:17:55,658 --> 00:17:57,493 - Prête-moi... - Pas de prêt ! 382 00:17:57,494 --> 00:17:58,620 Je veux une sécurité. 383 00:17:59,746 --> 00:18:01,830 Vanessa, il a quoi, mon bureau ? 384 00:18:01,831 --> 00:18:03,458 Mon Dieu, je retrouve rien. 385 00:18:04,334 --> 00:18:06,169 Des nuggets dans mon tiroir ? 386 00:18:06,961 --> 00:18:08,378 Nom d'une pipe. 387 00:18:08,379 --> 00:18:09,964 - Voilà. - Je retrouve rien. 388 00:18:10,632 --> 00:18:12,466 Ça, ça a de la valeur. 389 00:18:12,467 --> 00:18:13,842 C'est une sécurité. 390 00:18:13,843 --> 00:18:15,344 VA EN CHINE PROFITE DE LA BOUFFE CHINOISE 391 00:18:15,345 --> 00:18:16,971 LÀ-BAS, ILS APPELLENT ÇA JUSTE DE LA BOUFFE 392 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Alors, bonne chance. 393 00:18:21,726 --> 00:18:22,851 Vanessa ! 394 00:18:22,852 --> 00:18:24,853 Tu peux croire en moi ? 395 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 Je ne crois pas en toi. Non. 396 00:18:28,024 --> 00:18:31,026 Je t'ai dix six convertisseurs, tu en apportes quatre. 397 00:18:31,027 --> 00:18:33,153 Tu fais les choses à moitié. 398 00:18:33,154 --> 00:18:35,782 Pardon, à 67 %. 399 00:18:36,491 --> 00:18:37,575 Puis tu abandonnes. 400 00:18:38,284 --> 00:18:40,410 Donc, non, je ne crois pas en toi, 401 00:18:40,411 --> 00:18:42,913 tout comme tu n'as pas cru en moi et en ce lieu. 402 00:18:42,914 --> 00:18:44,373 C'est pas sympa. 403 00:18:44,374 --> 00:18:45,500 Je m'en fiche ! 404 00:18:46,167 --> 00:18:47,836 Ne m'attribue pas tes problèmes. 405 00:18:48,628 --> 00:18:49,671 Mec, tu débarques... 406 00:18:50,755 --> 00:18:54,842 tu débarques et tu t'attends à ce qu'on s'adapte au désastre 407 00:18:54,843 --> 00:18:57,303 que tu as toi-même déclenché. Ça suffit ! 408 00:18:59,556 --> 00:19:02,724 Tu te fiches de moi. Tu sais que ma meuf a failli me quitter ? 409 00:19:02,725 --> 00:19:04,726 - D'accord, je ne... - Tu savais ? 410 00:19:04,727 --> 00:19:06,395 Je savais pas. Ça va ? 411 00:19:06,396 --> 00:19:08,355 - Elle est folle. - Pas du tout. 412 00:19:08,356 --> 00:19:09,607 Elle est folle ! 413 00:19:11,484 --> 00:19:14,528 Regarde ça, tu aurais pu en avoir une partie. 414 00:19:14,529 --> 00:19:16,029 Je te l'ai proposé. 415 00:19:16,030 --> 00:19:17,531 On aurait pu s'associer, 416 00:19:17,532 --> 00:19:19,033 tu aurais eu un revenu. 417 00:19:19,826 --> 00:19:22,119 Mais non, tu m'as regardé dans les yeux 418 00:19:22,120 --> 00:19:24,789 en disant : "Non, c'est de la ferraille." 419 00:19:25,540 --> 00:19:30,253 Très bien, donne-moi l'adresse à Bakersfield, j'y vais moi-même. 420 00:19:30,837 --> 00:19:31,670 Tu veux faire 421 00:19:31,671 --> 00:19:33,171 - l'aller-retour à Bakerfield ? - Oui. 422 00:19:33,172 --> 00:19:34,090 Très bien. 423 00:19:37,468 --> 00:19:38,469 C'est à perpète. 424 00:19:39,929 --> 00:19:42,181 Enfin... 425 00:19:43,057 --> 00:19:44,266 J'ai pas trop le choix. 426 00:19:44,267 --> 00:19:45,435 - En effet. - En effet. 427 00:19:46,102 --> 00:19:46,978 Bordel. 428 00:20:00,825 --> 00:20:01,951 Je dois faire le plein. 429 00:20:06,289 --> 00:20:07,790 Je m'en occupe. 430 00:20:08,875 --> 00:20:09,709 Laisse la boîte. 431 00:20:19,469 --> 00:20:21,303 Tu vas rater l'anniversaire de Joy. 432 00:20:21,304 --> 00:20:22,597 C'est une bonne idée ? 433 00:20:23,514 --> 00:20:26,601 Probablement pas, mais... voilà. 434 00:20:27,477 --> 00:20:29,646 C'est comme ça. À mon tour. 435 00:20:34,901 --> 00:20:37,236 - Allô ? - Allô, Joy ? Salut. 436 00:20:37,904 --> 00:20:39,988 Je ne serai pas là ce soir, désolé. 437 00:20:39,989 --> 00:20:40,989 Quoi ? 438 00:20:40,990 --> 00:20:43,450 - Désolé. - De quoi tu parles ? 439 00:20:43,451 --> 00:20:45,495 On pourrait peut-être 440 00:20:46,704 --> 00:20:48,664 faire un truc demain ? 441 00:20:48,665 --> 00:20:49,999 Demain ? Non. 442 00:20:51,167 --> 00:20:53,460 Dervey, les réservations sont ce soir. 443 00:20:53,461 --> 00:20:54,878 Je m'en veux terriblement. 444 00:20:54,879 --> 00:20:55,797 Je suis désolé. 445 00:20:56,673 --> 00:20:58,590 Tu sais quoi ? Laisse tomber. 446 00:20:58,591 --> 00:21:00,300 Fais ce que tu as à faire. 447 00:21:00,301 --> 00:21:01,677 À plus tard. 448 00:21:01,678 --> 00:21:03,554 Je t'appelle plus tard. 449 00:21:32,750 --> 00:21:34,668 - ...cryptographie. - Tu te rappelles 450 00:21:34,669 --> 00:21:36,461 tout ce qu'ils ont mangé, hors de question. 451 00:21:36,462 --> 00:21:39,048 Si on invite un département, on les invite tous. 452 00:21:40,425 --> 00:21:43,093 Quel intérêt d'inviter la cryptographie 453 00:21:43,094 --> 00:21:45,638 s'ils ne le cachent pas aux Langues anciennes ? 454 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Ça correspond ? 455 00:21:50,768 --> 00:21:51,602 C'est quoi ? 456 00:21:52,478 --> 00:21:54,105 La preuve que c'est un roi ! 457 00:21:54,689 --> 00:21:56,857 Les métaux rares étaient jadis inconnus 458 00:21:56,858 --> 00:21:57,899 des tribus classiques. 459 00:21:57,900 --> 00:22:00,360 C'est de l'argent ? Du platine ? 460 00:22:00,361 --> 00:22:01,570 Du palladium. 461 00:22:01,571 --> 00:22:02,572 Seigneur ! 462 00:22:03,406 --> 00:22:04,364 Qui était ce mec ? 463 00:22:04,365 --> 00:22:05,533 C'est bon. 464 00:22:09,996 --> 00:22:10,829 Mon Dieu. 465 00:22:10,830 --> 00:22:11,748 C'est irréel. 466 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 Un totem de guerrier. 467 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 C'était un roi guerrier. 468 00:22:30,266 --> 00:22:31,726 Donc ces fractures 469 00:22:32,393 --> 00:22:33,978 ne sont pas accidentelles. 470 00:22:34,687 --> 00:22:37,522 Au combat. Probablement le vainqueur, 471 00:22:37,523 --> 00:22:40,193 si son corps fut rendu à son peuple pour une telle inhumation. 472 00:22:43,654 --> 00:22:44,655 Ils devaient l'adorer. 473 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 Tout comme toi. 474 00:22:53,039 --> 00:22:53,956 Allô, Joy. 475 00:22:57,168 --> 00:22:58,252 Je vais faire demi-tour. 476 00:23:00,963 --> 00:23:02,381 C'était une erreur. 477 00:23:04,133 --> 00:23:05,301 Je vais revenir. 478 00:23:06,928 --> 00:23:09,096 On peut aller dîner ou discuter. 479 00:23:09,097 --> 00:23:11,808 Je pense à toi, alors... 480 00:23:15,520 --> 00:23:16,479 Il commence à neiger. 481 00:23:18,648 --> 00:23:20,066 J'ai parlé du bébé hier soir. 482 00:23:21,234 --> 00:23:22,110 Elle sait tout. 483 00:23:24,195 --> 00:23:25,113 On fait pause ? 484 00:23:26,364 --> 00:23:28,491 Non. Que ça enregistre. 485 00:23:32,203 --> 00:23:34,371 C'est encore plus crucial. 486 00:23:34,372 --> 00:23:36,457 On doit traduire pour ouvrir. 487 00:23:37,333 --> 00:23:39,918 On doit savoir quel message était si important 488 00:23:39,919 --> 00:23:42,379 qu'il a traversé toute l'humanité. 489 00:23:42,380 --> 00:23:43,297 J'y travaille. 490 00:23:46,467 --> 00:23:47,426 Tu présenteras. 491 00:23:49,011 --> 00:23:49,846 Merci. 492 00:23:50,429 --> 00:23:51,514 Tu restes très belle. 493 00:24:31,387 --> 00:24:34,140 PROMIS, JE VAIS TOUT ARRANGER 494 00:25:03,502 --> 00:25:06,172 Merci, cheffe. 495 00:25:08,132 --> 00:25:10,258 Le lieu de sépulture du canyon de glace, 496 00:25:10,259 --> 00:25:12,385 en plus des merveilles déjà vues, 497 00:25:12,386 --> 00:25:15,931 a révélé un dernier secret que nous voulons partager. 498 00:25:15,932 --> 00:25:19,434 Presque rien n'a subsisté de l'humanité 499 00:25:19,435 --> 00:25:22,062 entre 6 000 ans après les Grandes pyramides 500 00:25:22,063 --> 00:25:23,397 et l'impact. 501 00:25:25,233 --> 00:25:26,067 Mais à présent... 502 00:25:30,071 --> 00:25:32,281 Pardon, j'ai tout appris ce matin. 503 00:25:34,575 --> 00:25:37,703 Mais à présent, nous avons un message 504 00:25:38,329 --> 00:25:40,372 encodé dans un alphabet archaïque. 505 00:25:40,373 --> 00:25:44,710 Nos meilleurs experts ont mis plusieurs mois à le traduire. 506 00:25:45,378 --> 00:25:49,298 Nous pensons qu'il a un sens spécial qui transcende l'éternité 507 00:25:49,882 --> 00:25:53,176 et nous relie aux grands philosophes 508 00:25:53,177 --> 00:25:55,554 et poètes du monde antique. 509 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 Ce message dit : 510 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 "Va vers l'âme. 511 00:26:05,439 --> 00:26:08,276 Profite de la nourriture de l'âme. 512 00:26:10,236 --> 00:26:13,239 Mais en vérité, ici... 513 00:26:16,033 --> 00:26:17,743 ...nous ne parlons que de nourriture." 33292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.