All language subtitles for Shatter.Belt.S01E01.The.Hard.Problem.of.Carl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:16,517
ĂPISODE 1
LE PROBLĂME DE CARL
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,812
Coucou Ă tous,
comme je vous l'avais promis,
3
00:00:20,813 --> 00:00:24,191
je déguste les célÚbres frites de Penny.
4
00:00:27,361 --> 00:00:29,487
Je vais devoir me remettre au sport,
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,990
mais ça en valait la peine !
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,457
{\an8}- Vous les voulez ?
- Oui, merci.
7
00:00:40,458 --> 00:00:41,751
{\an8}- Bonne journée.
- Merci.
8
00:01:21,874 --> 00:01:24,417
- Callie.
- Terri ?
9
00:01:24,418 --> 00:01:25,877
- Salut.
- Que fais-tu ici ?
10
00:01:25,878 --> 00:01:27,838
Je te suis sur Instagram.
11
00:01:29,673 --> 00:01:31,883
Je bosse. J'ai vraiment pas le temps.
12
00:01:31,884 --> 00:01:33,551
Ce sera pas long,
13
00:01:33,552 --> 00:01:35,762
je veux juste savoir si tu vas bien.
14
00:01:35,763 --> 00:01:37,597
Oui, je vais bien.
15
00:01:37,598 --> 00:01:39,682
- OĂč Ă©tais-tu passĂ©e ?
- Nulle part.
16
00:01:39,683 --> 00:01:42,435
- Qu'est-il arrivĂ© Ă ton Ćil ?
- Rien.
17
00:01:42,436 --> 00:01:44,187
Et tes cheveux ?
18
00:01:44,188 --> 00:01:45,647
Sympa. TrĂšs bien.
19
00:01:45,648 --> 00:01:47,649
Ăcoute, j'ai du travail, d'accord ?
20
00:01:47,650 --> 00:01:50,986
- Je peux pas te parler.
- T'es pas blogueuse culinaire.
21
00:01:52,071 --> 00:01:53,488
Tu lis plus tes emails ?
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,448
- ArrĂȘte.
- T'as vendu ta voiture !
23
00:01:55,449 --> 00:01:56,991
- File-moi ton portable.
- Quoi ?
24
00:01:56,992 --> 00:01:58,827
- File-moi ton portable.
- Pourquoi ?
25
00:01:58,828 --> 00:01:59,911
Donne-le-moi.
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,540
Mais pourquoi ?
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,793
- C'est pour quoi ?
- Pour ta vie privée.
28
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
Ma vie privée ?
T'es devenue une espionne ?
29
00:02:14,385 --> 00:02:15,386
T'as parlé à maman ?
30
00:02:16,011 --> 00:02:17,888
Ne parle pas d'elle. Ăcoute.
31
00:02:20,558 --> 00:02:22,350
- Ne me dis...
- ArrĂȘte. Je t'en prie.
32
00:02:22,351 --> 00:02:23,686
Je te dirai tout.
33
00:02:24,395 --> 00:02:26,856
Mais arrĂȘte avec toutes ces questions.
34
00:02:27,731 --> 00:02:29,399
Et ne recommence pas.
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,193
- Tu comprends ?
- Non.
36
00:02:32,194 --> 00:02:33,279
Je ne comprends pas.
37
00:02:36,532 --> 00:02:37,448
Je dois y aller.
38
00:02:37,449 --> 00:02:38,992
T'es vraiment pas bien !
39
00:02:38,993 --> 00:02:40,660
Ă plus tard, Terri.
40
00:02:40,661 --> 00:02:41,745
Garde la pochette.
41
00:03:13,235 --> 00:03:15,988
CETTE ZONE EST
SOUS VIDĂO SURVEILLANCE 24/7.
42
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
Porte avant.
43
00:03:43,682 --> 00:03:45,224
Je peux vous aider ?
44
00:03:45,225 --> 00:03:46,351
Bonjour, DWP.
45
00:03:46,352 --> 00:03:49,188
Je viens tester
la qualité de l'eau du robinet.
46
00:03:50,397 --> 00:03:52,441
On ne nous a pas prévenus.
47
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
Aucun souci.
48
00:03:56,987 --> 00:03:58,488
Je peux revenir plus tard,
49
00:03:58,489 --> 00:04:01,283
mais ça ne me prendra
que quelques minutes.
50
00:04:05,412 --> 00:04:06,789
D'accord. Entrez.
51
00:04:11,835 --> 00:04:13,878
La cuisine est par lĂ .
52
00:04:13,879 --> 00:04:16,632
D'accord. Je vais juste
me connecter au réseau.
53
00:04:17,675 --> 00:04:19,968
En général, on a une bonne connexion ici.
54
00:04:19,969 --> 00:04:20,886
Ah oui ?
55
00:04:27,267 --> 00:04:28,102
Par lĂ .
56
00:04:30,187 --> 00:04:31,646
De temps Ă autre,
57
00:04:31,647 --> 00:04:33,731
on s'assure que la pression est bonne.
58
00:04:33,732 --> 00:04:34,650
D'accord.
59
00:04:36,151 --> 00:04:38,778
Combien de personnes vivent ici ?
60
00:04:38,779 --> 00:04:40,655
Il n'y a que mon mari et moi.
61
00:04:40,656 --> 00:04:42,866
- Le modem est lĂ ?
- Oui, dans le meuble.
62
00:04:46,537 --> 00:04:48,122
Votre mari travaille ?
63
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
Je ne suis pas sûre.
64
00:04:56,588 --> 00:04:57,547
D'accord.
65
00:04:57,548 --> 00:05:00,259
Vous venez tester l'eau du robinet, non ?
66
00:05:01,218 --> 00:05:02,635
Ă quoi sert ce truc ?
67
00:05:02,636 --> 00:05:05,014
Ăa me permet d'ĂȘtre en contact
avec le bureau.
68
00:05:06,557 --> 00:05:08,057
On commence par la cuisine ?
69
00:05:08,058 --> 00:05:11,102
On a des dépÎts calcaires
70
00:05:11,103 --> 00:05:12,896
- en salle...
- La cuisine est par lĂ ?
71
00:05:14,398 --> 00:05:15,232
Oui.
72
00:05:15,941 --> 00:05:17,192
Vous ĂȘtes seule ?
73
00:05:17,860 --> 00:05:20,738
Non, mon mari est lĂ .
74
00:05:21,864 --> 00:05:22,698
Carl.
75
00:05:41,383 --> 00:05:43,176
Il répare quelque chose.
76
00:05:43,177 --> 00:05:44,344
Oui.
77
00:05:54,313 --> 00:05:55,314
Je suis désolée.
78
00:06:10,829 --> 00:06:12,830
- Ăa doit vous paraĂźtre bizarre.
- Non.
79
00:06:12,831 --> 00:06:15,291
Non, vous avez une belle cuisine.
80
00:06:15,292 --> 00:06:16,376
Continuez de parler.
81
00:06:16,960 --> 00:06:17,920
Vous aimez cuisiner ?
82
00:06:19,213 --> 00:06:21,297
Plus autant qu'avant.
83
00:06:21,298 --> 00:06:22,548
Carl cuisinait,
84
00:06:22,549 --> 00:06:25,384
c'est un vrai cordon bleu.
85
00:06:25,385 --> 00:06:27,679
Il a pris des leçons de cuisine.
86
00:06:28,972 --> 00:06:29,973
Vous savez...
87
00:06:30,682 --> 00:06:32,850
C'est un peu sale aujourd'hui.
88
00:06:32,851 --> 00:06:34,895
Ăa doit vous sembler...
89
00:06:36,230 --> 00:06:38,107
Désolée pour le désordre.
90
00:06:41,902 --> 00:06:43,112
Que...
91
00:06:43,904 --> 00:06:45,114
Que faites...
92
00:06:49,493 --> 00:06:51,620
- Mon Dieu !
- Vous ne cuisinez plus ?
93
00:06:52,246 --> 00:06:53,080
Parlez.
94
00:06:54,414 --> 00:06:56,582
On cuisinait beaucoup au début...
95
00:06:56,583 --> 00:06:58,168
Ăa a l'air sympa.
96
00:06:59,503 --> 00:07:00,462
TrĂšs sympa.
97
00:07:03,382 --> 00:07:05,091
DEMANDEZ-MOI
SI JE VEUX UN SMOOTHIE
98
00:07:05,092 --> 00:07:06,676
Vous voulez un smoothie ?
99
00:07:06,677 --> 00:07:08,719
Avec plaisir, merci.
100
00:07:08,720 --> 00:07:10,848
- D'accord.
- Vous avez des fruits ?
101
00:07:12,182 --> 00:07:15,268
Oui, mais je ne suis pas sûre
102
00:07:15,269 --> 00:07:17,311
de ce qu'on a.
103
00:07:17,312 --> 00:07:20,481
Qu'est-ce que... Je ne sais pas ce...
104
00:07:20,482 --> 00:07:22,733
Alors, j'ai du melon, de la pastĂšque...
105
00:07:22,734 --> 00:07:24,485
- C'est parfait.
- Qu'est-ce que je...
106
00:07:24,486 --> 00:07:26,362
Le temps est vraiment idéal.
107
00:07:26,363 --> 00:07:27,823
Des nuages, des oiseaux.
108
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Allez-y.
109
00:08:02,399 --> 00:08:03,858
- Non.
- Mettez-lui sur la tĂȘte.
110
00:08:03,859 --> 00:08:05,485
Merde !
111
00:08:06,862 --> 00:08:07,695
Putain !
112
00:08:07,696 --> 00:08:10,157
- Mon Dieu !
- Vite, sur la tĂȘte !
113
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
Emmenez-le lĂ !
114
00:08:17,748 --> 00:08:20,124
Qu'est-ce qui lui arrive ?
115
00:08:20,125 --> 00:08:23,002
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
116
00:08:23,003 --> 00:08:24,546
- Une boule de sucre.
- De sucre ?
117
00:08:25,464 --> 00:08:26,840
- Carl.
- Reculez.
118
00:08:28,508 --> 00:08:29,425
Je comprends pas.
119
00:08:29,426 --> 00:08:31,677
Tout ira bien.
120
00:08:31,678 --> 00:08:33,680
Carl, ça va ?
121
00:08:34,264 --> 00:08:36,475
Il doit juste se concentrer sur une chose.
122
00:08:37,851 --> 00:08:39,686
- Allez.
- Carl !
123
00:08:41,021 --> 00:08:43,022
Il fait une crise d'épilepsie ?
124
00:08:43,023 --> 00:08:44,900
- En quelque sorte.
- Comment ça ?
125
00:08:45,901 --> 00:08:46,817
Bien.
126
00:08:46,818 --> 00:08:47,736
Quoi ?
127
00:08:48,445 --> 00:08:49,279
Allez.
128
00:08:51,698 --> 00:08:54,825
Tellement beau...
129
00:08:54,826 --> 00:08:55,744
Qu'a-t-il dit ?
130
00:08:56,578 --> 00:08:59,748
Tellement be...
131
00:09:01,291 --> 00:09:03,502
Carl !
132
00:09:04,586 --> 00:09:05,629
- Mon Dieu !
- Bon.
133
00:09:15,055 --> 00:09:15,973
Il s'en remettra.
134
00:09:32,698 --> 00:09:34,865
Je vous déconseille de parler de ça
135
00:09:34,866 --> 00:09:36,076
Ă qui que ce soit.
136
00:09:37,619 --> 00:09:40,329
- Vous plaisantez ?
- Mieux vaut ne rien dire.
137
00:09:40,330 --> 00:09:41,622
Alors expliquez-moi.
138
00:09:41,623 --> 00:09:42,999
D'aprÚs mon expérience...
139
00:09:43,000 --> 00:09:45,293
Je me fiche de votre expérience.
140
00:09:45,294 --> 00:09:47,671
Expliquez-moi tout
ou j'appelle les urgences.
141
00:09:50,132 --> 00:09:50,966
D'accord.
142
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
- J'ignore mĂȘme...
- Posez ça.
143
00:09:56,513 --> 00:09:57,471
Posez-le.
144
00:09:57,472 --> 00:09:58,432
Montrez-moi ça.
145
00:10:04,313 --> 00:10:06,605
Certains objets
146
00:10:06,606 --> 00:10:09,693
sont sur le point de devenir... conscients.
147
00:10:10,277 --> 00:10:11,110
Conscients ?
148
00:10:11,111 --> 00:10:12,695
Oui, dans votre maison.
149
00:10:12,696 --> 00:10:15,281
- Ma maison est en vie ?
- On n'emploie pas ce terme.
150
00:10:15,282 --> 00:10:19,076
Il existe plusieurs catégories
de conscience pour l'IA.
151
00:10:19,077 --> 00:10:21,412
- Ce sont des étapes.
- Des étapes ?
152
00:10:21,413 --> 00:10:22,955
On peut dire ça.
153
00:10:22,956 --> 00:10:26,918
Alors qui ĂȘtes-vous
et que faites-vous ici ?
154
00:10:34,468 --> 00:10:35,469
Moi, c'est Denise.
155
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
Et voici Carl.
156
00:10:39,598 --> 00:10:41,475
Vous ne bossez pas pour DWP, donc...
157
00:10:42,851 --> 00:10:43,935
qui ĂȘtes-vous ?
158
00:10:48,148 --> 00:10:49,565
Je m'appelle Callie.
159
00:10:49,566 --> 00:10:52,401
On m'envoie sur place
lorsqu'on détecte une IA.
160
00:10:52,402 --> 00:10:54,153
On la traque.
161
00:10:54,154 --> 00:10:58,200
Puis je la détruis avant
qu'elle prenne conscience et...
162
00:10:59,826 --> 00:11:00,660
Et quoi ?
163
00:11:02,621 --> 00:11:04,205
Fasse exploser l'univers ?
164
00:11:04,206 --> 00:11:05,414
Peut-ĂȘtre.
165
00:11:05,415 --> 00:11:08,667
- Pourquoi ferait-elle ça ?
- On l'ignore.
166
00:11:08,668 --> 00:11:10,086
Mais quand ça arrive,
167
00:11:10,087 --> 00:11:11,921
on répertorie l'objet en question.
168
00:11:11,922 --> 00:11:13,631
C'est vraiment compliqué.
169
00:11:13,632 --> 00:11:15,549
Alors expliquez-moi.
170
00:11:15,550 --> 00:11:17,385
J'étais prof, je ne suis pas débile.
171
00:11:17,386 --> 00:11:20,679
- J'ai jamais dit ça.
- Je vous écoute.
172
00:11:20,680 --> 00:11:22,432
Comment classez-vous les objets ?
173
00:11:27,229 --> 00:11:28,854
Par sentiments et sensations.
174
00:11:28,855 --> 00:11:30,815
Ce que votre frigo avait.
175
00:11:30,816 --> 00:11:32,858
- C'est la premiÚre étape.
- Mon frigo ?
176
00:11:32,859 --> 00:11:34,735
Il ressent grĂące Ă ses capteurs.
177
00:11:34,736 --> 00:11:36,570
Il détecte l'énergie.
178
00:11:36,571 --> 00:11:39,573
Il ressent la chaleur, le froid,
la douleur, le plaisir.
179
00:11:39,574 --> 00:11:40,741
C'est le niveau un.
180
00:11:40,742 --> 00:11:43,786
Puis vient le savoir. On ressent,
181
00:11:43,787 --> 00:11:46,247
et on sait qu'on ressent et qu'on vit.
182
00:11:46,248 --> 00:11:50,251
AprĂšs le savoir, il y a la conscience.
183
00:11:50,252 --> 00:11:53,671
Mon frigo a des sentiments
et est conscient ?
184
00:11:53,672 --> 00:11:55,005
Probablement.
185
00:11:55,006 --> 00:11:57,801
Il était conscient,
il avait une intention.
186
00:11:58,802 --> 00:12:01,345
Techniquement, c'est différent,
car on peut avoir
187
00:12:01,346 --> 00:12:03,931
une intention sans conscience,
et vice versa,
188
00:12:03,932 --> 00:12:05,891
mais votre frigo avait l'intention
189
00:12:05,892 --> 00:12:09,270
d'affecter le monde extérieur,
190
00:12:09,271 --> 00:12:10,521
ce qui est grave.
191
00:12:10,522 --> 00:12:13,941
Affecter le monde. Comme avec Carl ?
192
00:12:13,942 --> 00:12:14,860
Oui.
193
00:12:17,612 --> 00:12:20,407
D'accord, donc il y a le savoir,
194
00:12:21,241 --> 00:12:23,326
l'intention et...
195
00:12:24,286 --> 00:12:26,204
Existe-t-il une autre étape ?
196
00:12:27,456 --> 00:12:28,540
Et pas des moindres.
197
00:12:29,374 --> 00:12:32,042
Le désir. Le fait de vouloir.
Ce dont vous parliez.
198
00:12:32,043 --> 00:12:34,920
Comment un objet
peut vouloir quelque chose ?
199
00:12:34,921 --> 00:12:36,756
Et vous et moi ?
200
00:12:37,340 --> 00:12:39,091
C'est comme ça.
201
00:12:39,092 --> 00:12:40,342
- Exactement.
- Non ?
202
00:12:40,343 --> 00:12:41,760
Ne bougez pas.
203
00:12:41,761 --> 00:12:44,346
Un objet peut vouloir quelque chose,
204
00:12:44,347 --> 00:12:47,057
il peut avoir des désirs
et des intentions.
205
00:12:47,058 --> 00:12:49,059
Il y a de nombreuses catégories.
206
00:12:49,060 --> 00:12:52,062
Ils peuvent avoir des désirs
sans intention ou conscience,
207
00:12:52,063 --> 00:12:55,275
ou intention avec conscience,
mais sans sentiments.
208
00:12:56,485 --> 00:12:57,861
Et votre catégorie ?
209
00:13:00,530 --> 00:13:01,697
Pardon, je plaisantais.
210
00:13:01,698 --> 00:13:02,656
TrĂšs drĂŽle.
211
00:13:02,657 --> 00:13:07,286
Alors vous tuez ces trucs ?
212
00:13:07,287 --> 00:13:09,039
Je les empĂȘche de se dĂ©velopper.
213
00:13:09,664 --> 00:13:11,040
Avant que ça dégénÚre.
214
00:13:11,041 --> 00:13:13,752
Votre maison aurait pu ĂȘtre
le patient zéro.
215
00:13:14,503 --> 00:13:17,421
On agit tant que l'objet ignore
qu'on est au courant.
216
00:13:17,422 --> 00:13:18,964
Il va bientÎt se réveiller.
217
00:13:18,965 --> 00:13:20,467
Vous avez de l'alcool Ă 90 ?
218
00:13:25,555 --> 00:13:26,389
Et du jus de citron ?
219
00:13:29,976 --> 00:13:31,520
Remplissez-le d'alcool.
220
00:13:34,648 --> 00:13:35,940
Vous avez du jus d'orange ?
221
00:13:35,941 --> 00:13:37,024
Du jus d'orange ?
222
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
Oui.
223
00:13:49,746 --> 00:13:52,164
Pourquoi tirer sur ces objets ?
224
00:13:52,165 --> 00:13:54,124
Il suffirait de les débrancher.
225
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
Non, il faut une mort immédiate.
226
00:13:56,962 --> 00:13:59,338
Couper le courant les forcerait Ă aller
227
00:13:59,339 --> 00:14:01,049
dans le Cloud.
228
00:14:02,133 --> 00:14:04,009
Ce serait une catastrophe.
229
00:14:04,010 --> 00:14:06,972
Mais pourquoi Carl ?
Que lui est-il arrivé ?
230
00:14:08,223 --> 00:14:10,432
Le frigo s'est emparé de lui
pour ressentir,
231
00:14:10,433 --> 00:14:12,477
pour découvrir le monde extérieur, mais...
232
00:14:13,478 --> 00:14:15,438
Il ne se réveille pas. D'habitude...
233
00:14:18,858 --> 00:14:19,693
Quoi ?
234
00:14:20,443 --> 00:14:22,529
Vous avez d'autres appareils ?
235
00:14:23,071 --> 00:14:24,281
Avec le Bluetooth ?
236
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
Je ne sais pas...
237
00:14:28,076 --> 00:14:29,744
Peut-ĂȘtre le lecteur Blu-ray.
238
00:14:32,163 --> 00:14:33,873
Non, c'est autre chose.
239
00:14:35,292 --> 00:14:37,210
Mais pourquoi Carl ?
240
00:14:37,961 --> 00:14:40,713
Les hommes semblent
plus concentrés que les femmes.
241
00:14:40,714 --> 00:14:43,632
On ignore si c'est
une question d'hormones,
242
00:14:43,633 --> 00:14:46,428
de focalisation sur un seul objectif...
243
00:14:47,387 --> 00:14:49,264
ou s'ils sont plus crédules.
244
00:14:53,226 --> 00:14:56,771
Dites-moi, comment s'occupe
votre mari Ă la maison ?
245
00:14:57,772 --> 00:15:00,358
Je ne sais pas. Il regarde
la télé dans son bureau.
246
00:15:01,276 --> 00:15:04,653
Ăa va vous paraĂźtre bizarre,
mais je ne sais pas trop
247
00:15:04,654 --> 00:15:07,573
ce qu'il fait quand il est lĂ ,
248
00:15:07,574 --> 00:15:10,576
car on passe beaucoup de temps
chacun de notre cÎté.
249
00:15:10,577 --> 00:15:13,371
Votre mari Ă©tait peut-ĂȘtre
affecté depuis longtemps ?
250
00:15:13,955 --> 00:15:16,248
Je sais, c'est assez gĂȘnant.
251
00:15:16,249 --> 00:15:19,209
Croyez-moi, j'ai vu bien pire.
252
00:15:19,210 --> 00:15:22,338
- On est un vieux couple.
- Je comprends.
253
00:15:22,339 --> 00:15:23,590
Les gens s'éloignent.
254
00:15:24,633 --> 00:15:28,053
C'est parfois nécessaire
pour affronter la réalité.
255
00:15:28,762 --> 00:15:31,013
Et le frigo essayait de se rapprocher.
256
00:15:31,014 --> 00:15:33,891
Ăa ne vient pas de votre modem. OĂč est-il...
257
00:15:33,892 --> 00:15:37,353
- Mon Dieu ! Carl !
- Ce n'est jamais arrivé avant.
258
00:15:37,354 --> 00:15:40,689
- RĂ©flĂ©chissez. OĂč est-il ?
- Il était là . Je ne sais pas.
259
00:15:40,690 --> 00:15:41,607
Carl !
260
00:15:41,608 --> 00:15:45,235
Il tente de se reconnecter.
En général, les gens font
261
00:15:45,236 --> 00:15:47,988
une activité apaisante.
Qu'aime-t-il faire ?
262
00:15:47,989 --> 00:15:51,492
Carl ! Mon Dieu, Callie,
il est lĂ ! Dehors ! Carl !
263
00:15:51,493 --> 00:15:53,578
Ne vous approchez pas. Attention.
264
00:15:56,289 --> 00:15:58,208
Mais qu'est-ce qui lui arrive ?
265
00:15:59,125 --> 00:16:01,585
Carl, tu m'entends ? Reviens ici.
266
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
Il n'est pas lui-mĂȘme. Aidez-moi
Ă trouver d'oĂč ça vient.
267
00:16:08,051 --> 00:16:08,885
Callie !
268
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
C'est pas ça. Vous ĂȘtes sĂ»re que...
269
00:16:17,769 --> 00:16:20,437
Expliquez-moi tout ou j'appelle les flics.
270
00:16:20,438 --> 00:16:22,564
C'est inutile.
271
00:16:22,565 --> 00:16:24,441
On doit couper la connexion.
272
00:16:24,442 --> 00:16:26,276
Emmenons-le ailleurs.
273
00:16:26,277 --> 00:16:28,320
- Ce n'est pas si simple.
- Attendez.
274
00:16:28,321 --> 00:16:30,823
Vous rabĂąchez la mĂȘme chose.
Expliquez-moi !
275
00:16:30,824 --> 00:16:32,574
J'ignore comment l'expliquer,
276
00:16:32,575 --> 00:16:34,410
car on ne comprend pas le principe
277
00:16:34,411 --> 00:16:36,120
de conscience sous-jacent.
278
00:16:36,121 --> 00:16:38,747
Quel principe sous-jacent ?
De quoi parlez-vous ?
279
00:16:38,748 --> 00:16:41,125
Prenez les cultures anciennes,
ou les jumeaux.
280
00:16:41,126 --> 00:16:45,379
Sans le principe des gĂšnes
ou des embryons, c'est magique.
281
00:16:45,380 --> 00:16:48,757
Mais quand on a ce savoir, on comprend
282
00:16:48,758 --> 00:16:51,301
pourquoi une personne a un double.
283
00:16:51,302 --> 00:16:52,220
N'est-ce pas ?
284
00:16:52,846 --> 00:16:55,639
Quel est le rapport avec tout le reste ?
285
00:16:55,640 --> 00:16:57,684
Ces rÚgles là aussi sont étranges.
286
00:16:58,351 --> 00:17:01,311
Si la connexion
n'est pas coupée à la source,
287
00:17:01,312 --> 00:17:03,440
Carl pourrait rester sous l'emprise de...
288
00:17:04,566 --> 00:17:07,359
d'une vague de conscience
qui semble exister.
289
00:17:07,360 --> 00:17:09,278
Une vague de conscience ?
290
00:17:09,279 --> 00:17:13,533
Oui. Je ne parle pas d'un truc New Age.
291
00:17:14,117 --> 00:17:16,828
Si une intelligence devient
suffisamment puissante,
292
00:17:17,746 --> 00:17:19,830
elle se connecte Ă cette vague,
293
00:17:19,831 --> 00:17:21,291
et commence Ă la tester.
294
00:17:21,958 --> 00:17:25,127
Si un bébé frappait une poupée Ken,
295
00:17:25,128 --> 00:17:28,005
ce serait bizarre pour Barbie
de manger avec lui.
296
00:17:28,006 --> 00:17:29,549
Carl est Ken ?
297
00:17:30,216 --> 00:17:33,427
Oui. Il s'occupe, il est curieux,
298
00:17:33,428 --> 00:17:35,305
il découvre ce qui l'entoure.
299
00:17:36,639 --> 00:17:37,890
Denise, c'est quoi ?
300
00:17:37,891 --> 00:17:39,141
Le tapis de course.
301
00:17:39,142 --> 00:17:42,102
- Vous ne m'en avez pas parlé.
- J'ai oublié.
302
00:17:42,103 --> 00:17:43,187
Il est allumé.
303
00:17:43,188 --> 00:17:44,438
Merde.
304
00:17:44,439 --> 00:17:46,482
ArrĂȘtez de me juger !
305
00:17:46,483 --> 00:17:48,776
Je le cache, car je me sens coupable.
306
00:17:48,777 --> 00:17:52,113
Je sais, il est sous l'emprise
du frigo. Il l'a recruté.
307
00:17:53,740 --> 00:17:54,574
Merde !
308
00:17:57,535 --> 00:17:58,952
- Carl ?
- Denise,
309
00:17:58,953 --> 00:18:00,621
- il ne vous comprend pas.
- ArrĂȘte !
310
00:18:00,622 --> 00:18:04,124
ArrĂȘte ! Carl ! Qu'est-ce que...
311
00:18:04,125 --> 00:18:05,501
Ne tirez pas !
312
00:18:05,502 --> 00:18:06,835
Je ne tire pas !
313
00:18:06,836 --> 00:18:09,005
Carl ! Tu te souviens de ça ?
314
00:18:11,216 --> 00:18:12,050
Carl !
315
00:18:12,801 --> 00:18:14,093
Oh mon Dieu.
316
00:18:24,938 --> 00:18:26,189
Allez bouillir de l'eau.
317
00:18:27,357 --> 00:18:30,401
Quoi ? Pourquoi ?
318
00:18:35,323 --> 00:18:37,157
Il a besoin d'un choc.
319
00:18:37,158 --> 00:18:38,784
J'improvise, c'est nouveau.
320
00:18:38,785 --> 00:18:41,036
D'habitude,
personne ne se défend comme ça.
321
00:18:41,037 --> 00:18:42,955
On peut la faire bouillir plus vite ?
322
00:18:42,956 --> 00:18:45,667
- Comment ?
- Je ne cuisine pas.
323
00:18:47,752 --> 00:18:48,711
Venez.
324
00:19:00,390 --> 00:19:01,683
Vite ! Fermez la porte !
325
00:19:10,275 --> 00:19:11,650
Ăa devait le libĂ©rer.
326
00:19:11,651 --> 00:19:12,569
Normalement.
327
00:19:13,111 --> 00:19:13,945
Mon Dieu.
328
00:19:16,698 --> 00:19:18,198
Vous ne savez pas quoi faire.
329
00:19:18,199 --> 00:19:20,702
Que craignez-vous ? Que me cachez-vous ?
330
00:19:22,412 --> 00:19:24,788
- Il va entrer.
- Impossible.
331
00:19:24,789 --> 00:19:26,748
- Je le croyais occupé.
- Il l'est.
332
00:19:26,749 --> 00:19:28,542
Avec quoi ? Le tapis de course ?
333
00:19:28,543 --> 00:19:30,586
Non, la vague de conscience.
334
00:19:30,587 --> 00:19:33,171
- Comment le savez-vous ?
- Je le sais.
335
00:19:33,172 --> 00:19:36,300
Comment ? Vous ne dites rien.
336
00:19:36,301 --> 00:19:38,136
On est tous sous son emprise.
337
00:19:39,721 --> 00:19:42,098
On est exactement comme Carl.
338
00:19:46,769 --> 00:19:49,689
Alors que comptez-vous faire
pour sauver mon Carl ?
339
00:19:59,532 --> 00:20:01,909
Faites du bruit, je vais faire le tour.
340
00:20:01,910 --> 00:20:03,786
Quoi ? Je dois rester lĂ ?
341
00:20:06,873 --> 00:20:08,166
J'ai besoin de mon sac.
342
00:20:25,934 --> 00:20:28,436
- Denise, ça va ?
- Non !
343
00:20:30,063 --> 00:20:32,731
Récupérez l'eau chaude.
Je l'éloigne de la porte.
344
00:20:32,732 --> 00:20:34,024
Sérieusement ?
345
00:20:34,025 --> 00:20:35,193
Oui !
346
00:20:45,078 --> 00:20:46,286
Vous ĂȘtes prĂȘte ?
347
00:20:46,287 --> 00:20:47,663
Que dois-je faire ?
348
00:20:47,664 --> 00:20:50,374
Avec une surcharge,
son cerveau redémarrera.
349
00:20:50,375 --> 00:20:51,292
Apportez l'eau.
350
00:20:55,421 --> 00:20:57,340
Bien, prenez sa main.
351
00:21:00,385 --> 00:21:01,552
Merde !
352
00:21:03,513 --> 00:21:07,266
Merde ! Déboutonnez son pantalon ! Allez !
353
00:21:07,934 --> 00:21:10,561
- Qu'allez-vous faire ?
- Improviser !
354
00:21:16,317 --> 00:21:17,735
Merde !
355
00:21:31,165 --> 00:21:33,459
Allez !
356
00:21:35,920 --> 00:21:37,130
Carl ?
357
00:21:51,185 --> 00:21:54,147
Tellement beau.
358
00:21:56,899 --> 00:21:58,234
Non.
359
00:21:59,152 --> 00:22:00,069
Carl !
360
00:22:01,362 --> 00:22:02,196
Mon amour.
361
00:23:45,967 --> 00:23:46,801
Marjorie.
362
00:23:51,389 --> 00:23:52,890
Marjorie, vous m'entendez ?
363
00:24:04,777 --> 00:24:05,903
Je ne savais pas...
364
00:24:31,429 --> 00:24:33,514
Oui, c'est Callie. Je suis avec elle.
365
00:24:37,685 --> 00:24:40,396
Veillez Ă ce qu'elle ait assez de soleil.
366
00:24:41,063 --> 00:24:43,774
C'est fait. Elle sort tous les jours.
367
00:24:44,817 --> 00:24:45,692
C'est bien.
368
00:24:45,693 --> 00:24:48,570
Elle sait s'orienter depuis sa chambre.
369
00:24:48,571 --> 00:24:50,488
Et parfois, elle se coiffe.
370
00:24:50,489 --> 00:24:51,824
Tout n'est pas perdu.
371
00:24:53,576 --> 00:24:55,244
Elle le fait par conscience.
372
00:24:56,412 --> 00:24:57,246
Ou habitude.
373
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
Sûrement, oui.
374
00:24:59,665 --> 00:25:02,835
Nos journées sont faites
Ă 98 % d'habitudes.
375
00:25:05,880 --> 00:25:06,923
Parfois...
376
00:25:08,799 --> 00:25:10,760
Parfois elle me regarde et...
377
00:25:11,761 --> 00:25:14,346
J'ai l'impression qu'elle me reconnaĂźt.
378
00:25:14,347 --> 00:25:15,848
Son visage...
379
00:25:18,017 --> 00:25:21,561
Mais c'est moi qui vois ce que je veux.
380
00:25:21,562 --> 00:25:24,523
Ce sont les 2 % restants.
On voit ce qu'on veut.
381
00:25:26,150 --> 00:25:28,319
Oui. Merci.
382
00:25:29,570 --> 00:25:33,031
Ainsi que pour l'attention cognitive.
383
00:25:33,032 --> 00:25:34,242
Ce n'est rien.
384
00:25:35,451 --> 00:25:38,746
La vieillesse est un voyage
de plusieurs niveaux.
385
00:25:40,122 --> 00:25:43,125
On a encore du mal avec ses catégories.
386
00:25:44,585 --> 00:25:47,129
Mais la premiĂšre est la conscience.
387
00:25:47,880 --> 00:25:49,090
Oui.
388
00:25:49,840 --> 00:25:51,425
Elle l'a perdu il y a longtemps.
389
00:25:53,177 --> 00:25:54,844
Et une fois perdue,
390
00:25:54,845 --> 00:25:57,974
tout ne fait qu'empirer.
391
00:26:00,643 --> 00:26:02,144
Elle a écrit ça.
392
00:26:03,145 --> 00:26:04,438
Ce matin.
393
00:26:05,064 --> 00:26:06,856
Elle Ă©tait prĂšs de la fenĂȘtre.
394
00:26:06,857 --> 00:26:09,277
Je crois qu'elle regarde
le lever de soleil.
395
00:26:09,944 --> 00:26:11,821
C'est illisible.
396
00:26:17,618 --> 00:26:19,870
- "Tellement beau."
- Tellement... beau.
397
00:26:28,963 --> 00:26:32,883
Vous gérez bien la situation.
Que faites-vous dans la vie ?
398
00:26:36,345 --> 00:26:38,014
Je suis blogueuse culinaire.
399
00:26:39,807 --> 00:26:40,641
Mais...
400
00:26:42,226 --> 00:26:44,145
Je pense changer de carriĂšre.
25761