All language subtitles for Shatter.Belt.S01E01.The.Hard.Problem.of.Carl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:16,517 ÉPISODE 1 LE PROBLÈME DE CARL 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,812 Coucou Ă  tous, comme je vous l'avais promis, 3 00:00:20,813 --> 00:00:24,191 je dĂ©guste les cĂ©lĂšbres frites de Penny. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,487 Je vais devoir me remettre au sport, 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,990 mais ça en valait la peine ! 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,457 {\an8}- Vous les voulez ? - Oui, merci. 7 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 {\an8}- Bonne journĂ©e. - Merci. 8 00:01:21,874 --> 00:01:24,417 - Callie. - Terri ? 9 00:01:24,418 --> 00:01:25,877 - Salut. - Que fais-tu ici ? 10 00:01:25,878 --> 00:01:27,838 Je te suis sur Instagram. 11 00:01:29,673 --> 00:01:31,883 Je bosse. J'ai vraiment pas le temps. 12 00:01:31,884 --> 00:01:33,551 Ce sera pas long, 13 00:01:33,552 --> 00:01:35,762 je veux juste savoir si tu vas bien. 14 00:01:35,763 --> 00:01:37,597 Oui, je vais bien. 15 00:01:37,598 --> 00:01:39,682 - OĂč Ă©tais-tu passĂ©e ? - Nulle part. 16 00:01:39,683 --> 00:01:42,435 - Qu'est-il arrivĂ© Ă  ton Ɠil ? - Rien. 17 00:01:42,436 --> 00:01:44,187 Et tes cheveux ? 18 00:01:44,188 --> 00:01:45,647 Sympa. TrĂšs bien. 19 00:01:45,648 --> 00:01:47,649 Écoute, j'ai du travail, d'accord ? 20 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 - Je peux pas te parler. - T'es pas blogueuse culinaire. 21 00:01:52,071 --> 00:01:53,488 Tu lis plus tes emails ? 22 00:01:53,489 --> 00:01:55,448 - ArrĂȘte. - T'as vendu ta voiture ! 23 00:01:55,449 --> 00:01:56,991 - File-moi ton portable. - Quoi ? 24 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 - File-moi ton portable. - Pourquoi ? 25 00:01:58,828 --> 00:01:59,911 Donne-le-moi. 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,540 Mais pourquoi ? 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,793 - C'est pour quoi ? - Pour ta vie privĂ©e. 28 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 Ma vie privĂ©e ? T'es devenue une espionne ? 29 00:02:14,385 --> 00:02:15,386 T'as parlĂ© Ă  maman ? 30 00:02:16,011 --> 00:02:17,888 Ne parle pas d'elle. Écoute. 31 00:02:20,558 --> 00:02:22,350 - Ne me dis... - ArrĂȘte. Je t'en prie. 32 00:02:22,351 --> 00:02:23,686 Je te dirai tout. 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,856 Mais arrĂȘte avec toutes ces questions. 34 00:02:27,731 --> 00:02:29,399 Et ne recommence pas. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,193 - Tu comprends ? - Non. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,279 Je ne comprends pas. 37 00:02:36,532 --> 00:02:37,448 Je dois y aller. 38 00:02:37,449 --> 00:02:38,992 T'es vraiment pas bien ! 39 00:02:38,993 --> 00:02:40,660 À plus tard, Terri. 40 00:02:40,661 --> 00:02:41,745 Garde la pochette. 41 00:03:13,235 --> 00:03:15,988 CETTE ZONE EST SOUS VIDÉO SURVEILLANCE 24/7. 42 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 Porte avant. 43 00:03:43,682 --> 00:03:45,224 Je peux vous aider ? 44 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 Bonjour, DWP. 45 00:03:46,352 --> 00:03:49,188 Je viens tester la qualitĂ© de l'eau du robinet. 46 00:03:50,397 --> 00:03:52,441 On ne nous a pas prĂ©venus. 47 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 Aucun souci. 48 00:03:56,987 --> 00:03:58,488 Je peux revenir plus tard, 49 00:03:58,489 --> 00:04:01,283 mais ça ne me prendra que quelques minutes. 50 00:04:05,412 --> 00:04:06,789 D'accord. Entrez. 51 00:04:11,835 --> 00:04:13,878 La cuisine est par lĂ . 52 00:04:13,879 --> 00:04:16,632 D'accord. Je vais juste me connecter au rĂ©seau. 53 00:04:17,675 --> 00:04:19,968 En gĂ©nĂ©ral, on a une bonne connexion ici. 54 00:04:19,969 --> 00:04:20,886 Ah oui ? 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,102 Par lĂ . 56 00:04:30,187 --> 00:04:31,646 De temps Ă  autre, 57 00:04:31,647 --> 00:04:33,731 on s'assure que la pression est bonne. 58 00:04:33,732 --> 00:04:34,650 D'accord. 59 00:04:36,151 --> 00:04:38,778 Combien de personnes vivent ici ? 60 00:04:38,779 --> 00:04:40,655 Il n'y a que mon mari et moi. 61 00:04:40,656 --> 00:04:42,866 - Le modem est lĂ  ? - Oui, dans le meuble. 62 00:04:46,537 --> 00:04:48,122 Votre mari travaille ? 63 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 Je ne suis pas sĂ»re. 64 00:04:56,588 --> 00:04:57,547 D'accord. 65 00:04:57,548 --> 00:05:00,259 Vous venez tester l'eau du robinet, non ? 66 00:05:01,218 --> 00:05:02,635 À quoi sert ce truc ? 67 00:05:02,636 --> 00:05:05,014 Ça me permet d'ĂȘtre en contact avec le bureau. 68 00:05:06,557 --> 00:05:08,057 On commence par la cuisine ? 69 00:05:08,058 --> 00:05:11,102 On a des dĂ©pĂŽts calcaires 70 00:05:11,103 --> 00:05:12,896 - en salle... - La cuisine est par lĂ  ? 71 00:05:14,398 --> 00:05:15,232 Oui. 72 00:05:15,941 --> 00:05:17,192 Vous ĂȘtes seule ? 73 00:05:17,860 --> 00:05:20,738 Non, mon mari est lĂ . 74 00:05:21,864 --> 00:05:22,698 Carl. 75 00:05:41,383 --> 00:05:43,176 Il rĂ©pare quelque chose. 76 00:05:43,177 --> 00:05:44,344 Oui. 77 00:05:54,313 --> 00:05:55,314 Je suis dĂ©solĂ©e. 78 00:06:10,829 --> 00:06:12,830 - Ça doit vous paraĂźtre bizarre. - Non. 79 00:06:12,831 --> 00:06:15,291 Non, vous avez une belle cuisine. 80 00:06:15,292 --> 00:06:16,376 Continuez de parler. 81 00:06:16,960 --> 00:06:17,920 Vous aimez cuisiner ? 82 00:06:19,213 --> 00:06:21,297 Plus autant qu'avant. 83 00:06:21,298 --> 00:06:22,548 Carl cuisinait, 84 00:06:22,549 --> 00:06:25,384 c'est un vrai cordon bleu. 85 00:06:25,385 --> 00:06:27,679 Il a pris des leçons de cuisine. 86 00:06:28,972 --> 00:06:29,973 Vous savez... 87 00:06:30,682 --> 00:06:32,850 C'est un peu sale aujourd'hui. 88 00:06:32,851 --> 00:06:34,895 Ça doit vous sembler... 89 00:06:36,230 --> 00:06:38,107 DĂ©solĂ©e pour le dĂ©sordre. 90 00:06:41,902 --> 00:06:43,112 Que... 91 00:06:43,904 --> 00:06:45,114 Que faites... 92 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 - Mon Dieu ! - Vous ne cuisinez plus ? 93 00:06:52,246 --> 00:06:53,080 Parlez. 94 00:06:54,414 --> 00:06:56,582 On cuisinait beaucoup au dĂ©but... 95 00:06:56,583 --> 00:06:58,168 Ça a l'air sympa. 96 00:06:59,503 --> 00:07:00,462 TrĂšs sympa. 97 00:07:03,382 --> 00:07:05,091 DEMANDEZ-MOI SI JE VEUX UN SMOOTHIE 98 00:07:05,092 --> 00:07:06,676 Vous voulez un smoothie ? 99 00:07:06,677 --> 00:07:08,719 Avec plaisir, merci. 100 00:07:08,720 --> 00:07:10,848 - D'accord. - Vous avez des fruits ? 101 00:07:12,182 --> 00:07:15,268 Oui, mais je ne suis pas sĂ»re 102 00:07:15,269 --> 00:07:17,311 de ce qu'on a. 103 00:07:17,312 --> 00:07:20,481 Qu'est-ce que... Je ne sais pas ce... 104 00:07:20,482 --> 00:07:22,733 Alors, j'ai du melon, de la pastĂšque... 105 00:07:22,734 --> 00:07:24,485 - C'est parfait. - Qu'est-ce que je... 106 00:07:24,486 --> 00:07:26,362 Le temps est vraiment idĂ©al. 107 00:07:26,363 --> 00:07:27,823 Des nuages, des oiseaux. 108 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Allez-y. 109 00:08:02,399 --> 00:08:03,858 - Non. - Mettez-lui sur la tĂȘte. 110 00:08:03,859 --> 00:08:05,485 Merde ! 111 00:08:06,862 --> 00:08:07,695 Putain ! 112 00:08:07,696 --> 00:08:10,157 - Mon Dieu ! - Vite, sur la tĂȘte ! 113 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 Emmenez-le lĂ  ! 114 00:08:17,748 --> 00:08:20,124 Qu'est-ce qui lui arrive ? 115 00:08:20,125 --> 00:08:23,002 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 116 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 - Une boule de sucre. - De sucre ? 117 00:08:25,464 --> 00:08:26,840 - Carl. - Reculez. 118 00:08:28,508 --> 00:08:29,425 Je comprends pas. 119 00:08:29,426 --> 00:08:31,677 Tout ira bien. 120 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 Carl, ça va ? 121 00:08:34,264 --> 00:08:36,475 Il doit juste se concentrer sur une chose. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,686 - Allez. - Carl ! 123 00:08:41,021 --> 00:08:43,022 Il fait une crise d'Ă©pilepsie ? 124 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 - En quelque sorte. - Comment ça ? 125 00:08:45,901 --> 00:08:46,817 Bien. 126 00:08:46,818 --> 00:08:47,736 Quoi ? 127 00:08:48,445 --> 00:08:49,279 Allez. 128 00:08:51,698 --> 00:08:54,825 Tellement beau... 129 00:08:54,826 --> 00:08:55,744 Qu'a-t-il dit ? 130 00:08:56,578 --> 00:08:59,748 Tellement be... 131 00:09:01,291 --> 00:09:03,502 Carl ! 132 00:09:04,586 --> 00:09:05,629 - Mon Dieu ! - Bon. 133 00:09:15,055 --> 00:09:15,973 Il s'en remettra. 134 00:09:32,698 --> 00:09:34,865 Je vous dĂ©conseille de parler de ça 135 00:09:34,866 --> 00:09:36,076 Ă  qui que ce soit. 136 00:09:37,619 --> 00:09:40,329 - Vous plaisantez ? - Mieux vaut ne rien dire. 137 00:09:40,330 --> 00:09:41,622 Alors expliquez-moi. 138 00:09:41,623 --> 00:09:42,999 D'aprĂšs mon expĂ©rience... 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,293 Je me fiche de votre expĂ©rience. 140 00:09:45,294 --> 00:09:47,671 Expliquez-moi tout ou j'appelle les urgences. 141 00:09:50,132 --> 00:09:50,966 D'accord. 142 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 - J'ignore mĂȘme... - Posez ça. 143 00:09:56,513 --> 00:09:57,471 Posez-le. 144 00:09:57,472 --> 00:09:58,432 Montrez-moi ça. 145 00:10:04,313 --> 00:10:06,605 Certains objets 146 00:10:06,606 --> 00:10:09,693 sont sur le point de devenir... conscients. 147 00:10:10,277 --> 00:10:11,110 Conscients ? 148 00:10:11,111 --> 00:10:12,695 Oui, dans votre maison. 149 00:10:12,696 --> 00:10:15,281 - Ma maison est en vie ? - On n'emploie pas ce terme. 150 00:10:15,282 --> 00:10:19,076 Il existe plusieurs catĂ©gories de conscience pour l'IA. 151 00:10:19,077 --> 00:10:21,412 - Ce sont des Ă©tapes. - Des Ă©tapes ? 152 00:10:21,413 --> 00:10:22,955 On peut dire ça. 153 00:10:22,956 --> 00:10:26,918 Alors qui ĂȘtes-vous et que faites-vous ici ? 154 00:10:34,468 --> 00:10:35,469 Moi, c'est Denise. 155 00:10:36,762 --> 00:10:38,055 Et voici Carl. 156 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Vous ne bossez pas pour DWP, donc... 157 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 qui ĂȘtes-vous ? 158 00:10:48,148 --> 00:10:49,565 Je m'appelle Callie. 159 00:10:49,566 --> 00:10:52,401 On m'envoie sur place lorsqu'on dĂ©tecte une IA. 160 00:10:52,402 --> 00:10:54,153 On la traque. 161 00:10:54,154 --> 00:10:58,200 Puis je la dĂ©truis avant qu'elle prenne conscience et... 162 00:10:59,826 --> 00:11:00,660 Et quoi ? 163 00:11:02,621 --> 00:11:04,205 Fasse exploser l'univers ? 164 00:11:04,206 --> 00:11:05,414 Peut-ĂȘtre. 165 00:11:05,415 --> 00:11:08,667 - Pourquoi ferait-elle ça ? - On l'ignore. 166 00:11:08,668 --> 00:11:10,086 Mais quand ça arrive, 167 00:11:10,087 --> 00:11:11,921 on rĂ©pertorie l'objet en question. 168 00:11:11,922 --> 00:11:13,631 C'est vraiment compliquĂ©. 169 00:11:13,632 --> 00:11:15,549 Alors expliquez-moi. 170 00:11:15,550 --> 00:11:17,385 J'Ă©tais prof, je ne suis pas dĂ©bile. 171 00:11:17,386 --> 00:11:20,679 - J'ai jamais dit ça. - Je vous Ă©coute. 172 00:11:20,680 --> 00:11:22,432 Comment classez-vous les objets ? 173 00:11:27,229 --> 00:11:28,854 Par sentiments et sensations. 174 00:11:28,855 --> 00:11:30,815 Ce que votre frigo avait. 175 00:11:30,816 --> 00:11:32,858 - C'est la premiĂšre Ă©tape. - Mon frigo ? 176 00:11:32,859 --> 00:11:34,735 Il ressent grĂące Ă  ses capteurs. 177 00:11:34,736 --> 00:11:36,570 Il dĂ©tecte l'Ă©nergie. 178 00:11:36,571 --> 00:11:39,573 Il ressent la chaleur, le froid, la douleur, le plaisir. 179 00:11:39,574 --> 00:11:40,741 C'est le niveau un. 180 00:11:40,742 --> 00:11:43,786 Puis vient le savoir. On ressent, 181 00:11:43,787 --> 00:11:46,247 et on sait qu'on ressent et qu'on vit. 182 00:11:46,248 --> 00:11:50,251 AprĂšs le savoir, il y a la conscience. 183 00:11:50,252 --> 00:11:53,671 Mon frigo a des sentiments et est conscient ? 184 00:11:53,672 --> 00:11:55,005 Probablement. 185 00:11:55,006 --> 00:11:57,801 Il Ă©tait conscient, il avait une intention. 186 00:11:58,802 --> 00:12:01,345 Techniquement, c'est diffĂ©rent, car on peut avoir 187 00:12:01,346 --> 00:12:03,931 une intention sans conscience, et vice versa, 188 00:12:03,932 --> 00:12:05,891 mais votre frigo avait l'intention 189 00:12:05,892 --> 00:12:09,270 d'affecter le monde extĂ©rieur, 190 00:12:09,271 --> 00:12:10,521 ce qui est grave. 191 00:12:10,522 --> 00:12:13,941 Affecter le monde. Comme avec Carl ? 192 00:12:13,942 --> 00:12:14,860 Oui. 193 00:12:17,612 --> 00:12:20,407 D'accord, donc il y a le savoir, 194 00:12:21,241 --> 00:12:23,326 l'intention et... 195 00:12:24,286 --> 00:12:26,204 Existe-t-il une autre Ă©tape ? 196 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 Et pas des moindres. 197 00:12:29,374 --> 00:12:32,042 Le dĂ©sir. Le fait de vouloir. Ce dont vous parliez. 198 00:12:32,043 --> 00:12:34,920 Comment un objet peut vouloir quelque chose ? 199 00:12:34,921 --> 00:12:36,756 Et vous et moi ? 200 00:12:37,340 --> 00:12:39,091 C'est comme ça. 201 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 - Exactement. - Non ? 202 00:12:40,343 --> 00:12:41,760 Ne bougez pas. 203 00:12:41,761 --> 00:12:44,346 Un objet peut vouloir quelque chose, 204 00:12:44,347 --> 00:12:47,057 il peut avoir des dĂ©sirs et des intentions. 205 00:12:47,058 --> 00:12:49,059 Il y a de nombreuses catĂ©gories. 206 00:12:49,060 --> 00:12:52,062 Ils peuvent avoir des dĂ©sirs sans intention ou conscience, 207 00:12:52,063 --> 00:12:55,275 ou intention avec conscience, mais sans sentiments. 208 00:12:56,485 --> 00:12:57,861 Et votre catĂ©gorie ? 209 00:13:00,530 --> 00:13:01,697 Pardon, je plaisantais. 210 00:13:01,698 --> 00:13:02,656 TrĂšs drĂŽle. 211 00:13:02,657 --> 00:13:07,286 Alors vous tuez ces trucs ? 212 00:13:07,287 --> 00:13:09,039 Je les empĂȘche de se dĂ©velopper. 213 00:13:09,664 --> 00:13:11,040 Avant que ça dĂ©gĂ©nĂšre. 214 00:13:11,041 --> 00:13:13,752 Votre maison aurait pu ĂȘtre le patient zĂ©ro. 215 00:13:14,503 --> 00:13:17,421 On agit tant que l'objet ignore qu'on est au courant. 216 00:13:17,422 --> 00:13:18,964 Il va bientĂŽt se rĂ©veiller. 217 00:13:18,965 --> 00:13:20,467 Vous avez de l'alcool Ă  90 ? 218 00:13:25,555 --> 00:13:26,389 Et du jus de citron ? 219 00:13:29,976 --> 00:13:31,520 Remplissez-le d'alcool. 220 00:13:34,648 --> 00:13:35,940 Vous avez du jus d'orange ? 221 00:13:35,941 --> 00:13:37,024 Du jus d'orange ? 222 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Oui. 223 00:13:49,746 --> 00:13:52,164 Pourquoi tirer sur ces objets ? 224 00:13:52,165 --> 00:13:54,124 Il suffirait de les dĂ©brancher. 225 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 Non, il faut une mort immĂ©diate. 226 00:13:56,962 --> 00:13:59,338 Couper le courant les forcerait Ă  aller 227 00:13:59,339 --> 00:14:01,049 dans le Cloud. 228 00:14:02,133 --> 00:14:04,009 Ce serait une catastrophe. 229 00:14:04,010 --> 00:14:06,972 Mais pourquoi Carl ? Que lui est-il arrivĂ© ? 230 00:14:08,223 --> 00:14:10,432 Le frigo s'est emparĂ© de lui pour ressentir, 231 00:14:10,433 --> 00:14:12,477 pour dĂ©couvrir le monde extĂ©rieur, mais... 232 00:14:13,478 --> 00:14:15,438 Il ne se rĂ©veille pas. D'habitude... 233 00:14:18,858 --> 00:14:19,693 Quoi ? 234 00:14:20,443 --> 00:14:22,529 Vous avez d'autres appareils ? 235 00:14:23,071 --> 00:14:24,281 Avec le Bluetooth ? 236 00:14:25,323 --> 00:14:26,575 Je ne sais pas... 237 00:14:28,076 --> 00:14:29,744 Peut-ĂȘtre le lecteur Blu-ray. 238 00:14:32,163 --> 00:14:33,873 Non, c'est autre chose. 239 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Mais pourquoi Carl ? 240 00:14:37,961 --> 00:14:40,713 Les hommes semblent plus concentrĂ©s que les femmes. 241 00:14:40,714 --> 00:14:43,632 On ignore si c'est une question d'hormones, 242 00:14:43,633 --> 00:14:46,428 de focalisation sur un seul objectif... 243 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 ou s'ils sont plus crĂ©dules. 244 00:14:53,226 --> 00:14:56,771 Dites-moi, comment s'occupe votre mari Ă  la maison ? 245 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 Je ne sais pas. Il regarde la tĂ©lĂ© dans son bureau. 246 00:15:01,276 --> 00:15:04,653 Ça va vous paraĂźtre bizarre, mais je ne sais pas trop 247 00:15:04,654 --> 00:15:07,573 ce qu'il fait quand il est lĂ , 248 00:15:07,574 --> 00:15:10,576 car on passe beaucoup de temps chacun de notre cĂŽtĂ©. 249 00:15:10,577 --> 00:15:13,371 Votre mari Ă©tait peut-ĂȘtre affectĂ© depuis longtemps ? 250 00:15:13,955 --> 00:15:16,248 Je sais, c'est assez gĂȘnant. 251 00:15:16,249 --> 00:15:19,209 Croyez-moi, j'ai vu bien pire. 252 00:15:19,210 --> 00:15:22,338 - On est un vieux couple. - Je comprends. 253 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 Les gens s'Ă©loignent. 254 00:15:24,633 --> 00:15:28,053 C'est parfois nĂ©cessaire pour affronter la rĂ©alitĂ©. 255 00:15:28,762 --> 00:15:31,013 Et le frigo essayait de se rapprocher. 256 00:15:31,014 --> 00:15:33,891 Ça ne vient pas de votre modem. OĂč est-il... 257 00:15:33,892 --> 00:15:37,353 - Mon Dieu ! Carl ! - Ce n'est jamais arrivĂ© avant. 258 00:15:37,354 --> 00:15:40,689 - RĂ©flĂ©chissez. OĂč est-il ? - Il Ă©tait lĂ . Je ne sais pas. 259 00:15:40,690 --> 00:15:41,607 Carl ! 260 00:15:41,608 --> 00:15:45,235 Il tente de se reconnecter. En gĂ©nĂ©ral, les gens font 261 00:15:45,236 --> 00:15:47,988 une activitĂ© apaisante. Qu'aime-t-il faire ? 262 00:15:47,989 --> 00:15:51,492 Carl ! Mon Dieu, Callie, il est lĂ  ! Dehors ! Carl ! 263 00:15:51,493 --> 00:15:53,578 Ne vous approchez pas. Attention. 264 00:15:56,289 --> 00:15:58,208 Mais qu'est-ce qui lui arrive ? 265 00:15:59,125 --> 00:16:01,585 Carl, tu m'entends ? Reviens ici. 266 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 Il n'est pas lui-mĂȘme. Aidez-moi Ă  trouver d'oĂč ça vient. 267 00:16:08,051 --> 00:16:08,885 Callie ! 268 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 C'est pas ça. Vous ĂȘtes sĂ»re que... 269 00:16:17,769 --> 00:16:20,437 Expliquez-moi tout ou j'appelle les flics. 270 00:16:20,438 --> 00:16:22,564 C'est inutile. 271 00:16:22,565 --> 00:16:24,441 On doit couper la connexion. 272 00:16:24,442 --> 00:16:26,276 Emmenons-le ailleurs. 273 00:16:26,277 --> 00:16:28,320 - Ce n'est pas si simple. - Attendez. 274 00:16:28,321 --> 00:16:30,823 Vous rabĂąchez la mĂȘme chose. Expliquez-moi ! 275 00:16:30,824 --> 00:16:32,574 J'ignore comment l'expliquer, 276 00:16:32,575 --> 00:16:34,410 car on ne comprend pas le principe 277 00:16:34,411 --> 00:16:36,120 de conscience sous-jacent. 278 00:16:36,121 --> 00:16:38,747 Quel principe sous-jacent ? De quoi parlez-vous ? 279 00:16:38,748 --> 00:16:41,125 Prenez les cultures anciennes, ou les jumeaux. 280 00:16:41,126 --> 00:16:45,379 Sans le principe des gĂšnes ou des embryons, c'est magique. 281 00:16:45,380 --> 00:16:48,757 Mais quand on a ce savoir, on comprend 282 00:16:48,758 --> 00:16:51,301 pourquoi une personne a un double. 283 00:16:51,302 --> 00:16:52,220 N'est-ce pas ? 284 00:16:52,846 --> 00:16:55,639 Quel est le rapport avec tout le reste ? 285 00:16:55,640 --> 00:16:57,684 Ces rĂšgles lĂ  aussi sont Ă©tranges. 286 00:16:58,351 --> 00:17:01,311 Si la connexion n'est pas coupĂ©e Ă  la source, 287 00:17:01,312 --> 00:17:03,440 Carl pourrait rester sous l'emprise de... 288 00:17:04,566 --> 00:17:07,359 d'une vague de conscience qui semble exister. 289 00:17:07,360 --> 00:17:09,278 Une vague de conscience ? 290 00:17:09,279 --> 00:17:13,533 Oui. Je ne parle pas d'un truc New Age. 291 00:17:14,117 --> 00:17:16,828 Si une intelligence devient suffisamment puissante, 292 00:17:17,746 --> 00:17:19,830 elle se connecte Ă  cette vague, 293 00:17:19,831 --> 00:17:21,291 et commence Ă  la tester. 294 00:17:21,958 --> 00:17:25,127 Si un bĂ©bĂ© frappait une poupĂ©e Ken, 295 00:17:25,128 --> 00:17:28,005 ce serait bizarre pour Barbie de manger avec lui. 296 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 Carl est Ken ? 297 00:17:30,216 --> 00:17:33,427 Oui. Il s'occupe, il est curieux, 298 00:17:33,428 --> 00:17:35,305 il dĂ©couvre ce qui l'entoure. 299 00:17:36,639 --> 00:17:37,890 Denise, c'est quoi ? 300 00:17:37,891 --> 00:17:39,141 Le tapis de course. 301 00:17:39,142 --> 00:17:42,102 - Vous ne m'en avez pas parlĂ©. - J'ai oubliĂ©. 302 00:17:42,103 --> 00:17:43,187 Il est allumĂ©. 303 00:17:43,188 --> 00:17:44,438 Merde. 304 00:17:44,439 --> 00:17:46,482 ArrĂȘtez de me juger ! 305 00:17:46,483 --> 00:17:48,776 Je le cache, car je me sens coupable. 306 00:17:48,777 --> 00:17:52,113 Je sais, il est sous l'emprise du frigo. Il l'a recrutĂ©. 307 00:17:53,740 --> 00:17:54,574 Merde ! 308 00:17:57,535 --> 00:17:58,952 - Carl ? - Denise, 309 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 - il ne vous comprend pas. - ArrĂȘte ! 310 00:18:00,622 --> 00:18:04,124 ArrĂȘte ! Carl ! Qu'est-ce que... 311 00:18:04,125 --> 00:18:05,501 Ne tirez pas ! 312 00:18:05,502 --> 00:18:06,835 Je ne tire pas ! 313 00:18:06,836 --> 00:18:09,005 Carl ! Tu te souviens de ça ? 314 00:18:11,216 --> 00:18:12,050 Carl ! 315 00:18:12,801 --> 00:18:14,093 Oh mon Dieu. 316 00:18:24,938 --> 00:18:26,189 Allez bouillir de l'eau. 317 00:18:27,357 --> 00:18:30,401 Quoi ? Pourquoi ? 318 00:18:35,323 --> 00:18:37,157 Il a besoin d'un choc. 319 00:18:37,158 --> 00:18:38,784 J'improvise, c'est nouveau. 320 00:18:38,785 --> 00:18:41,036 D'habitude, personne ne se dĂ©fend comme ça. 321 00:18:41,037 --> 00:18:42,955 On peut la faire bouillir plus vite ? 322 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 - Comment ? - Je ne cuisine pas. 323 00:18:47,752 --> 00:18:48,711 Venez. 324 00:19:00,390 --> 00:19:01,683 Vite ! Fermez la porte ! 325 00:19:10,275 --> 00:19:11,650 Ça devait le libĂ©rer. 326 00:19:11,651 --> 00:19:12,569 Normalement. 327 00:19:13,111 --> 00:19:13,945 Mon Dieu. 328 00:19:16,698 --> 00:19:18,198 Vous ne savez pas quoi faire. 329 00:19:18,199 --> 00:19:20,702 Que craignez-vous ? Que me cachez-vous ? 330 00:19:22,412 --> 00:19:24,788 - Il va entrer. - Impossible. 331 00:19:24,789 --> 00:19:26,748 - Je le croyais occupĂ©. - Il l'est. 332 00:19:26,749 --> 00:19:28,542 Avec quoi ? Le tapis de course ? 333 00:19:28,543 --> 00:19:30,586 Non, la vague de conscience. 334 00:19:30,587 --> 00:19:33,171 - Comment le savez-vous ? - Je le sais. 335 00:19:33,172 --> 00:19:36,300 Comment ? Vous ne dites rien. 336 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 On est tous sous son emprise. 337 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 On est exactement comme Carl. 338 00:19:46,769 --> 00:19:49,689 Alors que comptez-vous faire pour sauver mon Carl ? 339 00:19:59,532 --> 00:20:01,909 Faites du bruit, je vais faire le tour. 340 00:20:01,910 --> 00:20:03,786 Quoi ? Je dois rester lĂ  ? 341 00:20:06,873 --> 00:20:08,166 J'ai besoin de mon sac. 342 00:20:25,934 --> 00:20:28,436 - Denise, ça va ? - Non ! 343 00:20:30,063 --> 00:20:32,731 RĂ©cupĂ©rez l'eau chaude. Je l'Ă©loigne de la porte. 344 00:20:32,732 --> 00:20:34,024 SĂ©rieusement ? 345 00:20:34,025 --> 00:20:35,193 Oui ! 346 00:20:45,078 --> 00:20:46,286 Vous ĂȘtes prĂȘte ? 347 00:20:46,287 --> 00:20:47,663 Que dois-je faire ? 348 00:20:47,664 --> 00:20:50,374 Avec une surcharge, son cerveau redĂ©marrera. 349 00:20:50,375 --> 00:20:51,292 Apportez l'eau. 350 00:20:55,421 --> 00:20:57,340 Bien, prenez sa main. 351 00:21:00,385 --> 00:21:01,552 Merde ! 352 00:21:03,513 --> 00:21:07,266 Merde ! DĂ©boutonnez son pantalon ! Allez ! 353 00:21:07,934 --> 00:21:10,561 - Qu'allez-vous faire ? - Improviser ! 354 00:21:16,317 --> 00:21:17,735 Merde ! 355 00:21:31,165 --> 00:21:33,459 Allez ! 356 00:21:35,920 --> 00:21:37,130 Carl ? 357 00:21:51,185 --> 00:21:54,147 Tellement beau. 358 00:21:56,899 --> 00:21:58,234 Non. 359 00:21:59,152 --> 00:22:00,069 Carl ! 360 00:22:01,362 --> 00:22:02,196 Mon amour. 361 00:23:45,967 --> 00:23:46,801 Marjorie. 362 00:23:51,389 --> 00:23:52,890 Marjorie, vous m'entendez ? 363 00:24:04,777 --> 00:24:05,903 Je ne savais pas... 364 00:24:31,429 --> 00:24:33,514 Oui, c'est Callie. Je suis avec elle. 365 00:24:37,685 --> 00:24:40,396 Veillez Ă  ce qu'elle ait assez de soleil. 366 00:24:41,063 --> 00:24:43,774 C'est fait. Elle sort tous les jours. 367 00:24:44,817 --> 00:24:45,692 C'est bien. 368 00:24:45,693 --> 00:24:48,570 Elle sait s'orienter depuis sa chambre. 369 00:24:48,571 --> 00:24:50,488 Et parfois, elle se coiffe. 370 00:24:50,489 --> 00:24:51,824 Tout n'est pas perdu. 371 00:24:53,576 --> 00:24:55,244 Elle le fait par conscience. 372 00:24:56,412 --> 00:24:57,246 Ou habitude. 373 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 SĂ»rement, oui. 374 00:24:59,665 --> 00:25:02,835 Nos journĂ©es sont faites Ă  98 % d'habitudes. 375 00:25:05,880 --> 00:25:06,923 Parfois... 376 00:25:08,799 --> 00:25:10,760 Parfois elle me regarde et... 377 00:25:11,761 --> 00:25:14,346 J'ai l'impression qu'elle me reconnaĂźt. 378 00:25:14,347 --> 00:25:15,848 Son visage... 379 00:25:18,017 --> 00:25:21,561 Mais c'est moi qui vois ce que je veux. 380 00:25:21,562 --> 00:25:24,523 Ce sont les 2 % restants. On voit ce qu'on veut. 381 00:25:26,150 --> 00:25:28,319 Oui. Merci. 382 00:25:29,570 --> 00:25:33,031 Ainsi que pour l'attention cognitive. 383 00:25:33,032 --> 00:25:34,242 Ce n'est rien. 384 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 La vieillesse est un voyage de plusieurs niveaux. 385 00:25:40,122 --> 00:25:43,125 On a encore du mal avec ses catĂ©gories. 386 00:25:44,585 --> 00:25:47,129 Mais la premiĂšre est la conscience. 387 00:25:47,880 --> 00:25:49,090 Oui. 388 00:25:49,840 --> 00:25:51,425 Elle l'a perdu il y a longtemps. 389 00:25:53,177 --> 00:25:54,844 Et une fois perdue, 390 00:25:54,845 --> 00:25:57,974 tout ne fait qu'empirer. 391 00:26:00,643 --> 00:26:02,144 Elle a Ă©crit ça. 392 00:26:03,145 --> 00:26:04,438 Ce matin. 393 00:26:05,064 --> 00:26:06,856 Elle Ă©tait prĂšs de la fenĂȘtre. 394 00:26:06,857 --> 00:26:09,277 Je crois qu'elle regarde le lever de soleil. 395 00:26:09,944 --> 00:26:11,821 C'est illisible. 396 00:26:17,618 --> 00:26:19,870 - "Tellement beau." - Tellement... beau. 397 00:26:28,963 --> 00:26:32,883 Vous gĂ©rez bien la situation. Que faites-vous dans la vie ? 398 00:26:36,345 --> 00:26:38,014 Je suis blogueuse culinaire. 399 00:26:39,807 --> 00:26:40,641 Mais... 400 00:26:42,226 --> 00:26:44,145 Je pense changer de carriĂšre. 25761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.