Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,334 --> 00:01:10,604
[car horns blaring]
4
00:01:19,146 --> 00:01:20,976
[blowing party horn]
5
00:01:21,548 --> 00:01:23,218
[blowing party whistle]
6
00:01:23,317 --> 00:01:25,787
[ringing cow bell]
7
00:01:27,454 --> 00:01:30,224
[crowd chattering indistinctly]
8
00:01:30,257 --> 00:01:34,787
- Happy New Year!
- Ah, nuts..
9
00:01:36,897 --> 00:01:38,427
[trumpet blaring]
10
00:01:44,204 --> 00:01:45,674
[knocking on door]
11
00:01:47,574 --> 00:01:48,744
Happy New Year, Jason.
12
00:01:48,842 --> 00:01:50,782
You know, you mustn’t hurry
like that anymore.
13
00:01:50,877 --> 00:01:53,177
- It’s bad for your heart.
- I won’t, sir.
14
00:01:53,280 --> 00:01:56,450
- Happy New Year to you, sir.
- Oh, thank you.
15
00:01:56,483 --> 00:01:58,793
- Is grandfather in there?
- He’s resting, sir.
16
00:01:58,885 --> 00:02:01,285
- I’ll tell him you’re here.
- Fine.
17
00:02:01,388 --> 00:02:03,458
- And hurry up, hurry up.
- Yes, sir.
18
00:02:03,557 --> 00:02:05,987
Better start
the New Year right.
19
00:02:08,061 --> 00:02:11,261
Mr. Harry,
is calling, sir.
20
00:02:11,298 --> 00:02:12,768
Sorry, if I seem
to burst in
21
00:02:12,866 --> 00:02:15,396
but, uh, the major said
you wanted to see me.
22
00:02:15,502 --> 00:02:17,802
It was more or less
Carrie’s idea.
23
00:02:17,904 --> 00:02:21,144
Oh, yes. Mother’s idea.
24
00:02:21,241 --> 00:02:22,541
Mm-hmm.
25
00:02:24,177 --> 00:02:26,607
Well, I suppose
you’ve heard.
26
00:02:26,647 --> 00:02:30,017
I’m casting shame and disgrace
upon the family.
27
00:02:30,050 --> 00:02:33,990
I’m going to marry
an actress.
28
00:02:34,087 --> 00:02:35,957
’Well, I am.’
29
00:02:36,056 --> 00:02:38,016
Because I love her.
30
00:02:38,125 --> 00:02:39,765
Good, Harry.
31
00:02:39,860 --> 00:02:43,100
But are you quite sure, my boy,
that you’ll always love her
32
00:02:43,196 --> 00:02:45,366
just the way
you love her now?
33
00:02:45,465 --> 00:02:49,535
And that nothing hidden
in the future or in the past..
34
00:02:49,636 --> 00:02:53,706
...can ever shake your faith
and break your heart?
35
00:02:53,807 --> 00:02:55,837
Oh, I’ve heard
all that from mother.
36
00:02:55,942 --> 00:03:00,412
I...oh, I’m sorry, sir, I..
37
00:03:00,514 --> 00:03:02,584
But after all, you know,
you are a bishop.
38
00:03:02,683 --> 00:03:06,093
And no bishop could possibly
know anything about love.
39
00:03:06,186 --> 00:03:09,056
Well, I didn’t mean
that exactly but..
40
00:03:09,156 --> 00:03:13,526
Oh, I-I know you’re awfully
wise, and you understand people
41
00:03:13,627 --> 00:03:16,127
and can see right through
them and all that.
42
00:03:16,229 --> 00:03:17,529
But this is different.
43
00:03:17,631 --> 00:03:20,131
I don’t believe you will be able
to understand this.
44
00:03:20,233 --> 00:03:24,543
Why, it’s been so long
since you were young.
45
00:03:25,338 --> 00:03:28,208
It must be hard for you
to remember back.
46
00:03:28,308 --> 00:03:30,908
You think so, Harry?
47
00:03:36,550 --> 00:03:37,450
[groans]
48
00:03:37,551 --> 00:03:40,221
What’s the matter,
grandfather? Rheumatism?
49
00:03:40,320 --> 00:03:43,590
Don’t mention
rheumatism now, my boy.
50
00:03:43,690 --> 00:03:46,990
I’m only 28 years old.
51
00:03:54,601 --> 00:03:56,341
[music on gramophone]
52
00:03:58,271 --> 00:04:00,841
Don’t take it off, Harry.
53
00:04:00,874 --> 00:04:04,544
I’ve been playing that
all evening.
54
00:04:11,084 --> 00:04:15,494
Do you know what’s
in this little box?
55
00:04:15,589 --> 00:04:21,189
Romance, my boy.
The perfume of romance.
56
00:04:23,296 --> 00:04:25,426
’What is it?
A handkerchief’’
57
00:04:25,532 --> 00:04:27,572
A little handkerchief.
58
00:04:29,936 --> 00:04:31,636
And a rose.
59
00:04:32,939 --> 00:04:36,739
Mm, it’s dried
and yellow now.
60
00:04:36,777 --> 00:04:39,077
And the sweetness..
61
00:04:39,179 --> 00:04:41,909
...is all gone.
62
00:04:42,015 --> 00:04:44,515
Well, I’m an old man,
Harry.
63
00:04:44,618 --> 00:04:47,288
But sometimes, somehow, it..
64
00:04:47,387 --> 00:04:49,917
Why, it seems
just like yesterday.
65
00:04:50,023 --> 00:04:51,093
What, sir?
66
00:04:51,191 --> 00:04:55,231
That’s what I’m going to tell
you, my boy. Sit down.
67
00:04:58,465 --> 00:05:01,605
- Are you comfortable there?
- Uh-huh.
68
00:05:01,635 --> 00:05:03,145
That’s fine.
69
00:05:04,404 --> 00:05:07,844
Well, Harry,
it was over 50 years ago.
70
00:05:07,941 --> 00:05:12,681
50 years. Dear me,
how time flies.
71
00:05:12,779 --> 00:05:15,619
I was the young rector
of St. Giles then.
72
00:05:15,715 --> 00:05:18,315
That was before I married your
grandmother, God bless her.
73
00:05:18,418 --> 00:05:21,618
Although I’ve known her
nearly all my life.
74
00:05:21,655 --> 00:05:24,495
Well, one night,
in November, it was.
75
00:05:24,591 --> 00:05:29,161
I went to an evening party
to Cornelius Van Tuyl’s house.
76
00:05:29,196 --> 00:05:30,796
And there in that kaleidoscope
77
00:05:30,897 --> 00:05:33,967
of jewels and flowers
and crinolines..
78
00:05:35,168 --> 00:05:39,638
...the great adventure
of my life began.
79
00:05:39,739 --> 00:05:42,539
They were dancing the Polka.
80
00:05:42,642 --> 00:05:45,012
Oh, it was a lovely dance.
81
00:05:45,111 --> 00:05:48,181
I think all the most
beautiful women in New York
82
00:05:48,281 --> 00:05:49,981
were there that night..
83
00:05:54,387 --> 00:05:56,157
[orchestral music]
84
00:06:01,695 --> 00:06:03,635
You have on
your oldest clothes.
85
00:06:03,730 --> 00:06:05,800
I was gonna change
but little Jimmy Baxter
86
00:06:05,832 --> 00:06:07,802
ran in to say
that young Sullivan
87
00:06:07,834 --> 00:06:09,674
was drunk again
and killing his wife
88
00:06:09,703 --> 00:06:11,373
and so would I please
step over.
89
00:06:11,404 --> 00:06:15,384
- Oh, what are you looking at?
- Your hair. Bend over.
90
00:06:15,475 --> 00:06:17,505
And I-I found Sullivan
in a fighting mood
91
00:06:17,611 --> 00:06:19,011
and rather difficult
to manage.
92
00:06:19,112 --> 00:06:22,182
In the middle of it all,
if Mrs. Sullivan didn’t go
93
00:06:22,282 --> 00:06:23,282
and have another baby.
94
00:06:23,383 --> 00:06:24,923
Oh, how terrible.
95
00:06:25,719 --> 00:06:29,589
- Susan. Susan.
- Yes, uncle Cornelius.
96
00:06:31,024 --> 00:06:33,694
Madame Cavallini
has arrived here.
97
00:06:33,727 --> 00:06:36,057
[crowd chattering]
98
00:06:40,734 --> 00:06:44,304
I hope you remember me.
We met once in St. Petersburg..
99
00:07:00,687 --> 00:07:03,087
I didn’t really believe
he’d do it.
100
00:07:03,189 --> 00:07:05,259
Of all the disgraceful
insults that ever I..
101
00:07:05,292 --> 00:07:07,862
Oh, the man must be
out of his head.
102
00:07:07,894 --> 00:07:09,234
- Who?
- Van Tuyl.
103
00:07:09,329 --> 00:07:11,029
- What on earth has he done?
- Done?
104
00:07:11,131 --> 00:07:13,371
Don’t you know whom he’s
introducing to every respectable
105
00:07:13,466 --> 00:07:16,236
woman who’s been fool enough
to come here tonight?
106
00:07:16,336 --> 00:07:17,236
Cavallini.
107
00:07:17,337 --> 00:07:19,437
Oh, you mean that
foreign opera singer?
108
00:07:19,539 --> 00:07:21,409
- Well, what of it?
- What of it?
109
00:07:21,508 --> 00:07:24,278
When it comes to asking
all New York to parties
110
00:07:24,377 --> 00:07:25,677
given for his mistress.
111
00:07:25,779 --> 00:07:27,309
Have you quite finished?
112
00:07:27,347 --> 00:07:29,517
Then I have few things
to say to you.
113
00:07:29,616 --> 00:07:31,416
I’ll begin by telling you
what you are
114
00:07:31,518 --> 00:07:33,948
and that’s a miserable,
sneaking, gossiping old woman.
115
00:07:34,054 --> 00:07:35,094
Hold on, wait a moment--
116
00:07:35,188 --> 00:07:36,888
You’re a guest
in a gentleman’s house
117
00:07:36,923 --> 00:07:38,663
and you’re turning around
and circulating
118
00:07:38,758 --> 00:07:40,228
filthy, vicious lies
behind his back.
119
00:07:40,327 --> 00:07:43,327
They’re not lies. He’s lived
with her for years.
120
00:07:43,430 --> 00:07:47,030
- And he’s not the only one.
- You dirty scandal monger.
121
00:07:47,067 --> 00:07:50,467
Well, well, well.
What’s the matter?
122
00:07:50,503 --> 00:07:55,483
Oh, oh, nothing. Tom and I were
having an argument, that’s all.
123
00:07:55,575 --> 00:07:57,175
Good heavens,
I must be getting home.
124
00:07:57,277 --> 00:07:59,607
But why? Madame Cavallini
is going to sing.
125
00:07:59,713 --> 00:08:02,013
I’d rather my wife heard
Madame Cavallini
126
00:08:02,115 --> 00:08:03,885
across the foot line.
127
00:08:03,984 --> 00:08:05,724
A touch of prejudice,
no doubt.
128
00:08:05,819 --> 00:08:09,659
Don’t pay any attention
to it. Goodnight.
129
00:08:11,791 --> 00:08:15,161
Well, I seem to have come in
at a bad moment, Tom.
130
00:08:15,261 --> 00:08:18,831
I’m glad you came, Mr. Van Tuyl,
because I wanna talk to you.
131
00:08:18,932 --> 00:08:20,702
I am a very good
listener, Tom.
132
00:08:20,800 --> 00:08:22,470
I don’t know just how
to begin, sir.
133
00:08:22,569 --> 00:08:25,809
It’s-it’s something that I, uh,
I feel I really ought to--
134
00:08:25,905 --> 00:08:27,705
It’s about Susan,
isn’t it?
135
00:08:27,807 --> 00:08:30,007
My dear boy, I’m as glad
as I can be.
136
00:08:30,110 --> 00:08:32,850
- Sir, I don’t follow you.
- Why, aren’t you asking me if--
137
00:08:32,879 --> 00:08:35,879
I’m sorry, sir. But it’s advice
I wish to offer you.
138
00:08:35,982 --> 00:08:40,222
Oh, oh, advice. Well, in that
case, pray, go on.
139
00:08:40,320 --> 00:08:42,190
- Uh, shall we sit down?
- No, thanks.
140
00:08:42,288 --> 00:08:46,988
After all, I am your rector,
and I-I feel I’ve got to..
141
00:08:47,093 --> 00:08:49,663
Now, this Madame Cavallini.
142
00:08:49,696 --> 00:08:52,496
Are you quite sure
that she’s the..
143
00:08:52,599 --> 00:08:54,999
She’s the sort of lady
or the type--
144
00:08:55,101 --> 00:08:59,941
- Tom, how old are you?
- Uh, twenty eight.
145
00:09:00,040 --> 00:09:02,380
Life is very simple
when we are 28.
146
00:09:02,475 --> 00:09:06,305
- If one has standards, yes.
- Oh, yes, yes, of course.
147
00:09:06,346 --> 00:09:09,916
I had all those once. One day,
I got them all mixed up.
148
00:09:10,016 --> 00:09:12,346
The wrong seemed right,
and the right seemed wrong.
149
00:09:12,452 --> 00:09:14,622
I just didn’t know
where I was at.
150
00:09:14,721 --> 00:09:15,821
Oh, come, sir.
151
00:09:15,922 --> 00:09:18,122
But that was
a long time ago, my boy.
152
00:09:18,158 --> 00:09:20,758
But I’m dashed if I ever
got ’em straight again.
153
00:09:20,860 --> 00:09:23,700
You know, Tom, there are
no people in the world
154
00:09:23,730 --> 00:09:25,360
who are really bad.
155
00:09:25,465 --> 00:09:29,545
Just some poor devils who find
it harder to be good than you.
156
00:09:29,636 --> 00:09:32,566
- That’s all.
- And Madame Cavallini?
157
00:09:32,672 --> 00:09:35,042
If Madame Cavallini weren’t
fit to meet my friends
158
00:09:35,075 --> 00:09:36,945
you wouldn’t see her
in my house tonight.
159
00:09:37,043 --> 00:09:39,983
Why, I might have known
there wasn’t a word of truth--
160
00:09:40,080 --> 00:09:43,050
Well, my boy, could I give
you a word of advice?
161
00:09:43,083 --> 00:09:47,893
I’m afraid I have some advice
coming to me, sir. What is it?
162
00:09:47,921 --> 00:09:49,091
Tom.
163
00:09:49,456 --> 00:09:50,786
[chuckles]
164
00:09:52,125 --> 00:09:55,235
You go upstairs
and comb your hair
165
00:09:55,328 --> 00:09:57,598
That’s sound advice, sir.
166
00:09:58,431 --> 00:10:00,531
[indistinct chattering]
167
00:10:00,633 --> 00:10:04,143
Thank you very much for your
kind escort, gentleman.
168
00:10:17,283 --> 00:10:18,423
Who was that?
169
00:10:18,518 --> 00:10:21,988
That’s Tom Armstrong,
he’s a clergyman.
170
00:10:22,088 --> 00:10:24,318
Abbey, priest, you know?
171
00:10:25,992 --> 00:10:26,832
Uh-huh.
172
00:10:26,926 --> 00:10:29,596
- Well, it was that then.
- What?
173
00:10:29,696 --> 00:10:32,826
Well, I don’t know. Oh, just
something in his eyes.
174
00:10:32,932 --> 00:10:36,002
I don’t think he’s ever seen
anything like you before
175
00:10:36,102 --> 00:10:36,942
in all his life.
176
00:10:36,970 --> 00:10:41,340
No, he is
very handsome too.
177
00:10:45,345 --> 00:10:46,455
[both laughing]
178
00:10:46,546 --> 00:10:48,846
Oh, you little monkey, you.
179
00:10:48,948 --> 00:10:50,848
(Cornelius)
’Rita, Rita, Rita.’
180
00:10:50,950 --> 00:10:52,020
[chuckling]
181
00:10:52,051 --> 00:10:54,851
I repeat, you’re just like
that little pet of yours.
182
00:10:54,954 --> 00:10:56,994
A delightful full-fledged
little monkey.
183
00:10:57,090 --> 00:10:59,930
And my American, does he like
his friend tonight?
184
00:11:00,026 --> 00:11:02,626
I don’t believe he could
help it if he tried.
185
00:11:02,729 --> 00:11:04,859
Oh, why don’t he
kiss her then?
186
00:11:04,964 --> 00:11:07,404
Oh...there.
187
00:11:07,433 --> 00:11:10,803
Why I forgot, Cornie,
I’m very angry at you.
188
00:11:10,837 --> 00:11:11,867
So?
189
00:11:11,971 --> 00:11:14,711
You know that you’ve treated me
very bad tonight.
190
00:11:14,741 --> 00:11:18,311
What have I done? I’ve invited
you to my house.
191
00:11:18,411 --> 00:11:20,181
And it is not tonight
alone only.
192
00:11:20,280 --> 00:11:23,450
It’s ever since I’ve come
to your disagreeable country.
193
00:11:23,483 --> 00:11:24,853
[laughing]
194
00:11:24,884 --> 00:11:27,924
It was not like this
at Mille fleurs, was it?
195
00:11:28,021 --> 00:11:30,291
I wasn’t there
just an opera singer.
196
00:11:30,390 --> 00:11:34,660
Mille fleurs, our palace
of a thousand flowers.
197
00:11:34,761 --> 00:11:36,361
Oh, do you remember, Cornie?
198
00:11:36,462 --> 00:11:39,672
The night I sang
the Schubert serenade for you?
199
00:11:39,766 --> 00:11:43,036
And you walked up and down
below the window.
200
00:11:43,136 --> 00:11:47,166
And all the roses in the world
blossomed in the moonlight.
201
00:11:47,207 --> 00:11:50,407
And the wind and the sea
and the big, old moon.
202
00:11:50,510 --> 00:11:52,780
Ah, that was Mille fleurs.
203
00:11:52,879 --> 00:11:55,579
The roses there brought me
back to my youth.
204
00:11:55,615 --> 00:11:58,925
I came home and lost
it forever, my dear.
205
00:11:59,018 --> 00:12:02,688
Oh, no. It waits for you
among the flowers.
206
00:12:02,789 --> 00:12:05,359
I’m 51 years old.
207
00:12:07,260 --> 00:12:09,030
- Does that frighten you?
- Oh, no.
208
00:12:09,062 --> 00:12:13,302
No, Rita, don’t deny it. I know
exactly how you must feel.
209
00:12:13,333 --> 00:12:14,733
You know, Rita.
210
00:12:14,767 --> 00:12:16,897
My hair wasn’t nearly
so white
211
00:12:17,003 --> 00:12:19,413
that last year
at Mille fleurs.
212
00:12:19,505 --> 00:12:22,605
And I’m beginning
to get a little deaf too.
213
00:12:22,642 --> 00:12:25,282
I find myself falling asleep
in chairs and dreaming
214
00:12:25,378 --> 00:12:29,248
about tomorrow’s dinner, and my
rheumatism came back last week.
215
00:12:29,349 --> 00:12:30,419
Oh.
216
00:12:30,450 --> 00:12:34,590
Oh, now, don’t blame me.
I can’t help getting old.
217
00:12:34,687 --> 00:12:36,887
I wish you wouldn’t talk
that way, Cornie.
218
00:12:36,923 --> 00:12:38,193
I’m not complaining.
219
00:12:38,224 --> 00:12:40,934
I’ve lived my life,
and it’s been very sweet.
220
00:12:41,027 --> 00:12:44,197
But the fact remains,
I’ve lived my life.
221
00:12:44,230 --> 00:12:47,370
’Don’t you waste your springtime
in a stupid old fellow’
222
00:12:47,467 --> 00:12:49,097
’fifty-one years old.’
223
00:12:49,202 --> 00:12:51,972
- Alright.
- ’What’s the matter?’
224
00:12:52,071 --> 00:12:55,241
- Nothing.
- ’Oh, yes, there is.’
225
00:12:55,275 --> 00:13:00,585
It’s just one more friendship
finished, Cornie. One more.
226
00:13:00,680 --> 00:13:04,650
- Rita.
- Well, Mr. Van Tuyl.
227
00:13:04,684 --> 00:13:07,594
Haven’t you ever
loved someone?
228
00:13:07,687 --> 00:13:08,887
I don’t understand you.
229
00:13:08,988 --> 00:13:11,118
And I loved you
for two-three years.
230
00:13:11,224 --> 00:13:12,564
I don’t mean that.
231
00:13:12,659 --> 00:13:15,629
I mean, isn’t there someone
whose memory is very dear
232
00:13:15,662 --> 00:13:18,002
and sort of holy?
233
00:13:19,432 --> 00:13:20,772
No.
234
00:13:26,506 --> 00:13:30,476
Sometimes, I wish that I’d died
before I ever hear those words.
235
00:13:30,576 --> 00:13:31,636
"I love you."
236
00:13:31,744 --> 00:13:33,514
What do you mean by that?
237
00:13:33,613 --> 00:13:34,983
What is love?
238
00:13:35,014 --> 00:13:37,424
It’s made of kisses
in the dark
239
00:13:37,450 --> 00:13:41,520
and hot breath on the face,
of heart that beats
240
00:13:41,621 --> 00:13:43,291
with terrible,
strong blows.
241
00:13:43,389 --> 00:13:47,329
Love is just a beast that you
feed all through the night.
242
00:13:47,427 --> 00:13:50,157
And when the morning comes..
243
00:13:50,263 --> 00:13:52,463
...love dies.
244
00:13:57,970 --> 00:14:03,640
Well, what do you think of me?
I’m so hard, eh?
245
00:14:04,711 --> 00:14:08,151
Rita, why don’t you
marry someone?
246
00:14:08,247 --> 00:14:12,717
Why should I marry?
Perhaps, I’m like you.
247
00:14:12,752 --> 00:14:16,922
Remember the stuff Rossini gave
me the first time I met you?
248
00:14:17,023 --> 00:14:19,433
I asked someone,
"Is he married?"
249
00:14:19,459 --> 00:14:23,029
And he said, "Mr. Van Tuyl
is not the marrying kind."
250
00:14:23,129 --> 00:14:24,599
So I laughed,
and I said
251
00:14:24,630 --> 00:14:28,200
"Perhaps, I’m not
the marrying kind either."
252
00:14:28,301 --> 00:14:32,671
- And I saw you look at me.
- Of course.
253
00:14:32,772 --> 00:14:34,572
And I smiled.
254
00:14:34,674 --> 00:14:38,544
Oh, it was very sweet.
255
00:14:38,644 --> 00:14:40,954
And so we begun.
256
00:14:42,749 --> 00:14:45,219
Cornie, come here.
257
00:14:45,251 --> 00:14:49,291
- Do you know what I think?
- I never know.
258
00:14:49,389 --> 00:14:54,889
I mean, I don’t think that we
have come quite to the end.
259
00:14:54,927 --> 00:14:56,197
You make me very happy.
260
00:14:56,229 --> 00:14:59,269
Then will you drive with me
tomorrow afternoon at four?
261
00:14:59,365 --> 00:15:01,865
Hm. I am honored.
262
00:15:03,236 --> 00:15:05,366
Oh, I’m forgetting.
I’m a host.
263
00:15:05,405 --> 00:15:07,575
And they’ll all be waiting
for the golden nightingale.
264
00:15:07,673 --> 00:15:11,783
Oh, let me rest alone, Cornie,
till the time for me to sing.
265
00:15:16,482 --> 00:15:19,752
And, Cornie, please send someone
with lemon juice and red wine.
266
00:15:19,852 --> 00:15:23,222
Of course. I’ll come for you
when it’s time to sing?
267
00:15:23,256 --> 00:15:25,056
Yeah.
268
00:16:06,132 --> 00:16:08,132
- Where are you going?
- What?
269
00:16:08,234 --> 00:16:11,774
- I-I beg your pardon. I--
- Oh, don’t go, please.
270
00:16:11,871 --> 00:16:13,511
But I, I was, I thought--
271
00:16:13,606 --> 00:16:16,806
No, you know I was begin
to be a little lonely
272
00:16:16,909 --> 00:16:20,109
And now you come along
just in time
273
00:16:20,213 --> 00:16:22,513
Won’t you sit down?
274
00:16:24,183 --> 00:16:25,853
Thank you.
275
00:16:30,189 --> 00:16:33,789
Oh, yes, but why do you sit
way over there?
276
00:16:33,893 --> 00:16:36,003
You’re afraid of me,
aren’t you?
277
00:16:36,028 --> 00:16:38,198
I’m not gonna
hurt you, really.
278
00:16:38,297 --> 00:16:40,797
Please sit over here.
279
00:16:40,900 --> 00:16:43,440
You’re very kind.
280
00:16:53,346 --> 00:16:56,316
Oh, what makes
your face so red?
281
00:16:57,350 --> 00:16:58,380
My face?
282
00:16:58,484 --> 00:17:00,694
Oh, it’s reddest thing
that I’ve ever seen.
283
00:17:00,786 --> 00:17:04,756
- It’s rather warm in here.
- You think so?
284
00:17:04,790 --> 00:17:06,190
I’m quite cold.
285
00:17:06,292 --> 00:17:07,862
That’s very odd.
286
00:17:08,895 --> 00:17:12,535
I’m afraid I haven’t had
the honor of being presented.
287
00:17:12,632 --> 00:17:14,332
My name’s Armstrong.
288
00:17:14,367 --> 00:17:16,167
Tom Armstrong.
289
00:17:16,202 --> 00:17:18,742
I’m the rector
of St. Giles Church.
290
00:17:18,838 --> 00:17:20,008
Oh, nice.
291
00:17:20,106 --> 00:17:23,036
And St. Giles, who’s that?
Some little American saint?
292
00:17:23,142 --> 00:17:25,342
Saint Giles is one of
the most important figures
293
00:17:25,444 --> 00:17:27,954
in the great history
of the Church of England.
294
00:17:28,047 --> 00:17:29,517
Oh! How terribly nice.
295
00:17:29,549 --> 00:17:32,119
We never hear of him
in my country, you know?
296
00:17:32,218 --> 00:17:35,088
In your country?
Why, where do you live?
297
00:17:35,121 --> 00:17:39,561
I have a house in Florence
and a villa on the Riviera.
298
00:17:39,659 --> 00:17:40,989
Oh.
299
00:17:41,093 --> 00:17:41,933
[chuckles]
300
00:17:42,028 --> 00:17:43,928
Oh, you know for a moment,
I-I thought
301
00:17:44,030 --> 00:17:46,370
you were one of those
Italian opera singers.
302
00:17:46,399 --> 00:17:47,329
How strange.
303
00:17:47,433 --> 00:17:49,543
But you see there are
lot of them downstairs.
304
00:17:49,635 --> 00:17:52,765
Even this Madame Cavarini
or Lini, whatever her name is.
305
00:17:52,872 --> 00:17:54,312
Yes, I know.
306
00:17:54,407 --> 00:17:56,237
And what do you think
of her?
307
00:17:56,275 --> 00:18:00,145
- You find her interesting?
- I? Oh, I haven’t seen her.
308
00:18:00,246 --> 00:18:02,246
I don’t go
to the opera.
309
00:18:03,649 --> 00:18:06,949
Oh, you haven’t missed much
when you miss Cavallini.
310
00:18:06,986 --> 00:18:08,246
She’s very ugly.
311
00:18:08,287 --> 00:18:14,087
And so fat. Oh, why, she eats
12 pounds spaghetti every day.
312
00:18:14,193 --> 00:18:17,833
And she has an eye
made out of glass.
313
00:18:17,863 --> 00:18:21,873
And I must tell you
something horrible about her.
314
00:18:21,968 --> 00:18:24,398
You know, she has a hump
on her back.
315
00:18:24,437 --> 00:18:27,267
Her dressmaker
in Paris told me.
316
00:18:27,306 --> 00:18:29,106
Now, what do you think
of that?
317
00:18:29,208 --> 00:18:31,638
- Do you really want to know?
- Yes, tell me.
318
00:18:31,744 --> 00:18:34,484
I think you’ve been guilty
of the grossest cruelty.
319
00:18:34,580 --> 00:18:37,720
To hear a woman, especially an
attractive woman like yourself
320
00:18:37,750 --> 00:18:39,720
hold up to ridicule
a less fortunate being.
321
00:18:39,752 --> 00:18:41,622
One who in spite
of the grievous handicap
322
00:18:41,721 --> 00:18:44,361
of physical infirmities
is still one of God’s creatures.
323
00:18:44,457 --> 00:18:45,417
Oh, don’t.
324
00:18:45,458 --> 00:18:47,228
That you take delight
in doing this
325
00:18:47,326 --> 00:18:49,426
even to your worst enemy
is cruelty itself.
326
00:18:49,462 --> 00:18:51,962
Oh, can’t stand this.
327
00:18:51,998 --> 00:18:53,068
Alright.
328
00:18:53,165 --> 00:18:56,135
I’m glad my few simple words
have touched you.
329
00:18:56,168 --> 00:18:56,998
[laughing]
330
00:18:57,103 --> 00:18:58,743
- I can’t--
- Madame--
331
00:18:58,771 --> 00:18:59,841
Wine, Madame.
332
00:18:59,939 --> 00:19:02,309
Oh, put it over there,
please.
333
00:19:02,341 --> 00:19:04,111
[continues laughing]
334
00:19:11,784 --> 00:19:13,794
- Goodnight.
- Oh, you’re not going.
335
00:19:13,886 --> 00:19:16,716
After what’s occurred,
I see no reason for staying.
336
00:19:16,756 --> 00:19:18,116
Oh, alright.
337
00:19:18,224 --> 00:19:19,464
Goodnight.
338
00:19:24,030 --> 00:19:26,900
But aren’t you sorry
for making fun of me?
339
00:19:26,932 --> 00:19:28,672
Oh, frightfully sorry.
340
00:19:28,768 --> 00:19:30,368
You don’t look it.
341
00:19:30,469 --> 00:19:31,999
Is that so?
342
00:19:32,104 --> 00:19:33,514
Addio.
343
00:19:43,649 --> 00:19:45,249
[clears throat]
344
00:19:46,485 --> 00:19:48,345
I thought you go.
345
00:19:48,387 --> 00:19:51,157
As long as you’re
sincerely sorry.
346
00:19:51,257 --> 00:19:56,957
I...I don’t suppose there’s
any need of my going.
347
00:19:57,063 --> 00:20:01,373
Now you see, how nice
I’ve done this.
348
00:20:01,467 --> 00:20:03,037
There.
That’s for you.
349
00:20:03,069 --> 00:20:07,939
- Thanks, I don’t want it.
- Not even if I give them?
350
00:20:09,275 --> 00:20:12,245
Or not even if I’ll tell you
I’m very sorry
351
00:20:12,278 --> 00:20:14,708
I made fun of you?
352
00:20:18,851 --> 00:20:20,991
Now, what do we drink to?
353
00:20:21,020 --> 00:20:25,220
Oh, should we drink to the nice
clergyman of St. Giles?
354
00:20:25,257 --> 00:20:27,487
You don’t like that.
355
00:20:28,594 --> 00:20:33,604
How do you like then if I drink
to what I see in your eyes
356
00:20:33,699 --> 00:20:37,039
and you drink
to what you see in mine?
357
00:20:42,141 --> 00:20:44,611
Who are you?
358
00:20:44,710 --> 00:20:48,150
Tell me, I don’t understand.
359
00:20:48,247 --> 00:20:51,277
- ’What’s your name?’
- Oh, why do you ask?
360
00:20:51,317 --> 00:20:53,087
Because I want
to see you again.
361
00:20:53,185 --> 00:20:56,885
I want to ask you things I never
dreamed about until tonight.
362
00:20:56,989 --> 00:20:59,929
No, young man.
All that can never be--
363
00:21:00,025 --> 00:21:02,685
It must.
It’s got to be.
364
00:21:02,728 --> 00:21:06,028
Well, do you see
my flowers here?
365
00:21:06,132 --> 00:21:09,032
So fresh and beautiful.
366
00:21:09,135 --> 00:21:12,345
- You’re crushing them.
- Oh, what does it matter?
367
00:21:12,438 --> 00:21:15,168
They were born to die.
368
00:21:15,274 --> 00:21:17,884
Our meeting here tonight,
what is it
369
00:21:17,910 --> 00:21:24,350
but a bunch of flowers that we
love and smell and...throw away?
370
00:21:24,450 --> 00:21:28,920
Why should we take them home
with us and watch them die?
371
00:21:29,021 --> 00:21:33,991
Couldn’t I keep just one or two?
372
00:21:34,093 --> 00:21:38,133
Ah, but you are young.
373
00:21:44,570 --> 00:21:46,040
Come.
374
00:21:50,810 --> 00:21:56,620
Oh, I wish I knew a flower
that will never die.
375
00:21:56,715 --> 00:21:59,375
No, no, no, don’t
do that now.
376
00:21:59,485 --> 00:22:02,125
Oh, Mr. Van Tuyl,
how nice of you to come.
377
00:22:02,221 --> 00:22:05,621
- Are you ready, madame?
- Quite ready.
378
00:22:10,930 --> 00:22:13,630
Thank you, monsieur,
for your kind politeness.
379
00:22:13,666 --> 00:22:17,296
- But I want to see you again.
- You cannot see me again.
380
00:22:17,403 --> 00:22:19,503
- But I must.
- Are you sure?
381
00:22:19,538 --> 00:22:21,708
- Yes.
- Quite sure?
382
00:22:21,807 --> 00:22:22,967
Yes!
383
00:22:23,008 --> 00:22:26,008
Very well. Come to my hotel
tomorrow afternoon at four.
384
00:22:26,111 --> 00:22:28,411
It’s the Brevoort house,
you know, right over there.
385
00:22:28,514 --> 00:22:31,384
And our engagement
at four tomorrow, madame?
386
00:22:31,417 --> 00:22:33,117
What becomes of that?
387
00:22:33,152 --> 00:22:38,762
Our little engagement
is postponed indefinitely.
388
00:22:38,858 --> 00:22:40,128
I must really go now.
389
00:22:40,226 --> 00:22:42,956
But you know, you haven’t even
told me your name.
390
00:22:43,062 --> 00:22:46,032
Ah, how stupid. I forgot.
391
00:22:46,131 --> 00:22:49,331
Will you tell him,
Mr. Van Tuyl?
392
00:22:54,440 --> 00:22:56,510
[audience clapping]
393
00:23:00,946 --> 00:23:03,176
[orchestra music]
394
00:23:12,057 --> 00:23:14,257
[Cavallini singing]
395
00:23:21,767 --> 00:23:25,397
You really mean to say
you didn’t know who she was?
396
00:23:34,747 --> 00:23:37,317
I’d like to have a river
named after me.
397
00:23:37,416 --> 00:23:39,746
I’m sure someone will.
398
00:23:42,788 --> 00:23:44,388
[laughing]
399
00:23:45,090 --> 00:23:47,160
(Rita)
A-ah! Oh, Tom.
400
00:23:47,192 --> 00:23:48,892
[Tom laughing]
401
00:23:52,064 --> 00:23:54,234
[both laughing]
402
00:23:58,137 --> 00:24:00,567
[piano music]
403
00:24:20,926 --> 00:24:23,296
Oh, it’s you.
404
00:24:23,329 --> 00:24:25,899
Well, monsieur,
you don’t take the trouble
405
00:24:25,931 --> 00:24:27,601
to have yourself announced.
406
00:24:27,633 --> 00:24:30,973
I may be wrong, but I thought
I might not be received.
407
00:24:31,070 --> 00:24:32,840
Maybe you were not wrong.
408
00:24:32,938 --> 00:24:35,508
Seems a long, long time
since we met.
409
00:24:35,541 --> 00:24:38,981
Not since the night
I sang at your beautiful soirée.
410
00:24:39,078 --> 00:24:41,708
For me also,
it seems a very long time.
411
00:24:41,814 --> 00:24:44,084
Ah, that’s better.
412
00:24:44,116 --> 00:24:48,116
- And now, what do you want?
- What do I want?
413
00:24:50,622 --> 00:24:54,132
Rita, I want you to pretend
for five minutes
414
00:24:54,226 --> 00:24:56,426
that I’m your father confessor.
415
00:24:56,528 --> 00:25:00,098
- You want to scold me, huh?
- That depends.
416
00:25:02,534 --> 00:25:04,874
Has Tom asked you
to marry him?
417
00:25:04,970 --> 00:25:08,570
- No.
- And if he did?
418
00:25:08,674 --> 00:25:10,244
If he..
419
00:25:14,013 --> 00:25:15,283
Oh, why?
420
00:25:15,314 --> 00:25:17,524
Cornie, he would want me
to stop singing
421
00:25:17,616 --> 00:25:20,046
and live in this
horrible New York.
422
00:25:20,152 --> 00:25:22,692
Most disagreeable place
I ever saw.
423
00:25:22,721 --> 00:25:26,221
Oh, no, my friend.
I-I wouldn’t marry him.
424
00:25:26,325 --> 00:25:28,165
That will be
the biggest mistake.
425
00:25:28,260 --> 00:25:30,660
Then, why do you lead
the poor boy on?
426
00:25:30,696 --> 00:25:33,126
He is not like
the other men you’ve known.
427
00:25:33,232 --> 00:25:36,672
He isn’t like that baron
or captain you know
428
00:25:36,702 --> 00:25:39,602
or that poor little Pole
who tried to kill himself
429
00:25:39,705 --> 00:25:40,745
in London last spring.
430
00:25:40,839 --> 00:25:43,739
Oh, Cornie,
you don’t understand.
431
00:25:43,842 --> 00:25:46,682
Oh, do I have
to explain, you know.
432
00:25:46,779 --> 00:25:48,879
Uh, how long
have I known him?
433
00:25:48,914 --> 00:25:50,624
Six weeks, alright.
434
00:25:50,716 --> 00:25:54,516
In all that time, he has not
spoke one word of love to me.
435
00:25:54,620 --> 00:25:57,590
- Not one single word.
- What?
436
00:25:57,623 --> 00:26:02,393
Oh, at first, I tried to get
him to. You know, just for fun.
437
00:26:02,428 --> 00:26:05,498
Then somehow, I feel sorry
for him.
438
00:26:05,597 --> 00:26:08,867
And I don’t try anymore.
439
00:26:08,901 --> 00:26:10,901
My poor Rita.
440
00:26:13,205 --> 00:26:15,345
Don’t you realize,
there’s nothing
441
00:26:15,374 --> 00:26:17,584
in all this for you,
my dear
442
00:26:17,676 --> 00:26:19,636
Oh, yes.
443
00:26:19,745 --> 00:26:21,455
Oh, I have so often said
444
00:26:21,480 --> 00:26:23,620
"don’t see him
when he comes today.
445
00:26:23,649 --> 00:26:26,079
"Tell that gentleman downstairs
that you’re asleep
446
00:26:26,185 --> 00:26:27,995
and nobody can disturb you."
447
00:26:28,087 --> 00:26:30,287
Why didn’t you tell him then?
448
00:26:30,389 --> 00:26:33,429
Oh, I said-I said
nobody, you know
449
00:26:33,459 --> 00:26:36,529
nobody likes that..
450
00:26:36,628 --> 00:26:38,928
...except Tom.
451
00:26:42,601 --> 00:26:45,971
I think you smiled
a little, huh?
452
00:26:46,071 --> 00:26:49,911
No, no, I’m not smiling,
my dear.
453
00:26:50,008 --> 00:26:54,448
Oh, Cornie.
I’m such a fool.
454
00:26:55,647 --> 00:26:59,477
I believed
I was so wise.
455
00:27:01,286 --> 00:27:04,686
You think if I go away
that he’ll forget me soon?
456
00:27:04,790 --> 00:27:06,460
I hope he will.
457
00:27:07,960 --> 00:27:09,830
I don’t think
I’ll forget him
458
00:27:09,928 --> 00:27:14,268
or if I do, it’ll take
a long time, I’m sure.
459
00:27:15,434 --> 00:27:17,804
Oh, there is only
one thing I know.
460
00:27:17,903 --> 00:27:20,873
(Cornelius)
’What is that, my dear?’
461
00:27:20,973 --> 00:27:23,173
I love him, Cornie.
I love him.
462
00:27:23,275 --> 00:27:26,045
Rita, if you do love him,
you must break it off.
463
00:27:26,145 --> 00:27:28,185
You must not allow him
to come here anymore.
464
00:27:28,280 --> 00:27:32,150
If you do, you’re gonna cause
him to suffer a very great deal.
465
00:27:32,251 --> 00:27:33,251
Oh, no, no.
466
00:27:33,285 --> 00:27:36,895
I warn you, my dear,
it rests with you.
467
00:27:41,193 --> 00:27:44,863
His happiness
or heartbreak?
468
00:27:56,975 --> 00:27:59,575
Alright, Cornie,
I’ll not see him again.
469
00:27:59,678 --> 00:28:02,178
The next time he comes,
I’ll not be at home.
470
00:28:02,281 --> 00:28:05,681
And I’ll never be
at home for him.
471
00:28:06,718 --> 00:28:09,218
And now you go, Cornie,
I’m a little tired.
472
00:28:09,321 --> 00:28:12,521
Of course, you are.
Thank you, my dear.
473
00:28:12,558 --> 00:28:15,028
I knew I could rely on you.
474
00:28:48,227 --> 00:28:50,997
Signorina, he’s downstairs.
475
00:28:51,096 --> 00:28:53,096
- Who, Mr. Tom?
- ’Si, si.’
476
00:28:53,198 --> 00:28:56,468
- I’m not at home.
- Signorina, it is impossible.
477
00:28:56,501 --> 00:28:59,401
Oh, don’t you hear what I say?
I’m not at home.
478
00:28:59,504 --> 00:29:02,214
And I will never be
at home for him again.
479
00:29:02,241 --> 00:29:05,741
Oh. Don’t stand staring
at me.
480
00:29:05,844 --> 00:29:07,754
Go and do what I tell you?
481
00:29:07,846 --> 00:29:09,246
[speaks in foreign language]
482
00:29:33,605 --> 00:29:35,165
Oh, Tom.
483
00:29:35,774 --> 00:29:37,814
’Mr. Tom.’
484
00:29:37,843 --> 00:29:40,583
’Oh, please come back.’
485
00:29:49,454 --> 00:29:52,464
[bell tolling]
486
00:29:54,126 --> 00:29:55,756
Oh, not too much coal, Amos.
487
00:29:55,861 --> 00:29:57,631
It’s outrageous the way
things are going up.
488
00:29:57,663 --> 00:30:00,133
- It’s two dollars a ton now.
- Yes, Miss Armstrong.
489
00:30:00,232 --> 00:30:03,332
And it will never get higher
than it is now.
490
00:30:04,503 --> 00:30:06,173
[doorbell ringing]
491
00:30:13,145 --> 00:30:13,985
Tom, I..
492
00:30:14,079 --> 00:30:17,219
Oh, Amos told
to come right in and..
493
00:30:17,316 --> 00:30:18,976
I was expecting
to see Tom.
494
00:30:19,017 --> 00:30:20,447
Happy New Year,
Miss Armstrong.
495
00:30:20,552 --> 00:30:22,822
- Yes, yes, happy New Year.
- Aren’t you both premature.
496
00:30:22,921 --> 00:30:26,121
It’s only New Year’s eve.
How do you do, Mr. Van Tuyl?
497
00:30:26,224 --> 00:30:27,864
Looking as charming as ever,
Miss Armstrong.
498
00:30:27,959 --> 00:30:30,029
Tom asked me to stop in
at 4 o’clock
499
00:30:30,128 --> 00:30:32,698
and hear the final arrangements
for midnight service.
500
00:30:32,798 --> 00:30:33,768
Is he upstairs?
501
00:30:34,833 --> 00:30:36,703
No, he went out after luncheon
to-to pay a call.
502
00:30:36,802 --> 00:30:38,142
Oh, to the Brevoort House?
503
00:30:38,170 --> 00:30:41,470
Oh, no, he has a vestrymen’s
meeting at a quarter to five.
504
00:30:41,573 --> 00:30:43,613
And I’m sure
he wouldn’t miss that.
505
00:30:43,642 --> 00:30:47,382
Wouldn’t he?
Well, we’ll see.
506
00:30:47,479 --> 00:30:49,849
Oh! What lovely roses.
507
00:30:49,948 --> 00:30:52,048
Yes, they are mine.
508
00:30:52,150 --> 00:30:53,820
They arrived
just a moment ago.
509
00:30:53,919 --> 00:30:58,559
- And without a card too.
- Aha! An anonymous admirer.
510
00:30:58,657 --> 00:30:59,687
How foolish.
511
00:30:59,791 --> 00:31:02,331
But it’s the first time
in years that anyone
512
00:31:02,427 --> 00:31:03,797
has sent me any flowers.
513
00:31:03,895 --> 00:31:04,955
I think I’ll go home.
514
00:31:05,063 --> 00:31:07,133
I mean, as long as
Tom isn’t here.
515
00:31:07,232 --> 00:31:09,972
You’re not going uptown,
but the driver can take me home.
516
00:31:10,068 --> 00:31:13,168
Yes, good idea. I don’t like
to keep the horses standing.
517
00:31:13,271 --> 00:31:16,011
- Goodbye, my dear.
- Goodbye.
518
00:31:16,108 --> 00:31:19,008
You won’t either of you tell Tom
I was here. Will you?
519
00:31:19,111 --> 00:31:22,581
- If you don’t want to know.
- Of course, we won’t.
520
00:31:28,787 --> 00:31:30,887
Oh, Mr. Van Tuyl,
I’m at my wit’s end.
521
00:31:30,989 --> 00:31:34,329
I’m worried, so terribly worried
about that Cavallini woman.
522
00:31:34,359 --> 00:31:36,489
Yes, I know, I know.
523
00:31:36,595 --> 00:31:37,765
You’re Tom’s oldest friend
524
00:31:37,863 --> 00:31:39,903
and his father’s
and mother’s before him.
525
00:31:39,931 --> 00:31:41,501
You must talk to him.
526
00:31:41,600 --> 00:31:43,370
I’ve talked to him
as my own son.
527
00:31:43,468 --> 00:31:46,768
He was very sweet, but somehow
he wasn’t quite there.
528
00:31:46,805 --> 00:31:51,085
- Not the real Tom, I mean.
- Yes I know, I have seen it.
529
00:31:51,109 --> 00:31:52,539
He’s with her.
530
00:31:52,644 --> 00:31:56,754
Now, now, now. Don’t be alarmed,
Miss Armstrong.
531
00:31:58,316 --> 00:32:02,546
Just remember, she is sailing
tomorrow and..
532
00:32:13,999 --> 00:32:14,899
Miss Armstrong.
533
00:32:15,000 --> 00:32:16,530
[doorbell ringing]
534
00:32:16,635 --> 00:32:18,305
Madame Cavallini.
535
00:32:18,403 --> 00:32:22,943
Not Madame Cavallini.
That woman.
536
00:32:24,943 --> 00:32:26,083
I won’t see her.
537
00:32:26,178 --> 00:32:28,248
There ought to be a law
against such women.
538
00:32:28,346 --> 00:32:31,816
Why, I’d sooner have a hungry
tigress come into the room and..
539
00:32:31,850 --> 00:32:33,920
Madame Cavallini.
540
00:32:36,121 --> 00:32:39,961
You’re Mr. Tom’s aunt?
I’m Rita Cavallini.
541
00:32:39,991 --> 00:32:41,891
Tom went over
to the parish house.
542
00:32:41,993 --> 00:32:44,003
He’ll be back
in a little while he said.
543
00:32:44,095 --> 00:32:48,995
So I come first to make my
respect to you, Miss Armstrong.
544
00:32:49,100 --> 00:32:50,740
Ah, Mr. Van Tuyl.
545
00:32:50,836 --> 00:32:52,936
I did not expect to see you.
546
00:32:53,038 --> 00:32:55,038
How are you?
547
00:32:55,140 --> 00:32:56,440
What is that?
548
00:32:56,475 --> 00:32:59,315
- Oh, it’s Adelina.
- Adelina?
549
00:32:59,344 --> 00:33:02,854
I call her so because she looks
so much like Adelina Patti.
550
00:33:02,881 --> 00:33:04,121
[Van Tuyl laughs]
551
00:33:04,216 --> 00:33:05,746
[speaking in foreign language]
552
00:33:05,784 --> 00:33:07,824
I think she have
forgot you, sir.
553
00:33:07,919 --> 00:33:09,819
Yes, you ladies
can forget so quickly.
554
00:33:09,921 --> 00:33:13,121
Yes! I wish you men
would forget a little too.
555
00:33:13,225 --> 00:33:15,295
Why, it’s all dressed up?
556
00:33:15,393 --> 00:33:16,733
Perhaps you like to hold her.
557
00:33:16,761 --> 00:33:19,631
Oh, no, no. Here, here,
take it away, take it away.
558
00:33:19,731 --> 00:33:22,501
I think she’s gonna
bite me, Mr. Van Tuyl.
559
00:33:22,601 --> 00:33:23,471
Mr. Van Tuyl.
560
00:33:23,568 --> 00:33:25,768
Come, come, Adelina.
Come here.
561
00:33:25,871 --> 00:33:27,411
Yes.
562
00:33:27,506 --> 00:33:29,666
(Van Tuyl)
We’ll take a little nap.
563
00:33:29,774 --> 00:33:30,884
Ah! The roses.
564
00:33:30,909 --> 00:33:35,149
Did you like them,
I choose every one myself.
565
00:33:35,247 --> 00:33:36,707
You sent me those?
566
00:33:36,815 --> 00:33:38,785
Just a little surprise
to remember me
567
00:33:38,817 --> 00:33:42,247
two or three days
after I’ve gone so far.
568
00:33:42,354 --> 00:33:44,164
Thank you.
569
00:33:44,256 --> 00:33:45,986
You’re very kind.
570
00:33:47,025 --> 00:33:51,125
Mr. Van Tuyl’ll put you in your
sleigh whenever you’re ready.
571
00:33:51,229 --> 00:33:55,369
Goodbye, madame.
I wish you a pleasant voyage.
572
00:33:56,902 --> 00:33:58,672
When Madame Cavallini goes
573
00:33:58,770 --> 00:34:03,110
won’t you step up to my sitting
room and have a cup of tea?
574
00:34:11,049 --> 00:34:14,289
Why did she go away
so quickly?
575
00:34:14,386 --> 00:34:16,216
It’s just as well
576
00:34:16,254 --> 00:34:20,194
because I want to have
a little talk with you alone.
577
00:34:20,225 --> 00:34:22,565
Cornie, don’t be angry
with me.
578
00:34:22,661 --> 00:34:25,261
I know I promised I wouldn’t see
Tom again.
579
00:34:25,363 --> 00:34:28,903
I did try, really,
for a whole minute.
580
00:34:28,934 --> 00:34:32,674
But I’ll never try again
I was so unhappy.
581
00:34:32,771 --> 00:34:36,611
Oh, Cornie, I go away
tomorrow you know.
582
00:34:36,708 --> 00:34:39,238
Perhaps, you’ll never
see me again.
583
00:34:39,277 --> 00:34:43,407
Perhaps, the boat will sink
and I’ll drown.
584
00:34:43,448 --> 00:34:45,548
I look terribly drowned..
585
00:34:45,584 --> 00:34:49,094
I have told you, my dear,
it rests with you.
586
00:34:49,187 --> 00:34:51,817
His happiness or heartbreak.
587
00:34:55,961 --> 00:35:01,231
Perhaps, if I see him again,
I’ll not sail tomorrow.
588
00:35:01,266 --> 00:35:05,066
Correct, Cornie,
I’ll go before he comes.
589
00:35:05,170 --> 00:35:07,510
Before it’s too late.
590
00:35:08,607 --> 00:35:12,007
When you see him, will you
tell him I said that to you?
591
00:35:12,110 --> 00:35:14,510
Well, did you think
I never would..
592
00:35:14,546 --> 00:35:16,606
Oh, is that you, sir?
593
00:35:18,016 --> 00:35:19,976
How do you do?
594
00:35:20,018 --> 00:35:23,418
Now, I, uh, I’ll just put
some more coal on the fire.
595
00:35:23,521 --> 00:35:24,891
Then we’ll all sit down here--
596
00:35:24,923 --> 00:35:29,533
I think, Tom, Madame Cavallinni
was just leaving as you came in.
597
00:35:29,628 --> 00:35:30,628
Leaving?
598
00:35:31,763 --> 00:35:33,233
Yes, I’ll sleep a little
before my last performance.
599
00:35:33,331 --> 00:35:36,431
- Come now, you’re not going.
- Oh please, my performance.
600
00:35:36,468 --> 00:35:39,268
Oh, that’s alright, it’s Martha,
and you know it backwards.
601
00:35:39,304 --> 00:35:42,174
Miss Armstrong’s compliments,
Mr. Van Tuyl.
602
00:35:42,207 --> 00:35:45,207
And tea is served
in the sitting room upstairs.
603
00:35:45,310 --> 00:35:47,950
Oh, don’t say we’re here.
We’ll come up later.
604
00:35:48,046 --> 00:35:50,476
In just a little while, huh?
605
00:36:08,700 --> 00:36:10,200
[chuckling]
606
00:36:13,672 --> 00:36:15,012
There.
607
00:36:18,843 --> 00:36:20,143
Isn’t this fine?
608
00:36:20,245 --> 00:36:22,785
Oh, I tell you
it’s a dream come true.
609
00:36:22,814 --> 00:36:23,884
What dream?
610
00:36:23,982 --> 00:36:26,722
You, here in my armchair
in front of my fireplace
611
00:36:26,818 --> 00:36:27,818
’in my study.’
612
00:36:27,919 --> 00:36:30,819
A dream, I guess
that’s all I am.
613
00:36:30,922 --> 00:36:34,092
A dream that’s lost her way
and rest for a minute
614
00:36:34,192 --> 00:36:35,692
in your sleeping heart.
615
00:36:35,794 --> 00:36:39,034
Tomorrow, you’ll wake up,
and the little dream’s all gone.
616
00:36:39,064 --> 00:36:41,404
No don’t.
Don’t go tomorrow.
617
00:36:41,499 --> 00:36:44,539
But haven’t I told you,
I must sing in Rome next month.
618
00:36:44,636 --> 00:36:47,036
I don’t care.
I just can’t say goodbye.
619
00:36:47,072 --> 00:36:50,982
- Why, then, come with me.
- Oh, if I only could.
620
00:36:51,009 --> 00:36:54,909
I’ve got a meeting of the board
of charities tomorrow at 11.
621
00:36:55,013 --> 00:36:58,023
And Patrick Crowley’s
funeral at 12.
622
00:36:58,116 --> 00:37:00,016
I forgot that you’re
a clergyman.
623
00:37:00,118 --> 00:37:02,218
And I forgot you were
golden nightingale.
624
00:37:02,320 --> 00:37:05,090
I think it’s a very good thing
I go away tomorrow.
625
00:37:05,123 --> 00:37:07,023
But you’re coming back
again next year.
626
00:37:07,125 --> 00:37:10,235
Why speak about next year?
That’s so far away.
627
00:37:10,261 --> 00:37:13,661
In my profession, one has to
think a great deal about things
628
00:37:13,765 --> 00:37:14,805
that are far away.
629
00:37:14,899 --> 00:37:17,029
That’s very foolish.
630
00:37:17,135 --> 00:37:21,845
Let me tell you something
that I hope you’ll remember.
631
00:37:21,873 --> 00:37:25,613
Yesterday is a dream
that we have forgot.
632
00:37:25,710 --> 00:37:29,550
Tomorrow is the hope
for some great happiness.
633
00:37:29,647 --> 00:37:31,647
It’ll never come.
634
00:37:31,750 --> 00:37:37,050
Before, behind, just clouds
and shadows.
635
00:37:37,155 --> 00:37:38,495
Nothing that is real
636
00:37:38,590 --> 00:37:42,160
but just this little minute
that we call today.
637
00:37:42,260 --> 00:37:44,430
But today is so short.
638
00:37:44,529 --> 00:37:46,629
You’re very young.
639
00:37:46,731 --> 00:37:48,371
The time will come I’m sure
640
00:37:48,466 --> 00:37:50,866
when you’ll be glad
to have that little minute.
641
00:37:50,969 --> 00:37:55,609
So glad that you’d never think
to ask for anything more.
642
00:37:55,640 --> 00:38:00,010
Oh, the hours,
they fly so fast.
643
00:38:04,516 --> 00:38:07,046
Why do you keep
the oar over there?
644
00:38:07,085 --> 00:38:08,155
Oh, that?
645
00:38:08,186 --> 00:38:11,116
I pulled that in the best
race Yale ever won.
646
00:38:11,222 --> 00:38:12,262
I was number six.
647
00:38:12,357 --> 00:38:14,427
We beat Harvard
by quarter of a boat length.
648
00:38:14,526 --> 00:38:18,256
- I’m so glad you win.
- Win, why I..
649
00:38:18,363 --> 00:38:19,933
I’m always talking
about myself.
650
00:38:20,031 --> 00:38:22,771
Tell me about some of the laughs
you used to have.
651
00:38:22,867 --> 00:38:25,167
The good times,
you know what I mean.
652
00:38:25,270 --> 00:38:27,270
The good times.
653
00:38:27,372 --> 00:38:30,172
I’m afraid I didn’t have
very much of that.
654
00:38:30,208 --> 00:38:33,478
I was very poor
when I was a child, you know.
655
00:38:33,511 --> 00:38:36,651
Often, we had
hardly anything to eat.
656
00:38:36,681 --> 00:38:38,981
And yet, we had so much company.
657
00:38:39,083 --> 00:38:41,153
Only, they were all mices.
658
00:38:41,252 --> 00:38:43,352
[both laughing]
659
00:38:43,388 --> 00:38:46,388
Sometimes, it comes back
to me in my dreams.
660
00:38:46,491 --> 00:38:49,761
I wake up and feel the pearls
around my neck.
661
00:38:49,794 --> 00:38:53,804
I cry because it happened
so long ago.
662
00:38:55,200 --> 00:38:56,800
Poor Rita.
663
00:38:57,635 --> 00:39:00,835
Madame Cavallini.
Rita, I..
664
00:39:00,939 --> 00:39:03,039
[waltz music]
665
00:39:03,141 --> 00:39:05,881
Oh, of all times.
666
00:39:05,977 --> 00:39:08,507
I think it comes just in time.
667
00:39:12,750 --> 00:39:14,890
Oh, a monkey.
668
00:39:17,021 --> 00:39:18,661
[speaking in foreign language]
669
00:39:25,530 --> 00:39:28,530
How strange, you and the monkey
have the same name.
670
00:39:28,633 --> 00:39:30,803
Really, Rita, you-you must
send that man away.
671
00:39:30,835 --> 00:39:32,365
[speaking in foreign language]
672
00:39:32,403 --> 00:39:35,213
I must meet Adeline,
quickly come.
673
00:39:38,376 --> 00:39:40,706
[speaking in foreign language]
674
00:39:54,692 --> 00:39:57,702
He have five children and
another one coming next month.
675
00:39:57,729 --> 00:40:00,559
Oh, really, Rita.
Send that man away.
676
00:40:00,665 --> 00:40:03,105
- Give me the money.
- Wait..
677
00:40:04,702 --> 00:40:08,412
- Will ten cents do?
- Quick, before he goes away.
678
00:40:08,506 --> 00:40:10,136
[speaking in foreign language]
679
00:40:18,650 --> 00:40:21,950
You talk to him as if you’d
known him all your life.
680
00:40:22,053 --> 00:40:25,093
Why not.
We both make the music.
681
00:40:34,032 --> 00:40:37,232
- Who is she?
- Oh, that’s my mother.
682
00:40:37,335 --> 00:40:39,705
Oh, she’s beautiful.
683
00:40:39,804 --> 00:40:42,444
She looks like she holds
something in her heart.
684
00:40:42,540 --> 00:40:46,210
Something that makes her very
happy that no one knows.
685
00:40:46,244 --> 00:40:51,484
But perhaps it’s a thought
that one day she’ll have a son
686
00:40:51,516 --> 00:40:52,816
like you.
687
00:40:52,917 --> 00:40:55,817
There’s something here
I’ve been meaning to show you.
688
00:40:55,920 --> 00:40:59,360
I keep my mother’s
little souvenirs in here.
689
00:40:59,457 --> 00:41:01,357
[chuckles]
690
00:41:01,459 --> 00:41:06,029
- A baby shoe. Who is that?
- Oh, it’s just my first shoe.
691
00:41:06,064 --> 00:41:10,674
It’s all worn out. What a sweet
child you must’ve been.
692
00:41:10,768 --> 00:41:13,598
Mm-hmm. Well, here’s
something else.
693
00:41:16,307 --> 00:41:18,077
"Curl saved from my son
694
00:41:18,109 --> 00:41:20,879
"Thomas Armstrong’s
first haircut."
695
00:41:20,979 --> 00:41:23,349
Oh, she did that because
she was very sentimental.
696
00:41:23,381 --> 00:41:27,151
Oh, she did that because
she loved you so much.
697
00:41:29,053 --> 00:41:30,723
Oh, it’s so soft.
698
00:41:30,822 --> 00:41:33,722
But here’s what I really
wanted to show you.
699
00:41:33,825 --> 00:41:37,465
This was my father’s wedding
present to my mother.
700
00:41:37,562 --> 00:41:40,702
Oh, that’s old and so lovely.
701
00:41:40,798 --> 00:41:43,428
There’s one of my baby pictures
in there, I think.
702
00:41:43,534 --> 00:41:47,174
- Can I look at that?
- Why, of course.
703
00:41:49,474 --> 00:41:50,844
[laughs]
704
00:41:50,875 --> 00:41:55,275
- Wh-why, what’s the matter?
- You’re so fat.
705
00:41:55,313 --> 00:41:58,583
I think you’re the most
beautiful baby I ever saw.
706
00:41:58,683 --> 00:41:59,883
Mm-hmm.
707
00:42:01,819 --> 00:42:03,119
Thank you.
708
00:42:03,154 --> 00:42:06,824
Oh, that was for him,
my friend, not for you.
709
00:42:08,226 --> 00:42:11,656
- Don’t you wanna keep it?
- Oh, but that’s your mother’s.
710
00:42:11,696 --> 00:42:15,266
- I know. That’s why.
- She wouldn’t like that, huh?
711
00:42:15,366 --> 00:42:17,696
Well, of course, I realize
how you must feel
712
00:42:17,802 --> 00:42:20,702
about excepting presents
of jewelry from men but..
713
00:42:20,738 --> 00:42:23,408
...I think in this case,
it’s quite alright.
714
00:42:23,441 --> 00:42:25,941
- What are you doing?
- I make a place for it.
715
00:42:26,044 --> 00:42:30,384
- Can you see to put it on?
- Yes, I can.
716
00:42:30,481 --> 00:42:34,151
I can still remember my mother
wearing that locket once
717
00:42:34,185 --> 00:42:36,055
and singing Annie Laurie.
718
00:42:36,154 --> 00:42:38,394
Annie Laurie?
Oh, I know that one.
719
00:42:38,489 --> 00:42:40,189
Won’t you sing it for me?
720
00:42:40,291 --> 00:42:43,391
Oh, I always sing for you.
You sing for me, big star.
721
00:42:43,494 --> 00:42:45,364
But I can’t.
I haven’t any voice.
722
00:42:45,463 --> 00:42:48,573
Oh, of course, I do help
Mr. Gates with the choir but..
723
00:42:48,599 --> 00:42:51,199
So you’ll sing for Mr. Gates
and not for me?
724
00:42:51,302 --> 00:42:54,202
Well, ah, just let me
clear my throat.
725
00:42:54,305 --> 00:42:55,865
[clears throat]
726
00:42:55,973 --> 00:42:58,713
[piano music]
727
00:42:58,810 --> 00:43:02,280
♪ Maxwellton braes..
728
00:43:02,380 --> 00:43:05,980
[laughing]
No, no, that’s too high.
729
00:43:07,318 --> 00:43:10,118
[humming]
730
00:43:12,323 --> 00:43:19,103
♪ Maxwellton braes are bonnies
731
00:43:19,897 --> 00:43:26,467
♪ Where early fa’s the dew
732
00:43:28,005 --> 00:43:30,765
♪ And it’s there
733
00:43:30,808 --> 00:43:36,378
♪ That Annie Laurie
734
00:43:36,414 --> 00:43:39,024
♪ Gave me
735
00:43:39,117 --> 00:43:43,347
♪ Her promise true
736
00:43:44,822 --> 00:43:46,222
♪ Gave me..
737
00:43:46,257 --> 00:43:50,157
I beg pardon, sir.
The vestrymen
738
00:43:50,261 --> 00:43:53,131
- Well, get rid of them.
- What, sir?
739
00:43:53,231 --> 00:43:55,601
I said get rid of ’em.
740
00:43:57,001 --> 00:43:59,741
[clears throat]
Now, where were we?
741
00:43:59,837 --> 00:44:00,837
[piano music]
742
00:44:00,938 --> 00:44:02,768
♪ Gave me
743
00:44:02,874 --> 00:44:07,544
♪ Her promise true
744
00:44:07,645 --> 00:44:13,975
♪ Which n’er forgot will be
745
00:44:15,486 --> 00:44:19,456
♪ And for bonnie
746
00:44:19,557 --> 00:44:25,097
♪ Annie Laurie
747
00:44:25,129 --> 00:44:30,029
♪ Now, I’d lay
748
00:44:30,134 --> 00:44:35,574
♪ Me down
749
00:44:35,673 --> 00:44:40,583
♪ And dee
750
00:44:44,348 --> 00:44:48,888
- It’s a song of love.
- Yes.
751
00:44:48,986 --> 00:44:52,016
But I never knew that
until now.
752
00:44:52,056 --> 00:44:54,926
- Do you know why?
- No.
753
00:44:55,026 --> 00:44:58,226
Because I never knew
what love was..
754
00:44:58,329 --> 00:45:00,159
...until now.
755
00:45:00,264 --> 00:45:02,574
Then what is love to you?
756
00:45:02,667 --> 00:45:06,267
It’s finding the woman you wanna
live with all your life.
757
00:45:06,304 --> 00:45:08,514
The woman who’ll show you
the right way
758
00:45:08,606 --> 00:45:12,936
and follow it with you side by
side and shoulder to shoulder.
759
00:45:13,044 --> 00:45:16,384
Making all the good things
seem a little better.
760
00:45:16,480 --> 00:45:22,620
And all the difficult things
seem a little less difficult.
761
00:45:22,720 --> 00:45:26,590
It’s knowing she’ll be with you
at your journey’s end.
762
00:45:26,624 --> 00:45:29,764
When you’re old
and when she’s old
763
00:45:29,794 --> 00:45:34,734
and you can smile and look
into each other’s eyes and say
764
00:45:34,832 --> 00:45:37,902
"we’ve done our work
together, dear.
765
00:45:38,002 --> 00:45:40,402
And we’ve done it well."
766
00:45:42,974 --> 00:45:48,254
That love is for someone,
but that’s not for me.
767
00:45:50,114 --> 00:45:55,894
To me, love is only a little
warmth in all this cold.
768
00:45:55,987 --> 00:45:59,517
Just a little light
in all this darkness.
769
00:45:59,557 --> 00:46:04,597
One little minute to lie still
in the beloved’s arms.
770
00:46:04,695 --> 00:46:07,865
One little minute to forget.
771
00:46:07,965 --> 00:46:10,425
And that’s all.
772
00:46:20,311 --> 00:46:22,081
My dear.
773
00:46:23,180 --> 00:46:24,820
Rita.
774
00:46:24,849 --> 00:46:26,979
Oh, don’t come.
775
00:46:27,084 --> 00:46:28,954
If you only knew
how I love you.
776
00:46:28,986 --> 00:46:32,816
- No.
- And you love me. Say it.
777
00:46:34,425 --> 00:46:37,595
Yes, I love you.
778
00:46:37,695 --> 00:46:41,975
This is our little minute
that’ll never come again.
779
00:46:42,066 --> 00:46:44,126
Hold me close.
780
00:46:45,903 --> 00:46:48,843
[choir singing]
781
00:46:52,176 --> 00:46:53,606
What is that?
782
00:46:53,711 --> 00:46:57,881
Well, that’s just the choir
practicing for tonight.
783
00:46:57,982 --> 00:47:01,292
When will you marry me?
784
00:47:01,319 --> 00:47:04,619
I never thought the end
would come so soon.
785
00:47:04,722 --> 00:47:06,462
When, please tell me when?
786
00:47:06,557 --> 00:47:09,427
Ask me another time, Tom.
No, never ask me.
787
00:47:09,460 --> 00:47:10,790
It’s just not possible.
788
00:47:10,895 --> 00:47:13,265
I’ve let you speak words
that I must never hear.
789
00:47:13,297 --> 00:47:15,927
- Oh, my darling.
- I’ve been mad for a moment.
790
00:47:16,033 --> 00:47:17,973
I cannot marry you.
791
00:47:18,002 --> 00:47:19,442
I must go.
792
00:47:20,304 --> 00:47:23,014
But Rita, you can’t
go like this.
793
00:47:23,040 --> 00:47:27,850
But Tom, you are not
the man from my world.
794
00:47:27,945 --> 00:47:30,305
And perhaps that’s why
I love you.
795
00:47:30,348 --> 00:47:32,348
But we’ve lived
such different lives.
796
00:47:32,450 --> 00:47:35,050
I’m sure you could
never understand
797
00:47:35,152 --> 00:47:39,062
and I don’t think
that you could forgive.
798
00:47:39,156 --> 00:47:42,726
I must tell you, Tom,
’cause we love each other.
799
00:47:42,760 --> 00:47:45,230
And you are the first man
I ever loved.
800
00:47:45,329 --> 00:47:48,069
The first man I ever told.
801
00:47:49,233 --> 00:47:50,633
You see, Tom.
802
00:47:50,735 --> 00:47:55,245
I was only sixteen when I heard
those words for the first time.
803
00:47:55,339 --> 00:47:57,939
"I love you."
804
00:47:58,042 --> 00:48:00,942
Irgo, his name was.
805
00:48:01,045 --> 00:48:02,785
We are together in a serenata.
806
00:48:02,880 --> 00:48:05,750
You know, the little company
of people that sing under
807
00:48:05,783 --> 00:48:08,723
the windows of Greek hotel.
808
00:48:08,819 --> 00:48:12,119
At first, he didn’t
say very much.
809
00:48:12,223 --> 00:48:14,993
But every time he looked
at me and smiled
810
00:48:15,025 --> 00:48:17,855
I just felt that everything
in the world
811
00:48:17,962 --> 00:48:21,162
was new and wonderful.
812
00:48:21,265 --> 00:48:25,765
One evening, he come
with me to my room.
813
00:48:25,870 --> 00:48:30,210
And there he told me
that he loved me.
814
00:48:30,307 --> 00:48:33,137
Well, in twelve hours
he sold me
815
00:48:33,244 --> 00:48:37,054
to an English traveler
for fifty lire.
816
00:48:37,148 --> 00:48:39,078
My poor Rita.
817
00:48:39,116 --> 00:48:42,516
Why, I forgive you
from the bottom of my heart.
818
00:48:42,553 --> 00:48:45,723
- Oh, can you, Tom?
- Why not?
819
00:48:45,823 --> 00:48:48,433
It was a long time ago,
wasn’t it?
820
00:48:49,760 --> 00:48:52,600
Oh, is that why you
can forgive me
821
00:48:52,696 --> 00:48:55,026
because it happened
so long ago?
822
00:48:55,132 --> 00:48:58,702
Why, of course.
You were a child.
823
00:48:58,803 --> 00:49:01,413
You just mustn’t think
about it anymore.
824
00:49:01,439 --> 00:49:04,709
You must just remember how
afterwards you said to yourself
825
00:49:04,742 --> 00:49:07,542
"I may have sinned,
but that’s all over
826
00:49:07,578 --> 00:49:10,278
"and from now on, I’m going
to be a good woman.
827
00:49:10,314 --> 00:49:13,584
I’m not going to stop
until I can be proud of myself."
828
00:49:13,684 --> 00:49:17,594
Rita, you have turned your life
into a splendid beautiful thing.
829
00:49:17,688 --> 00:49:19,758
And now, do you know
what we’re gonna do?
830
00:49:19,857 --> 00:49:21,957
We’re going upstairs
and announce our engagement
831
00:49:22,059 --> 00:49:23,759
to aunt Abigail
and Mr. Van Tuyl.
832
00:49:23,861 --> 00:49:25,261
- Oh, no. Not now.
- Come on.
833
00:49:25,296 --> 00:49:26,926
Nonsense,
if you don’t look out
834
00:49:27,031 --> 00:49:29,401
I’ll begin to think you’re
ashamed of me. Come along.
835
00:49:29,433 --> 00:49:32,743
But Tom, they probably wouldn’t
like it if told them now.
836
00:49:32,837 --> 00:49:35,567
Now, don’t you worry
about Aunt Abigail.
837
00:49:35,606 --> 00:49:38,106
Oh, I don’t worry about her.
838
00:49:38,209 --> 00:49:40,739
It surely isn’t Mr. Van Tuyl
that’s worrying you.
839
00:49:40,778 --> 00:49:46,618
- Why, he’s my oldest friend.
- Yes, but he knows.
840
00:49:46,717 --> 00:49:48,317
Knows?
841
00:49:48,352 --> 00:49:49,522
But surely, Rita
842
00:49:49,620 --> 00:49:51,790
he doesn’t know anything
about you, does he?
843
00:49:51,889 --> 00:49:54,489
Oh, I told him a little
one night in Paris.
844
00:49:54,592 --> 00:49:57,632
You just said that I was
the only man you’d ever told
845
00:49:57,728 --> 00:49:59,998
because I was the only man
that you’d ever loved.
846
00:50:00,030 --> 00:50:05,000
Why, I forgot, Tommy. I-it’s
so long ago, two-three years.
847
00:50:05,035 --> 00:50:08,005
But he talked to me
very openly about you.
848
00:50:08,038 --> 00:50:11,778
He used every possible argument
except that one.
849
00:50:11,809 --> 00:50:14,909
Why, he never so much as said
a word against you.
850
00:50:15,012 --> 00:50:19,052
- You can not guess why?
- No.
851
00:50:19,083 --> 00:50:23,023
That’s because...very long ago,
you know
852
00:50:23,120 --> 00:50:25,320
he was foolish enough
to like me.
853
00:50:25,422 --> 00:50:27,222
You mean, he wanted you
to marry him?
854
00:50:27,324 --> 00:50:30,494
Oh, no, no. It was
nothing like that, Tom.
855
00:50:30,528 --> 00:50:32,858
Let’s not talk
about this thing anymore.
856
00:50:32,963 --> 00:50:37,173
- Why didn’t you tell me?
- I didn’t think you’d like it.
857
00:50:37,201 --> 00:50:39,141
Like it?
858
00:50:39,236 --> 00:50:41,736
Why shouldn’t I?
859
00:50:41,839 --> 00:50:44,509
There’s nothing to conceal
about him, is there?
860
00:50:47,044 --> 00:50:48,714
Rita?
861
00:50:48,812 --> 00:50:51,012
There isn’t anything
to conceal?
862
00:50:51,115 --> 00:50:53,185
I don’t understand
what you mean.
863
00:50:53,284 --> 00:50:55,024
Rita, tell me there isn’t.
864
00:50:55,119 --> 00:50:58,359
- Tell me.
- Please, no, Tom. Please.
865
00:51:00,891 --> 00:51:02,061
Oh!
866
00:51:04,528 --> 00:51:05,628
It isn’t true.
867
00:51:05,663 --> 00:51:08,173
- But you kept back something?
- No.
868
00:51:08,265 --> 00:51:11,165
How do I know
you’re not doing it again?
869
00:51:11,268 --> 00:51:13,398
Well...if I say yes.
870
00:51:13,504 --> 00:51:16,844
- Would you again forgive me?
- Then it is true.
871
00:51:16,874 --> 00:51:18,714
Oh, no, no.
872
00:51:18,809 --> 00:51:21,849
Will you swear it?
873
00:51:21,879 --> 00:51:23,279
Oh, yes.
874
00:51:23,380 --> 00:51:26,620
Then put your hand
on my mother’s testament.
875
00:51:33,057 --> 00:51:36,157
Now, look at me.
876
00:51:36,260 --> 00:51:38,100
Say after me.
877
00:51:38,195 --> 00:51:40,825
I swear to you, there’s been
nothing wrong between
878
00:51:40,864 --> 00:51:42,734
Mr. Van Tuyl and me.
879
00:51:42,833 --> 00:51:45,543
- Oh, Madonna.
- ’Swear it.’
880
00:51:46,804 --> 00:51:49,144
There has not been
anything wrong between
881
00:51:49,173 --> 00:51:50,473
Mr. Van Tuyl and me.
882
00:51:50,574 --> 00:51:53,244
My darling, forgive me.
I was a brute to doubt you.
883
00:51:53,344 --> 00:51:56,354
- Why did you make me swear?
- I must’ve been outta my head.
884
00:51:56,447 --> 00:51:59,977
I didn’t know what I was saying.
Oh, please, please.
885
00:52:00,017 --> 00:52:01,247
Oh!
886
00:52:02,620 --> 00:52:03,920
Still here?
887
00:52:04,021 --> 00:52:06,991
We thought you were..
888
00:52:07,024 --> 00:52:10,764
- Well, what’s the matter, Tom?
- Oh, nothing, sir.
889
00:52:10,861 --> 00:52:13,801
That is, uh...we’ve something
to tell you, sir.
890
00:52:13,897 --> 00:52:16,167
- No.
- But, Rita, I want him to know.
891
00:52:16,266 --> 00:52:18,436
Alright, you tell him alone.
I cannot stay.
892
00:52:18,469 --> 00:52:20,239
But, surely,
you’re not afraid.
893
00:52:20,337 --> 00:52:22,937
Go away, Tom. Let me
speak to him alone, first.
894
00:52:23,040 --> 00:52:25,310
- But what..
- Perhaps I should go away.
895
00:52:25,342 --> 00:52:27,542
No, no. I want you
to hear something.
896
00:52:27,645 --> 00:52:30,515
Oh, I don’t care then.
897
00:52:30,614 --> 00:52:32,224
I want you to know, sir, that..
898
00:52:32,316 --> 00:52:35,286
That Madam Cavallini
has been good enough to..
899
00:52:35,386 --> 00:52:37,516
- We’re engaged.
- Engaged?
900
00:52:37,621 --> 00:52:39,991
- Yes, engaged. To be married.
- My dear boy.
901
00:52:40,090 --> 00:52:42,990
- I congratulate you.
- Then it’s alright?
902
00:52:43,093 --> 00:52:44,763
- You approve?
- Ha, of course.
903
00:52:44,795 --> 00:52:47,005
I’m flattered to know that
Madam Cavallini has chosen
904
00:52:47,097 --> 00:52:51,267
one of my friends, one of my
countrymen for this great honor.
905
00:52:51,368 --> 00:52:53,938
There, you see, Rita.
906
00:52:54,038 --> 00:52:55,938
Madam Cavallini thought
you might object because of
907
00:52:55,973 --> 00:52:59,043
certain things in our past and
I was foolish enough to think
908
00:52:59,076 --> 00:53:01,576
there might have been something,
you know, between you two.
909
00:53:01,679 --> 00:53:04,679
I’m not gonna deny a very deep
and lasting affection
910
00:53:04,782 --> 00:53:06,222
for Madam Cavallini.
911
00:53:06,250 --> 00:53:08,020
I beg your pardon.
912
00:53:08,118 --> 00:53:10,188
I think, Tom, it is
Madam Cavallini
913
00:53:10,287 --> 00:53:12,687
whose pardon you should ask.
914
00:53:12,790 --> 00:53:13,790
Rita.
915
00:53:13,891 --> 00:53:15,891
There’s nothing
to stop us now.
916
00:53:15,926 --> 00:53:19,496
I love you
and I want you to be my wife.
917
00:53:20,397 --> 00:53:24,027
I can’t, Cornie.
I love him and I must tell him.
918
00:53:24,068 --> 00:53:25,538
Rita, Rita, be quiet.
919
00:53:25,636 --> 00:53:28,736
It’s all lies what we’ve
told you, Tom. Everything.
920
00:53:28,839 --> 00:53:31,439
And till the night
I met you, I was--
921
00:53:31,542 --> 00:53:34,082
Rita.
922
00:53:34,111 --> 00:53:36,681
- You..
- Listen to me for one minute.
923
00:53:36,714 --> 00:53:40,184
Please, Tom. He lied for me.
He lied for me.
924
00:53:57,935 --> 00:53:59,105
Tom.
925
00:54:00,270 --> 00:54:01,970
Please go.
926
00:54:03,107 --> 00:54:04,707
Both of you.
927
00:54:04,742 --> 00:54:09,312
Tom, I’d give everything I have
in this world to spare you this.
928
00:54:09,413 --> 00:54:12,253
[melodic hymns]
929
00:54:13,584 --> 00:54:15,224
Goodbye.
930
00:54:26,864 --> 00:54:28,034
Tom.
931
00:54:29,566 --> 00:54:30,726
Tom.
932
00:54:33,771 --> 00:54:36,411
[singing continues]
933
00:55:17,781 --> 00:55:19,521
Thank you..
934
00:55:19,616 --> 00:55:21,886
...for having loved me.
935
00:55:37,434 --> 00:55:39,844
[cans rattling]
936
00:55:45,309 --> 00:55:47,639
[indistinct chatter]
937
00:55:52,916 --> 00:55:55,646
[indistinct chatter]
938
00:56:02,993 --> 00:56:04,333
Senor Van Tuyl.
939
00:56:04,428 --> 00:56:08,598
I saw you from down there and I
cannot tell you how happy I am.
940
00:56:08,699 --> 00:56:10,469
You don’t look very happy.
941
00:56:10,567 --> 00:56:13,367
She said,
she’ll not sing tonight.
942
00:56:13,403 --> 00:56:16,743
Perhaps you could
do something with her.
943
00:56:16,840 --> 00:56:17,940
I?
944
00:56:20,010 --> 00:56:21,040
Well.
945
00:56:22,179 --> 00:56:25,549
Will see if I can stop Niagara
dashing over the falls.
946
00:56:25,582 --> 00:56:27,582
[knocking]
947
00:56:30,854 --> 00:56:32,464
Oh, Senor Van Tuyl.
948
00:56:32,556 --> 00:56:35,186
I cannot tell you
how happy I’m to see you.
949
00:56:35,292 --> 00:56:37,892
You don’t look
very happy either.
950
00:56:39,529 --> 00:56:42,799
She said, she doesn’t
want to sing tonight.
951
00:56:42,900 --> 00:56:44,670
[sobbing]
Maybe you could..
952
00:56:44,768 --> 00:56:47,468
I seem to have heard
this conversation before.
953
00:56:47,571 --> 00:56:49,471
[sniffs]
954
00:56:49,573 --> 00:56:51,373
[bickering]
955
00:56:57,447 --> 00:56:58,617
Well, Rita.
956
00:56:58,715 --> 00:57:01,415
- What’s this I hear?
- I cannot sing.
957
00:57:01,518 --> 00:57:03,888
- You should know that.
- But, you have an audience.
958
00:57:03,921 --> 00:57:07,091
- The song’s has gone out of me.
- No, that’s not true.
959
00:57:07,190 --> 00:57:10,790
When you sing, your sorrow
becomes their joy.
960
00:57:10,894 --> 00:57:12,964
Perhaps...I just cannot.
961
00:57:13,063 --> 00:57:15,733
- You have an audience.
- Yes, and I have heart too.
962
00:57:15,832 --> 00:57:18,542
If you have you’ll sing for
them. They’re here because
963
00:57:18,635 --> 00:57:21,735
this is your final appearance.
You can’t disappoint them.
964
00:57:21,838 --> 00:57:23,668
Oh, don’t, Cornie.
965
00:57:23,774 --> 00:57:26,614
Then get somebody else to sing.
Oh, yes, Vardie.
966
00:57:26,643 --> 00:57:29,813
[chuckles]
I thought you said
you had a heart.
967
00:57:29,913 --> 00:57:33,053
Ah, but...Vardie
is not so bad.
968
00:57:33,083 --> 00:57:36,523
Vardie is not Cavallini.
969
00:57:36,620 --> 00:57:38,220
I know.
970
00:57:38,255 --> 00:57:42,495
I should, maybe I shouldn’t
let the audience suffer.
971
00:57:43,961 --> 00:57:46,601
[excited breathing]
972
00:57:46,697 --> 00:57:49,767
It has begin, Madam.
973
00:57:49,866 --> 00:57:52,896
Well, I have dammed Niagara.
974
00:57:55,839 --> 00:57:58,679
[opera music]
975
00:58:05,315 --> 00:58:08,685
[opera music continues]
976
00:58:11,955 --> 00:58:14,655
[ululating vocals]
977
00:58:20,964 --> 00:58:23,804
[orchestra playing]
978
00:58:23,834 --> 00:58:26,474
[opera singing]
979
00:59:01,772 --> 00:59:04,272
[vocals and music crescendo]
980
00:59:13,450 --> 00:59:15,790
[applause]
981
00:59:22,626 --> 00:59:25,126
[festive music]
982
00:59:28,999 --> 00:59:31,199
[pipes blowing]
983
00:59:37,974 --> 00:59:40,414
[music continues]
984
00:59:56,560 --> 00:59:59,230
[indistinct yelling]
985
01:00:03,467 --> 01:00:05,797
[music continues]
986
01:00:09,506 --> 01:00:12,506
Ladies and gentlemen.
987
01:00:12,609 --> 01:00:15,909
You’ve all been
so wonderful to me.
988
01:00:16,012 --> 01:00:19,522
And I can only say..
989
01:00:19,616 --> 01:00:20,676
...I love you
990
01:00:20,784 --> 01:00:24,594
And you are all that I have
to love in this world.
991
01:00:25,689 --> 01:00:28,119
Tomorrow I go far away.
992
01:00:28,225 --> 01:00:31,095
But perhaps,
I’ll be back here again
993
01:00:31,128 --> 01:00:34,028
with you sometime.
994
01:00:34,131 --> 01:00:35,471
In my country..
995
01:00:35,499 --> 01:00:37,229
...we have a little saying
996
01:00:37,334 --> 01:00:40,474
that we tell to our friends
when we go away.
997
01:00:40,504 --> 01:00:43,814
"May the roses blossom
in your heart
998
01:00:43,840 --> 01:00:47,110
"until I come to
gather them again."
999
01:00:47,144 --> 01:00:49,684
Goodbye, my friends.
I thank you.
1000
01:00:49,713 --> 01:00:52,153
(male #1)
’Goodbye, Madam Cavallini.’
1001
01:00:52,249 --> 01:00:53,279
[yelling]
1002
01:00:53,383 --> 01:00:54,553
Thank you.
1003
01:00:54,651 --> 01:00:57,221
[indistinct yelling]
1004
01:01:01,525 --> 01:01:05,535
Gee, I’ll never wash this side
of my face as long as I live.
1005
01:01:05,562 --> 01:01:07,962
indistinct yelling continues]
1006
01:01:08,064 --> 01:01:10,604
[festive music]
1007
01:01:21,711 --> 01:01:24,351
[soft piano music]
1008
01:01:26,316 --> 01:01:27,576
Yeah.
1009
01:01:28,818 --> 01:01:30,848
That’s it.
1010
01:01:33,390 --> 01:01:35,730
[piano music continues]
1011
01:01:37,994 --> 01:01:41,064
By Jove.
Isn’t that beautiful?
1012
01:01:47,637 --> 01:01:49,007
What’s it called?
1013
01:01:49,105 --> 01:01:53,275
- "A dream of love."
- Uh-huh, of course it is.
1014
01:01:57,080 --> 01:01:59,220
[piano music stops]
1015
01:02:03,587 --> 01:02:05,757
What’s the matter?
1016
01:02:05,789 --> 01:02:07,959
Oh, I wake up, that’s all.
1017
01:02:08,058 --> 01:02:09,728
My dream is gone.
1018
01:02:09,826 --> 01:02:12,526
It would do the senorina good
if she eat a little.
1019
01:02:12,629 --> 01:02:15,799
They’ve gone to all the trouble
to cook your favorite dish.
1020
01:02:15,899 --> 01:02:18,499
- I’m not hungry.
- Oh, mushroom sauce.
1021
01:02:18,602 --> 01:02:20,342
- It is very good.
- Oh!
1022
01:02:20,437 --> 01:02:23,067
Think how disappointed
they’ll be.
1023
01:02:23,106 --> 01:02:24,706
Come along, please.
1024
01:02:24,808 --> 01:02:26,508
That’s a dear.
1025
01:02:26,543 --> 01:02:28,613
Well, doesn’t that
salad look good?
1026
01:02:28,645 --> 01:02:33,255
I’ll tell you what. You sit
here in this big-arm chair.
1027
01:02:33,350 --> 01:02:36,550
And...I’ll be the butler..
1028
01:02:36,653 --> 01:02:38,993
...with my napkin
over my arm.
1029
01:02:39,089 --> 01:02:43,729
So...and will Madam drink
Chianti or champagne?
1030
01:02:43,827 --> 01:02:44,927
Champagne?
1031
01:02:44,961 --> 01:02:46,261
Oui.
1032
01:02:47,564 --> 01:02:49,134
Rosnay Perrault, 52.
1033
01:02:49,232 --> 01:02:51,232
Not too dry.
I can recommend it.
1034
01:02:51,334 --> 01:02:54,544
Champagne. Hm.
I’ll open it at once.
1035
01:02:54,638 --> 01:02:58,108
Mm-m. It smells so good.
1036
01:03:03,513 --> 01:03:04,753
Hah!
1037
01:03:07,417 --> 01:03:11,647
And, will Madam taste this
and tell me if it is not right?
1038
01:03:11,688 --> 01:03:15,558
Then I’ll send down and..
1039
01:03:15,659 --> 01:03:17,589
Oh, please.
1040
01:03:17,694 --> 01:03:19,804
Please, drink a little.
1041
01:03:19,896 --> 01:03:22,126
You really need it.
1042
01:03:24,634 --> 01:03:27,844
You like spaghetti, eh?
I bet my life.
1043
01:03:27,937 --> 01:03:31,137
Oh, thanks, thanks.
That’s enough.
1044
01:03:39,115 --> 01:03:40,215
Well..
1045
01:03:40,317 --> 01:03:42,947
Are you going
to allow me to starve?
1046
01:03:44,120 --> 01:03:45,290
What did you say?
1047
01:03:45,322 --> 01:03:47,692
I can’t eat
until my hostess does.
1048
01:03:47,724 --> 01:03:49,534
Ah, it’s a trick you play, eh?
1049
01:03:49,626 --> 01:03:52,156
No, no, no. On my word.
I’m really hungry.
1050
01:03:52,195 --> 01:03:55,325
I’ll then, just because
I’m so polite.
1051
01:03:55,432 --> 01:03:57,632
Oh, I know.
A toast.
1052
01:03:57,734 --> 01:04:01,174
To the splendors of the days
that are to come.
1053
01:04:01,271 --> 01:04:05,371
I don’t drink to
what I know will be.
1054
01:04:05,475 --> 01:04:07,215
But to a dream.
1055
01:04:07,310 --> 01:04:10,650
It comes to every woman once.
1056
01:04:10,747 --> 01:04:13,947
And it came to me at last.
1057
01:04:13,983 --> 01:04:15,323
A whim.
1058
01:04:15,418 --> 01:04:19,218
The man I love beside me.
1059
01:04:19,322 --> 01:04:22,232
And a little child.
1060
01:04:22,325 --> 01:04:25,485
A dream that I’ll
never dream again.
1061
01:04:27,564 --> 01:04:30,234
Rita, I want you to
listen to a plan.
1062
01:04:30,333 --> 01:04:31,973
Suppose you go to Mille fleurs.
1063
01:04:32,068 --> 01:04:34,198
And in the Spring
I’ll join you there.
1064
01:04:34,304 --> 01:04:36,414
Remember May time
in Mille fleurs?
1065
01:04:36,506 --> 01:04:38,466
’With the lilacs
under your window.’
1066
01:04:38,508 --> 01:04:40,908
’And the lime trees
by the fountain.’
1067
01:04:40,944 --> 01:04:42,784
Oh, no, no.
It’s impossible.
1068
01:04:42,879 --> 01:04:47,179
You don’t understand. I can’t go
back to that old life anymore.
1069
01:04:47,283 --> 01:04:50,693
Forgive me, my dear.
I didn’t mean to hurt you.
1070
01:04:50,787 --> 01:04:52,257
Hurt me?
1071
01:04:52,355 --> 01:04:55,085
[sobbing]
You...no.
1072
01:04:56,559 --> 01:04:59,929
Oh, but in this last few weeks
1073
01:04:59,963 --> 01:05:03,633
I’ve learnt something
new and beautiful.
1074
01:05:03,666 --> 01:05:06,266
The goodness of the world.
1075
01:05:06,369 --> 01:05:09,869
It showed me
for the first time to myself.
1076
01:05:12,208 --> 01:05:15,578
And, oh! What is it I see?
1077
01:05:17,781 --> 01:05:20,421
[sighs]
I’m proud of you.
1078
01:05:20,517 --> 01:05:23,417
Oh, but, Cornie.
What have I done at all?
1079
01:05:23,520 --> 01:05:25,420
We should go home.
1080
01:05:25,522 --> 01:05:27,462
What have I done?
1081
01:05:27,557 --> 01:05:28,817
[knocking]
1082
01:05:28,925 --> 01:05:30,625
(female #1)
’Senorina, excuse me.’
1083
01:05:30,727 --> 01:05:33,597
But the poor man. He’s
downstairs. He break my heart.
1084
01:05:33,696 --> 01:05:36,726
- Who, Tom?
- Yes, he give me this for you.
1085
01:05:38,301 --> 01:05:40,571
"I must see you.
It’s life or death."
1086
01:05:40,670 --> 01:05:42,410
What are you going to do?
1087
01:05:42,439 --> 01:05:44,139
- I’ll say no.
- No, you mustn’t.
1088
01:05:44,240 --> 01:05:47,240
Don’t send that boy away with
a memory of this afternoon.
1089
01:05:47,343 --> 01:05:49,183
- But, not tonight--
- This very minute.
1090
01:05:49,279 --> 01:05:54,179
Keep him down until after I’ve
gone then bring him up here.
1091
01:05:54,284 --> 01:05:56,494
You’re not going?
1092
01:05:56,586 --> 01:05:58,816
Yes.
He mustn’t find me here.
1093
01:05:58,855 --> 01:06:01,965
Oh, don’t leave me, Cornie.
I’m afraid.
1094
01:06:02,058 --> 01:06:05,428
Afraid?
When you can help him?
1095
01:06:05,462 --> 01:06:08,162
I thought
you loved him, Rita.
1096
01:06:08,965 --> 01:06:10,865
- Goodbye.
- Goodbye.
1097
01:06:10,967 --> 01:06:13,467
And Rita,
do you forgive me?
1098
01:06:13,570 --> 01:06:16,610
- For what?
- For everything.
1099
01:06:16,706 --> 01:06:18,436
O-oh!
1100
01:06:18,475 --> 01:06:20,345
My darling.
1101
01:06:20,443 --> 01:06:24,213
- Beautiful.
- My friend.
1102
01:06:24,314 --> 01:06:27,224
I’ll hear you singing
in my heart forever.
1103
01:06:27,317 --> 01:06:30,687
Then I thank you from
the bottom of my soul.
1104
01:06:53,843 --> 01:06:56,483
[alarm rings]
1105
01:07:11,561 --> 01:07:13,801
[knocking]
1106
01:07:18,134 --> 01:07:20,204
[knocking]
1107
01:07:21,037 --> 01:07:22,567
Come in.
1108
01:07:35,585 --> 01:07:38,795
You...you, you want to see me?
1109
01:07:40,590 --> 01:07:41,790
Yes.
1110
01:07:45,128 --> 01:07:46,698
Well?
1111
01:07:50,233 --> 01:07:53,043
Oh, you’re cold, eh?
1112
01:07:53,136 --> 01:07:56,366
Come and warm yourself.
1113
01:07:56,472 --> 01:08:00,082
[gasps]
You walked in the snow,
haven’t you?
1114
01:08:00,176 --> 01:08:01,976
Yes, I’ve been walking.
1115
01:08:02,078 --> 01:08:03,948
I think I got
as far as Trinity.
1116
01:08:03,980 --> 01:08:06,280
Oh, but why did you
come out tonight
1117
01:08:06,382 --> 01:08:08,122
without your big coat?
1118
01:08:08,151 --> 01:08:11,421
My coat, I suppose
I forgot to put it on.
1119
01:08:11,454 --> 01:08:14,564
I was thinking
about something else.
1120
01:08:14,657 --> 01:08:16,157
About you.
1121
01:08:16,259 --> 01:08:19,429
Oh, I walked and walked.
And as I was walking along
1122
01:08:19,462 --> 01:08:21,162
a woman spoke to me.
1123
01:08:21,264 --> 01:08:24,304
And when I looked down
at her painted lips
1124
01:08:24,400 --> 01:08:26,540
my head swam.
1125
01:08:26,569 --> 01:08:28,239
It was you.
1126
01:08:28,271 --> 01:08:30,741
You were dreaming, Tom.
1127
01:08:30,840 --> 01:08:32,740
I heard you crying
as I ran away.
1128
01:08:32,842 --> 01:08:34,882
I ran and ran,
I don’t know where
1129
01:08:34,911 --> 01:08:37,011
until I came to
some lights and people.
1130
01:08:37,113 --> 01:08:38,813
A little beggar
held up her hand.
1131
01:08:38,915 --> 01:08:42,155
And when I gave her a penny,
she thanked me with your voice.
1132
01:08:42,185 --> 01:08:46,095
Oh, I, I don’t want you to
talk this way, Tom.
1133
01:08:46,189 --> 01:08:49,019
And I saw you walking
by me in the streets and..
1134
01:08:49,125 --> 01:08:51,455
And looking at me
out of windows.
1135
01:08:51,494 --> 01:08:54,764
Hundreds of different women.
But everyone was you.
1136
01:08:56,032 --> 01:08:58,032
’Then it began snowing and I..’
1137
01:08:58,134 --> 01:09:02,514
I thanked God ’cause I knew that
would blotch you from my sight.
1138
01:09:02,605 --> 01:09:04,305
But, no.
1139
01:09:04,340 --> 01:09:07,340
Each snowflake was a tiny face.
1140
01:09:07,443 --> 01:09:08,513
Your face.
1141
01:09:09,679 --> 01:09:11,479
Thousands and millions of you
swirling in the glare of
1142
01:09:11,514 --> 01:09:14,354
the gaslight on the corner.
1143
01:09:14,450 --> 01:09:16,950
And not one spoke.
1144
01:09:17,053 --> 01:09:19,193
You all just looked at me.
1145
01:09:19,222 --> 01:09:20,822
Imploringly.
1146
01:09:20,923 --> 01:09:24,233
And suddenly I knew that you
were begging me to save you.
1147
01:09:24,327 --> 01:09:26,757
To save you
before it was too late.
1148
01:09:26,796 --> 01:09:29,696
And I cried out to you
that I would.
1149
01:09:31,134 --> 01:09:33,274
Then you smiled and..
1150
01:09:33,369 --> 01:09:35,499
...disappeared.
1151
01:09:35,538 --> 01:09:38,468
And I came here
through the storm.
1152
01:09:38,574 --> 01:09:41,584
[sighs]
Why don’t you understand?
1153
01:09:41,678 --> 01:09:43,978
Why did you come?
1154
01:09:46,516 --> 01:09:48,676
To save you, dear.
1155
01:09:48,785 --> 01:09:51,095
Listen. At midnight,
I must lead my clergy
1156
01:09:51,187 --> 01:09:53,857
through the streets.
You know, my plan to gather in
1157
01:09:53,956 --> 01:09:55,816
the vagrants
for the new year service.
1158
01:09:55,925 --> 01:09:59,085
And tomorrow, you go away.
So I must talk to you now.
1159
01:09:59,195 --> 01:10:02,425
I must make you feel
what I feel.
1160
01:10:02,532 --> 01:10:04,532
Why, I must.
1161
01:10:06,335 --> 01:10:08,935
If you only knew how.
1162
01:10:10,840 --> 01:10:12,040
Rita.
1163
01:10:12,141 --> 01:10:14,511
I thought it was just chance
that brought us together.
1164
01:10:14,610 --> 01:10:17,880
That we were meant to love
each other as man and woman.
1165
01:10:17,980 --> 01:10:19,850
But tonight the truth
came to me.
1166
01:10:19,949 --> 01:10:24,119
I know now that it was just part
of the divine plan that we met.
1167
01:10:24,220 --> 01:10:26,820
That our paths cross.
1168
01:10:26,856 --> 01:10:28,886
I’m a minister of God’s word
Rita..
1169
01:10:28,991 --> 01:10:31,861
...and you’re a human being
who must be saved.
1170
01:10:31,961 --> 01:10:35,031
Do you know you’re standing
on the brink of life and death?
1171
01:10:35,131 --> 01:10:37,301
- You must choose between them.
- Yes-yes, another time.
1172
01:10:37,400 --> 01:10:40,600
No, not another time.
Tonight, this very minute. Now.
1173
01:10:40,703 --> 01:10:43,313
You’re so kind to think
of me so much
1174
01:10:43,406 --> 01:10:45,866
after all the trouble
I bring you.
1175
01:10:45,975 --> 01:10:49,845
And I thank you
but it’s alright.
1176
01:10:49,879 --> 01:10:53,379
You can forget me now.
Your work is done.
1177
01:10:53,916 --> 01:10:55,316
What do you mean?
1178
01:10:56,152 --> 01:10:59,392
You see, before I met you
1179
01:10:59,489 --> 01:11:03,389
I didn’t know much,
what a woman’s life should be.
1180
01:11:03,493 --> 01:11:05,293
But I know now..
1181
01:11:05,328 --> 01:11:09,028
...and I learned it from you.
1182
01:11:09,065 --> 01:11:13,405
I can never go back
to my old life again.
1183
01:11:13,503 --> 01:11:15,873
It’ll be all different.
1184
01:11:15,972 --> 01:11:19,282
And I only hope
that God will help me.
1185
01:11:19,375 --> 01:11:21,275
Rita, God will help you.
1186
01:11:21,377 --> 01:11:22,907
He’ll hear you.
1187
01:11:23,012 --> 01:11:26,152
We’ll pray to him
to hear you.
1188
01:11:27,150 --> 01:11:29,520
Come here.
1189
01:11:31,687 --> 01:11:34,157
Kneel down.
1190
01:11:36,425 --> 01:11:41,025
There...that’s right.
1191
01:11:43,299 --> 01:11:45,999
Now, give me your hand.
1192
01:11:51,774 --> 01:11:55,714
Oh but pray, Tom.
Why don’t you pray?
1193
01:11:58,381 --> 01:12:00,551
Oh, why do you look
at me that way?
1194
01:12:00,650 --> 01:12:03,920
Because I love you.
I’ve been lying to myself.
1195
01:12:03,953 --> 01:12:05,623
Don’t you see lying
to myself?
1196
01:12:05,721 --> 01:12:08,561
I thought I came here
to save you, but I didn’t.
1197
01:12:08,658 --> 01:12:10,188
I came here
because I’m a man.
1198
01:12:10,226 --> 01:12:13,756
and I want you more than
anything else in the world.
1199
01:12:13,863 --> 01:12:16,773
Tom, please.
1200
01:12:16,866 --> 01:12:22,436
Oh, Tom. I have no strength
to fight against you.
1201
01:12:22,538 --> 01:12:25,468
But Tom, the kind of woman
I’ll always be
1202
01:12:25,575 --> 01:12:28,745
is for you
to decide here, now.
1203
01:12:30,847 --> 01:12:33,717
Don’t treat me
like the others have.
1204
01:12:33,816 --> 01:12:36,586
You’re the man that God sent
to help the world.
1205
01:12:36,686 --> 01:12:40,056
Why don’t you help me?
I need you.
1206
01:12:40,156 --> 01:12:44,356
Go away.
Go away, Tom.
1207
01:12:46,596 --> 01:12:50,596
My heart will go
with you always.
1208
01:12:50,700 --> 01:12:53,240
But I don’t care.
1209
01:12:54,971 --> 01:12:58,611
If you will only
let me keep my soul.
1210
01:13:02,044 --> 01:13:04,854
[hymns]
1211
01:13:34,210 --> 01:13:37,110
[hymns continue]
1212
01:13:41,617 --> 01:13:43,817
Goodnight.
1213
01:13:43,920 --> 01:13:48,420
My very best wishes
for the coming year.
1214
01:13:48,524 --> 01:13:50,164
Alright.
1215
01:13:52,328 --> 01:13:54,098
Goodnight.
1216
01:13:56,432 --> 01:13:58,502
Goodbye.
1217
01:14:22,158 --> 01:14:25,458
And so, that’s how
I remember her.
1218
01:14:25,561 --> 01:14:28,461
Standing there, praying.
1219
01:14:29,498 --> 01:14:32,298
A few years later,
I married Susan Van Tuyl
1220
01:14:32,335 --> 01:14:33,975
your grandmother.
1221
01:14:34,070 --> 01:14:35,440
A fine woman.
1222
01:14:35,538 --> 01:14:38,338
She understood the world
and loved it too.
1223
01:14:38,374 --> 01:14:41,384
She made my life
a very happy one.
1224
01:14:41,477 --> 01:14:43,247
Oh but, Madame Cavallini
1225
01:14:43,279 --> 01:14:46,079
didn’t you ever hear
of her again?
1226
01:14:46,115 --> 01:14:49,155
Not until tonight.
1227
01:14:53,155 --> 01:14:55,015
Oh, here it is.
1228
01:14:55,124 --> 01:15:00,664
"Madame Cavallini,
once famous opera singer...dies
1229
01:15:00,696 --> 01:15:03,996
"at the Holy Cross Convent
in Geneva.
1230
01:15:04,100 --> 01:15:05,800
"Madame Cavallini was born
1231
01:15:05,901 --> 01:15:08,871
"in Naples May 5th,
18 hundred and--"
1232
01:15:08,971 --> 01:15:12,511
Don’t tell me how old
she was, my boy.
1233
01:15:12,608 --> 01:15:14,778
Because tonight, I’m only 28.
1234
01:15:14,810 --> 01:15:19,480
Oh, I’m sorry.
I spoke like a fool before.
1235
01:15:19,582 --> 01:15:22,322
I know now how you
must’ve loved her.
1236
01:15:22,418 --> 01:15:26,088
Because that’s the way
I love Lucille.
1237
01:15:27,356 --> 01:15:28,986
Still perhaps, you’re right.
1238
01:15:29,025 --> 01:15:31,535
Maybe, we have been
in too much of a hurry.
1239
01:15:31,627 --> 01:15:34,997
Perhaps, we ought to take a
little time to think it over.
1240
01:15:35,031 --> 01:15:38,031
Don’t be an idiot, Harry.
1241
01:15:38,134 --> 01:15:40,674
If you love her
and she loves you
1242
01:15:40,703 --> 01:15:43,713
don’t let your mother
or anybody else in the world
1243
01:15:43,739 --> 01:15:45,909
come between you.
1244
01:15:46,008 --> 01:15:49,108
Don’t lose it my boy.
1245
01:15:50,179 --> 01:15:53,719
It’s the greatest thing
in the world.
1246
01:15:55,351 --> 01:15:57,351
Romance.
87146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.