All language subtitles for Rivers.of.Fate.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,958 --> 00:00:13,708 [dramatic music playing] 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,583 [woman] Pssica… [echoing] 3 00:00:21,666 --> 00:00:23,958 -[Janalice straining] -[man] You wanna die bitch?! 4 00:00:24,041 --> 00:00:25,625 [Philippe] Get off, you bitch! 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,166 [man] You wanna fucking die? 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,250 [birds screeching] 7 00:00:30,333 --> 00:00:32,333 [dramatic music playing] 8 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 [man] You lost your minds? 9 00:00:44,708 --> 00:00:46,416 [Philippe] You keep messing shit up, 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,083 I'll swear you'll be fucking dead! 11 00:00:51,375 --> 00:00:53,500 -Allez. Allez! -[engine starts] 12 00:00:56,333 --> 00:00:58,791 [tense music playing] 13 00:01:05,166 --> 00:01:06,458 [engine rumbling] 14 00:01:15,458 --> 00:01:16,708 Come on, hurry up! Go! 15 00:01:20,666 --> 00:01:22,875 Faster! Don't lose that truck! Go! Go! 16 00:01:24,791 --> 00:01:26,458 [tense music continues] 17 00:01:26,541 --> 00:01:29,333 [birds squawking] 18 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 PARAUAÚ RIVER (BREVES) 19 00:01:35,000 --> 00:01:35,916 [ship horn blowing] 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,791 [tense music continues] 21 00:01:43,083 --> 00:01:44,708 [music fades] 22 00:01:51,750 --> 00:01:54,250 Hey, you! Go check security. 23 00:01:54,750 --> 00:01:57,625 And wake up the captain, get the boat going. We're out of here. 24 00:01:59,500 --> 00:02:01,208 That means you too, asshole. 25 00:02:01,291 --> 00:02:02,125 Go. 26 00:02:02,208 --> 00:02:03,875 [engine rumbling] 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,666 [tense music playing] 28 00:02:18,625 --> 00:02:19,583 [in French] Commander. 29 00:02:19,666 --> 00:02:21,791 Get the boat going. We're leaving. 30 00:02:23,916 --> 00:02:25,166 [Janalice in English] Look. 31 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Putain! 32 00:02:31,375 --> 00:02:33,250 You again, Tobaco Jr.? 33 00:02:33,791 --> 00:02:35,583 I come in peace. I just want her. 34 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 I've got cash. What's your price? 35 00:02:39,333 --> 00:02:42,083 I've already told you. That one is sold. 36 00:02:42,166 --> 00:02:44,666 You want her, you have to go to Cayenne, mon ami. 37 00:02:44,750 --> 00:02:48,083 Make sure to bring a ton of cash, 'cause she's a top luxury bitch. 38 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 Understood? Now get out. 39 00:02:51,375 --> 00:02:52,208 Hey! 40 00:02:52,291 --> 00:02:54,208 -[gun cocks] -You lost your fucking mind? 41 00:02:54,291 --> 00:02:55,708 That's my girl, asshole! 42 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 The only way I'm leaving is with her. 43 00:02:57,791 --> 00:02:59,541 [sniffing, exhaling] 44 00:03:01,250 --> 00:03:03,291 [Gigante] Let's get that son of a bitch. 45 00:03:03,375 --> 00:03:05,083 [Preá] Move. Open the door. 46 00:03:05,166 --> 00:03:06,416 Doucement. 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,583 [girl whimpering] 48 00:03:08,666 --> 00:03:10,708 [Preá] Go! Now! Out, get out! 49 00:03:11,208 --> 00:03:12,125 Where's Jana? 50 00:03:13,416 --> 00:03:15,375 Where the fuck is she? Let me see the other car. 51 00:03:15,458 --> 00:03:18,041 If this is how you want it to be, Preá, you'll lose. 52 00:03:18,125 --> 00:03:19,708 [Preá] Fuck you! Open this door, do it! 53 00:03:19,791 --> 00:03:21,125 [Philippe] D'accord. 54 00:03:22,333 --> 00:03:23,208 Hi, my love. 55 00:03:24,791 --> 00:03:26,333 -[yells in French] -Stay behind me. 56 00:03:26,416 --> 00:03:28,000 [Janalice] I'm not going without them. 57 00:03:29,666 --> 00:03:31,750 -We all have to go. -What the fuck is this, Jana? 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,166 [chuckles] 59 00:03:34,375 --> 00:03:35,416 Get the fuck back! 60 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 -[gunshots] -Get back or I'll kill you all! 61 00:03:37,833 --> 00:03:39,166 -You hear me? -Tranquille. 62 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 Tell them to get back! Move back, assholes! 63 00:03:41,166 --> 00:03:42,708 Easy, fuckers! Get back! 64 00:03:43,625 --> 00:03:46,875 And now? Take fucking orders from a woman, Jonas? 65 00:03:46,958 --> 00:03:49,041 -Or are we back to, Preá? -Go fuck yourself! 66 00:03:49,125 --> 00:03:50,958 [groaning] 67 00:03:51,041 --> 00:03:53,541 -[Preá] Wanna fucking die? -[gunshots] 68 00:03:53,625 --> 00:03:55,875 [Gigante] Hey, Preá! Time's up, motherfucker! 69 00:03:55,958 --> 00:03:56,916 [girls scream] 70 00:03:57,833 --> 00:04:00,208 [tense music playing] 71 00:04:03,041 --> 00:04:04,875 Fuck, Gabiru! Damn it! 72 00:04:05,458 --> 00:04:06,416 [screaming] 73 00:04:08,375 --> 00:04:10,125 -[screaming] -[Preá] Fuck! Come on! 74 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 [gunshots] 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,291 Go, go, go. 76 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 [girl whimpering] 77 00:04:16,166 --> 00:04:17,583 -[woman] Over here. -[gunfire] 78 00:04:19,541 --> 00:04:20,916 You two, after them. Go! 79 00:04:21,000 --> 00:04:22,666 Allons! Get the blonde girl! 80 00:04:22,750 --> 00:04:24,125 [boat horn blows] 81 00:04:26,291 --> 00:04:27,166 [speaks French] 82 00:04:28,541 --> 00:04:30,541 Come on. Come on, Jana. Hurry. 83 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 [tense music playing] 84 00:04:36,500 --> 00:04:37,416 [gunshots] 85 00:04:37,500 --> 00:04:39,541 -Fuck! Get down! Get down! -[Jana yelps] 86 00:04:42,583 --> 00:04:44,875 [panting] 87 00:04:47,291 --> 00:04:50,083 Trust me, my love. We're getting out of here. 88 00:04:50,166 --> 00:04:52,625 -We're just gonna die here. -[Philippe] It's over, Preá! 89 00:04:52,708 --> 00:04:54,416 Give us Janalice and bon voyage, all right? 90 00:04:54,500 --> 00:04:56,083 Go fuck yourself, motherfucker! 91 00:04:56,166 --> 00:04:57,041 [gunshot] 92 00:04:58,208 --> 00:04:59,500 Come on, come on. 93 00:05:02,083 --> 00:05:04,166 We can't get out this way. Go back, go back! 94 00:05:04,250 --> 00:05:05,583 [Abreu] Stop right there, stop! 95 00:05:06,166 --> 00:05:08,125 -You wanna taste a bullet, girl? -[gunshot] 96 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 [screaming] 97 00:05:10,416 --> 00:05:11,666 [Mariangel] Drop the gun! 98 00:05:11,750 --> 00:05:14,000 Where is he? Where's the red-headed one? 99 00:05:15,625 --> 00:05:17,375 [Zé do Boi] Didn't you hear her, asshole? 100 00:05:17,875 --> 00:05:18,833 Where are the girls? 101 00:05:18,916 --> 00:05:20,708 [speaking French] 102 00:05:20,791 --> 00:05:22,416 Where are the other girls, say it? 103 00:05:22,500 --> 00:05:24,208 -Tell us now! -[yelling in French] 104 00:05:24,291 --> 00:05:26,041 -[girls screaming] -[body thuds] 105 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 What did you do that for? 106 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 An accident. 107 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 Fuck's sake! 108 00:05:34,791 --> 00:05:35,875 [gunshot in distance] 109 00:05:35,958 --> 00:05:38,208 [Mariangel] Go, girls! Get out of here! Go now! 110 00:05:38,708 --> 00:05:40,166 Get out, go! 111 00:05:42,625 --> 00:05:44,958 [whispering] One went that way. I'll go around. 112 00:05:46,833 --> 00:05:47,708 [Gigante grunts] 113 00:05:56,500 --> 00:05:58,583 [gunshots in distance] 114 00:06:06,833 --> 00:06:09,125 [tense music playing] 115 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 I won't die here! 116 00:06:10,666 --> 00:06:12,708 -[speaks French] -[Preá] Jana, wait! 117 00:06:16,750 --> 00:06:18,291 [gunshots] 118 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 [Jana grunts] 119 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 [Preá] Wait up, girl! 120 00:06:22,833 --> 00:06:24,750 [tense music continues] 121 00:06:28,125 --> 00:06:29,291 Wait, Jana! 122 00:06:29,375 --> 00:06:30,250 Hold up! 123 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 [Philippe] Move it, Nuno! Go! 124 00:06:37,958 --> 00:06:39,250 [gunshots] 125 00:06:48,958 --> 00:06:50,583 I'm here for Preá, you back off! 126 00:06:50,666 --> 00:06:51,708 Stay out of it! 127 00:07:02,208 --> 00:07:04,500 [panting] 128 00:07:04,583 --> 00:07:06,208 Over here! This way, this way! 129 00:07:08,291 --> 00:07:09,208 Do it! 130 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 Go, go, go! 131 00:07:10,708 --> 00:07:12,708 [tense music continues] 132 00:07:14,750 --> 00:07:16,833 -Got you, asshole! -[Janalice screams] 133 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 [grunts] 134 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 [panting] 135 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 -[Janalice] Stop! Stop! -[Preá] Fuck you, you son of a bitch! 136 00:07:23,291 --> 00:07:25,375 [Mariangel] Out of the way, girl. Move! 137 00:07:27,458 --> 00:07:28,583 [Janalice] No, stop! 138 00:07:29,208 --> 00:07:31,208 [Preá] Fuck you! Fuck you, Gigante! 139 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 I'm gonna kill you, Preá! I'm gonna kill you, 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,625 then I'm taking that blonde ass. 141 00:07:35,708 --> 00:07:38,250 -Get the fuck off me! -[Zé do Boi] Drop the gun! 142 00:07:38,333 --> 00:07:40,583 -Drop it or what, fucker? -Drop the gun, motherfucker! 143 00:07:41,416 --> 00:07:43,041 [Janalice panting] 144 00:07:47,291 --> 00:07:48,791 [screams] 145 00:07:48,875 --> 00:07:50,458 You're lucky you're worth so much, girl. 146 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Otherwise-- Ah! 147 00:07:51,458 --> 00:07:52,916 [Janalice] Get off! Get off! 148 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 -Get off! No! No, no, let me go! -Quiet! 149 00:07:55,458 --> 00:07:56,708 -No! -Get out! 150 00:07:56,791 --> 00:07:58,375 -Get off me! -[Gigante] Oh, my God. 151 00:07:58,458 --> 00:08:00,208 I'm gonna blow your boss's fucking brains out! 152 00:08:00,291 --> 00:08:02,625 You think I care? Go ahead and shoot the motherfucker already 153 00:08:02,708 --> 00:08:04,375 or I'll do it myself! Right here, right now! 154 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 -Who are you, bitch? I don't know you. -You know who. 155 00:08:07,541 --> 00:08:09,916 I want you to look in my eyes, you son of a bitch! 156 00:08:10,000 --> 00:08:12,416 -I wanna make-- -[gunshots] 157 00:08:12,500 --> 00:08:13,708 [yells] 158 00:08:13,791 --> 00:08:15,750 What a crazy ass! 159 00:08:17,041 --> 00:08:18,250 [gunshot] 160 00:08:21,875 --> 00:08:24,250 [breathing shakily] 161 00:08:39,000 --> 00:08:41,208 -Turn the motor on! -Easy, sir. Take it easy! 162 00:08:42,791 --> 00:08:43,625 [Philippe] Go! 163 00:08:43,708 --> 00:08:44,875 [Preá] Hey! 164 00:08:44,958 --> 00:08:46,166 Let her go, asshole! 165 00:08:47,583 --> 00:08:49,166 Let her go now, fucker! 166 00:08:50,125 --> 00:08:51,791 Stop! I said, let her go! Stop! 167 00:08:51,875 --> 00:08:53,500 Let her go, you son of a bitch! 168 00:08:54,041 --> 00:08:55,416 -[gunshots] -[Preá groans] 169 00:08:55,500 --> 00:08:57,125 Au revoir, Preá! 170 00:08:57,208 --> 00:08:58,666 [screams in pain] 171 00:09:01,291 --> 00:09:03,291 [dramatic music playing] 172 00:09:08,541 --> 00:09:09,666 No more, it's over. 173 00:09:10,333 --> 00:09:11,666 [Mariangel screaming] 174 00:09:12,416 --> 00:09:14,250 I'm not risking any of those men hurting you. 175 00:09:17,416 --> 00:09:18,333 No! 176 00:09:18,416 --> 00:09:19,625 No more. No. 177 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 -[sobbing] -No more. 178 00:09:23,125 --> 00:09:24,000 No! 179 00:09:39,708 --> 00:09:42,000 Stop right there, you son of a bitch! 180 00:09:51,333 --> 00:09:52,708 I gotta save her. 181 00:09:53,333 --> 00:09:54,416 [Mariangel] Save her? 182 00:09:55,208 --> 00:09:58,500 You murdered my husband and my son. You abducted that girl. 183 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 It's over for you, fucker! 184 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 Look at me, you murderer! 185 00:10:08,333 --> 00:10:10,333 I'm not the one who murdered your son and husband. 186 00:10:11,708 --> 00:10:14,125 -You were there with them. -I tried to save your boy. 187 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 What is killing me gonna do? 188 00:10:16,875 --> 00:10:18,750 Who are you avenging by murdering me? 189 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Hmm? 190 00:10:20,666 --> 00:10:22,875 The love of my life is gonna be a whore. 191 00:10:25,000 --> 00:10:26,708 Fuck it. Just shoot me, then. 192 00:10:27,291 --> 00:10:29,833 You fucking abducted the girl you love, is that right? 193 00:10:29,916 --> 00:10:31,416 [Preá] I love that girl. 194 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 We're gonna settle down. 195 00:10:35,916 --> 00:10:38,083 But to do that, I have to save her first. 196 00:10:40,166 --> 00:10:41,875 Do you know where they took her? 197 00:10:41,958 --> 00:10:43,500 [grunts] Cayenne. 198 00:10:44,125 --> 00:10:45,291 But where in Cayenne? 199 00:10:45,375 --> 00:10:47,666 "Cockdu", "Cockdown". 200 00:10:47,750 --> 00:10:49,166 Something like that. 201 00:10:51,666 --> 00:10:53,666 The game is fucking over, son of a bitch. 202 00:10:54,541 --> 00:10:55,833 I'm going after her. 203 00:10:57,375 --> 00:10:58,500 [Mariangel] No. 204 00:11:02,875 --> 00:11:04,375 You're a coward. 205 00:11:04,458 --> 00:11:06,291 Just like all your little buddies. 206 00:11:08,583 --> 00:11:10,833 Can't even save your own meaningless life. 207 00:11:27,750 --> 00:11:30,333 [high-pitched ringing] 208 00:11:34,333 --> 00:11:35,458 [ringing fades] 209 00:11:35,541 --> 00:11:37,166 [exhales] 210 00:11:43,125 --> 00:11:45,708 IT WAS THE END, WHAT ELSE WAS LEFT? 211 00:11:49,375 --> 00:11:51,750 [boat horn blowing] 212 00:11:51,833 --> 00:11:53,666 [panting] 213 00:11:59,875 --> 00:12:01,791 [both laughing] 214 00:12:01,875 --> 00:12:03,916 [Luzia] We made it, I can't believe it! 215 00:12:04,000 --> 00:12:05,375 We did it, we're safe! 216 00:12:07,125 --> 00:12:08,625 How did you manage to find me? 217 00:12:10,333 --> 00:12:11,541 Mm-hmm. 218 00:12:11,625 --> 00:12:13,000 [both laugh] 219 00:12:13,083 --> 00:12:14,916 I went to Belém to look for you. 220 00:12:15,000 --> 00:12:17,541 These two girls helped me, but one was killed by her boyfriend, 221 00:12:17,625 --> 00:12:19,041 and the other was taken. 222 00:12:19,125 --> 00:12:19,958 She was taken? 223 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 -Yeah. -Who took her? 224 00:12:21,166 --> 00:12:24,625 I don't know for sure. She was at your party. 225 00:12:24,708 --> 00:12:26,041 Do you remember her? 226 00:12:27,000 --> 00:12:27,833 Janalice. 227 00:12:27,916 --> 00:12:29,125 Janalice? 228 00:12:29,208 --> 00:12:30,708 -Yeah. -She's my friend. 229 00:12:31,791 --> 00:12:33,625 She gave me this earring. 230 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 We were together. 231 00:12:37,541 --> 00:12:39,500 She didn't have anybody else. 232 00:12:44,916 --> 00:12:45,958 Hmm. 233 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 Is she gonna be okay? 234 00:12:52,458 --> 00:12:53,791 I hope so. 235 00:12:56,083 --> 00:12:57,583 It's so good to have you here. 236 00:12:58,333 --> 00:13:00,416 [Miltinho] It's good to have you here, too. 237 00:13:02,333 --> 00:13:04,500 [Luzia] I'm glad you found me. [laughs] 238 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 Now we can go home. 239 00:13:16,916 --> 00:13:18,750 [thunder rumbling] 240 00:13:19,416 --> 00:13:20,708 You like the ocean? 241 00:13:24,666 --> 00:13:26,625 In Guiana, we call it, "lanmè". 242 00:13:27,958 --> 00:13:29,041 It's feminine. 243 00:13:30,500 --> 00:13:33,166 There, the sea is a woman. 244 00:13:35,833 --> 00:13:36,875 A woman. 245 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Who is beautiful. 246 00:13:39,708 --> 00:13:43,250 Who lures in and devours her fill of seafarers. 247 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 That's called power. 248 00:13:51,583 --> 00:13:55,125 Instead of suffering for her beauty, she uses it to her advantage. 249 00:13:55,875 --> 00:13:57,541 She dominates over men. 250 00:13:59,625 --> 00:14:01,750 It means that the more men you dominate… 251 00:14:03,000 --> 00:14:05,375 the more wealth and freedom you'll have. 252 00:14:06,833 --> 00:14:09,000 But you have to act fast. 253 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 In this business, in a few short years, 254 00:14:11,708 --> 00:14:14,125 those seafarers will say you're dried up and old. 255 00:14:16,125 --> 00:14:17,458 But until then, 256 00:14:18,166 --> 00:14:20,541 you'll make a ton of money. 257 00:14:25,958 --> 00:14:27,958 [tense music playing] 258 00:14:32,875 --> 00:14:34,166 You're gonna like Cayenne. 259 00:14:37,083 --> 00:14:40,375 Trust me, you'll have never seen so much luxury. 260 00:14:41,916 --> 00:14:44,333 If you'd stayed back there… hmm. 261 00:14:45,708 --> 00:14:46,958 [laughing] 262 00:14:47,041 --> 00:14:48,666 They'd have torn you apart. 263 00:14:49,500 --> 00:14:51,208 You can dream big now. 264 00:14:52,250 --> 00:14:54,291 I speak from experience, baby. 265 00:14:59,791 --> 00:15:02,500 [upbeat French pop music playing] 266 00:15:11,708 --> 00:15:14,208 CAYENNE (FRENCH GUIANA) 267 00:15:14,291 --> 00:15:15,541 [Philippe in French] Good evening! 268 00:15:16,291 --> 00:15:19,500 Gentlemen and gentlemen. 269 00:15:20,791 --> 00:15:23,291 Let me introduce you to Jane. 270 00:15:24,291 --> 00:15:26,750 The new star of the Coq d'Or. 271 00:15:26,833 --> 00:15:28,416 Take a good look at her. 272 00:15:29,416 --> 00:15:30,250 Look… 273 00:15:30,958 --> 00:15:32,250 What are you doing? 274 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 [in English] Walk. 275 00:15:34,750 --> 00:15:36,125 Step into the light. 276 00:15:39,125 --> 00:15:40,750 Look at the customers. 277 00:15:42,416 --> 00:15:43,375 Smile. 278 00:15:43,458 --> 00:15:44,583 Smile. 279 00:15:45,958 --> 00:15:47,291 That's it. You're graceful. 280 00:15:47,375 --> 00:15:48,625 From the top now. 281 00:15:48,708 --> 00:15:50,875 [in French] Let me introduce you to Jane. 282 00:15:50,958 --> 00:15:53,083 [in English] The hell? What are you doing? 283 00:15:53,666 --> 00:15:54,541 I already told you. 284 00:15:54,625 --> 00:15:55,958 -[claps] -What are you doing? 285 00:15:56,041 --> 00:15:57,083 Look alive! 286 00:15:57,166 --> 00:15:58,666 The new star of the Coq d'Or. 287 00:15:58,750 --> 00:15:59,916 Go on, lift up your head. 288 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 You need more fire, more attitude, sensuality. 289 00:16:02,541 --> 00:16:04,583 Her hair, such magnificent hair. 290 00:16:04,666 --> 00:16:07,625 The face of a young girl, still smelling of milk. 291 00:16:07,708 --> 00:16:09,458 Toss your hair to the side. 292 00:16:09,541 --> 00:16:11,000 Do it! Again! 293 00:16:11,083 --> 00:16:12,541 Come on, toss your hair. I wanna see! 294 00:16:12,625 --> 00:16:13,541 Don't be so stiff. 295 00:16:13,625 --> 00:16:15,083 Be sexy, loosen up 296 00:16:15,583 --> 00:16:17,333 Again! Come on, walk! 297 00:16:17,416 --> 00:16:18,541 Go! And smile! Go! 298 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Once again. 299 00:16:20,041 --> 00:16:21,000 Go. Again. And again. 300 00:16:21,083 --> 00:16:22,208 -Pssica. Pssica. -Smile. 301 00:16:30,083 --> 00:16:32,208 [Philippe in French] Gentlemen and gentlemen. 302 00:16:33,125 --> 00:16:35,791 Let me introduce you 303 00:16:35,875 --> 00:16:38,083 the new star of the Coc d'Or. 304 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Coming straight from Brazil. 305 00:16:40,500 --> 00:16:41,708 Jane. 306 00:16:41,791 --> 00:16:43,958 [applause, cheering] 307 00:16:44,041 --> 00:16:46,291 [romantic French pop music playing] 308 00:16:58,500 --> 00:17:01,791 Unfortunately, she's already booked. 309 00:17:01,875 --> 00:17:05,291 Our dear ambassador, who needs no introduction, 310 00:17:05,791 --> 00:17:08,750 has booked her indefinitely. 311 00:17:09,750 --> 00:17:13,458 We're not going to break our democratic tradition. 312 00:17:14,750 --> 00:17:16,833 Thursday is a sacred day, isn't it? 313 00:17:17,333 --> 00:17:19,000 It's auction day. 314 00:17:19,083 --> 00:17:21,583 The highest bidder is the winner. 315 00:17:22,583 --> 00:17:26,250 But today is not Thursday, so… 316 00:17:26,750 --> 00:17:28,041 Please. 317 00:17:30,166 --> 00:17:31,958 [pop music continues] 318 00:17:35,916 --> 00:17:37,916 [song continues] 319 00:17:39,000 --> 00:17:43,958 FRESH MEAT. THE PRETTIEST OF ALL. 320 00:17:44,041 --> 00:17:45,625 [song fades] 321 00:17:49,875 --> 00:17:51,166 [sighing] 322 00:18:31,333 --> 00:18:34,625 Hey, you can't sleep here, got it? Huh? 323 00:18:36,250 --> 00:18:38,916 Hey, they're gonna be unloading here. Come on, move. 324 00:18:39,666 --> 00:18:41,791 Go on, move. I gotta open the store. 325 00:18:43,291 --> 00:18:46,958 [tense music playing] 326 00:18:47,041 --> 00:18:48,083 Comrade? 327 00:18:48,875 --> 00:18:50,583 What are you doing here? 328 00:18:51,916 --> 00:18:52,750 Comrade. 329 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 [Mariangel] Motherfucker! Look at me, Cristóbal. 330 00:18:56,500 --> 00:18:57,333 [groans] 331 00:18:57,416 --> 00:18:59,041 Think this through. 332 00:18:59,125 --> 00:19:00,791 You're gonna have problems. 333 00:19:01,291 --> 00:19:03,208 You don't even know this girl. 334 00:19:03,291 --> 00:19:04,833 She's here because of me. 335 00:19:05,333 --> 00:19:07,250 We're connected somehow, she and I. 336 00:19:07,875 --> 00:19:10,458 Then let's call the police. They can solve the issue, not us. 337 00:19:10,541 --> 00:19:11,416 No. 338 00:19:12,250 --> 00:19:14,208 You know they're not good for anything. 339 00:19:15,291 --> 00:19:17,750 Do you know a place called, "Cockdu"? "Cockdown"? 340 00:19:21,666 --> 00:19:23,500 That's not exactly what it's called. 341 00:19:46,625 --> 00:19:49,250 [Janalice breathing heavily] 342 00:19:56,791 --> 00:19:59,166 -[door creaks open, closes] -[Janalice gasps] 343 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 [banging lightly] 344 00:20:15,541 --> 00:20:16,708 Anyone there? 345 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 [Cristóbal] Hey, look. 346 00:20:21,833 --> 00:20:25,666 If you're thinking of getting in by using violence, I'm out. 347 00:20:26,166 --> 00:20:28,833 I won't do it. I made a promise, and you also made a promise. 348 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 [Mariangel] Mmm. I know. 349 00:20:31,833 --> 00:20:33,750 -Yeah, it has to be nonviolent. -Hmm. 350 00:20:37,791 --> 00:20:39,666 There a way in through the back there? 351 00:20:39,750 --> 00:20:41,791 -[man] Hey, watch where you're going! -[horn honking] 352 00:20:41,875 --> 00:20:43,458 [man 2] Fuck you, you don't see me here? 353 00:20:45,791 --> 00:20:48,250 -[dramatic music playing] -[lighter flicking] 354 00:21:23,333 --> 00:21:24,708 Why did they close this up? 355 00:21:26,583 --> 00:21:28,666 One of their girls escaped through it. 356 00:21:30,125 --> 00:21:33,166 So now there's only the front entrance, but they have guards. 357 00:21:33,250 --> 00:21:35,083 And security inside too. 358 00:21:39,000 --> 00:21:40,333 What's behind this wall? 359 00:21:48,541 --> 00:21:51,625 Listen, comrade, whatever you do with your life, I don't care. 360 00:21:53,708 --> 00:21:55,416 I'm in no place to judge you. 361 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 On the contrary, I need your help right now. 362 00:22:01,958 --> 00:22:04,083 Over here is the women's bedroom. 363 00:22:04,583 --> 00:22:05,833 It's got a window. 364 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 It faces the patio, right on the other side of this wall. 365 00:22:12,291 --> 00:22:13,833 [golf ball hit] 366 00:22:13,916 --> 00:22:14,750 [banging] 367 00:22:14,833 --> 00:22:16,541 That's the owner playing golf. 368 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 -Good. -Ah, yeah? 369 00:22:19,958 --> 00:22:21,208 Do you also play golf? 370 00:22:23,125 --> 00:22:23,958 [golf ball hit] 371 00:22:24,041 --> 00:22:25,708 [banging] 372 00:22:25,791 --> 00:22:28,375 -[laughing] -[rock music playing on earphones] 373 00:22:28,458 --> 00:22:30,666 [in French] Gaspar. Film me. 374 00:22:32,791 --> 00:22:33,916 [ball banging] 375 00:22:34,916 --> 00:22:36,458 This street pretty quiet? 376 00:22:37,333 --> 00:22:38,666 Yeah, but why? 377 00:22:40,833 --> 00:22:44,083 Never mind. Just curious. 378 00:22:44,750 --> 00:22:45,666 Hmm. 379 00:22:45,750 --> 00:22:47,291 What are you thinking about? 380 00:22:48,541 --> 00:22:49,958 -[bangs] -Ah! 381 00:22:52,041 --> 00:22:53,875 Remember the operation in Cúcuta? 382 00:22:53,958 --> 00:22:56,416 Yeah. [chuckles] 383 00:22:56,500 --> 00:22:58,375 That operation was real elegant. 384 00:23:00,083 --> 00:23:01,250 [grunts] 385 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 No one was injured. 386 00:23:07,083 --> 00:23:09,000 Not one bullet was fired. 387 00:23:10,958 --> 00:23:12,666 And we rescued our commander. 388 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 You were disguised as a lieutenant, took the lead, remember? 389 00:23:20,041 --> 00:23:21,208 Yeah. 390 00:23:21,291 --> 00:23:23,625 Well then, it seems we might have a real option. 391 00:23:27,166 --> 00:23:28,250 Go on. 392 00:23:31,041 --> 00:23:33,500 I don't get it, though. Do you play golf or not? 393 00:23:36,708 --> 00:23:38,916 [women laughing] 394 00:23:39,000 --> 00:23:43,083 That's hilarious. Come on. That doesn't exist in Creole. 395 00:23:43,166 --> 00:23:46,625 To say fire, you say "feu". 396 00:23:47,708 --> 00:23:50,083 Feu. F-E-U. Feu. 397 00:23:50,166 --> 00:23:51,333 [laughing] 398 00:23:51,416 --> 00:23:52,541 [woman 1] Try again. 399 00:23:52,625 --> 00:23:54,583 [woman 2] Your ass is on fire. 400 00:23:54,666 --> 00:23:56,458 -Your ass… -[laughing] 401 00:24:11,750 --> 00:24:13,083 Want a little? 402 00:24:13,166 --> 00:24:14,958 Cof-fee? 403 00:24:15,041 --> 00:24:17,000 Want a coffee? 404 00:24:21,166 --> 00:24:22,083 Mmm. 405 00:24:23,041 --> 00:24:24,416 [chuckles] 406 00:24:26,208 --> 00:24:27,166 Mm-hm. 407 00:24:32,083 --> 00:24:33,750 He doesn't know English, right? 408 00:24:34,458 --> 00:24:35,291 That guy? 409 00:24:35,375 --> 00:24:37,458 He barely speaks Creole. 410 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Can I have some coffee? 411 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 You're dumb as fuck. You know that, right dipshit? 412 00:24:53,208 --> 00:24:56,000 [soft rock music playing] 413 00:25:19,458 --> 00:25:22,125 [laughs] You ever tried escaping here? 414 00:25:27,166 --> 00:25:30,333 Act like you're explaining to me how to… make coffee. 415 00:25:31,750 --> 00:25:33,833 Rafa tried to, she got burned. 416 00:25:33,916 --> 00:25:35,708 [women laughing] 417 00:25:35,791 --> 00:25:39,791 What about you? You never even got past the hallway. [laughs] 418 00:25:39,875 --> 00:25:41,375 Everyone's tried to. 419 00:25:43,125 --> 00:25:46,500 Pour the water in slowly while you turn this. 420 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Then you put it in the coffee. 421 00:25:49,875 --> 00:25:52,333 I'm getting too old for these fuckers. 422 00:25:54,000 --> 00:25:58,583 And I'm just counting down the days till I'm 25. 423 00:25:58,666 --> 00:26:01,125 Won't be as bad since the diplomats got dibs on you. 424 00:26:01,208 --> 00:26:02,708 Won't be so awful. 425 00:26:17,791 --> 00:26:20,333 [upbeat music playing] 426 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 [Cristóbal] This wall faces a building, 427 00:26:26,208 --> 00:26:29,750 but it has barbed wire all along the top of it. 428 00:26:29,833 --> 00:26:31,041 [Mariangel] I see. 429 00:26:31,125 --> 00:26:33,500 And this is the room where they keep her. 430 00:26:33,583 --> 00:26:35,125 They call it the, "princess bedroom". 431 00:26:35,208 --> 00:26:37,583 -They have security in this area? -No. 432 00:26:38,208 --> 00:26:40,708 The part where we were before is closed off. 433 00:26:40,791 --> 00:26:42,500 The owner plays golf here. 434 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Got it. 435 00:26:46,291 --> 00:26:48,083 Three days until the auction. 436 00:26:48,708 --> 00:26:49,875 This is gonna work. 437 00:26:49,958 --> 00:26:51,958 [upbeat music playing] 438 00:26:54,208 --> 00:26:55,625 How much money to win? 439 00:26:56,208 --> 00:26:58,666 I've seen some men pay more than 15 grand for a girl. 440 00:26:58,750 --> 00:27:00,541 Motherfucker. 441 00:27:00,625 --> 00:27:03,416 [Cristóbal] I have some money saved, but… 442 00:27:03,500 --> 00:27:05,333 [Mariangel] That won't be necessary. 443 00:27:07,416 --> 00:27:09,750 I've still got about 30,000. 444 00:27:10,916 --> 00:27:13,291 I will need a little of that to buy some supplies we'll need. 445 00:27:13,375 --> 00:27:14,708 You have that much? 446 00:27:14,791 --> 00:27:16,083 Mm-hm. 447 00:27:16,166 --> 00:27:18,166 Could we get in through the window? 448 00:27:18,250 --> 00:27:20,375 [Cristóbal] No, the windows are too narrow. 449 00:27:25,666 --> 00:27:27,875 [upbeat music continues] 450 00:27:55,416 --> 00:27:57,750 [upbeat music continues] 451 00:28:26,125 --> 00:28:28,458 -[music stops] -[razor buzzing] 452 00:28:36,458 --> 00:28:39,958 THE CURRENT IS STRONG HERE. 453 00:28:43,958 --> 00:28:45,958 [upbeat music playing over speakers] 454 00:28:48,875 --> 00:28:51,291 [Cristóbal] Okay, listen. It's important that they think 455 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 that she got me, understood? 456 00:28:54,041 --> 00:28:55,958 Otherwise, they'll kill me for sure. 457 00:28:57,291 --> 00:28:58,375 Comrade. 458 00:28:58,875 --> 00:29:00,541 They'll kill me. I mean it. 459 00:29:01,208 --> 00:29:03,250 I'm only doing this for you, okay? 460 00:29:03,916 --> 00:29:05,541 -Be careful. -Yeah, I know. 461 00:29:06,625 --> 00:29:09,250 [motorcycle engine revving] 462 00:29:12,541 --> 00:29:13,458 [Cristóbal] Hey. 463 00:29:16,500 --> 00:29:18,041 [indistinct chatter] 464 00:29:22,916 --> 00:29:23,833 [whistles] 465 00:29:23,916 --> 00:29:25,458 [door buzzing] 466 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 [indistinct chatter] 467 00:29:30,833 --> 00:29:33,041 [tense music playing] 468 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 [upbeat music playing over speakers] 469 00:30:01,083 --> 00:30:02,666 [applause] 470 00:30:03,750 --> 00:30:05,000 Bonsoir. 471 00:30:06,250 --> 00:30:07,583 Good evening, gentlemen. 472 00:30:07,666 --> 00:30:09,625 And welcome to the Coq d'Or. 473 00:30:09,708 --> 00:30:12,375 I'm very happy to see you all here tonight. 474 00:30:12,458 --> 00:30:13,916 How you feeling tonight? 475 00:30:14,000 --> 00:30:15,666 Who's feeling good? 476 00:30:15,750 --> 00:30:17,083 Are you feeling good? 477 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 [tense music playing] 478 00:30:28,083 --> 00:30:30,083 [Mariangel breathing heavily] 479 00:30:43,500 --> 00:30:44,916 [grunts] 480 00:30:45,000 --> 00:30:46,500 [exhales] 481 00:30:48,791 --> 00:30:50,791 [Philippe] Let me introduce you 482 00:30:51,416 --> 00:30:54,125 to the star of the Coq d'Or. 483 00:30:54,208 --> 00:30:57,916 [speaks French] Jane! 484 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 [crowd cheering] 485 00:31:00,166 --> 00:31:02,666 [speaking French] 486 00:31:04,458 --> 00:31:06,458 [tense music playing] 487 00:31:18,375 --> 00:31:20,416 [in English] Are you ready to bid on her? 488 00:31:21,708 --> 00:31:22,750 [man] A thousand. 489 00:31:22,833 --> 00:31:24,708 -A thousand. We have a thousand. -[man 2] 1,500. 490 00:31:24,791 --> 00:31:26,791 -1,500? -1,800. 491 00:31:26,875 --> 00:31:29,625 -[man 3] Two grand! -Two grand! 492 00:31:29,708 --> 00:31:32,541 Ah, oui. One of our regulars. Thank you. 493 00:31:32,625 --> 00:31:35,208 He knows what's up. He knows what he's doing. 494 00:31:35,833 --> 00:31:37,125 But she's worth more. 495 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 So, the bid is at 2,000. Another. 496 00:31:39,291 --> 00:31:41,541 -[man] 3,000. -3,000! 497 00:31:42,916 --> 00:31:44,666 This is a heavyweight! 498 00:31:44,750 --> 00:31:47,500 3,000 for the diplomat, a connoisseur of the business. 499 00:31:47,583 --> 00:31:49,375 -Oh-là-là. -[Cristóbal] 4,000. 500 00:31:49,458 --> 00:31:51,291 -[crowd exclaims] [Philippe] 4,000. 501 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 [tense music playing] 502 00:31:58,708 --> 00:31:59,791 [glass shatters] 503 00:32:05,291 --> 00:32:06,125 Anyone? 504 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 4,500. 505 00:32:08,375 --> 00:32:09,583 [Philippe] 4,500. 506 00:32:09,666 --> 00:32:10,875 [Cristóbal] 5,000. 507 00:32:10,958 --> 00:32:13,458 5,000! Anyone else? 508 00:32:14,458 --> 00:32:16,250 Right now, the bid's at 5,000. 509 00:32:18,000 --> 00:32:20,583 We're at 5,000. Anyone else? 510 00:32:23,541 --> 00:32:25,500 [tense music playing] 511 00:32:31,125 --> 00:32:32,333 Anyone else? 512 00:32:32,416 --> 00:32:33,625 We're at 5,000. 513 00:32:34,583 --> 00:32:35,541 Interesting. 514 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Interesting. 515 00:32:38,291 --> 00:32:41,250 Five thousand to take our lovely Jane home. 516 00:32:41,333 --> 00:32:42,958 Pará's Delight. 517 00:32:44,958 --> 00:32:48,083 Well, it seems we have reached our limit for now. 518 00:32:48,166 --> 00:32:51,416 But as I promised you before, monsieur, she'll be back. 519 00:32:52,000 --> 00:32:54,791 So, we are going once, 520 00:32:54,875 --> 00:32:56,666 -going twice. -[Preá] I'll pay ten. 521 00:32:57,791 --> 00:32:58,958 Pardon? 522 00:32:59,041 --> 00:33:01,041 [crowd murmuring] 523 00:33:03,250 --> 00:33:04,416 10,000. 524 00:33:10,083 --> 00:33:11,833 [tense music playing] 525 00:33:17,625 --> 00:33:20,125 It seems as though we have a new bidder. 526 00:33:24,000 --> 00:33:25,333 [Cristóbal] 13,000. 527 00:33:27,083 --> 00:33:28,333 13,000? 528 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 [Preá] Twenty! 529 00:33:33,500 --> 00:33:34,458 20,000! 530 00:33:40,583 --> 00:33:44,708 -We're at 20,000-- -25! That's the end of it. 531 00:33:45,791 --> 00:33:49,125 Going once, twice, three times. And sold to the gentleman! 532 00:33:49,208 --> 00:33:51,750 -[crowd cheering] -Congratulations, congratulations! 533 00:33:52,333 --> 00:33:54,958 -Wait! I have more! Wait! -Our successful businessman! 534 00:33:55,041 --> 00:33:56,791 [Preá] Wait, I have more money! 535 00:34:06,625 --> 00:34:09,041 [tense music playing] 536 00:34:12,541 --> 00:34:13,916 A pillar of our community! 537 00:34:14,000 --> 00:34:15,916 Well-deserved for our princess of pleasure. 538 00:34:16,000 --> 00:34:18,125 Wait! Wait! Wait! Tell him I got more money. 539 00:34:18,208 --> 00:34:19,916 Hey! I've got more money here. 540 00:34:20,000 --> 00:34:21,208 Tell him, bring her back. 541 00:34:21,291 --> 00:34:23,791 [Philippe] Calm down, monsieur Preá. It's all good. 542 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 It's Jonas. 543 00:34:25,250 --> 00:34:28,208 Jonas. Let's have this conversation in a more private area. 544 00:34:28,958 --> 00:34:30,000 Très bien. 545 00:34:37,500 --> 00:34:39,333 -[gasps] -[yells] 546 00:34:39,416 --> 00:34:41,250 Put the club down! Put it down! 547 00:34:41,333 --> 00:34:43,333 [tense music playing] 548 00:34:50,375 --> 00:34:51,416 [woman] That's hot! 549 00:34:52,750 --> 00:34:54,000 [door closes] 550 00:35:06,791 --> 00:35:09,375 After all the trouble you gave me in Breves, 551 00:35:09,458 --> 00:35:13,750 how can you be so stupid to come to my own house to confront me? 552 00:35:15,958 --> 00:35:17,500 I just came for Janalice. 553 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 [Philippe] Ah… 554 00:35:24,500 --> 00:35:26,791 Don't worry. I'm not going to do anything to you. 555 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 I'm here to help you. I swear, it's okay. 556 00:35:32,333 --> 00:35:35,000 -[grunting] -[panting] 557 00:35:35,833 --> 00:35:37,125 [yells] 558 00:35:38,583 --> 00:35:39,583 Mari! Comrade! 559 00:35:39,666 --> 00:35:40,750 [grunts] 560 00:35:45,333 --> 00:35:47,375 [groaning] 561 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Mari… 562 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Mariangel. 563 00:35:59,041 --> 00:35:59,875 [Philippe] Ah. 564 00:36:01,125 --> 00:36:04,500 You think you can buy Janalice with such a small amount of cash? 565 00:36:04,583 --> 00:36:06,125 It's much more than you gave Zé Elídio. 566 00:36:06,208 --> 00:36:09,375 But she's worth much more, and I'm not as stupid as Zé Elídio. 567 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 I have more. 568 00:36:14,875 --> 00:36:16,333 I don't have it on me right now. 569 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 I'm good for it. I can bring it whenever you want. 570 00:36:20,750 --> 00:36:23,000 You won't get out of here alive, mon cher. 571 00:36:23,083 --> 00:36:25,041 Not unless you pay the ransom now. 572 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 This is what I have now. The rest… [grunts] 573 00:36:30,791 --> 00:36:31,916 You've got that ring. 574 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 [Preá] What about it? 575 00:36:35,125 --> 00:36:36,541 It was my father's. 576 00:36:37,541 --> 00:36:39,458 It's a family ring. He gave it to me. 577 00:36:39,541 --> 00:36:42,083 Everyone knows the story of Tabaco's ring. 578 00:36:42,166 --> 00:36:44,166 [grunting] 579 00:36:50,333 --> 00:36:51,625 [choking] 580 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 [Cristóbal] Mariangel. 581 00:37:06,750 --> 00:37:09,333 Now, take the ring off your finger. 582 00:37:10,583 --> 00:37:13,208 Let's see if it's worth as much as they claim. 583 00:37:17,750 --> 00:37:21,125 Well, you can take it off and hand it over of your own free will. 584 00:37:21,875 --> 00:37:26,833 Or I can take it off myself once my associate puts you to sleep forever. 585 00:37:30,125 --> 00:37:32,083 [terse music playing] 586 00:37:42,083 --> 00:37:43,208 [grunts] 587 00:37:53,916 --> 00:37:55,291 [speaks French] 588 00:38:02,500 --> 00:38:03,708 -[sizzling] -[yelling] 589 00:38:03,791 --> 00:38:06,083 [groaning] 590 00:38:15,291 --> 00:38:16,833 Gaspar! 591 00:38:16,916 --> 00:38:18,000 [Cristóbal groans] 592 00:38:19,541 --> 00:38:20,916 Comrade, what happened? 593 00:38:21,958 --> 00:38:23,166 Where's the girl? 594 00:38:23,250 --> 00:38:24,791 -Where'd she go? -[groaning] 595 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 -What? What? -Gone. Gone. 596 00:38:27,875 --> 00:38:29,166 What do you mean, "gone"? 597 00:38:29,833 --> 00:38:30,666 Where'd she go? 598 00:38:30,750 --> 00:38:32,500 -Gone! Gone! -Gone? 599 00:38:34,416 --> 00:38:35,500 Just go! 600 00:38:40,041 --> 00:38:43,083 [upbeat music playing over speakers] 601 00:39:02,500 --> 00:39:04,458 SOS EMERGENCY CALL 602 00:39:04,541 --> 00:39:06,000 [line ringing] 603 00:39:07,750 --> 00:39:09,250 Feu! Feu! 604 00:39:09,333 --> 00:39:11,416 Fire! Le Coq d'Or. 605 00:39:12,125 --> 00:39:12,958 Aide. 606 00:39:13,500 --> 00:39:15,000 Feu! Feu! 607 00:39:20,958 --> 00:39:22,458 Hey! Over here. 608 00:39:24,708 --> 00:39:27,041 I need you to get me past the guy at the door. 609 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 That one, there. That one. 610 00:39:30,541 --> 00:39:33,000 -[grunting] -[door pounding] 611 00:39:36,541 --> 00:39:39,000 You distract him and I'll sneak out, okay? 612 00:39:39,083 --> 00:39:40,625 Come on, we'll go together. 613 00:39:40,708 --> 00:39:42,208 -[Janalice gasps] -Stop right there. 614 00:39:42,291 --> 00:39:43,916 I'm taking her. Go, go, go, go. 615 00:39:44,000 --> 00:39:45,916 [tense music playing] 616 00:39:49,291 --> 00:39:50,166 [crowd screaming] 617 00:39:50,916 --> 00:39:53,208 Hurry, go! Come on, come on! Let's go. Go, go! 618 00:39:53,291 --> 00:39:55,166 Go, go, go! Come on, girl! Come on! 619 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 Come on, come on. 620 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 -[woman] Jana! -[Preá] Come on! 621 00:39:58,250 --> 00:40:00,000 [yelling] 622 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 [gun cocks] 623 00:40:05,041 --> 00:40:07,458 [people screaming] 624 00:40:13,000 --> 00:40:14,583 [siren blaring] 625 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 [Preá] Go, go, go, come on! Get out of my way! 626 00:40:18,750 --> 00:40:21,958 -Hey! We fucking made it! -[Janalice] Hey, what are you doing? 627 00:40:22,041 --> 00:40:24,333 I did this for you, don't you see? 628 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Hey, look at me. I'm serious, I came here to save you! 629 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 I fucking love you. I'm only here cause of you! 630 00:40:33,583 --> 00:40:36,166 -You fucking insane or what? -I'll make you the happiest girl ever. 631 00:40:36,250 --> 00:40:38,833 I don't want any fucking man at all, got it? Now get off of me! 632 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 -[Philippe] Janalice! -[Preá] Get outta here! 633 00:40:40,833 --> 00:40:43,458 Get the fuck away from her! I'm taking her. 634 00:40:43,541 --> 00:40:45,666 -Calm down. -[Preá] Here, stay close to me. 635 00:40:46,375 --> 00:40:48,833 I said she's coming with me, motherfucker. 636 00:40:48,916 --> 00:40:50,250 [Philippe] Lower your gun. 637 00:40:50,875 --> 00:40:51,916 Come on, Jana. 638 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 -[Preá] No, stay close to me. -You're mine. 639 00:40:54,333 --> 00:40:55,875 I got you, stay by my side. 640 00:40:55,958 --> 00:40:57,791 -Let's go, Janalice. -[Preá] Don't go anywhere. 641 00:40:57,875 --> 00:41:00,458 -If you go with him, you'll die. -Stay right here, baby. I got you! 642 00:41:00,541 --> 00:41:02,041 [gunshots] 643 00:41:14,458 --> 00:41:16,416 -[man] The girls all ran away! -Come on, Janalice. 644 00:41:16,500 --> 00:41:17,875 Get on! 645 00:41:18,916 --> 00:41:19,875 Come on! 646 00:41:19,958 --> 00:41:20,958 Get on! 647 00:41:21,041 --> 00:41:22,666 [sirens wailing] 648 00:41:26,125 --> 00:41:27,458 [woman] Pssica… [echoing] 649 00:41:28,041 --> 00:41:30,125 Move! Move, come on. 650 00:41:30,208 --> 00:41:32,458 [engine revving] 651 00:41:41,166 --> 00:41:42,791 [wind whistling] 652 00:41:55,375 --> 00:41:57,375 [water bubbling] 653 00:41:59,875 --> 00:42:02,541 [dramatic pop music playing] 654 00:43:17,416 --> 00:43:19,750 [motorcycle approaching] 655 00:43:26,000 --> 00:43:28,500 [dramatic music playing] 656 00:43:35,541 --> 00:43:36,458 Go. 657 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 Yeah. 658 00:43:57,375 --> 00:43:58,875 Go back home. 659 00:44:07,083 --> 00:44:09,125 [music fades] 660 00:44:09,208 --> 00:44:12,416 [motorcycle engine rumbling faintly] 661 00:44:15,125 --> 00:44:17,125 [engine revving] 662 00:44:23,500 --> 00:44:25,500 [upbeat music playing] 663 00:44:29,625 --> 00:44:31,333 THAT HUGE FOREST RUSHED BY 664 00:44:32,541 --> 00:44:35,500 SHE THOUGHT ABOUT EVERYTHING 665 00:44:35,583 --> 00:44:37,583 [brega pop music playing] 666 00:44:38,708 --> 00:44:39,875 NOW 667 00:44:39,958 --> 00:44:41,458 SAFE 668 00:44:49,875 --> 00:44:51,166 [exhales] 669 00:44:51,250 --> 00:44:52,458 [woman] Pssica… 670 00:44:53,125 --> 00:44:56,166 IF YOU OR ANYONE YOU KNOW IS EXPERIENCING SEXUAL ABUSE, SEEK HELP. 671 00:44:56,250 --> 00:44:59,041 INFORMATION AND SUPPORT AT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 672 00:44:59,125 --> 00:45:01,541 [brega pop music continues] 673 00:48:01,000 --> 00:48:02,625 [music fades] 674 00:48:05,750 --> 00:48:08,708 THIS IS A FICTIONAL WORK. 45293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.