All language subtitles for Outlander_ Blood of My Blood (2025) - 01x01 - Providence.2160p.STAN+HMAX.playWEB-2160p.STAN.NTb-2160p.lazycunts.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:04,995 [dramatic music plays] 2 00:00:10,668 --> 00:00:13,546 [Gaelic singing] 3 00:00:31,730 --> 00:00:34,316 [clock ticking] 4 00:01:08,809 --> 00:01:11,729 [crying] 5 00:01:37,129 --> 00:01:39,965 [hooves clopping] 6 00:01:40,132 --> 00:01:43,052 [soft music playing] 7 00:02:22,967 --> 00:02:25,970 If I had my way, I'd have put him out to sea 8 00:02:26,136 --> 00:02:29,431 with his sword and sent him on his way with flames. 9 00:02:30,099 --> 00:02:32,309 We must find comfort in the fact that Red Jacob 10 00:02:32,476 --> 00:02:33,852 is with the Lord now. 11 00:02:36,605 --> 00:02:38,732 I should have been able to decide what was done. 12 00:02:39,483 --> 00:02:40,526 What we're doing. 13 00:02:40,943 --> 00:02:42,319 It's what he would have wanted. 14 00:02:43,153 --> 00:02:44,321 I'm the eldest. 15 00:02:44,613 --> 00:02:47,950 Aye, but not the eldest son. 16 00:02:51,328 --> 00:02:54,415 Yer father's untimely death has shaken us all, lass. 17 00:02:56,166 --> 00:02:58,293 But one thing at a time. 18 00:02:58,460 --> 00:03:02,256 Let's see ye dressed and ready to face the day before us. 19 00:03:03,382 --> 00:03:05,551 We must do our best to get through the funeral. 20 00:03:05,718 --> 00:03:07,761 How can we talk of putting my father in the ground 21 00:03:07,928 --> 00:03:10,014 when Clan MacKenzie is vulnerable? 22 00:03:10,180 --> 00:03:11,432 No successor was named. 23 00:03:11,849 --> 00:03:14,351 Someone else, not of our name or of our blood, 24 00:03:14,518 --> 00:03:18,230 could come in and take charge of the clan, of our home, 25 00:03:18,397 --> 00:03:21,025 of our money, of our reputation, 26 00:03:21,191 --> 00:03:22,735 of everything we have. 27 00:03:23,485 --> 00:03:25,245 Ye ken that Colum and Dougal are both bidding 28 00:03:25,320 --> 00:03:26,822 for the lairdship. 29 00:03:26,947 --> 00:03:28,907 The Gathering will decide. 30 00:03:29,658 --> 00:03:30,760 Yer brothers may no' have been named, 31 00:03:30,784 --> 00:03:32,327 but folk will see 32 00:03:32,494 --> 00:03:35,664 that they are MacKenzie through an' through 33 00:03:36,457 --> 00:03:37,750 an' choose one of them. 34 00:03:39,960 --> 00:03:41,420 And in the meantime? 35 00:03:41,795 --> 00:03:43,422 Our strength is being tested. 36 00:03:43,547 --> 00:03:47,426 What's to come will be a trial for all of us. 37 00:03:49,094 --> 00:03:51,055 And even worse for you, my dear. 38 00:03:53,807 --> 00:03:55,851 Your father protected ye for a reason. 39 00:04:00,314 --> 00:04:04,026 [Jacob] This, my bonnie wee lass, 40 00:04:05,194 --> 00:04:06,445 is for you. 41 00:04:09,198 --> 00:04:10,616 Bonnie, perhaps. 42 00:04:11,742 --> 00:04:13,410 Not so wee now. 43 00:04:14,119 --> 00:04:15,621 Nah, maybe not. 44 00:04:16,830 --> 00:04:18,415 May any man who looks at you 45 00:04:18,582 --> 00:04:20,125 with more feelings than he ought 46 00:04:20,918 --> 00:04:24,046 be cursed and have his eyes burnt out with hot coals. 47 00:04:24,213 --> 00:04:27,132 [laughs] 48 00:04:30,719 --> 00:04:33,222 I know I canna stay here at Leoch forever. 49 00:04:34,598 --> 00:04:37,267 I have a duty to marry eventually. 50 00:04:38,352 --> 00:04:40,771 But you've given me the knowledge 51 00:04:41,271 --> 00:04:43,649 to break free of certain chains 52 00:04:45,275 --> 00:04:49,822 and taught me that true freedom is the ability to think. 53 00:04:54,243 --> 00:04:57,913 How can I willingly walk into such a prison? 54 00:05:00,374 --> 00:05:02,626 Ye need say no more, lass. 55 00:05:06,213 --> 00:05:10,050 This is a MacKenzie brooch. 56 00:05:20,519 --> 00:05:23,939 To be worn with MacKenzie plaid. 57 00:05:25,774 --> 00:05:27,234 Man's plaid? 58 00:05:28,569 --> 00:05:32,656 Our clothes tell a story, m'annsachd. 59 00:05:33,949 --> 00:05:35,367 Yer bodice and yer skirts tell us 60 00:05:35,534 --> 00:05:37,870 what's expected of ye as a lassie. 61 00:05:38,912 --> 00:05:42,332 This cloth stands for something else, 62 00:05:42,499 --> 00:05:44,168 tells a different tale. 63 00:05:44,334 --> 00:05:46,336 Wear it as you would wear armor, 64 00:05:47,462 --> 00:05:49,214 as my promise to you. 65 00:05:51,466 --> 00:05:53,135 A MacKenzie ye are, 66 00:05:53,302 --> 00:05:55,512 and a MacKenzie you'll always be. 67 00:06:04,354 --> 00:06:07,608 Try not to worry about it too much, not yet. 68 00:06:08,483 --> 00:06:10,083 How can ye say that when you ken that Da 69 00:06:10,194 --> 00:06:12,321 sought my opinion on every matter? 70 00:06:12,446 --> 00:06:14,823 I live and breathe to protect this family. 71 00:06:14,990 --> 00:06:16,033 [Mrs. Fritz] I'm sorry. 72 00:06:16,575 --> 00:06:19,870 I only meant that we must wait 73 00:06:20,454 --> 00:06:21,914 to see what will become of us. 74 00:06:26,043 --> 00:06:28,503 Oh, thank God that both your sisters are married, 75 00:06:28,670 --> 00:06:29,755 taken care of. 76 00:06:32,049 --> 00:06:34,176 Perhaps 'tis time you considered, 77 00:06:34,593 --> 00:06:38,555 well, doing the same thing. 78 00:06:43,060 --> 00:06:44,394 I'll have no talk of weddings 79 00:06:44,561 --> 00:06:46,355 on the day of my father's funeral. 80 00:06:47,189 --> 00:06:50,025 [somber music plays] 81 00:06:51,652 --> 00:06:53,487 [sighs] 82 00:06:57,741 --> 00:07:00,661 [Gaelic singing] 83 00:07:22,933 --> 00:07:24,309 [Janet] He's so pale. 84 00:07:24,476 --> 00:07:25,936 I hate seeing him like that. 85 00:07:26,103 --> 00:07:28,397 'Tis how we'll all look when we go. 86 00:07:30,732 --> 00:07:32,985 He died in a manner befitting the way he lived. 87 00:07:33,151 --> 00:07:34,528 Hush, Jocasta. 88 00:07:35,195 --> 00:07:36,280 Not now. 89 00:07:36,738 --> 00:07:39,283 Dying mounted on a maidservant. 90 00:07:40,325 --> 00:07:42,661 'Tis a stain on the family name. 91 00:07:42,828 --> 00:07:44,162 I am only speaking the truth. 92 00:07:44,288 --> 00:07:45,706 And wielding it like a sword. 93 00:07:45,872 --> 00:07:47,541 I'm being sisterly. 94 00:07:59,136 --> 00:08:00,679 [mournful bagpipes playing] 95 00:08:00,846 --> 00:08:02,014 Come now. 96 00:08:03,432 --> 00:08:04,516 It's time. 97 00:08:47,976 --> 00:08:50,187 [distant thunder rumbles] 98 00:08:52,189 --> 00:08:53,815 As married women, surely we should 99 00:08:53,982 --> 00:08:56,318 take precedence in this procession. 100 00:08:57,319 --> 00:08:58,320 Especially you, Leticia. 101 00:08:58,487 --> 00:09:01,823 You should be beside Colum, leading the way, 102 00:09:01,990 --> 00:09:04,284 setting an example for what's to come. 103 00:09:04,451 --> 00:09:05,619 Perhaps. 104 00:09:06,036 --> 00:09:07,788 But Colum is no' yet Laird. 105 00:09:08,205 --> 00:09:09,925 And I wouldna want to cause my sister-in-law 106 00:09:09,998 --> 00:09:11,500 any further sorrow today. 107 00:09:11,666 --> 00:09:13,335 Aye. Leave her be. 108 00:09:13,460 --> 00:09:16,088 She has a particularly heavy burden to bear. 109 00:09:16,254 --> 00:09:18,256 Ye ken she loved Da more than... 110 00:09:19,383 --> 00:09:23,136 more than most, perhaps more than anyone. 111 00:09:23,303 --> 00:09:26,306 And I suppose we have no burdens of our own? 112 00:09:27,265 --> 00:09:28,934 Are we not grieving as well? 113 00:09:29,101 --> 00:09:32,020 If anything, ye ought to pity her. 114 00:09:32,854 --> 00:09:35,232 For I doubt she'll ever love any other man half as much. 115 00:09:35,357 --> 00:09:37,359 And wi' him gone, she's lost her power. 116 00:09:37,526 --> 00:09:38,526 [Letitia] Aye. 117 00:09:38,568 --> 00:09:40,404 She could do no wrong in yer Da's eyes. 118 00:09:41,071 --> 00:09:43,615 Her every word was more precious to him than gold. 119 00:09:43,782 --> 00:09:45,450 He listened to her. 120 00:09:57,379 --> 00:10:00,340 [Gaelic singing] 121 00:10:11,685 --> 00:10:14,604 [soft music plays] 122 00:10:25,031 --> 00:10:28,034 [thunder rumbling] 123 00:10:30,120 --> 00:10:32,122 [Jacob] What's troubling ye, lass? 124 00:10:33,290 --> 00:10:35,167 Thinking of me next move, so. 125 00:10:35,750 --> 00:10:38,378 You would normally have me begging for mercy by now. 126 00:10:40,088 --> 00:10:41,423 Janet's been wed. 127 00:10:42,382 --> 00:10:44,217 Jocasta will be married before long. 128 00:10:46,928 --> 00:10:48,096 Am I next? 129 00:10:48,805 --> 00:10:50,390 Am I a problem to be solved, 130 00:10:50,557 --> 00:10:54,269 a burden to be rid of, a pawn in a game? 131 00:10:56,855 --> 00:10:59,024 I had Ned teach you and your brothers chess 132 00:10:59,191 --> 00:11:02,235 because it forces you to think, to plan ahead, 133 00:11:02,360 --> 00:11:05,697 to be patient, to lure, manipulate, 134 00:11:06,364 --> 00:11:08,116 strike without mercy. 135 00:11:08,950 --> 00:11:12,496 It's a lesson about life, what it is to be a laird. 136 00:11:14,456 --> 00:11:16,583 Well, I'll never be a laird. 137 00:11:16,750 --> 00:11:18,376 A laird's wife, perhaps. 138 00:11:18,543 --> 00:11:19,669 Aye, it's true. 139 00:11:19,836 --> 00:11:21,516 The tanists will never bend the knee to you 140 00:11:21,671 --> 00:11:23,548 or take a lassie's word as law. 141 00:11:24,591 --> 00:11:26,760 But then lassies are nothing but trouble, 142 00:11:27,093 --> 00:11:28,512 or so they say. 143 00:11:29,513 --> 00:11:31,014 You're disappointed. 144 00:11:32,516 --> 00:11:35,477 Your mother, she was worried 145 00:11:35,644 --> 00:11:37,729 that she'd disappointed me as well. 146 00:11:37,896 --> 00:11:40,065 All men want a son, I suppose, 147 00:11:41,358 --> 00:11:44,152 to carry on the family name, the bloodline. 148 00:11:44,319 --> 00:11:46,655 Aye. We even had a name for you. 149 00:11:48,490 --> 00:11:49,616 James. 150 00:11:50,534 --> 00:11:52,077 [chuckles] 151 00:11:53,453 --> 00:11:55,121 Why Ellen, then? 152 00:11:55,664 --> 00:11:56,915 I ken it's from the Greek. 153 00:11:57,082 --> 00:11:58,375 It means torch. 154 00:11:58,542 --> 00:11:59,542 Torch. 155 00:12:00,043 --> 00:12:01,896 [Jacob] And no just because of the flaming red hair 156 00:12:01,920 --> 00:12:03,213 that you have on your head, 157 00:12:03,380 --> 00:12:04,923 but because from that first moment, 158 00:12:05,048 --> 00:12:08,718 I knew that you would always be what lights my way. 159 00:12:11,888 --> 00:12:16,101 Most blessed day of my life was the day you were born. 160 00:12:35,870 --> 00:12:37,789 Luceo non uro. 161 00:12:38,873 --> 00:12:40,542 I shine, not burn. 162 00:12:41,042 --> 00:12:42,460 Aye, you do, 163 00:12:44,713 --> 00:12:46,548 the brightest of us all. 164 00:12:48,842 --> 00:12:52,012 [thunder rumbling] 165 00:12:52,137 --> 00:12:54,973 [somber music plays] 166 00:12:57,809 --> 00:13:00,687 [dramatic music plays] 167 00:13:02,355 --> 00:13:06,276 ♪ Long the way ♪ 168 00:13:06,443 --> 00:13:10,530 ♪ O'er the bridge I crossed ♪ 169 00:13:10,697 --> 00:13:13,950 ♪ For my love ♪ 170 00:13:14,117 --> 00:13:18,913 ♪ For my love that's lost ♪ 171 00:13:19,039 --> 00:13:22,417 ♪ By the brae ♪ 172 00:13:22,584 --> 00:13:25,754 ♪ In the verdant moss ♪ 173 00:13:25,920 --> 00:13:29,716 ♪ Where I watch. Where I wait ♪ 174 00:13:29,841 --> 00:13:34,721 ♪ For my love that's lost ♪ 175 00:13:50,028 --> 00:13:53,948 ♪ Hi a bho ♪ 176 00:13:54,115 --> 00:13:57,702 ♪ Hoireann eile o ♪ 177 00:13:57,869 --> 00:14:00,789 ♪ Hi a bho ♪ 178 00:14:00,914 --> 00:14:05,543 ♪ Fair a leo fair a lè ♪ 179 00:14:05,710 --> 00:14:09,589 ♪ Hi a bho ♪ 180 00:14:09,756 --> 00:14:12,550 ♪ Hoireann eile o ♪ 181 00:14:12,717 --> 00:14:16,346 ♪ 'S tu mo run. 'S tu mo ghràdh ♪ 182 00:14:16,513 --> 00:14:22,310 ♪ Agus m' eudail o ♪ 183 00:14:48,086 --> 00:14:51,089 [mooing] 184 00:15:02,767 --> 00:15:05,478 [dramatic music plays] 185 00:15:11,818 --> 00:15:12,944 Oi! 186 00:15:13,111 --> 00:15:14,487 Oi! 187 00:15:17,574 --> 00:15:20,493 [all yelling] 188 00:15:24,622 --> 00:15:25,832 [grunts] 189 00:15:35,133 --> 00:15:38,052 [grunting] 190 00:15:46,394 --> 00:15:47,394 [man groaning] 191 00:15:47,479 --> 00:15:48,480 Give me yer name. 192 00:15:48,605 --> 00:15:49,898 Which clan? 193 00:15:50,023 --> 00:15:51,399 All right, lad. 194 00:15:51,566 --> 00:15:52,984 If ye willna tell me... 195 00:15:53,151 --> 00:15:55,737 [screaming] 196 00:15:55,904 --> 00:15:57,131 [Dougal] Take this message home with ye. 197 00:15:57,155 --> 00:15:58,865 I'm Dougal MacKenzie. 198 00:15:59,032 --> 00:16:00,950 And if you come to plunder MacKenzie lands, 199 00:16:01,117 --> 00:16:03,119 reive MacKenzie kine, 200 00:16:03,286 --> 00:16:06,289 then you'll leave with less than you came with. 201 00:16:06,456 --> 00:16:09,709 [screaming] 202 00:16:15,715 --> 00:16:18,718 [bellowing] 203 00:16:21,262 --> 00:16:22,388 [bellowing] 204 00:16:22,555 --> 00:16:23,555 [grunts] 205 00:16:25,767 --> 00:16:28,603 [bellowing] 206 00:16:28,770 --> 00:16:31,689 [all bellowing] 207 00:16:37,278 --> 00:16:38,780 Could have been Fraser's men. 208 00:16:38,947 --> 00:16:40,615 Surely he can still manage a raid. 209 00:16:40,782 --> 00:16:43,827 That bastard's been holding a grudge against us for years. 210 00:16:43,993 --> 00:16:45,745 I'll take a few men and return their visit. 211 00:16:45,912 --> 00:16:47,432 Doubt he'd be wanting to pick a fight. 212 00:16:47,539 --> 00:16:50,583 Simon Fraser of Lovat is not much of a threat 213 00:16:50,750 --> 00:16:52,502 considering his lack of status. 214 00:16:53,586 --> 00:16:56,089 He hated Da, despises MacKenzies. 215 00:16:56,256 --> 00:16:57,757 Ye just as your father raised you 216 00:16:57,924 --> 00:16:59,204 to loathe the Frasers in return. 217 00:16:59,342 --> 00:17:00,927 [Dougal] Aye, and with good reason. 218 00:17:01,803 --> 00:17:02,804 The Grants, then. 219 00:17:02,971 --> 00:17:04,889 [Colum] You're quick to cast blame, brother. 220 00:17:05,765 --> 00:17:07,485 You hate the Grants because they have money. 221 00:17:08,685 --> 00:17:10,228 I hate the Grants because they think 222 00:17:10,395 --> 00:17:11,395 they're better than us. 223 00:17:11,479 --> 00:17:12,772 Mind your tongue. 224 00:17:16,526 --> 00:17:19,946 There are folk hereabouts who'd relish hearing 225 00:17:20,113 --> 00:17:21,340 that the MacKenzies and the Grants 226 00:17:21,364 --> 00:17:22,574 are at each other's throats. 227 00:17:22,699 --> 00:17:25,410 They've wanted us under their thumb for ages. 228 00:17:25,535 --> 00:17:27,287 They see opportunity. 229 00:17:27,412 --> 00:17:28,121 If it was the Grants... 230 00:17:28,288 --> 00:17:29,288 If. 231 00:17:29,497 --> 00:17:31,833 Now that-that your father has passed, 232 00:17:33,042 --> 00:17:35,128 there are plenty of folk more than eager 233 00:17:35,295 --> 00:17:37,422 to see the demise of Clan MacKenzie, 234 00:17:37,547 --> 00:17:40,258 for the abundant grazing lands alone. 235 00:17:41,301 --> 00:17:44,262 Unfortunately, there will be many 236 00:17:44,387 --> 00:17:46,264 whose cups will be raised in celebration 237 00:17:46,431 --> 00:17:49,183 rather than grief at Red Jacob's passing. 238 00:17:50,018 --> 00:17:52,896 He wasn't a beloved man in these parts. 239 00:17:53,062 --> 00:17:56,399 [stammering] And I say that as his trusted advisor 240 00:17:56,858 --> 00:17:58,693 and someone with deep respect for him. 241 00:18:00,153 --> 00:18:01,696 God rest his soul. 242 00:18:03,323 --> 00:18:04,908 Have you heard anything, Ned, 243 00:18:05,325 --> 00:18:07,285 about which way the clan is leaning? 244 00:18:09,370 --> 00:18:10,371 [Dougal] Well? 245 00:18:12,248 --> 00:18:13,416 [sighs] 246 00:18:14,125 --> 00:18:16,169 It's too early to draw conclusions. 247 00:18:16,336 --> 00:18:17,503 [chuckles] 248 00:18:18,796 --> 00:18:20,965 But your father died 249 00:18:21,090 --> 00:18:22,967 without naming someone to follow in his stead. 250 00:18:23,134 --> 00:18:24,969 And most of the tanists and-and the chiefs 251 00:18:25,136 --> 00:18:28,514 arriving for the gathering seem torn 252 00:18:29,265 --> 00:18:31,559 which of you to choose as Laird. 253 00:18:32,894 --> 00:18:35,897 Well, a dirk across the belly might change a few minds. 254 00:18:36,356 --> 00:18:37,676 Yes, well, it's that sort of talk 255 00:18:37,774 --> 00:18:38,974 that has them worried, Dougal. 256 00:18:39,108 --> 00:18:41,444 May I remind you being Red Jacob's sons 257 00:18:41,611 --> 00:18:44,364 doesn't guarantee a thing in terms of the lairdship. 258 00:18:44,489 --> 00:18:45,507 [Dougal] The Clan will never choose 259 00:18:45,531 --> 00:18:46,658 from outside this family. 260 00:18:47,075 --> 00:18:48,826 They'll vote to ensure they have 261 00:18:48,993 --> 00:18:52,455 a strong leader whose actions speak louder than words. 262 00:18:52,830 --> 00:18:53,623 [Colum] Dougal. 263 00:18:53,790 --> 00:18:56,459 [tense music plays] 264 00:19:01,089 --> 00:19:03,716 I'm not sure what's worse, your cheap talk 265 00:19:03,883 --> 00:19:05,301 or ill-thought-out deeds. 266 00:19:05,468 --> 00:19:08,680 Not everything can be solved with a brawl and some beer. 267 00:19:10,056 --> 00:19:12,266 You lack diplomacy, brother. 268 00:19:14,560 --> 00:19:17,772 And you lack the simple ability to walk straight. 269 00:19:17,939 --> 00:19:20,942 When the time comes, now that Da is laid to rest 270 00:19:21,109 --> 00:19:23,528 and all the ayes are counted at the Gathering, 271 00:19:24,278 --> 00:19:25,989 one man will have the most... 272 00:19:27,031 --> 00:19:28,116 me. 273 00:19:28,908 --> 00:19:30,743 You dinna want yers to be cast out of pity, 274 00:19:30,910 --> 00:19:32,203 now, do you, Colum? 275 00:19:33,538 --> 00:19:36,791 Time to put such matters to bed. 276 00:19:47,093 --> 00:19:49,387 I'm no' going to the MacKenzie Gathering with ye. 277 00:19:50,221 --> 00:19:52,682 You'll miss a once in a lifetime occurrence. 278 00:19:52,807 --> 00:19:53,975 [laughs] 279 00:19:54,142 --> 00:19:55,643 And just what would that be, huh? 280 00:19:55,810 --> 00:19:57,454 Finally seeing you muster the courage to talk 281 00:19:57,478 --> 00:19:59,397 to this lassie you've been harping on about? 282 00:19:59,564 --> 00:20:01,524 Brian, come on. 283 00:20:02,817 --> 00:20:05,486 Canna. Too many chores to do. 284 00:20:05,945 --> 00:20:08,239 Chores ye should be helping me with. 285 00:20:12,869 --> 00:20:14,972 You dinna need me to go wi' you and hold your hand, Murtagh. 286 00:20:14,996 --> 00:20:16,372 Not hold my hand, 287 00:20:16,497 --> 00:20:18,750 just stand there next to me. 288 00:20:19,459 --> 00:20:20,877 Ask yer Auntie Glenna to help ye. 289 00:20:21,044 --> 00:20:23,129 She'll be more than glad to see you there, I'm sure. 290 00:20:23,629 --> 00:20:25,298 And you may come and go as you please. 291 00:20:25,715 --> 00:20:26,758 Ye ken well enough 292 00:20:26,883 --> 00:20:28,760 I'm no' welcome in that household. 293 00:20:29,969 --> 00:20:33,306 Well, they've never seen yer face before, have they? 294 00:20:33,473 --> 00:20:34,473 [Brian] Exactly. 295 00:20:34,557 --> 00:20:36,309 A hatred for my father that runs so deep, 296 00:20:36,476 --> 00:20:38,495 they'd spit in the face of the son they've never even met. 297 00:20:38,519 --> 00:20:41,898 And they say hatred and love, two sides of the same coin. 298 00:20:42,023 --> 00:20:43,107 Hm. 299 00:20:43,274 --> 00:20:45,610 Well, just as well. Dinna have any coin to spend. 300 00:20:46,360 --> 00:20:48,988 So no, I willna go, thank ye very much. 301 00:20:49,155 --> 00:20:50,674 I'd prefer to keep my head attached to my neck, 302 00:20:50,698 --> 00:20:52,033 if that's all the same to ye. 303 00:20:52,450 --> 00:20:55,912 Think of the feasts we could have, and the games. 304 00:20:57,121 --> 00:20:58,456 I've attended feasts before 305 00:20:58,623 --> 00:21:00,458 and have nothing to prove at the games. 306 00:21:00,875 --> 00:21:02,418 You could find a lassie 307 00:21:02,794 --> 00:21:05,004 with my help and a wee bit of luck. 308 00:21:07,173 --> 00:21:09,467 [laughs] I kent that would do it. 309 00:21:09,634 --> 00:21:10,635 [chuckles] 310 00:21:10,802 --> 00:21:11,882 Now see, there ye're wrong. 311 00:21:11,928 --> 00:21:13,679 I'm no' a fool like you are, cousin. 312 00:21:14,639 --> 00:21:15,890 I know better. 313 00:21:16,933 --> 00:21:20,269 The love of a beautiful woman is 314 00:21:20,436 --> 00:21:22,939 a balm for all man's troubles. 315 00:21:23,106 --> 00:21:25,650 And you have a lot of those. 316 00:21:25,775 --> 00:21:29,403 [upbeat music plays] 317 00:21:29,570 --> 00:21:33,241 Brian! That'll be supper, then. 318 00:21:33,407 --> 00:21:35,868 Murtagh, you're welcome to join us. 319 00:21:37,078 --> 00:21:39,705 [Brian] So a lassie can solve all my troubles, eh? 320 00:21:39,872 --> 00:21:41,791 I'll tell you who's trouble. You. 321 00:21:41,958 --> 00:21:43,835 [Davina] Don't keep yer father waiting, Brian. 322 00:21:44,001 --> 00:21:45,461 [Brian] Pain in me arse. [laughs] 323 00:21:45,628 --> 00:21:46,628 [Murtagh] Get off me! 324 00:21:46,671 --> 00:21:47,940 I'm the best friend you ever had. 325 00:21:47,964 --> 00:21:48,964 [Brian] Or the worst. 326 00:21:49,048 --> 00:21:50,925 [Murtagh] I think you mean the only. 327 00:21:51,092 --> 00:21:53,261 [both laugh] 328 00:21:53,427 --> 00:21:56,347 [indistinct chatter] 329 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 [laughs] 330 00:21:58,724 --> 00:22:02,061 'Tis a time for celebration, is it not? 331 00:22:03,855 --> 00:22:05,439 [chuckles] 332 00:22:10,194 --> 00:22:13,281 At long last, God has answered my prayers. 333 00:22:13,781 --> 00:22:16,617 I wish only that the news had reached me sooner. 334 00:22:16,784 --> 00:22:18,578 Not knowing that he died a time ago 335 00:22:18,703 --> 00:22:20,913 kept me from this rapture. 336 00:22:22,331 --> 00:22:24,375 You prayed for a man's death? 337 00:22:25,251 --> 00:22:27,420 Well, I prayed that justice would be done 338 00:22:28,296 --> 00:22:30,756 and that any man involved in removing my title 339 00:22:30,882 --> 00:22:35,052 or stealing my lands would receive fiery judgment in hell. 340 00:22:37,054 --> 00:22:39,098 Ye're sure Red Jacob betrayed you? 341 00:22:41,184 --> 00:22:43,603 He admitted as much when last we met. 342 00:22:45,021 --> 00:22:47,648 If the devil has seen fit to call Seumas Ruadh home, 343 00:22:47,815 --> 00:22:49,055 then who are we to question it? 344 00:22:49,192 --> 00:22:50,627 Father, you hold on to yer grievances 345 00:22:50,651 --> 00:22:52,904 like a dog holds on to a bone. 346 00:22:53,070 --> 00:22:56,657 Brian, you're not too old to be lashed 347 00:22:56,824 --> 00:22:58,284 for an insolent tongue. 348 00:22:58,451 --> 00:23:00,661 Ye'd better remember who you are 349 00:23:01,412 --> 00:23:03,206 and who yer not. 350 00:23:08,127 --> 00:23:11,214 Murtagh knows his place at my table. 351 00:23:11,380 --> 00:23:14,592 He knows to listen and to speak 352 00:23:14,717 --> 00:23:17,803 only when spoken to and-and not before. 353 00:23:19,180 --> 00:23:23,351 I assume you'll be leaving soon for the MacKenzie Gathering. 354 00:23:23,517 --> 00:23:25,186 After I finish my meal. 355 00:23:27,563 --> 00:23:29,523 I'll want to know who's in attendance, 356 00:23:29,690 --> 00:23:31,192 who's talking to whom. 357 00:23:31,734 --> 00:23:34,612 I was going for the feasting and games 358 00:23:35,196 --> 00:23:36,364 and to see my auntie. 359 00:23:36,530 --> 00:23:37,573 Hmm. 360 00:23:37,740 --> 00:23:40,034 Maybe pay my respects to the elder Miss MacKenzie 361 00:23:40,201 --> 00:23:41,661 and her sisters. 362 00:23:42,787 --> 00:23:44,747 Didna have it in mind to spy. 363 00:23:45,414 --> 00:23:46,832 Oh, not spy. 364 00:23:47,708 --> 00:23:50,628 Merely open yer eyes and ears of what ye may learn of value. 365 00:23:50,795 --> 00:23:53,673 [tense music plays] 366 00:23:53,839 --> 00:23:55,508 Their clan will choose a successor. 367 00:23:55,675 --> 00:23:58,094 Many will be vying for the position... 368 00:23:58,511 --> 00:23:59,303 [scoffs] 369 00:23:59,470 --> 00:24:00,830 but canna imagine they'll choose 370 00:24:00,972 --> 00:24:02,723 the lame-legged one. 371 00:24:02,890 --> 00:24:05,393 [laughs] 372 00:24:05,518 --> 00:24:09,105 Or his brother, whose cock will be the death of him one day. 373 00:24:09,814 --> 00:24:11,774 Doesna sound like ye're in need of a spy. 374 00:24:12,316 --> 00:24:14,819 [Lovat] I've suffered indignities all these years. 375 00:24:15,361 --> 00:24:17,738 Lost land, wealth, favor. 376 00:24:17,863 --> 00:24:21,242 I've been ostracized and cast out of good society. 377 00:24:22,118 --> 00:24:24,829 So I'll no' miss this chance to reverse my position. 378 00:24:32,586 --> 00:24:34,297 Take yer cousin wi' ye. 379 00:24:34,880 --> 00:24:36,674 Two lads on the scent of lassies, 380 00:24:36,841 --> 00:24:39,385 it's more likely to go unnoticed. 381 00:24:41,053 --> 00:24:43,180 Murtagh doesn't need anyone to watch over him. 382 00:24:43,723 --> 00:24:45,683 [Lovat] Och, there'll be hundreds at the Gathering 383 00:24:45,766 --> 00:24:48,019 to pledge their oath to the new Laird. 384 00:24:48,769 --> 00:24:51,981 The MacKenzies may know I have a bastard son. 385 00:24:52,148 --> 00:24:54,608 But they surely dinna ken what he looks like. 386 00:24:56,360 --> 00:24:57,361 Ah! 387 00:24:57,528 --> 00:25:00,614 At last. I'm famished. 388 00:25:00,781 --> 00:25:03,159 I thought I'd have to fetch my own supper. 389 00:25:03,284 --> 00:25:04,118 Apologies, milord. 390 00:25:04,285 --> 00:25:05,470 Thought I'd keep it warm for you 391 00:25:05,494 --> 00:25:06,162 until you're ready to eat. 392 00:25:06,329 --> 00:25:07,872 [Lovat] Ah. [chuckles] 393 00:25:10,541 --> 00:25:12,101 Father, she hasna been here long enough 394 00:25:12,251 --> 00:25:13,544 to ken your habits. 395 00:25:16,630 --> 00:25:17,630 Indeed. 396 00:25:17,715 --> 00:25:18,799 Aye. 397 00:25:19,300 --> 00:25:20,634 My son is right. 398 00:25:26,807 --> 00:25:28,142 Forgive me. 399 00:25:30,353 --> 00:25:34,315 Stay a while, me doll, and I shall do my best 400 00:25:34,482 --> 00:25:36,192 to acquaint you with them. 401 00:25:36,609 --> 00:25:38,235 Allow me, Father. 402 00:25:38,778 --> 00:25:40,279 I'll spare ye the trouble. 403 00:25:41,030 --> 00:25:42,990 [Davina] Lass, please come now to the kitchen. 404 00:25:43,157 --> 00:25:44,450 There's work to be done. 405 00:26:04,220 --> 00:26:05,930 I ken ye've much to learn about this house 406 00:26:06,055 --> 00:26:07,348 and those who live here, 407 00:26:07,473 --> 00:26:08,933 but I've told ye time and again 408 00:26:09,058 --> 00:26:11,394 not to linger in the Laird's presence without me. 409 00:26:11,977 --> 00:26:13,687 Master Murtagh and Master Brian were there. 410 00:26:13,854 --> 00:26:15,773 Aye, but he doesna care who's witness. 411 00:26:15,940 --> 00:26:17,441 Ye have to be unseen. 412 00:26:18,234 --> 00:26:20,444 'Tis best he think of you as furniture. 413 00:26:21,112 --> 00:26:22,905 You dinna want the alternative. 414 00:26:25,032 --> 00:26:26,659 Yes, mistress. 415 00:26:27,243 --> 00:26:28,869 Now get along to your work. 416 00:26:40,005 --> 00:26:42,883 [lively music plays] 417 00:26:46,095 --> 00:26:48,889 [indistinct chatter] 418 00:27:14,123 --> 00:27:15,791 If Dougal is chosen... 419 00:27:18,294 --> 00:27:19,628 ye'd have to go? 420 00:27:20,379 --> 00:27:22,381 Kind way of putting it, aye. 421 00:27:24,175 --> 00:27:25,634 I'd be forced out. 422 00:27:27,011 --> 00:27:28,387 Or mebbe I'd be seeing Da again 423 00:27:28,554 --> 00:27:30,097 a wee bit sooner than I thought. 424 00:27:35,603 --> 00:27:37,438 Do you think Dougal has enough support? 425 00:27:37,605 --> 00:27:38,981 I dinna ken. 426 00:27:43,152 --> 00:27:44,445 Ye have mine. 427 00:27:51,160 --> 00:27:56,332 [lively music plays] 428 00:27:56,499 --> 00:27:58,083 [cheering] 429 00:28:03,172 --> 00:28:06,133 [grunting] 430 00:28:37,373 --> 00:28:38,457 [Rupert] Oh, my Lord! 431 00:28:38,624 --> 00:28:39,624 [Angus] What? What is it? 432 00:28:39,667 --> 00:28:41,102 [Rupert] May the devil take my eyes. 433 00:28:41,126 --> 00:28:42,753 [Angus] Let me see, Rupert. 434 00:28:42,920 --> 00:28:45,214 Och, you've seen enough, ye wee little rat bag. 435 00:28:45,381 --> 00:28:46,674 'Tis my turn. 436 00:28:46,799 --> 00:28:48,175 - [man panting] - Oh, my word! 437 00:28:48,342 --> 00:28:49,342 [Rupert] Told ye. 438 00:28:49,385 --> 00:28:50,469 [panting] 439 00:28:50,636 --> 00:28:51,679 [Angus] I canna look away. 440 00:28:51,845 --> 00:28:53,285 [Rupert] What? What's happening now? 441 00:28:53,430 --> 00:28:54,431 [Angus] I dinna ken. 442 00:28:54,598 --> 00:28:56,141 'Tis like they were rabbits. 443 00:28:56,308 --> 00:28:57,628 - [Rupert] Rabbits? - [Angus] Aye. 444 00:28:57,685 --> 00:28:59,270 Or kine. One or the other. 445 00:28:59,436 --> 00:29:01,522 [Rupert] Well, kine or rabbits? Which is it? 446 00:29:01,689 --> 00:29:02,690 [Ned] Angus, Rupert. 447 00:29:02,856 --> 00:29:04,024 We werena doing anything. 448 00:29:04,191 --> 00:29:06,902 Aye, and if we were, 'twas Angus that made me do it. 449 00:29:07,069 --> 00:29:10,281 Just like I said, Rupert, you are a wee rat. 450 00:29:10,698 --> 00:29:12,741 I willna tell, boys, if you willna. 451 00:29:12,866 --> 00:29:13,993 - Aye, sir. - Yes, sir. 452 00:29:14,159 --> 00:29:15,369 Now be gone with ye, 453 00:29:15,536 --> 00:29:17,830 before the devil does take yer eyes. 454 00:29:21,208 --> 00:29:24,336 [panting, moaning] 455 00:29:26,797 --> 00:29:27,965 Dougal? 456 00:29:28,549 --> 00:29:30,551 When you've completed yer task, 457 00:29:30,718 --> 00:29:33,846 could you please oblige your brother with your presence? 458 00:29:34,430 --> 00:29:35,681 When I've finished. 459 00:29:36,098 --> 00:29:39,018 [panting, moaning] 460 00:30:16,680 --> 00:30:18,140 Dinna do this. 461 00:30:19,141 --> 00:30:20,851 Dinna ken yer meaning. 462 00:30:21,685 --> 00:30:23,896 [Colum] I will not so much as beg ye. 463 00:30:24,813 --> 00:30:27,983 But I ask ye as my brother, 464 00:30:28,942 --> 00:30:30,736 blood of my blood, 465 00:30:32,279 --> 00:30:34,114 withdraw any challenge. 466 00:30:35,741 --> 00:30:36,825 Yield. 467 00:30:36,992 --> 00:30:38,702 Do what you ken is right. 468 00:30:40,746 --> 00:30:43,832 I am the eldest, the wisest of us. 469 00:30:43,999 --> 00:30:46,418 I've been preparing for this all my life. 470 00:30:49,046 --> 00:30:50,339 Let me be laird. 471 00:30:50,506 --> 00:30:52,049 [chuckles] Let ye? 472 00:30:53,759 --> 00:30:56,762 What are ye, looking for my permission now, 473 00:30:56,887 --> 00:30:58,764 now that ye canna run clypin' to Da? 474 00:30:58,931 --> 00:31:00,391 [Colum] Dinna bring him into this. 475 00:31:00,557 --> 00:31:02,309 Since when have you ever valued his opinion? 476 00:31:02,476 --> 00:31:03,977 Da always kent I was stronger. 477 00:31:04,103 --> 00:31:05,103 Aye. 478 00:31:05,187 --> 00:31:07,398 And stupid enough to have forgotten 479 00:31:07,564 --> 00:31:11,360 how he beat you endlessly to make you so. 480 00:31:13,195 --> 00:31:15,155 You will bring disgrace to us all. 481 00:31:16,323 --> 00:31:18,742 I will bring glory to this clan. 482 00:31:18,867 --> 00:31:21,078 [tense music plays] 483 00:31:21,245 --> 00:31:23,872 The men will need a chieftain to lead them in battle 484 00:31:24,039 --> 00:31:26,625 if there is a rising, a war. 485 00:31:27,084 --> 00:31:30,796 If the war does come, Clan MacKenzie will need 486 00:31:30,963 --> 00:31:33,257 a laird who can bring order. 487 00:31:33,882 --> 00:31:35,384 Blood of my blood, 488 00:31:38,053 --> 00:31:40,139 we are cut from the same cloth, 489 00:31:40,764 --> 00:31:43,434 forged in the same fire, and yet ye canna understand 490 00:31:43,600 --> 00:31:45,394 that I'm deaf to your words. 491 00:31:47,271 --> 00:31:50,315 All I hear is fear, excuses, 492 00:31:50,482 --> 00:31:53,444 a desire to talk me out of challenging ye, 493 00:31:53,610 --> 00:31:55,154 for ye ken you'll lose. 494 00:31:56,655 --> 00:31:58,991 We'll stand before all the septs 495 00:31:59,575 --> 00:32:01,160 and their leaders, 496 00:32:02,035 --> 00:32:04,371 and they'll swear allegiance to one of us. 497 00:32:06,331 --> 00:32:08,083 If you could hear yourself, 498 00:32:08,876 --> 00:32:10,461 you'd ken you're not ready. 499 00:32:10,627 --> 00:32:12,838 I ken all I need to. 500 00:32:15,132 --> 00:32:18,051 And I ken they willna bend the knee to a cripple. 501 00:32:22,014 --> 00:32:23,724 If ye can manage it, 502 00:32:24,099 --> 00:32:25,642 bend your knee to me. 503 00:32:28,353 --> 00:32:30,689 Dinna turn your back on me, Dougal. 504 00:32:31,523 --> 00:32:32,816 I'm talking to ye. 505 00:32:33,192 --> 00:32:35,068 Time for talking is over. 506 00:32:35,486 --> 00:32:38,363 [tense music plays] 507 00:32:46,288 --> 00:32:49,374 [cheering] 508 00:32:49,541 --> 00:32:51,668 [Ellen] I miss our daily walks in the garden. 509 00:32:51,835 --> 00:32:53,275 Perhaps we can take them more often. 510 00:32:53,378 --> 00:32:54,978 - Be good for your legs. - [Colum] Mebbe. 511 00:32:55,130 --> 00:32:57,174 But I have a wife to walk wi' now. 512 00:32:57,674 --> 00:32:58,884 Aye, ye do. 513 00:32:59,468 --> 00:33:03,013 Colum, terrible news about Seumas Ruadh. 514 00:33:03,931 --> 00:33:06,391 Yer father was a great man, 515 00:33:07,768 --> 00:33:09,520 much loved hereabouts. 516 00:33:12,564 --> 00:33:15,859 Are ye acquainted wi' my sister, Ellen MacKenzie? 517 00:33:16,401 --> 00:33:18,111 [MacKinney] I've not yet had the pleasure. 518 00:33:18,654 --> 00:33:20,697 May I introduce James MacKinney. 519 00:33:21,365 --> 00:33:22,741 [Ellen] Mr. MacKinney. 520 00:33:23,951 --> 00:33:27,371 Lady Ellen, the rumors about your beauty are true. 521 00:33:29,206 --> 00:33:31,875 Kind compliment. Thank you. 522 00:33:32,501 --> 00:33:34,169 But no' enough to raise a smile. 523 00:33:34,336 --> 00:33:35,879 I'm still in mourning. 524 00:33:36,630 --> 00:33:38,215 You willna always be. 525 00:33:42,177 --> 00:33:43,887 I'll leave you to grieve in peace, then. 526 00:33:49,810 --> 00:33:52,062 He's not hiding his intentions very well. 527 00:33:52,604 --> 00:33:54,106 A keen observation. 528 00:33:55,691 --> 00:33:57,693 He's no' here to pay respects. 529 00:33:58,318 --> 00:34:00,612 He's here to ingratiate himself. 530 00:34:01,905 --> 00:34:04,199 He wants control of Clan MacKenzie. 531 00:34:06,702 --> 00:34:09,538 [light music plays] 532 00:34:12,833 --> 00:34:13,876 Murtagh. 533 00:34:14,710 --> 00:34:15,710 Aye. 534 00:34:24,386 --> 00:34:26,763 Go. Pay your respects. 535 00:34:27,431 --> 00:34:29,224 I'd stay to give ye a push, 536 00:34:29,349 --> 00:34:31,602 but I feel like a hare out in the open, 537 00:34:31,768 --> 00:34:32,978 about to be someone's supper. 538 00:34:33,145 --> 00:34:34,146 Go, then. 539 00:34:34,605 --> 00:34:37,441 See if I can manage a step or two without ye. 540 00:34:40,736 --> 00:34:43,196 What were ye thinking, bringing him here? 541 00:34:43,363 --> 00:34:44,531 Not now, Auntie. 542 00:34:44,698 --> 00:34:45,991 Ye ken better. 543 00:34:46,533 --> 00:34:48,744 If the MacKenzies find that Fraser in their midst, 544 00:34:48,911 --> 00:34:50,329 there'll be no mercy for him. 545 00:34:50,621 --> 00:34:52,497 He will wish he hadna been born. 546 00:34:54,917 --> 00:34:59,004 [sighs] Murtagh Fitzgibbons Fraser. 547 00:34:59,463 --> 00:35:00,589 I see. 548 00:35:01,006 --> 00:35:03,133 Now you've lost your wits. 549 00:35:03,300 --> 00:35:06,428 She's a lady, and you are no gentleman. 550 00:35:07,012 --> 00:35:08,597 Not that she's in mind of marryin'. 551 00:35:08,722 --> 00:35:11,350 Dinna need to be a maidservant to be privy to that. 552 00:35:11,642 --> 00:35:12,225 Aye. 553 00:35:12,392 --> 00:35:13,393 Jacob swore to her 554 00:35:13,560 --> 00:35:15,479 that she doesna have to take a husband. 555 00:35:15,646 --> 00:35:17,940 And 'tis no secret that she doesna wish to. 556 00:35:19,191 --> 00:35:21,318 There are plenty of lassies here 557 00:35:21,944 --> 00:35:25,405 who'd be delighted by attention from a man such as yerself. 558 00:35:26,573 --> 00:35:27,573 Mebbe. 559 00:35:29,952 --> 00:35:31,495 I can only see her. 560 00:35:31,620 --> 00:35:34,456 [light music plays] 561 00:35:38,961 --> 00:35:40,462 Then close yer eyes 562 00:35:40,963 --> 00:35:43,006 or cast them in another direction. 563 00:35:53,600 --> 00:35:56,436 [cheering] 564 00:35:56,603 --> 00:35:58,689 [person] Mebbe give someone else a go. 565 00:35:59,648 --> 00:36:01,149 Where ye from, man? 566 00:36:02,818 --> 00:36:04,111 What family? 567 00:36:04,611 --> 00:36:06,196 Dinna recognize ye. 568 00:36:06,363 --> 00:36:09,241 Canna recall if I've seen hair so dark in my life. 569 00:36:09,408 --> 00:36:11,159 [tense music plays] 570 00:36:11,326 --> 00:36:12,536 I'm gonna go. 571 00:36:13,120 --> 00:36:15,998 My arm's, uh... it's nearly falling off, see. 572 00:36:16,164 --> 00:36:19,501 And I'd very much like to lift a tankard later. 573 00:36:21,586 --> 00:36:23,922 Gentlemen, will ye have a throw? 574 00:36:24,089 --> 00:36:26,091 [Gaelic singing] 575 00:36:26,258 --> 00:36:28,135 [person] Dinna like the look of him. 576 00:36:28,301 --> 00:36:31,388 [Gaelic singing] 577 00:36:31,555 --> 00:36:34,433 [upbeat music plays] 578 00:36:38,854 --> 00:36:41,857 [indistinct chatter] 579 00:36:55,871 --> 00:36:57,956 [animals braying] 580 00:37:08,508 --> 00:37:09,801 [sighs] 581 00:37:12,512 --> 00:37:14,073 [Ellen] If ye're thinking of bedding down here 582 00:37:14,097 --> 00:37:16,641 for the night, I can suggest better places. 583 00:37:19,770 --> 00:37:21,063 Ye can speak? 584 00:37:22,147 --> 00:37:23,231 Aye. 585 00:37:23,398 --> 00:37:26,860 Just, uh, dinna expect to hear a voice hereabouts. 586 00:37:27,778 --> 00:37:29,863 Not many kine or horses speak. 587 00:37:32,407 --> 00:37:33,450 Many? 588 00:37:36,828 --> 00:37:39,623 I didna ken they were endowed with that power at all. 589 00:37:43,668 --> 00:37:46,546 [soft music plays] 590 00:38:06,441 --> 00:38:08,318 Aye, of course they are. 591 00:38:11,238 --> 00:38:13,115 They dinna speak to you... 592 00:38:14,324 --> 00:38:15,325 the horses? 593 00:38:17,077 --> 00:38:18,870 I find some to be very wise. 594 00:38:19,287 --> 00:38:21,623 And, eh, much better company 595 00:38:21,748 --> 00:38:24,835 than, say uh, chickens. 596 00:38:28,088 --> 00:38:30,257 Well, no one likes the company of chickens. 597 00:38:33,468 --> 00:38:36,972 Why are you here, hiding amongst the beasts? 598 00:38:39,558 --> 00:38:40,976 It's been a long day. 599 00:38:42,102 --> 00:38:45,647 And I'm afraid I have very little social grace left. 600 00:38:45,814 --> 00:38:46,814 Ah. 601 00:38:47,732 --> 00:38:48,900 Suitors? 602 00:38:49,568 --> 00:38:50,610 Aye. 603 00:38:51,403 --> 00:38:52,487 Unwanted. 604 00:38:56,700 --> 00:38:58,160 I could ask ye the same. 605 00:39:01,663 --> 00:39:03,165 I, too, have, uh... 606 00:39:05,750 --> 00:39:06,960 suitors. 607 00:39:08,879 --> 00:39:10,463 I wager ye do. 608 00:39:12,090 --> 00:39:13,842 [person] Keep looking. 609 00:39:19,181 --> 00:39:22,058 [indistinct chatter] 610 00:39:31,985 --> 00:39:34,738 Oh, that'll be the suitors ye were talking about. 611 00:39:35,739 --> 00:39:36,739 Aye. 612 00:39:37,657 --> 00:39:39,743 And I dinna think they have courtship in mind. 613 00:39:39,910 --> 00:39:41,828 Ye should probably make haste, then. 614 00:39:44,998 --> 00:39:45,998 Aye. 615 00:39:53,340 --> 00:39:56,301 [soft music plays] 616 00:39:57,677 --> 00:40:01,598 I ken this may be forward, but will you meet me 617 00:40:02,557 --> 00:40:05,727 in a more uh, suitable place? 618 00:40:09,814 --> 00:40:10,815 Aye. 619 00:40:13,068 --> 00:40:15,570 There's a bridge at the edge of this estate, 620 00:40:16,112 --> 00:40:17,340 as if you're traveling to Inverness. 621 00:40:17,364 --> 00:40:18,573 Aye. I ken it well. 622 00:40:19,115 --> 00:40:20,617 During the tynchal. 623 00:40:20,951 --> 00:40:22,118 Tomorrow. 624 00:40:23,161 --> 00:40:24,788 [person] He couldna have gone far. 625 00:40:24,955 --> 00:40:26,456 Find the bastard! 626 00:40:27,707 --> 00:40:28,959 [Ellen] Go. 627 00:40:31,461 --> 00:40:32,963 [laughing] Go. 628 00:40:40,262 --> 00:40:43,098 [dramatic music plays] 629 00:40:43,265 --> 00:40:46,017 [indistinct chatter] 630 00:41:01,157 --> 00:41:03,660 [Ned] Welcome to Leoch, Mr. Grant. 631 00:41:11,209 --> 00:41:13,169 Colum, Dougal, 632 00:41:14,254 --> 00:41:17,632 my deepest and most sincere condolences. 633 00:41:18,133 --> 00:41:19,592 Seumas was a friend. 634 00:41:21,970 --> 00:41:24,222 His loss will be felt for many years. 635 00:41:24,556 --> 00:41:25,557 Thank you. 636 00:41:26,683 --> 00:41:27,934 He will be missed. 637 00:41:29,936 --> 00:41:32,397 You'll remember my son, Malcolm. 638 00:41:34,024 --> 00:41:38,028 And this is our spokesperson and bladier, Henry. 639 00:41:43,658 --> 00:41:44,826 Gentlemen. 640 00:41:49,914 --> 00:41:52,876 [indistinct chatter] 641 00:42:03,219 --> 00:42:04,929 Where have ye been? 642 00:42:06,389 --> 00:42:08,641 Am I not free to mourn as I wish? 643 00:42:09,642 --> 00:42:10,977 [Malcolm] Lady Ellen. 644 00:42:13,355 --> 00:42:16,483 Ye may no' remember, but we met long ago. 645 00:42:16,608 --> 00:42:18,360 I'm Malcolm Grant. 646 00:42:18,526 --> 00:42:19,944 We were no more than wee bairns. 647 00:42:20,111 --> 00:42:21,196 [laughs] 648 00:42:21,654 --> 00:42:25,492 My father had business here wi' your own father, 649 00:42:25,658 --> 00:42:27,202 and we were scolded for running around 650 00:42:27,327 --> 00:42:29,537 and screaming like banshees in the courtyard. 651 00:42:29,704 --> 00:42:30,789 [laughs] 652 00:42:31,247 --> 00:42:34,209 I do have a vague recollection, now that you mention it. 653 00:42:36,294 --> 00:42:37,754 I'm glad to hear it. 654 00:42:39,005 --> 00:42:40,590 Thank you for coming. 655 00:42:44,761 --> 00:42:47,680 [indistinct chatter] 656 00:43:00,693 --> 00:43:02,779 Ye're new to the Grants. 657 00:43:03,446 --> 00:43:04,489 That's right. 658 00:43:05,281 --> 00:43:06,408 English? 659 00:43:06,825 --> 00:43:09,285 I'm a Grant by name now. 660 00:43:09,911 --> 00:43:12,122 Ah, thereby hangs a tale. 661 00:43:13,540 --> 00:43:16,292 In spite of appearances to the contrary, 662 00:43:16,459 --> 00:43:20,463 the mood between us here is one of unease. 663 00:43:21,464 --> 00:43:22,507 [Henry] Indeed. 664 00:43:23,299 --> 00:43:27,053 Is there anything I can do to, say, lighten it? 665 00:43:28,054 --> 00:43:30,390 Well, perhaps you have something in mind already. 666 00:43:31,057 --> 00:43:34,269 A bond of friendship between our clans. 667 00:43:34,644 --> 00:43:35,979 [Henry] A financial bond. 668 00:43:36,563 --> 00:43:38,940 [Ned] You say financial, I say friendship. 669 00:43:39,607 --> 00:43:42,068 Makes little difference in the end, perhaps. 670 00:43:43,111 --> 00:43:44,904 Well, money does have a way of transforming 671 00:43:45,071 --> 00:43:47,407 an enemy into a friend almost overnight. 672 00:43:52,370 --> 00:43:54,164 Before we continue, may I inquire 673 00:43:54,289 --> 00:43:56,207 as to what happened to your predecessor? 674 00:43:56,791 --> 00:43:59,544 I'm told he left in haste to the American colonies 675 00:44:00,044 --> 00:44:01,713 in the interests of our laird. 676 00:44:01,880 --> 00:44:04,215 Unaware of the precise details. Perhaps land. 677 00:44:04,674 --> 00:44:06,714 They say the King is granting land to all and sundry 678 00:44:06,801 --> 00:44:08,970 in the provinces of North and South Carolina. 679 00:44:09,762 --> 00:44:13,349 Strange, 'cause he didna mention it when last we spoke. 680 00:44:13,516 --> 00:44:15,602 We were negotiating toll rates. 681 00:44:17,437 --> 00:44:18,646 Well, I am at your service. 682 00:44:18,813 --> 00:44:22,192 Ah, we can discuss that at a more suitable time. 683 00:44:22,650 --> 00:44:23,650 Agreed. 684 00:44:24,194 --> 00:44:27,739 And how is it ye came into the service of the Grants? 685 00:44:28,698 --> 00:44:30,241 Met Malcolm in Inverness. 686 00:44:30,617 --> 00:44:33,328 He was impressed by my uh, acumen, 687 00:44:33,745 --> 00:44:35,455 ability to conduct myself. 688 00:44:36,039 --> 00:44:38,208 Offered me a position as advisor and scribe, 689 00:44:38,625 --> 00:44:39,876 asked me to be their bladier. 690 00:44:40,001 --> 00:44:42,212 Isaac must have been impressed as well. 691 00:44:42,795 --> 00:44:44,148 Nothing happens amongst the Grants 692 00:44:44,172 --> 00:44:45,715 without his approval. 693 00:44:45,882 --> 00:44:48,760 [string music playing] 694 00:44:50,470 --> 00:44:52,847 When next we meet, you can uh, 695 00:44:53,014 --> 00:44:54,366 you can tell me all about how you came 696 00:44:54,390 --> 00:44:56,184 to be in bonnie Scotland. 697 00:45:03,608 --> 00:45:04,609 Well? 698 00:45:04,776 --> 00:45:07,237 I'm meeting with their new bladier later. 699 00:45:08,321 --> 00:45:10,657 I don't think the raid was the Grants' doing. 700 00:45:10,823 --> 00:45:14,035 They could, if they so choose, take all that we have. 701 00:45:15,703 --> 00:45:16,871 True. 702 00:45:18,122 --> 00:45:21,125 'Twould be my pleasure to welcome the Grants properly. 703 00:45:21,876 --> 00:45:25,088 [Ned] Their retribution would be swift and unmerciful. 704 00:45:25,713 --> 00:45:28,841 The Grants have over 300 men at their command. 705 00:45:29,008 --> 00:45:30,008 Ah. 706 00:45:30,093 --> 00:45:32,762 Well, three of my men are worth 300 of theirs. 707 00:45:33,137 --> 00:45:35,265 We need their support, Dougal, 708 00:45:35,598 --> 00:45:37,725 if one of us is to be laird. 709 00:45:38,977 --> 00:45:42,981 Hell will come to Leoch before I ally with the Grants. 710 00:45:47,527 --> 00:45:49,028 'Tis no' your decision. 711 00:45:49,195 --> 00:45:51,114 You are not laird. 712 00:45:51,698 --> 00:45:53,324 Stop acting like one. 713 00:45:53,783 --> 00:45:56,661 [tense music plays] 714 00:46:07,797 --> 00:46:10,675 [hooves clopping] 715 00:46:10,842 --> 00:46:13,636 [lively music plays] 716 00:46:16,514 --> 00:46:19,434 [dogs barking] 717 00:46:50,465 --> 00:46:53,343 [percussive music plays] 718 00:46:55,678 --> 00:46:56,304 Excuse me. 719 00:46:56,471 --> 00:46:57,722 I didn't mean to startle ye. 720 00:46:57,889 --> 00:46:58,889 Mr. Grant. 721 00:46:58,973 --> 00:47:00,224 Were you leaving? 722 00:47:00,767 --> 00:47:01,768 May I escort ye? 723 00:47:01,934 --> 00:47:03,394 Um, no. 724 00:47:03,561 --> 00:47:05,980 Thank you, but I'm not feeling well. 725 00:47:06,731 --> 00:47:08,691 I was going to retire to my chamber. 726 00:47:08,858 --> 00:47:10,401 Well, may I see you there, then, 727 00:47:10,568 --> 00:47:12,403 in case you fall ill along the way? 728 00:47:12,570 --> 00:47:13,570 [laughing] No. 729 00:47:13,655 --> 00:47:15,948 Ye canna miss the tynchal on my account. 730 00:47:16,199 --> 00:47:17,241 I will live. 731 00:47:17,825 --> 00:47:19,661 There's a thousand boars to hunt. 732 00:47:19,827 --> 00:47:21,013 But the chance to be in the company as one 733 00:47:21,037 --> 00:47:22,914 so bonnie as yourself is rare indeed. 734 00:47:28,503 --> 00:47:31,422 [drums beating] 735 00:47:32,423 --> 00:47:35,343 [Gaelic singing] 736 00:47:51,275 --> 00:47:54,153 [drumming intensifying] 737 00:47:57,323 --> 00:48:01,077 [boars grunting, squealing] 738 00:48:03,746 --> 00:48:06,165 [Ellen] It was kind of ye to see me home safely. 739 00:48:06,332 --> 00:48:07,375 [Malcolm] An honor. 740 00:48:07,542 --> 00:48:09,085 Mebbe there's still time. 741 00:48:09,419 --> 00:48:10,837 Ye could return to the hunt. 742 00:48:12,588 --> 00:48:13,715 Lady Ellen... 743 00:48:18,553 --> 00:48:20,263 I hope ye can find some rest. 744 00:48:26,227 --> 00:48:27,812 Until we meet again. 745 00:48:38,322 --> 00:48:41,284 [soft music plays] 746 00:49:10,438 --> 00:49:13,316 [tense music plays] 747 00:49:50,603 --> 00:49:53,272 Yer father has departed, as he intended. 748 00:49:54,357 --> 00:49:55,483 Good. 749 00:49:56,317 --> 00:49:57,693 We're leaving too. 750 00:49:58,110 --> 00:49:59,779 I thought ye wanted to stay. 751 00:50:01,113 --> 00:50:02,990 There's no reason to stay any longer. 752 00:50:10,206 --> 00:50:12,208 [soft music plays] 753 00:50:12,375 --> 00:50:15,253 [Gaelic singing] 754 00:51:05,595 --> 00:51:08,973 It's not usual for a lady to meet a strange man 755 00:51:09,140 --> 00:51:10,474 without a chaperone. 756 00:51:11,517 --> 00:51:13,019 And yet, here you are. 757 00:51:13,185 --> 00:51:14,937 Well, I didn't wish to be rude. 758 00:51:16,147 --> 00:51:18,608 I simply came to say farewell and that I canna stay. 759 00:51:18,774 --> 00:51:19,942 No, please. 760 00:51:21,152 --> 00:51:22,152 Stay, 761 00:51:23,779 --> 00:51:25,323 even if just for a moment. 762 00:51:28,367 --> 00:51:31,203 But I willna have yer honor, yer virtue questioned. 763 00:51:32,371 --> 00:51:35,291 Mebbe today the bridge could be our chaperone. 764 00:51:36,459 --> 00:51:40,129 You stay on that side, and I'll remain here. 765 00:51:42,465 --> 00:51:43,674 Very well. 766 00:51:46,469 --> 00:51:47,720 I'll stay. 767 00:51:49,764 --> 00:51:51,223 But only for a moment. 768 00:51:53,309 --> 00:51:55,728 Well, with what little time we have, 769 00:51:56,479 --> 00:51:58,314 let me remove an obstacle. 770 00:51:59,732 --> 00:52:00,983 I never asked yer name. 771 00:52:01,150 --> 00:52:03,903 [soft music plays] 772 00:52:04,070 --> 00:52:05,154 Ellen. 773 00:52:07,657 --> 00:52:08,950 I'm Brian. 774 00:52:12,370 --> 00:52:14,372 Do ye have a surname, Brian? 775 00:52:15,289 --> 00:52:16,290 I do. 776 00:52:16,582 --> 00:52:17,875 [chuckles] Of course I do. 777 00:52:18,042 --> 00:52:20,920 But you havena told me yours. 778 00:52:23,297 --> 00:52:26,842 Ellen MacKenzie of Leoch. 779 00:52:35,184 --> 00:52:36,811 You do not approve? 780 00:52:38,646 --> 00:52:39,772 No, it's... 781 00:52:43,109 --> 00:52:46,612 I'm Brian Fraser... 782 00:52:48,948 --> 00:52:51,242 bastard son of Simon Fraser, 783 00:52:52,284 --> 00:52:54,328 formerly Lord Lovat of Beaufort, 784 00:52:54,870 --> 00:52:56,414 presently of Leathers. 785 00:53:00,376 --> 00:53:02,044 That is unfortunate. 786 00:53:05,589 --> 00:53:06,716 'Tis. 787 00:53:15,850 --> 00:53:19,478 I must admit, since our encounter, 788 00:53:19,645 --> 00:53:21,647 I've tried to forget ye. 789 00:53:24,316 --> 00:53:25,484 Strange. 790 00:53:26,610 --> 00:53:28,696 I could do nothing but think of you. 791 00:53:32,533 --> 00:53:34,535 You've haunted my every thought. 792 00:53:41,375 --> 00:53:43,461 I didn't say I succeeded. 793 00:54:09,904 --> 00:54:13,282 Forgive my boldness, but I had to touch ye. 794 00:54:14,116 --> 00:54:15,826 Nothing more than yer hands. 795 00:54:19,371 --> 00:54:20,664 Am I too bold? 796 00:54:21,582 --> 00:54:23,101 Shall I return to my place across the bridge? 797 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 [Ellen] No. 798 00:54:28,798 --> 00:54:30,257 What can we do? 799 00:54:30,800 --> 00:54:32,843 My father detested yours. 800 00:54:32,968 --> 00:54:34,428 My brothers... 801 00:54:34,595 --> 00:54:36,680 surely will not allow it, 802 00:54:38,140 --> 00:54:39,600 allow us. 803 00:54:41,852 --> 00:54:44,522 I'm sure your father will be of like mind. 804 00:54:51,570 --> 00:54:53,489 There'll be more obstacles ahead. 805 00:54:55,658 --> 00:54:58,160 Many, nae doubt. 806 00:55:00,538 --> 00:55:02,414 Where do we go from here? 807 00:55:07,086 --> 00:55:08,838 I dinna care if it's fate 808 00:55:09,463 --> 00:55:11,799 or divine intervention that brought us together. 809 00:55:13,926 --> 00:55:16,137 If I had to bargain with the devil himself 810 00:55:16,679 --> 00:55:18,764 to spend a moment more with ye, 811 00:55:20,474 --> 00:55:21,684 I would. 812 00:55:29,775 --> 00:55:31,610 [cheering] 813 00:55:31,777 --> 00:55:33,070 [person] Come on! 814 00:55:33,237 --> 00:55:35,698 Isaac! Look at it! 815 00:55:35,865 --> 00:55:38,367 [cheers and laughter] 816 00:55:38,492 --> 00:55:40,161 Thank you! 817 00:55:41,912 --> 00:55:43,747 Thank you. 818 00:55:43,873 --> 00:55:46,750 [upbeat music plays] 819 00:55:46,917 --> 00:55:49,837 [water splashing] 820 00:56:10,441 --> 00:56:13,861 Yer hands... are ye hurt? 821 00:56:14,820 --> 00:56:16,906 'Tis the boar's, not mine. 822 00:56:17,072 --> 00:56:18,699 [laughs] 823 00:56:19,200 --> 00:56:20,868 A formidable beast. 824 00:56:21,869 --> 00:56:23,704 Ye must have been afeared for your life. 825 00:56:23,871 --> 00:56:25,206 [chuckling] Nay. 826 00:56:39,261 --> 00:56:41,305 In the eyes of many a hunter, 827 00:56:41,472 --> 00:56:44,016 my sister, Ellen, is the prize. 828 00:56:44,642 --> 00:56:47,269 'Tis she you're looking for, is it not? 829 00:56:50,231 --> 00:56:53,108 She's likely fending off her other suitors. 830 00:56:53,275 --> 00:56:54,755 Shall I say you were looking for her? 831 00:56:54,860 --> 00:56:57,196 No, thank you. 832 00:56:57,947 --> 00:57:00,282 More formidable than your boar, though. 833 00:57:02,826 --> 00:57:03,953 And I should ken, 834 00:57:04,078 --> 00:57:06,247 for I'm forever walking in her shadow. 835 00:57:08,666 --> 00:57:11,377 The sun shines upon her, 'tis true. 836 00:57:13,337 --> 00:57:14,755 Though I've never met a MacKenzie 837 00:57:14,922 --> 00:57:16,590 who dwelled in any shadow. 838 00:57:17,132 --> 00:57:20,010 [soft music plays] 839 00:57:37,027 --> 00:57:39,905 [lively music playing] 840 00:57:40,072 --> 00:57:41,508 [Mrs. Fitz] She's still not returned? 841 00:57:41,532 --> 00:57:42,616 [maid] No. 842 00:57:42,783 --> 00:57:44,623 [Mrs. Fitz] That's a worry, with all that talk. 843 00:57:48,497 --> 00:57:51,166 I thought Ellen was intending to dine with us. 844 00:57:51,292 --> 00:57:52,543 Where is she? 845 00:57:53,294 --> 00:57:57,256 Mistress Fitz, have ye seen Ellen? 846 00:57:57,840 --> 00:58:01,635 Nay, she's no' in her chambers or anywhere at Leoch. 847 00:58:01,802 --> 00:58:03,554 Was she not at the tynchal this morning? 848 00:58:03,721 --> 00:58:04,555 Aye. 849 00:58:04,722 --> 00:58:06,640 She was. I saw her there. 850 00:58:06,807 --> 00:58:08,058 [Mrs. Fitz] But then... 851 00:58:08,559 --> 00:58:09,643 What? 852 00:58:10,102 --> 00:58:11,895 Speak if ye ken something. 853 00:58:12,730 --> 00:58:16,650 Some saw her going off with... Malcolm Grant. 854 00:58:20,821 --> 00:58:22,364 I told ye. 855 00:58:22,531 --> 00:58:24,116 They must think we are weak 856 00:58:24,283 --> 00:58:25,993 if they think they can take Ellen from us. 857 00:58:26,160 --> 00:58:28,537 Malcolm could be having his way with her as we speak. 858 00:58:28,662 --> 00:58:31,540 We can't leap to conclusions on the basis of mere gossip. 859 00:58:31,707 --> 00:58:32,708 Well, I canna be certain. 860 00:58:32,875 --> 00:58:35,085 That's why I'm so hesitant in telling ye. 861 00:58:39,506 --> 00:58:41,091 Where else could she be? 862 00:58:42,092 --> 00:58:43,469 I dinna ken. 863 00:58:45,137 --> 00:58:47,181 Dougal, where are you going? 864 00:58:47,348 --> 00:58:48,932 To retrieve our sister. 865 00:58:49,099 --> 00:58:49,933 Wait. 866 00:58:50,059 --> 00:58:51,935 Let us think on the matter. 867 00:58:52,561 --> 00:58:56,190 After all, folk no' blessed with much sense 868 00:58:56,357 --> 00:58:58,859 are apt to be sent on fools' errands. 869 00:58:59,318 --> 00:59:02,821 And this is surely a fool's errand, Dougal. 870 00:59:02,988 --> 00:59:04,990 Better a fool than a knave. 871 00:59:05,532 --> 00:59:07,493 You use your head to solve the problem. 872 00:59:07,618 --> 00:59:09,161 I'll use my blade. 873 00:59:11,330 --> 00:59:12,498 [Ned] Dougal. 874 00:59:15,751 --> 00:59:16,794 Dougal. 875 00:59:23,342 --> 00:59:24,551 Dougal! 876 00:59:34,561 --> 00:59:38,524 If Malcolm Grant did take Ellen, 877 00:59:39,691 --> 00:59:42,236 would we have just cause to demand reparations? 878 00:59:43,404 --> 00:59:44,446 Aye. 879 00:59:45,823 --> 00:59:48,951 And could even be lucrative 880 00:59:49,118 --> 00:59:53,080 if he were to... violate her. 881 00:59:56,583 --> 00:59:59,169 What you're doing is risky, 882 00:59:59,962 --> 01:00:01,422 riling Dougal up. 883 01:00:02,256 --> 01:00:06,343 He could upset the Grants, or-or he could get himself killed. 884 01:00:06,969 --> 01:00:08,011 Aye. 885 01:00:08,679 --> 01:00:12,433 And in either case, 'tis another problem solved. 886 01:00:12,599 --> 01:00:15,436 [tense music plays] 887 01:00:27,197 --> 01:00:30,117 [dramatic music plays] 888 01:00:49,761 --> 01:00:51,180 Go on. Go 'round. 889 01:01:01,857 --> 01:01:04,276 [person] Halt. I said halt! 890 01:01:04,401 --> 01:01:06,195 What is this? 891 01:01:07,070 --> 01:01:08,280 Why are ye impeding us? 892 01:01:08,405 --> 01:01:10,073 [grunts] 893 01:01:13,243 --> 01:01:16,121 [grunts and shouts] 894 01:01:23,212 --> 01:01:24,546 Enough! 895 01:01:24,713 --> 01:01:26,089 Dougal! 896 01:01:26,215 --> 01:01:28,634 Dougal, have ye lost yer way? [grunts] 897 01:01:31,929 --> 01:01:34,890 [Malcolm gasping] 898 01:01:46,568 --> 01:01:47,778 Stop! 899 01:01:48,654 --> 01:01:52,241 Relent or I will slit his throat. 900 01:01:54,451 --> 01:01:56,912 Do you wish to lose a man for no reason? 901 01:01:57,621 --> 01:01:58,664 Well? 902 01:01:59,414 --> 01:02:00,582 [groans] 903 01:02:10,175 --> 01:02:12,015 [Malcolm] Why in God's name have you done this? 904 01:02:12,094 --> 01:02:13,387 Where is my sister, Ellen? 905 01:02:13,554 --> 01:02:14,972 [Henry] Have you not eyes? 906 01:02:15,722 --> 01:02:16,723 She is not here. 907 01:02:16,890 --> 01:02:18,684 She was last seen in your company, 908 01:02:18,809 --> 01:02:20,143 and now she is missing. 909 01:02:20,769 --> 01:02:23,063 Oh, and you were of the mind that we'd kidnapped her? 910 01:02:23,230 --> 01:02:26,233 [breathing heavily] 911 01:02:26,400 --> 01:02:28,318 I'm not yer sister's keeper. 912 01:02:29,152 --> 01:02:31,738 If I was, I'd ken where she is. 913 01:02:40,747 --> 01:02:43,542 And rest assured, this incident 914 01:02:44,126 --> 01:02:47,754 will no' be forgotten easily, Dougal MacKenzie. 915 01:02:47,921 --> 01:02:50,799 [tense music plays] 916 01:03:05,272 --> 01:03:06,398 [door clicks] 917 01:03:06,565 --> 01:03:09,318 [Mrs. Fitz] Oh, thank heavens ye're safe and well. 918 01:03:09,443 --> 01:03:11,278 [Ellen] All is well, Mistress Fitz. 919 01:03:11,445 --> 01:03:13,572 Such dramatics. Worthy of Shakespeare. 920 01:03:13,739 --> 01:03:16,158 Gone without a word to me, to anyone. 921 01:03:16,325 --> 01:03:17,618 If yer father was here... 922 01:03:18,201 --> 01:03:20,287 Then none of this would be happening at all. 923 01:03:23,123 --> 01:03:24,291 I'm sorry. 924 01:03:26,835 --> 01:03:29,212 I'm doing my best to put on a happy face. 925 01:03:30,047 --> 01:03:32,257 I did nothing more than want to be alone in my grief. 926 01:03:32,674 --> 01:03:34,551 There may be more grief to come. 927 01:03:35,510 --> 01:03:36,678 What do ye mean? 928 01:03:37,179 --> 01:03:38,239 Well, when ye didna come to dinner 929 01:03:38,263 --> 01:03:39,556 and we couldna find ye, 930 01:03:39,723 --> 01:03:41,683 Dougal thought ye'd been taken by Malcolm Grant. 931 01:03:41,808 --> 01:03:43,185 And he went to find him and... 932 01:03:43,310 --> 01:03:44,645 [Ellen scoffs] 933 01:03:46,980 --> 01:03:48,857 I must speak with my brothers. 934 01:04:01,244 --> 01:04:03,664 Where in God's name have ye been? 935 01:04:03,997 --> 01:04:04,831 What does that matter? 936 01:04:04,998 --> 01:04:05,998 Oh, it matters. 937 01:04:06,124 --> 01:04:07,844 Curse you to hell and back, Ellen MacKenzie. 938 01:04:07,876 --> 01:04:09,711 Don't speak to Ellen that way! 939 01:04:11,046 --> 01:04:12,046 You... you should be 940 01:04:12,089 --> 01:04:13,924 thanking the Lord for her safe return. 941 01:04:14,091 --> 01:04:15,926 You are no' my damn father! 942 01:04:17,344 --> 01:04:19,680 Dinna tell me how to speak to my own sister. 943 01:04:20,097 --> 01:04:21,264 [Colum] Safe return? 944 01:04:22,766 --> 01:04:24,476 She'd be better off dead. 945 01:04:25,560 --> 01:04:28,021 All of us will be when the Grants come for us. 946 01:04:33,777 --> 01:04:34,986 Where were ye? 947 01:04:36,405 --> 01:04:37,656 What's happened? 948 01:04:38,073 --> 01:04:40,033 Well, ye vanished without a trace. 949 01:04:41,076 --> 01:04:42,369 We imagined the worst, 950 01:04:42,536 --> 01:04:45,414 that that villainous Grant had raped ye. 951 01:04:48,041 --> 01:04:50,794 We fought in yer name, for yer honor. 952 01:04:50,961 --> 01:04:51,961 [Colum] We? 953 01:04:52,921 --> 01:04:54,005 You. 954 01:04:54,798 --> 01:04:56,007 You did, 955 01:04:56,550 --> 01:04:59,720 bloody reckless, damnable fool. 956 01:05:05,851 --> 01:05:06,977 What? 957 01:05:07,561 --> 01:05:09,563 Beat Malcolm Grant to dust. 958 01:05:10,981 --> 01:05:12,941 I wasna with Grant. 959 01:05:13,525 --> 01:05:14,525 I would never. 960 01:05:14,568 --> 01:05:16,045 Christ, ye think we dinna ken that now? 961 01:05:16,069 --> 01:05:17,779 [Colum] If not wi' Grant, then who? 962 01:05:18,530 --> 01:05:19,656 Where were ye? 963 01:05:20,574 --> 01:05:23,326 You may ask me a hundred times, 964 01:05:24,077 --> 01:05:27,330 and on principle alone, I will not tell you. 965 01:05:27,956 --> 01:05:28,956 Not now. 966 01:05:29,416 --> 01:05:31,710 I don't owe you anything. 967 01:05:33,587 --> 01:05:35,547 One of us will soon be laird. 968 01:05:36,381 --> 01:05:38,633 Then you'll owe us everything. 969 01:05:38,800 --> 01:05:40,093 A place to rest yer head, 970 01:05:40,218 --> 01:05:43,138 a full belly, your books, your gowns... 971 01:05:43,305 --> 01:05:44,431 all of it. 972 01:05:46,308 --> 01:05:48,769 Because it will be one of us 973 01:05:49,352 --> 01:05:51,188 that'll be keeping you in the luxury 974 01:05:51,354 --> 01:05:53,440 to which you've become accustomed. 975 01:05:57,194 --> 01:05:58,612 If that's true 976 01:05:59,362 --> 01:06:00,697 and that's yer attitude, 977 01:06:02,240 --> 01:06:03,533 let the Grants come. 978 01:06:06,119 --> 01:06:07,496 Let them come 979 01:06:08,371 --> 01:06:10,832 and put us all out of our misery. 980 01:06:18,131 --> 01:06:19,382 [door slams] 981 01:06:36,608 --> 01:06:38,693 Who will ye name as yer heir, Da? 982 01:06:40,070 --> 01:06:41,822 One canna walk. 983 01:06:43,240 --> 01:06:44,741 One canna think. 984 01:06:45,575 --> 01:06:48,203 Each one has what the other lacks, 985 01:06:48,703 --> 01:06:52,374 but neither have the necessary traits to be a laird. 986 01:06:55,126 --> 01:06:56,294 But... 987 01:06:59,005 --> 01:07:01,925 nota res mala optima. 988 01:07:02,759 --> 01:07:05,470 The evil that you know is best. 989 01:07:05,595 --> 01:07:07,097 And the author? 990 01:07:07,889 --> 01:07:09,015 [both] Plautus. 991 01:07:09,182 --> 01:07:10,892 [chuckles] Slainte. 992 01:07:11,017 --> 01:07:12,310 [Ellen laughs] 993 01:07:12,727 --> 01:07:15,605 [soft music plays] 994 01:07:21,319 --> 01:07:24,573 Ye ken your brothers and how to influence them. 995 01:07:25,323 --> 01:07:26,992 As for my heir, 996 01:07:27,742 --> 01:07:30,453 'tis a problem for another day, a leannan, 997 01:07:31,705 --> 01:07:35,750 as I have no intention of dying any time soon. 998 01:07:43,967 --> 01:07:45,218 [sighs] 999 01:07:47,721 --> 01:07:52,058 Your wit and your tenacity 1000 01:07:52,225 --> 01:07:55,937 are a blessing to me, mo chridhe. 1001 01:07:56,646 --> 01:07:58,356 You have more of me in you 1002 01:07:58,523 --> 01:08:01,735 than both yer brothers put together. 1003 01:08:05,989 --> 01:08:08,450 If only you had a cock. 1004 01:08:08,575 --> 01:08:11,578 [somber music plays] 1005 01:08:45,195 --> 01:08:46,363 [whispering] Brian. 1006 01:08:46,905 --> 01:08:49,950 [water dripping] 1007 01:08:54,245 --> 01:08:56,498 [Ned] Ye're not listening to me, Dougal. 1008 01:08:56,665 --> 01:08:58,667 Word from Alec is that half the chieftains here 1009 01:08:58,792 --> 01:09:00,627 already ken what happened. 1010 01:09:00,794 --> 01:09:03,171 Soon, everyone in the Highlands will know. 1011 01:09:07,342 --> 01:09:09,678 Colum, have you heard a word we've been saying? 1012 01:09:10,095 --> 01:09:11,846 [bird chirping] 1013 01:09:12,013 --> 01:09:13,098 Colum? 1014 01:09:18,269 --> 01:09:20,522 I gave this bird to our father. 1015 01:09:22,649 --> 01:09:24,693 I never once saw him look at it 1016 01:09:26,319 --> 01:09:27,696 or speak to it 1017 01:09:29,155 --> 01:09:31,700 or even deign to give it a name, for that matter. 1018 01:09:32,283 --> 01:09:34,744 Your father had many things on his mind. 1019 01:09:35,578 --> 01:09:38,123 He may have been a good friend to ye, Ned, 1020 01:09:38,581 --> 01:09:41,376 but he was deficient as a father. 1021 01:09:46,756 --> 01:09:49,050 We must make amends with the Grants without delay. 1022 01:09:49,217 --> 01:09:50,569 Oh, ye're making the decisions now? 1023 01:09:50,593 --> 01:09:52,470 I'm merely thinking of the clan. 1024 01:09:57,183 --> 01:09:58,309 And your head. 1025 01:10:10,405 --> 01:10:12,407 Ye got what you wanted. 1026 01:10:13,533 --> 01:10:15,326 I tried to dissuade him. 1027 01:10:16,703 --> 01:10:17,703 You heard me. 1028 01:10:17,787 --> 01:10:20,582 Come now, Colum, playing coy doesn't suit you. 1029 01:10:22,167 --> 01:10:23,293 You lit the fuse. 1030 01:10:23,460 --> 01:10:26,713 Now you'll put out the fire, 1031 01:10:28,048 --> 01:10:32,010 proving to all that you are the rightful laird. 1032 01:10:35,555 --> 01:10:38,558 My father kept you close all these years for a reason. 1033 01:10:40,810 --> 01:10:42,145 I'd do the same. 1034 01:10:45,648 --> 01:10:47,233 I'll send word to the bladier, 1035 01:10:47,984 --> 01:10:50,653 see if there's something we could offer as recompense. 1036 01:10:51,404 --> 01:10:52,404 There is something. 1037 01:10:52,447 --> 01:10:55,784 I remind you the coffers are low. 1038 01:10:55,909 --> 01:10:57,709 The-the kine we have will fetch a good price, 1039 01:10:57,744 --> 01:11:00,622 but that is-well, it's money we don't yet have. 1040 01:11:02,332 --> 01:11:04,876 We have something far more valuable 1041 01:11:05,001 --> 01:11:06,461 than money or livestock. 1042 01:11:08,379 --> 01:11:09,464 A wife. 1043 01:11:10,882 --> 01:11:12,342 Give Ellen to Malcolm Grant. 1044 01:11:12,509 --> 01:11:14,177 [tense music plays] 1045 01:11:14,344 --> 01:11:15,664 You saw the way he looked at her. 1046 01:11:15,762 --> 01:11:17,931 Your father promised her she'd never have to marry 1047 01:11:18,098 --> 01:11:19,349 for the sake of the clan. 1048 01:11:23,061 --> 01:11:24,562 He gave her his word. 1049 01:11:32,153 --> 01:11:35,156 [bird chirping] 1050 01:11:47,669 --> 01:11:49,671 My father is dead. 1051 01:11:51,131 --> 01:11:52,924 And so is his word. 1052 01:11:57,470 --> 01:11:59,347 [bird chirping] 1053 01:12:08,398 --> 01:12:11,317 [bird chirping] 1054 01:12:25,623 --> 01:12:28,585 [both panting, moaning] 1055 01:12:49,856 --> 01:12:52,859 [both moaning] 1056 01:12:58,156 --> 01:13:01,201 [both breathing heavily] 1057 01:13:02,702 --> 01:13:04,454 Well, that was worth it. 1058 01:13:04,621 --> 01:13:06,039 Thank you, Mr. Beauchamp. 1059 01:13:06,206 --> 01:13:08,249 [scoffs] You know what I meant. 1060 01:13:08,374 --> 01:13:10,960 Coming out here for a bit of privacy. 1061 01:13:12,670 --> 01:13:16,799 That woman who runs the inn, always lurking about. 1062 01:13:17,800 --> 01:13:20,720 Yes, I've pictured her with her ear pressed against our door. 1063 01:13:21,137 --> 01:13:22,137 Well, thank you. 1064 01:13:22,222 --> 01:13:24,015 I didn't have that image until just now. 1065 01:13:24,182 --> 01:13:26,559 [laughs] 1066 01:13:27,352 --> 01:13:28,770 I'm famished. 1067 01:13:33,858 --> 01:13:35,401 So I wasn't enough, 1068 01:13:36,945 --> 01:13:38,071 Mrs. Beauchamp? 1069 01:13:38,238 --> 01:13:39,781 [chuckles] 1070 01:13:40,990 --> 01:13:44,035 [lively piano music plays] 1071 01:13:48,748 --> 01:13:50,959 [Julia] Claire would love all of this. 1072 01:13:51,125 --> 01:13:52,605 Some spectacular hedgerows back there 1073 01:13:52,752 --> 01:13:54,087 full of wild raspberries. 1074 01:13:54,212 --> 01:13:56,422 I told her we'd go picking when I get home. 1075 01:13:56,589 --> 01:13:58,216 Promised her we'd make some jam, 1076 01:13:58,383 --> 01:13:59,634 maybe even some homemade wine. 1077 01:13:59,801 --> 01:14:01,552 Ugh, from raspberries? 1078 01:14:01,678 --> 01:14:02,679 Yes. 1079 01:14:02,845 --> 01:14:05,014 You just need a bit of water, some sugar, yeast. 1080 01:14:05,181 --> 01:14:06,307 Leave it to ferment. 1081 01:14:06,849 --> 01:14:08,601 A wife who can turn water into wine. 1082 01:14:08,726 --> 01:14:10,645 A lovely fringe benefit. 1083 01:14:11,688 --> 01:14:14,274 [Julia] Even better than that, an infusion of raspberry leaves 1084 01:14:14,399 --> 01:14:16,901 has been used for centuries to help women in childbirth. 1085 01:14:21,197 --> 01:14:22,282 What? 1086 01:14:22,824 --> 01:14:23,950 I didn't say anything. 1087 01:14:24,117 --> 01:14:26,286 Well, no, my darling, but your face did. 1088 01:14:27,245 --> 01:14:28,538 What are you worried about? 1089 01:14:28,705 --> 01:14:30,581 You know I really hate it when you do that. 1090 01:14:31,666 --> 01:14:33,018 I believe you used the wrong verb. 1091 01:14:33,042 --> 01:14:34,502 I think you meant "love." 1092 01:14:35,128 --> 01:14:36,129 Yeah, that's it. 1093 01:14:36,296 --> 01:14:38,214 Well, come on. Don't keep me in suspense. 1094 01:14:39,132 --> 01:14:41,509 I'm just a little concerned about Claire. 1095 01:14:41,634 --> 01:14:43,177 Oh, she's fine, my darling. 1096 01:14:43,344 --> 01:14:45,138 A couple of weeks with dear Uncle Lamb? 1097 01:14:45,305 --> 01:14:47,307 Goodness me, if I'd ever been so lucky. 1098 01:14:47,473 --> 01:14:49,243 They're probably in the British Museum this minute 1099 01:14:49,267 --> 01:14:50,935 having a grand old time. 1100 01:14:51,102 --> 01:14:52,102 Well, knowing my brother, 1101 01:14:52,145 --> 01:14:53,688 he'll have her learning hieroglyphics, 1102 01:14:54,188 --> 01:14:55,982 trying to translate the Rosetta Stone. 1103 01:14:56,107 --> 01:14:57,900 [both laugh] 1104 01:15:02,071 --> 01:15:04,240 You're worried how she'll react when we tell her? 1105 01:15:06,284 --> 01:15:07,035 Yes. 1106 01:15:07,201 --> 01:15:08,328 Well, we've got time. 1107 01:15:08,453 --> 01:15:10,663 I won't be showing for a few more months. 1108 01:15:13,207 --> 01:15:15,251 [Henry] I don't know. She's been our whole world. 1109 01:15:15,418 --> 01:15:17,563 I do hope she'll get used to having a little baby sister. 1110 01:15:17,587 --> 01:15:18,796 Brother. 1111 01:15:19,297 --> 01:15:20,297 Sister. 1112 01:15:20,381 --> 01:15:22,383 - Don't even start. - [Julia] Brother. 1113 01:15:22,925 --> 01:15:24,302 - [horn honks] - [Julia gasps] 1114 01:15:24,427 --> 01:15:27,430 [tires squealing] 1115 01:15:27,597 --> 01:15:29,015 [Julia screams] 1116 01:15:29,182 --> 01:15:32,060 [dramatic music plays] 1117 01:15:36,272 --> 01:15:39,025 - [Julia] Henry! - [Henry] Julia! 1118 01:15:41,778 --> 01:15:44,822 - [Julia] Henry! - [Henry] Julia! 1119 01:15:54,540 --> 01:15:57,377 [coughing, sputtering] 1120 01:15:57,543 --> 01:16:00,380 [soft music plays] 1121 01:16:07,929 --> 01:16:09,639 Are you hurt? 1122 01:16:10,223 --> 01:16:11,974 No. Are you? 1123 01:16:12,350 --> 01:16:14,352 No. No. 1124 01:16:17,313 --> 01:16:18,940 [Julia] The motorcar? 1125 01:16:25,238 --> 01:16:28,408 [both breathing heavily] 1126 01:16:28,574 --> 01:16:29,575 Here. Come here. 1127 01:16:29,742 --> 01:16:31,661 Come here. Come on. 1128 01:16:31,786 --> 01:16:34,288 That's it. Come on. 1129 01:16:34,831 --> 01:16:37,708 [dramatic music plays] 1130 01:16:42,088 --> 01:16:44,340 [Julia] Goodness me. We've been walking for hours. 1131 01:16:44,507 --> 01:16:46,968 While I know we said we wanted to get away from it all, 1132 01:16:47,135 --> 01:16:48,278 this isn't quite what I imagined 1133 01:16:48,302 --> 01:16:49,679 our holiday to be like. 1134 01:16:50,513 --> 01:16:52,640 Well, you said you wanted an adventure. 1135 01:16:53,558 --> 01:16:55,435 Goddamn stone in my shoe. 1136 01:16:55,601 --> 01:16:57,228 Hang on. [grunts] 1137 01:16:57,395 --> 01:16:58,539 [Julia] Well, why don't I go up here 1138 01:16:58,563 --> 01:17:00,163 and see if I can get the lay of the land? 1139 01:17:00,273 --> 01:17:01,542 Well, hold on. I'll come with you. 1140 01:17:01,566 --> 01:17:03,443 Just let me get this rock out first. 1141 01:17:03,901 --> 01:17:05,820 I'll be back before you know it. 1142 01:17:09,240 --> 01:17:10,533 It was a boulder. 1143 01:17:16,414 --> 01:17:18,291 [Julia screams] 1144 01:17:19,709 --> 01:17:20,877 Julia? 1145 01:17:21,252 --> 01:17:24,046 [tense music plays] 1146 01:17:28,134 --> 01:17:29,260 Julia! 1147 01:17:29,427 --> 01:17:31,679 [buzzing] 1148 01:17:31,846 --> 01:17:33,055 Sweetheart? 1149 01:17:33,222 --> 01:17:36,058 [dramatic music plays] 1150 01:17:37,082 --> 01:17:43,082 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 78806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.