All language subtitles for Off.the.Hook.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,000 [snoring] 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,480 [gasping] Oh, shit! 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,440 Ah! Oh, fuck! 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,640 [heavy breaths, screams] 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 12 HOURS EARLIER 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,120 [clears throat] 8 00:00:23,800 --> 00:00:24,880 So... [hesitates] 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 As I was saying, 10 00:00:26,040 --> 00:00:28,680 over the last few days, you know, I've had a chance to take stock. 11 00:00:28,760 --> 00:00:33,200 First, thanks to your nieces, detox, who is by the way, absolutely charming. 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,680 I've been able to re-center... 13 00:00:34,760 --> 00:00:37,159 Wow, as I told you, I understand what you're going through. 14 00:00:37,240 --> 00:00:39,240 - For me, my stamps... - Okay. May I interrupt you? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,560 Sure, it's very tiring anyway. 16 00:00:41,640 --> 00:00:42,840 Very tiresome. 17 00:00:42,920 --> 00:00:45,560 [theme music playing] 18 00:00:45,640 --> 00:00:49,240 So, as you know, after I graduated, I worked in a four-star hotel in Orléans. 19 00:00:49,320 --> 00:00:52,160 Then, I followed my boyfriend at the time to Paris, 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,360 where I found this job at the Riviera, which has 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,840 made me very happy for three years. 22 00:01:00,240 --> 00:01:01,640 But I'm gonna be straight with you. 23 00:01:02,480 --> 00:01:05,400 I need a new start, and I was thinking, why not a transfer? 24 00:01:05,880 --> 00:01:08,160 I'm young, motivated, competent, I have no ties. 25 00:01:08,240 --> 00:01:10,720 I have no boyfriend, no stupid cat, no children. 26 00:01:10,800 --> 00:01:13,960 I'm asking you. Challenge me, Mr. Blanchard. 27 00:01:14,520 --> 00:01:17,320 Well, Léa, it's been ages since I've seen you this energized. I mean... 28 00:01:17,400 --> 00:01:19,680 You're like me after my third detox. [chuckles] 29 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 I'll think about it. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,000 Thank you, Mr. Blanchard. 31 00:01:27,480 --> 00:01:28,520 Thank you. 32 00:01:31,720 --> 00:01:33,920 [in French] ♪ I get it, I'm hard to follow ♪ 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 ♪ Dumped by our fathers We raised ourselves ♪ 34 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 ♪ I'm not one to give it up out of anger ♪ 35 00:01:38,040 --> 00:01:39,120 ♪ That's why I'm here ♪ 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,360 ♪ To follow our brothers' footsteps ♪ 37 00:01:41,440 --> 00:01:43,200 ♪ We shed tears when they get locked up ♪ 38 00:01:43,880 --> 00:01:45,440 ♪ Scribbling lyrics, I couldn't sleep ♪ 39 00:01:45,480 --> 00:01:48,080 ♪ And today, here I am at Fianso's ♪ 40 00:01:48,160 --> 00:01:50,240 ♪ I can already hear The audience applauding me ♪ 41 00:01:50,320 --> 00:01:52,240 ♪ Going back to square one Is what scares me ♪ 42 00:01:52,320 --> 00:01:54,560 ♪ Look at my mom, so proud That dough won't last ♪ 43 00:01:59,960 --> 00:02:02,040 [in English] So? Did you rework the verse? 44 00:02:02,120 --> 00:02:03,240 Uh, yeah. 45 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Let's hear it. 46 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 - Okay. - Yeah. 47 00:02:07,200 --> 00:02:08,680 [exhales] 48 00:02:09,960 --> 00:02:11,216 [in French] ♪ Ever since I was a kid ♪ 49 00:02:11,240 --> 00:02:13,400 ♪ I've been fed up With being compared to others ♪ 50 00:02:13,479 --> 00:02:15,960 ♪ My sister always made it better Now that she's gone ♪ 51 00:02:16,039 --> 00:02:19,240 ♪ My life is not the same One day, you're done with grief ♪ 52 00:02:19,960 --> 00:02:21,120 ♪ Or so they say ♪ 53 00:02:21,680 --> 00:02:24,200 ♪ Thankfully, my close friends Take my mind off things ♪ 54 00:02:24,280 --> 00:02:26,720 ♪ Now I will make music Only when I want to sing ♪ 55 00:02:26,800 --> 00:02:29,600 ♪ Nobody will tell me how to live And the haters are gonna leave ♪ 56 00:02:29,680 --> 00:02:32,520 ♪ Today is the first day of my new life ♪ 57 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 [in English] So? 58 00:02:37,880 --> 00:02:39,120 - You don't like it? - It's bad. 59 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 [sighs] Of course. 60 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 [laughs] No, girl! I'm kidding! 61 00:02:42,040 --> 00:02:43,240 - It's really cool. - Really? 62 00:02:43,320 --> 00:02:46,200 That, right there, is personal, which means it's universal, it's moving. 63 00:02:46,280 --> 00:02:47,656 - Keep it up. You'll forget... - Yeah. 64 00:02:47,680 --> 00:02:49,096 - ...all about the bad buzz, it's powerful. - Yeah. 65 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 Yeah, yeah. I mean, you know. I've got time though. 66 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 - I'm not gonna rush... - One week. 67 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 What do you mean? 68 00:02:54,200 --> 00:02:56,216 They're recording "Into the Circle" women's special. 69 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 I will call them and get you on the show. 70 00:02:58,160 --> 00:02:59,760 - For re... - Yeah. You're doing it. 71 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 You've been squatting in my den for a reason. 72 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 - Yeah. - You show them, girl. 73 00:03:03,040 --> 00:03:04,816 - You think? Are you sure? - Yeah, you're gonna show them. 74 00:03:04,840 --> 00:03:06,016 - You're hot. You're ready, Manon. - I'm hot! 75 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 - Come on! - Yeah! 76 00:03:07,120 --> 00:03:08,496 - Oh, fuck. I'm... - Yeah! I see you. Yeah! 77 00:03:08,520 --> 00:03:09,920 - I'm so excited! - No, get back! 78 00:03:10,000 --> 00:03:11,640 - Too soon. - Sorry. 79 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 - I'll be with you in a minute. - [Mireille] Hello? 80 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 - Yes, Mom! It's me. - How are you, darling? 81 00:03:19,320 --> 00:03:21,000 Um, well, very well. Thanks. 82 00:03:21,080 --> 00:03:24,240 Okay, I just wanted to say, look. Your birthday dinner tomorrow, 83 00:03:24,320 --> 00:03:26,456 I'm gonna take care of everything. I've got it covered. 84 00:03:26,480 --> 00:03:28,056 [Mireille] Really? Are you sure you can do it? 85 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 Don't worry. I'll handle everything. Trust me. 86 00:03:29,920 --> 00:03:31,696 - Léa, have you been drinking? - No, I haven't. 87 00:03:31,720 --> 00:03:33,680 - Okay, are you sure? - Yes, I'm pretty sure. 88 00:03:33,760 --> 00:03:35,536 - Since you don't know how to cook... - Well, uh... 89 00:03:35,560 --> 00:03:36,640 Would you like that or not? 90 00:03:36,680 --> 00:03:39,480 - Fuck! I can't even have two minutes! - Go back to the phone! Come on. 91 00:03:39,560 --> 00:03:41,200 - Yes... - And also. I'd be delighted. 92 00:03:41,280 --> 00:03:43,000 You would like that? Oh, well that's great! 93 00:03:43,080 --> 00:03:45,720 I am too. We're two happy women. Amazing! Okay. 94 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 Mom. See you tomorrow. 95 00:03:47,080 --> 00:03:48,840 - Take care. Lots of love. - [Mireille] Bye. 96 00:03:48,920 --> 00:03:50,040 - There! - Wait. 97 00:03:50,840 --> 00:03:52,720 That's the new Léa, a responsible woman 98 00:03:52,800 --> 00:03:54,216 - who makes decisions, who takes things in... - All right. 99 00:03:54,240 --> 00:03:55,696 - ...her own hands! - Okay, hit me! Like this! 100 00:03:55,720 --> 00:03:57,336 - Hit me! Dodge! Watch out! - I'm a warrior! 101 00:03:57,360 --> 00:03:58,480 Good, great! Hit again! 102 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 - There! That's great, Léa! - Wow! 103 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 - Ow. - Oh, sorry about that. 104 00:04:02,600 --> 00:04:03,680 Times are changing. 105 00:04:04,600 --> 00:04:07,056 - Léa's in charge of dinner tomorrow. - [voice on phone] Ni hao. 106 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 [in Mandarin] Ni hao. 107 00:04:09,160 --> 00:04:10,760 Ni hao. 108 00:04:10,840 --> 00:04:13,280 - [voice on phone] Ni hao. - [in English] Hey there, Philippe. 109 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 I think I'm going to tell them we're taking a break. 110 00:04:16,520 --> 00:04:18,800 - Oh, you're not starting with that again? - Yes, I am! 111 00:04:18,880 --> 00:04:21,279 You asked me to wait a week to be sure of my decision. 112 00:04:21,360 --> 00:04:23,935 And, well, I can tell you I've never been more sure of anything in 40 years. 113 00:04:23,959 --> 00:04:26,176 But you can't do that to the kids. They'll be devastated. 114 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Quite the opposite! 115 00:04:27,840 --> 00:04:33,400 It's my birthday and I'm going to give them all a firework display! 116 00:04:36,280 --> 00:04:37,456 [voice on phone in Mandarin] Ni hao. 117 00:04:37,480 --> 00:04:39,400 - Ni hao. - [door slams shut] 118 00:04:39,480 --> 00:04:42,256 [in English] One hundred bucks worth of dead sheep, 40 bucks of cheese rinds, 119 00:04:42,280 --> 00:04:44,640 - it's extortion! - Yes, I know. Come one, come on, come on. 120 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Well, I think you've got everything. 121 00:04:48,000 --> 00:04:51,120 About the wine, I've numbered it, so you know what order to drink it. 122 00:04:51,200 --> 00:04:52,360 Aah. 123 00:04:52,440 --> 00:04:54,200 - You'll be all right? - Totally. 124 00:04:54,280 --> 00:04:55,800 Good, I'm out of here. Later, bye. 125 00:04:55,880 --> 00:04:57,120 Hold on! Wait! Wait! 126 00:04:57,200 --> 00:05:00,280 Uh, can you just help me with the recipe? Please. 127 00:05:00,840 --> 00:05:02,880 I've never opened a cookbook in my life. 128 00:05:02,960 --> 00:05:05,880 Oh, God. Feel like there's a lot of things you've never done in your life. 129 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 I know. 130 00:05:07,760 --> 00:05:09,240 [laughs] 131 00:05:09,320 --> 00:05:10,600 - Chicken, please. - Okay. Okay. 132 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 - But I can't stay long. - Yes! 133 00:05:11,920 --> 00:05:13,880 - Thank you! Awesome. - Not for long. 134 00:05:13,960 --> 00:05:15,800 TO: SOFIA (CHICK FROM SATURDAY) 135 00:05:15,880 --> 00:05:17,440 SORRY, CAN'T MEET UNTIL 8:30 P.M. 136 00:05:19,440 --> 00:05:20,536 [imitating foreign accent] It's beautiful! 137 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 They'll never believe I made this. They'll be blown away. 138 00:05:22,880 --> 00:05:25,040 So, tell me, chef, what delights 139 00:05:25,120 --> 00:05:26,376 - are you cooking up for us today? - Well, very simple, 140 00:05:26,400 --> 00:05:27,680 I started with a ratatouille, 141 00:05:27,760 --> 00:05:30,560 next I'm going to make a seven-hour lamb which I'm going to cook for... 142 00:05:30,640 --> 00:05:32,440 - Seven hours? - Exactamente! 143 00:05:32,520 --> 00:05:34,960 To be honest, I thought seven hours was just how old it was. 144 00:05:35,040 --> 00:05:37,600 - [both laughing] - What a comedian! 145 00:05:37,680 --> 00:05:39,520 - Ha, ha. How we laugh! - Stop! 146 00:05:39,600 --> 00:05:40,936 - [in normal voice] Go easy on the salt! - Sorry. 147 00:05:40,960 --> 00:05:43,721 - And you have to taste it first, okay? - I got a little carried away. 148 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 So? 149 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 Delicious! 150 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 I didn't know you cook the old-fashioned way. 151 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 - The old-fashioned way? - First, you use a book, not a tutorial. 152 00:05:52,480 --> 00:05:54,560 Then when I say, for example, uh, 153 00:05:54,640 --> 00:05:56,176 "pare the tomatoes" you understand right away. 154 00:05:56,200 --> 00:05:58,120 Well yeah, pare the tomatoes, you peel them. 155 00:05:58,200 --> 00:05:59,760 I didn't know that. 156 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 Okay. Let's carry on. 157 00:06:00,920 --> 00:06:03,160 So, as a teenager were you more Kelly from Beverly Hills, 158 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Malcolm from Malcolm in the Middle or Monica from Friends? 159 00:06:07,080 --> 00:06:08,320 Monica from Friends. 160 00:06:09,960 --> 00:06:11,560 - How? - Um... 161 00:06:11,640 --> 00:06:15,480 When I was younger, I was overweight and everybody called me 162 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 "Gargantuan." 163 00:06:18,640 --> 00:06:19,920 [snickers] 164 00:06:21,640 --> 00:06:24,920 Nah, I would have never called you Gargantuan. Never. 165 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 - Really? Thanks. - Really. 166 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 - Never. - [phone vibrates] 167 00:06:30,000 --> 00:06:32,480 JUST GOT HERE. WILL YOU BE HERE SOON? 168 00:06:35,960 --> 00:06:37,520 Okay, I really have to go now. 169 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 - Mm-hm. - Yeah. Yeah. 170 00:06:41,440 --> 00:06:43,616 [imitating foreign accent] You're leaving me alone with the kid? 171 00:06:43,640 --> 00:06:45,400 [chuckles] 172 00:06:45,480 --> 00:06:47,880 - He's in good hands. - Totally! 173 00:06:49,080 --> 00:06:50,160 Make sure he brushes his 174 00:06:50,240 --> 00:06:51,336 - teeth and put him to bed. - You got it! 175 00:06:51,360 --> 00:06:54,360 I'll tell him some nice bedtime stories to fall asleep. 176 00:06:54,440 --> 00:06:56,760 - [door opens, closes] - And thanks, okay? 177 00:06:58,440 --> 00:07:00,560 ENTER THE CIRCLE 178 00:07:00,640 --> 00:07:01,880 THE LEGENDS OF THE CIRCLE 179 00:07:08,720 --> 00:07:10,800 - [blowing nose] - Hey. 180 00:07:10,880 --> 00:07:13,640 Bernard, are you... are you blowing your nose or crying? 181 00:07:13,720 --> 00:07:14,920 I'm crying, okay? 182 00:07:15,480 --> 00:07:17,800 You're gonna be in the big leagues. I know it. 183 00:07:17,880 --> 00:07:19,440 I... I can feel it. And... 184 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 It means a lot to me. 185 00:07:21,280 --> 00:07:24,760 Ooh! Bernie baby. [chuckles] 186 00:07:24,840 --> 00:07:27,200 Oh, I really wish you were my mom, Bernie. 187 00:07:27,680 --> 00:07:31,400 So, I wouldn't have to hear that uh, I'm selfish and I'm abandoning her. 188 00:07:31,480 --> 00:07:34,200 A mom who likes to guilt-trip? That's new. 189 00:07:34,760 --> 00:07:37,760 Ooh, the lady knows what I'm talking about. 190 00:07:38,240 --> 00:07:39,320 - Yours is like that? - No. 191 00:07:39,400 --> 00:07:41,840 But if we're playing Happy Families, I've got the dad. 192 00:07:41,920 --> 00:07:43,200 - Aah. - Mm-hm. 193 00:07:43,280 --> 00:07:45,640 Well, you know, maybe to uh... 194 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 Comfort our little wounded hearts... 195 00:07:48,160 --> 00:07:49,360 Mm? 196 00:07:49,440 --> 00:07:50,760 I guess we could kiss. 197 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 We could. 198 00:07:52,920 --> 00:07:53,760 [blowing nose] 199 00:07:53,840 --> 00:07:56,680 [quirky music playing] 200 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 Later. 201 00:07:59,680 --> 00:08:01,840 [doorbell rings] 202 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 Ah! Motherfucker! 203 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 Who is that? 204 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 - [sighs] - [gasps] 205 00:08:16,440 --> 00:08:18,080 Hello. Can I come in? 206 00:08:18,160 --> 00:08:20,120 - Uh... - I'm not feeling good at all. 207 00:08:23,520 --> 00:08:24,760 I need to talk to someone. 208 00:08:24,840 --> 00:08:27,080 Things are kind of complicated with Mélanie. 209 00:08:27,160 --> 00:08:28,840 [inhales, babbling] 210 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Can we talk? 211 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Who's against abortion nowadays, seriously? 212 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 Fascists, maybe? 213 00:08:43,400 --> 00:08:46,760 She was already against gluten and she's against vaccines as well. 214 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 [exhales] Looks good, whatever you're making there. 215 00:08:52,720 --> 00:08:56,040 You were always a shitty cook. We just needed a break up for you to learn. 216 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 [chuckling nervously] 217 00:08:57,800 --> 00:09:01,760 Yeah, because actually, since the detox, I've taken up cooking. 218 00:09:02,240 --> 00:09:05,080 It's really brought me a sense of purpose. It's... 219 00:09:05,640 --> 00:09:07,160 It's liberated me. It's... 220 00:09:07,240 --> 00:09:08,840 Shut up, fuck! 221 00:09:09,400 --> 00:09:10,480 [chuckles] Wow. 222 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 You've really changed. For the better, huh? 223 00:09:13,800 --> 00:09:15,120 [chuckles] 224 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 - Yeah, I can tell. - [both chuckling] 225 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 - [clinks] - Cheers! 226 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 I mean she's really annoying! 227 00:09:25,400 --> 00:09:26,840 You know, I always thought, 228 00:09:26,920 --> 00:09:29,440 you were annoying, but she's the queen I swear. 229 00:09:29,520 --> 00:09:31,480 Compared to her, you were like a lake... 230 00:09:32,040 --> 00:09:33,840 - A freshwater lake. - Totally. 231 00:09:33,920 --> 00:09:35,880 - You loved me for who I am. - Yes. 232 00:09:36,720 --> 00:09:38,000 You know what, Léa? 233 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 I've realized... 234 00:09:41,960 --> 00:09:44,160 that I never loved anyone like I loved you. 235 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 [upbeat music playing] 236 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 Yeah, well, you're drunk. 237 00:09:53,520 --> 00:09:56,120 It's not... I mean... phew... You're with Mélanie... 238 00:09:56,200 --> 00:09:57,480 Actually, you know what? 239 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 I don't know. 240 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 [upbeat music continues playing] 241 00:10:06,720 --> 00:10:08,120 [moans] 242 00:10:09,640 --> 00:10:11,240 - [exhales] - [grunts] 243 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 - [exhales] - I don't want this child. 244 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 - Léa, I don't want it. - I know. 245 00:10:16,840 --> 00:10:18,696 - I don't want to be a father. I swear. - I know. 246 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 I don't want to be a father. 247 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 - Fuck. - [gasping] 248 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 Oh, fuck! 249 00:10:23,800 --> 00:10:25,400 I don't want it, Léa! 250 00:10:25,480 --> 00:10:28,120 Léa, I don't want to be a father. 251 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 I don't want to be a dad. 252 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 [sighs] He's driving me crazy! 253 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 [whimsical music playing] 254 00:10:46,320 --> 00:10:48,560 Oh, my god! Oh, fuck! [gasping] 255 00:10:48,640 --> 00:10:50,280 DAY 23 256 00:10:50,360 --> 00:10:51,920 [gasping] Oh, god! 257 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Oh, fuck! 258 00:10:53,040 --> 00:10:54,480 Guillaume! 259 00:10:54,560 --> 00:10:55,400 Whoo-hoo, Guillaume! 260 00:10:55,480 --> 00:10:57,360 Guillaume! Come on, wake up. Guillaume! 261 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Guillaume, fuck! 262 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Did I kill him? 263 00:11:01,520 --> 00:11:03,640 No. It's okay. He's okay. Oh, fuck! [gasps] 264 00:11:03,720 --> 00:11:05,440 What the fuck! The dinner. 265 00:11:05,520 --> 00:11:06,920 Oh, the fucking dinner! 266 00:11:07,000 --> 00:11:07,920 Shit! 267 00:11:08,000 --> 00:11:09,920 Oh, shit! My lamb! 268 00:11:10,000 --> 00:11:12,160 - [quirky music] - Oh, god! 269 00:11:12,240 --> 00:11:13,280 Oh, no! 270 00:11:13,360 --> 00:11:14,840 God! No! 271 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Shit! 272 00:11:17,760 --> 00:11:18,920 Fuck! 273 00:11:20,120 --> 00:11:22,640 [quirky music continues] 274 00:11:24,280 --> 00:11:27,080 Gagan! Oh, fuck! Oh, fuck, fuck! 275 00:11:29,480 --> 00:11:31,080 [grunts] It's closed! Fuck! 276 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 [groans] 277 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 Like that! Not bad! 278 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 [quirky music continues playing] 279 00:11:40,840 --> 00:11:44,760 Look, I know you don't really believe in my music career. Or in me even. 280 00:11:45,600 --> 00:11:48,520 But this time, Mom. This time, Mom, this is a huge rap show 281 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 and I know I found my path and even my voice... 282 00:11:52,800 --> 00:11:54,040 V-O-I-C-E. 283 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 - That was crap. - You've got to help me. 284 00:11:57,200 --> 00:11:58,280 Dinner's burned to a crisp, 285 00:11:58,360 --> 00:12:00,720 my family's gonna be here any minute. And worse than that... 286 00:12:01,040 --> 00:12:02,280 [gasping] 287 00:12:02,360 --> 00:12:03,976 - You killed him! - No, I didn't kill him. 288 00:12:04,000 --> 00:12:06,200 - Ah, worse, you banged him! - Yes, I banged him. 289 00:12:06,280 --> 00:12:08,336 - Was it good? - No! Now is not the time for a debrief! 290 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 - [groans] - [Mireille] Hello, girls, are you here? 291 00:12:10,640 --> 00:12:13,840 - No! No! No! - [Mireille calling indistinctly] 292 00:12:13,920 --> 00:12:16,480 No, they can't see him here. Because I'll get an earful again. 293 00:12:16,560 --> 00:12:18,760 And I'm supposed to be a new responsible woman! 294 00:12:18,840 --> 00:12:20,160 I know! Calm down, okay? 295 00:12:20,240 --> 00:12:21,760 - Okay. - I'll handle the parents. 296 00:12:21,840 --> 00:12:23,776 - I'll deal with them and go take a shower. - Yeah, okay. 297 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 But first. Take a breath. 298 00:12:25,320 --> 00:12:26,560 [inhales] 299 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 - [rasps] - [grunts] 300 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Come on! 301 00:12:34,400 --> 00:12:38,760 Wow, Mom! Paris twice in one month! Uh... Careful you might end up liking it here. 302 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 Ah, absolutely not. 303 00:12:40,600 --> 00:12:43,360 But I have to come here. It's the only way I get to talk to you. 304 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 So, here I am. 305 00:12:44,360 --> 00:12:46,640 Ah! I didn't think you'd come just for my birthday. 306 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 I did! 307 00:12:48,160 --> 00:12:49,320 Here. [chuckles] 308 00:12:49,400 --> 00:12:51,720 The best bottle just for you. Happy birthday, sis. 309 00:12:51,800 --> 00:12:54,320 Oh, rosé! Amazing! Very original. 310 00:12:55,480 --> 00:12:57,240 I have some very good news for you. 311 00:12:57,320 --> 00:13:01,400 I've decided to expand the restaurant for your return! 312 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 [giggling] 313 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 - No! - Yes! 314 00:13:04,160 --> 00:13:05,720 - No! No way. - Yes! 315 00:13:06,400 --> 00:13:08,480 You can't do that, Mom, it's... 316 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 It's too much! 317 00:13:10,120 --> 00:13:13,200 It's not too much. No. It's too late! [giggles] 318 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 The place next door went bankrupt! So, I bought it! 319 00:13:15,800 --> 00:13:17,960 - Isn't that awesome? - [Mireille] Well, great news! 320 00:13:18,040 --> 00:13:19,280 Aren't you happy? 321 00:13:21,240 --> 00:13:24,320 IF I BECOME AN ASS, ONCE I HAVE MY PHONE BACK: GO PLAY D&D 322 00:13:27,720 --> 00:13:30,440 HELP MS. RAFAÏ, HAVE DINNER WITH THE GIRLS, ASK GAGAN FOR HELP 323 00:13:35,720 --> 00:13:37,440 Change will do you good. 324 00:13:37,520 --> 00:13:38,640 I believe in change! 325 00:13:38,720 --> 00:13:41,880 You know, change is when life happens. In fact, I, myself, 326 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 - am about to make a big... - [Philippe] Mireille? 327 00:13:44,360 --> 00:13:45,920 I was just telling Léa, it's crazy 328 00:13:46,000 --> 00:13:48,480 to wanna have a baby after two months, with this Mélanie 329 00:13:48,560 --> 00:13:50,160 but with her after eight years. Nothing. 330 00:13:50,720 --> 00:13:53,040 Now trust me. Your Guillaume is completely off the mark. 331 00:13:53,120 --> 00:13:55,320 Léa, you dodged an idiot! [laughs] 332 00:13:55,400 --> 00:13:57,800 Do you like it? Look, there's the view. Can you see the view? 333 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 Look at this view. Isn't it pretty? 334 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 What? I'm fine. I got it under control. 335 00:14:07,520 --> 00:14:08,840 I didn't say anything. 336 00:14:08,920 --> 00:14:11,160 - Yes, exactly. It's weird. - [Patricia exclaims] 337 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 It's not weird, Léa. 338 00:14:13,040 --> 00:14:15,440 - You know, things change. - [Philippe] Yes. She's right. 339 00:14:15,520 --> 00:14:17,880 She's right, change. Yeah, of course, change, I mean it's... 340 00:14:17,960 --> 00:14:19,176 It's... there's change everywhere. 341 00:14:19,200 --> 00:14:21,760 Look at our mayor. She's putting bike paths everywhere. 342 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 It's like in Beijing. I've never been to Beijing. 343 00:14:24,360 --> 00:14:25,680 I don't know China very well. 344 00:14:25,760 --> 00:14:27,600 Everything I know I learned online. 345 00:14:27,680 --> 00:14:30,440 Amsterdam, on the other hand, I know well. [chuckles] 346 00:14:30,520 --> 00:14:32,960 [tense music playing] 347 00:14:33,680 --> 00:14:36,800 What about you, Léa? Didn't you go to Copenhagen with Guillaume? 348 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 - You need to ask Sonel for the recipe. - Will do. 349 00:14:40,280 --> 00:14:41,680 - The meatball recipe. - Dad? Mom? 350 00:14:41,760 --> 00:14:43,336 - Totally, she's planning something crazy. - Hi. 351 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 What's with the shitty outfits? What happened? 352 00:14:45,680 --> 00:14:49,240 Okay. Don't be unpleasant, son, instead, come and say hello. 353 00:14:49,320 --> 00:14:52,080 - And give us a big kiss. Come on. - Uh... Hi. 354 00:14:52,160 --> 00:14:53,760 Wow, you stink, Mom. That's gross. 355 00:14:53,840 --> 00:14:56,720 You got lucky! I spent 15 hours with them and I threw up three times. 356 00:14:56,800 --> 00:15:00,040 Oh! It's not that bad. You guys are such wimps! 357 00:15:00,120 --> 00:15:02,760 - And conformists as well! - Please. Don't even get me started. 358 00:15:02,840 --> 00:15:04,320 Okay, that's enough about us! Mom! 359 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 It's your birthday! You're a star! 360 00:15:06,200 --> 00:15:07,720 Happy birthday, Mireille! 361 00:15:07,800 --> 00:15:10,240 - All right, like this. - Like that? Ah, okay, like that. 362 00:15:10,320 --> 00:15:13,000 Wait! What have they got into now? 363 00:15:13,080 --> 00:15:16,200 According to them, they found themselves in the Rasta philosophy of life 364 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 which rejects the civilization built on money and materialism. 365 00:15:19,280 --> 00:15:22,760 Oh, no. I'll never get my phone back now. 366 00:15:22,840 --> 00:15:25,360 The truth is, they met some old Rastas at the beach restaurant, 367 00:15:25,440 --> 00:15:27,840 but, like, seriously old, like Grandma's age. 368 00:15:27,920 --> 00:15:29,656 And the waiter thought Dad was the old man's father! 369 00:15:29,680 --> 00:15:30,760 What? 370 00:15:30,840 --> 00:15:32,760 - That sucks. - Yep, so, their whole new thing 371 00:15:32,840 --> 00:15:35,000 is trying to be Rastas to make themselves seen younger. 372 00:15:35,080 --> 00:15:37,280 - [Yacine sighs] - It's not working at all. 373 00:15:37,360 --> 00:15:39,920 You know, it feels like we've let something go. 374 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 [door opens] 375 00:15:42,080 --> 00:15:43,256 - Hello, my darlings! - Happy birthday, Mireille. 376 00:15:43,280 --> 00:15:45,136 - I'm going straight in 'cause he's hungry. - Okay, thanks, Audrey. 377 00:15:45,160 --> 00:15:47,200 - Happy birthday, Mom. - Thank you, darling. 378 00:15:47,280 --> 00:15:49,400 You look beautiful. 379 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 Okay, Julien. I need to talk to you. 380 00:15:51,040 --> 00:15:52,496 - I need to tell you something. - It's all about your father... 381 00:15:52,520 --> 00:15:54,480 I've done it. I've taken my paternity leave. 382 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 I'm gonna surprise Audrey during dessert. 383 00:15:56,520 --> 00:15:59,720 I know it's your birthday, but... let's share. You don't mind, right? 384 00:16:00,280 --> 00:16:02,400 Uh... No. 385 00:16:02,480 --> 00:16:04,560 It seems we all have something important to announce. 386 00:16:04,600 --> 00:16:06,840 She's going to be over the moon. [chuckles] 387 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 I'm gonna need you to help me though. 388 00:16:08,640 --> 00:16:10,720 I'm going to freak out being on my own with the baby. 389 00:16:10,800 --> 00:16:12,480 - Ah, well... - Thanks, Mama. 390 00:16:13,640 --> 00:16:14,720 You're so beautiful. 391 00:16:17,040 --> 00:16:19,416 It'll kill her if I tell her I'm not going to work in the restaurant! 392 00:16:19,440 --> 00:16:21,880 - No, it won't. - She bought another place! Come on! 393 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 She must've paid a fortune. 394 00:16:23,160 --> 00:16:25,616 - I can't... I can't do that to her. - You can't what? Choose your own life? 395 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 Would you really prefer working with your mom every day, 396 00:16:28,040 --> 00:16:30,040 just because she decided to buy a new place? 397 00:16:30,640 --> 00:16:31,560 Is that what you want? 398 00:16:31,640 --> 00:16:33,040 [pants] No. 399 00:16:33,120 --> 00:16:35,760 Okay, so you say, "Mom, your emotional blackmail won't work on me. 400 00:16:35,840 --> 00:16:38,160 Goodbye. I'm going to be a rapper. Peace out." 401 00:16:38,240 --> 00:16:39,400 [sighs] Okay. 402 00:16:39,480 --> 00:16:40,400 - Let's go! - Okay. 403 00:16:40,480 --> 00:16:42,016 - What are you... - Wait. Let's roll him. 404 00:16:42,040 --> 00:16:43,760 [grunts] Roll! 405 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 [both grunting] 406 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 - What are you guys up to? - Aah! 407 00:16:51,960 --> 00:16:55,240 We're cleaning before... our moms come for inspection. Because... 408 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 - Wow, it was a total mess. - Total mess. I'm really... 409 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 - very dirty. - [Manon] Ah, God! 410 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 So, Léa, I'm really sorry 411 00:17:00,160 --> 00:17:02,736 about the other day. I should've seen that you weren't doing well. 412 00:17:02,760 --> 00:17:04,480 - You bought a Tamagotchi. - Ah, pfft. 413 00:17:04,560 --> 00:17:05,400 Forget it. 414 00:17:05,480 --> 00:17:07,640 I mean, I'm not judging you at all. I'm not. 415 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 Uh, is it still around? 416 00:17:09,319 --> 00:17:12,119 Who cares? Seriously, I swear. I threw out the Tamagotchi. 417 00:17:12,200 --> 00:17:13,815 But I'm hungry. Really hungry. Aren't you hungry? 418 00:17:13,839 --> 00:17:15,536 - Oh, god. I'm starving. I'm so... - I'm hungry. Okay. 419 00:17:15,560 --> 00:17:16,920 Listen, I'm not really hungry. 420 00:17:17,000 --> 00:17:18,079 Actually... 421 00:17:18,920 --> 00:17:20,440 I don't think I'm doing okay. 422 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 - Aah? - Really? 423 00:17:21,560 --> 00:17:24,000 I don't think I'm okay at all. In fact... [sniffles] 424 00:17:24,079 --> 00:17:25,800 I can't stand Julien anymore. 425 00:17:26,359 --> 00:17:28,880 He never takes care of Pablo. And when he does, 426 00:17:28,960 --> 00:17:30,520 - he does it badly. - [sighs] 427 00:17:30,599 --> 00:17:31,720 All the time. 428 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 I feel lonely. 429 00:17:33,079 --> 00:17:36,160 I feel ugly. I reek of vomit. No one ever thinks about me. 430 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 - No. - I never talk to anyone anymore. 431 00:17:38,520 --> 00:17:40,200 - And I feel so guilty because... - [sighs] 432 00:17:40,280 --> 00:17:42,440 - ...all I want to do is go back to work. - Hey. 433 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 - Yes, oh, dear. Come here. - [sobs] 434 00:17:44,640 --> 00:17:46,400 - Three-way hug. - Come on let it out. 435 00:17:46,480 --> 00:17:48,240 - All right. - And it's coming out! It's out! 436 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 - [exclaims] - There you go. 437 00:17:50,000 --> 00:17:51,880 Your brother is so selfish. 438 00:17:51,960 --> 00:17:53,400 - I know. - [grunts] 439 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 Wouldn't it feel good if we went and told him? 440 00:17:56,200 --> 00:17:57,520 - Yeah! - Yeah. Let's do it. 441 00:17:57,600 --> 00:17:58,736 Come on. Let's go. We're doing it. 442 00:17:58,760 --> 00:18:00,696 You need to verbalize this. You need to get it out. 443 00:18:00,720 --> 00:18:02,496 - There you go. Totally! - You need to say these things. 444 00:18:02,520 --> 00:18:03,640 - Go on! - Mm-hm. 445 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 - Yes. - Yeah. 446 00:18:08,800 --> 00:18:10,400 [grunts] Don't move. 447 00:18:12,360 --> 00:18:14,200 It's really embarrassing that you've done this. 448 00:18:14,280 --> 00:18:16,680 No, it's not embarrassing. It's not at all. 449 00:18:16,760 --> 00:18:19,560 - It's a life philosophy. - Nico, you're white. It's embarrassing. 450 00:18:19,640 --> 00:18:22,080 You know what, forget it. You don't understand. 451 00:18:22,160 --> 00:18:25,080 - Can I have my phone now? - Hey, peace, man! We just got back. Okay? 452 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 Don't peace me, Dad. 453 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 Where is Manon? 454 00:18:29,480 --> 00:18:31,761 - Hello, am I invisible, huh? - Okay, can I have my phone? 455 00:18:32,760 --> 00:18:35,000 - Mom, come on, my phone. - Dinner is ready! 456 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 Ah! Well, you're going to have to wait a little longer. 457 00:18:38,480 --> 00:18:40,600 Because actually, we have a new family rule. Mm-hm. 458 00:18:41,520 --> 00:18:43,880 - No screens at the table! - At the table! 459 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 Yeah! 460 00:18:45,280 --> 00:18:46,520 Come on, Lyna. 461 00:18:46,600 --> 00:18:48,520 Ah. I'll take that. 462 00:18:48,600 --> 00:18:49,680 - [sighs] - There. 463 00:18:49,760 --> 00:18:51,240 - It's good, right? - Well done. 464 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 Nice vegetarian meal! Does that make you happy, Mom? 465 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 - For your birthday. - Of course, it makes us happy. 466 00:18:56,640 --> 00:18:58,296 You know, you should all stop eating meat. 467 00:18:58,320 --> 00:18:59,856 - We're vegetarians now. - I don't like it. 468 00:18:59,880 --> 00:19:02,240 - Oh, well there are more and more of them. - Like bicycles! 469 00:19:02,320 --> 00:19:03,920 Right, Lyna? Eat your food. 470 00:19:04,000 --> 00:19:05,816 - But I don't like it. - You don't get dessert then! 471 00:19:05,840 --> 00:19:07,080 - Okay! - Yeah, go! 472 00:19:07,160 --> 00:19:09,040 And no snacks! You're not having a snack either. 473 00:19:09,120 --> 00:19:11,600 We should think about doing a vegan dish at the restaurant. 474 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 Speaking of vegan, where's your boyfriend, Léa? 475 00:19:13,680 --> 00:19:16,560 No, it's not vegan. It's Gogan. 476 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 No, damn it. It's Gagan and fuck you, okay? 477 00:19:18,640 --> 00:19:21,280 - Oh! - Ooh, someone's pissed about something. 478 00:19:21,360 --> 00:19:23,616 - Did he dump you? - Don't be a smart ass. You'll be next. 479 00:19:23,640 --> 00:19:25,736 - [Mireille] Enough now, please. - Hey, don't talk about my relationship. 480 00:19:25,760 --> 00:19:27,576 I don't think you're in any position to give me advice... 481 00:19:27,600 --> 00:19:28,816 - Because you're in a better position... - [Patricia] Come on, you two. 482 00:19:28,840 --> 00:19:30,336 - ...than me! Is that it? - Cut it out. 483 00:19:30,360 --> 00:19:31,240 Can you guys take a break? 484 00:19:31,320 --> 00:19:33,376 - You're going to ruin your mom's birthday. - Yeah, you're ruining everything. 485 00:19:33,400 --> 00:19:36,000 It's true that sometimes it's good to take a break. Huh, Philippe? 486 00:19:36,560 --> 00:19:37,656 [Julien] See, you're ruining the mood. 487 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Come on, Manon. Tell everyone the good news. 488 00:19:39,640 --> 00:19:40,680 [chuckles] 489 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 Mom, wait. Nico and Rime haven't told us about their new white Rasta cult. 490 00:19:44,360 --> 00:19:46,280 - So, you're vegetarian now? - Look... 491 00:19:46,360 --> 00:19:48,920 Animal flesh, sold for human consumption, 492 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 is considered poison by the Rastafari movement. 493 00:19:51,080 --> 00:19:52,240 - [babbles] - Yeah. 494 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 - Ooh! - And if you think about it, 495 00:19:54,480 --> 00:19:56,800 meat, well, it fuels human aggression. 496 00:19:56,880 --> 00:20:00,120 Obesity, global famines, and most diseases. 497 00:20:00,200 --> 00:20:01,816 - Oh, yeah. Of course. - Don't count us in. 498 00:20:01,840 --> 00:20:03,960 - That is all because of meat. - Yeah! It is. 499 00:20:04,040 --> 00:20:06,360 If we just stop eating it, boom, no more problems on Earth. 500 00:20:06,440 --> 00:20:08,536 - You're a pain in the ass! - What? We're only kidding! 501 00:20:08,560 --> 00:20:11,120 Of course. Dr. Life Engineer just has to ridicule everyone! 502 00:20:11,200 --> 00:20:13,696 What's wrong with you? Can't you give people a break for five minutes? 503 00:20:13,720 --> 00:20:16,296 Hang on, what's wrong with you today? You're Miss Mega Pain In The Ass! 504 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Stop it, Julien! 505 00:20:17,960 --> 00:20:20,800 - What? Stop what? - Just leave it. Happiness annoys him. 506 00:20:20,880 --> 00:20:22,800 If I don't have dessert and I leave the table, 507 00:20:22,880 --> 00:20:24,160 can I have my phone? 508 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 We need to tell you something. 509 00:20:26,880 --> 00:20:27,920 [sighs] What now? 510 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 Go ahead, darling. 511 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Yeah, go ahead. 512 00:20:32,000 --> 00:20:35,040 Okay, we left your phone at home, so you're going to have to... 513 00:20:35,120 --> 00:20:37,216 - wait a little bit before you get it back. - Are you for real? 514 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 - Mm. - I hold up my end of the deal, 515 00:20:39,280 --> 00:20:41,216 - and you don't stick to yours, Mom! - It's not a big deal! 516 00:20:41,240 --> 00:20:42,776 - Can't you just wait two more hours? - [scoffs] 517 00:20:42,800 --> 00:20:45,480 Manon, come on, tell everyone the good news. It'll lighten the mood. 518 00:20:46,840 --> 00:20:48,296 [Mireille] The different generation... 519 00:20:48,320 --> 00:20:50,760 - I'm not going, Mom. - What did she say? I can't hear. 520 00:20:50,840 --> 00:20:52,256 - What did she say? What did she say? - I don't know what she said. 521 00:20:52,280 --> 00:20:54,120 - Listen. - I'm not going. 522 00:20:55,280 --> 00:20:57,120 - You're not going where? - Corsica! 523 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 I'm not going to Corsica! 524 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 I'm staying in Paris. All right, I... 525 00:21:06,760 --> 00:21:08,920 I'm not coming home with you, Mom. 526 00:21:14,640 --> 00:21:16,800 [footsteps receding] 527 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 [door slams shut] 528 00:21:24,840 --> 00:21:27,160 - There! Are you happy, Julien? - What? 529 00:21:28,000 --> 00:21:29,200 [splutters] 530 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 - What? I didn't do anything! - Yeah, right. 531 00:21:31,320 --> 00:21:32,960 Of course, because you never do anything. 532 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 - Hmm? - You never do anything. 533 00:21:36,960 --> 00:21:38,560 You know what? Léa is right. 534 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 - You're fucking selfish. - Oh. 535 00:21:40,640 --> 00:21:43,240 You don't look after your son. You work 72 hours a week. 536 00:21:43,320 --> 00:21:44,896 - You don't give a shit about me. - Wh... 537 00:21:44,920 --> 00:21:47,480 - I'm gonna end up leaving you, Julien. - No, wait, don't leave! 538 00:21:47,560 --> 00:21:48,936 Of course, I give a shit about you! All right. 539 00:21:48,960 --> 00:21:50,640 I... I took my paternity leave! 540 00:21:50,720 --> 00:21:53,040 It started today. I wanted to surprise you. 541 00:21:53,520 --> 00:21:56,680 - For real? - Yes, of course, for real, my love! 542 00:21:57,640 --> 00:22:00,280 I'm begging you, stop taking advice from that crazy woman. 543 00:22:00,360 --> 00:22:02,880 - Oh, no! I'm the crazy woman? - Yes, yes, you are! 544 00:22:02,960 --> 00:22:05,800 Hang on, who's the nutcase who took Dad's car and ran over the dog, 545 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 - then blamed it on the neighbor? - [gasps] 546 00:22:07,800 --> 00:22:09,480 - [gasping] - Yeah, that's right, guys! 547 00:22:09,560 --> 00:22:10,880 - Ha! It was him. - No... 548 00:22:10,960 --> 00:22:12,296 - You're the one who killed Maxie? - Let me explain... 549 00:22:12,320 --> 00:22:14,640 - That was you? - Let me explain. It was an accident. 550 00:22:14,720 --> 00:22:16,600 I swear. And it was 15 years ago! 551 00:22:16,680 --> 00:22:18,360 No, Dad! Look what you've done! 552 00:22:18,440 --> 00:22:20,136 - You're so annoying! - Great job. Seriously! 553 00:22:20,160 --> 00:22:22,760 - Great job! You've made dad cry now. - Okay, I've had enough. 554 00:22:22,840 --> 00:22:23,896 - I want my phone... - Hey, calm down! 555 00:22:23,920 --> 00:22:25,160 [overlapping dialogue] 556 00:22:25,240 --> 00:22:26,160 You get it now! 557 00:22:26,240 --> 00:22:28,200 - Shut the fuck up! - Slut! Bitch! 558 00:22:28,280 --> 00:22:30,480 - Skank! - Bitch, go fuck yourself! 559 00:22:30,560 --> 00:22:32,640 - Shit! Slut! - Come on, bitch! 560 00:22:32,720 --> 00:22:34,600 - Bitch! Shit! Slut! - Whore! 561 00:22:34,680 --> 00:22:36,200 - Slut! Asshole! - Bitch! 562 00:22:36,280 --> 00:22:38,680 - Cocksucker! - Asshole! Son of a bitch! 563 00:22:38,760 --> 00:22:41,056 - Jerk! Asshole! - [Mireille] Aw! Look how cute you all are. 564 00:22:41,080 --> 00:22:43,440 - [all chuckling] - The 15-minute swear-fest. 565 00:22:43,520 --> 00:22:44,840 - [Julien] What? - Motherfucker! 566 00:22:44,920 --> 00:22:47,440 Dad used to organize this on vacation when we were little. 567 00:22:47,520 --> 00:22:50,040 We could say as many swear words as we like for a few minutes. 568 00:22:50,120 --> 00:22:52,336 - Whatever we wanted, to whoever we wanted. - [Yacine] Awesome. 569 00:22:52,360 --> 00:22:55,360 - God, I really go. - You see, Yacine, how cute dad looks. 570 00:22:56,320 --> 00:22:58,440 [sighs] What did you expect? Huh? 571 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 - [grunts] - [bag clanks] 572 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Mom, stop. You're not going to leave like this. 573 00:23:04,080 --> 00:23:06,840 I'm so stupid! Is that it? Heh? 574 00:23:06,920 --> 00:23:09,320 Good for you. Abandoning me again. 575 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 [inhales, exhales] 576 00:23:13,440 --> 00:23:15,280 [clicks tongue] I didn't know how to tell you. 577 00:23:16,080 --> 00:23:17,440 I was looking forward to it. 578 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 I'm disappointed in you. 579 00:23:20,640 --> 00:23:22,960 I don't want to work in a restaurant. It's just not for me. 580 00:23:23,040 --> 00:23:25,560 Aah! I guess it's for people like me. 581 00:23:25,640 --> 00:23:29,160 Or your sister. Restaurant work is for hillbillies as everybody knows. 582 00:23:29,240 --> 00:23:32,960 - This lady is an artist, a big star! - Why couldn't I be an artist? 583 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 Who said I couldn't be one, Mom? 584 00:23:35,640 --> 00:23:36,480 Fuck! 585 00:23:36,560 --> 00:23:38,656 You always make me feel guilty for not being like her. 586 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 It's driving me crazy. I'm not Caro, Mom! 587 00:23:40,720 --> 00:23:41,920 I'm not going to replace her. 588 00:23:42,000 --> 00:23:43,800 Not in the restaurant and not in your life. 589 00:23:46,920 --> 00:23:49,360 Mom, if we lose each other, what else do we have left? 590 00:23:49,440 --> 00:23:52,440 It's just the two of us. You know I've always wanted to do music. 591 00:23:52,520 --> 00:23:54,800 Maybe I'll fail but that's what I want to do. 592 00:23:56,680 --> 00:23:58,000 Best of luck then. 593 00:24:04,520 --> 00:24:05,720 [Manon] That was for you, Mom! 594 00:24:06,160 --> 00:24:07,720 - Good job, Manon! - Bravo! 595 00:24:07,800 --> 00:24:11,080 You are going to do everything you can to become a huge artist. Okay? 596 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 - Okay. - Spit swear? 597 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 - Spit swear. - [spits] 598 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 - [door slams shut] - I am so hungry! 599 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 [laughing on video] 600 00:24:23,920 --> 00:24:26,960 [muffled scream, babbling] 601 00:24:27,800 --> 00:24:29,040 What the hell is going on? 602 00:24:29,720 --> 00:24:31,240 This is ridiculous. It's gone too far. 603 00:24:31,280 --> 00:24:32,520 Léa, have you lost your mind? 604 00:24:33,080 --> 00:24:35,440 - You kidnapped your ex now? - You've gone too far now, Léa. 605 00:24:35,520 --> 00:24:37,320 You're this close to being put in a care home! 606 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 For God's sake! [panting] 607 00:24:40,040 --> 00:24:43,240 Did it even occur to you that he was the one who came knocking at my door? 608 00:24:43,320 --> 00:24:46,480 Who turned up drunk last night, crying? [babbling] 609 00:24:46,560 --> 00:24:48,480 "I don't want this child. You're the one I love." 610 00:24:49,320 --> 00:24:51,520 When three weeks ago, he filed a complaint against me? 611 00:24:51,600 --> 00:24:53,400 - Huh? What? - What do you mean a complaint? 612 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 [mumbling] 613 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 The only thing you do is humiliate me, Guillaume. 614 00:24:59,360 --> 00:25:01,840 I'm done, okay? I don't want to see you again. 615 00:25:02,320 --> 00:25:03,680 And you know what? 616 00:25:03,760 --> 00:25:06,480 It serves you right to have a shitty life with a racist wife and kid. 617 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 [groans] 618 00:25:08,160 --> 00:25:10,080 Wait, you filed a complaint against my sister? 619 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 - You really are an asshole. - [mumbling] 620 00:25:12,320 --> 00:25:13,520 [Rime] Seriously! Go on, Lyna! 621 00:25:14,000 --> 00:25:15,376 - You piece of shit! - Go on. That's it, honey! 622 00:25:15,400 --> 00:25:18,080 - What are you thinking? - You hurt my daughter? 623 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 - Sweetheart! There. - [groans] 624 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 Hey! 625 00:25:21,320 --> 00:25:23,160 - [rasps] - [groans, screams] 626 00:25:23,240 --> 00:25:25,000 - Get out! - Get out of here! 627 00:25:25,080 --> 00:25:27,480 [somber music playing] 628 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 - Li... Like this? - Yeah. In that. 629 00:25:32,120 --> 00:25:34,600 [pants] 630 00:25:37,640 --> 00:25:38,720 - Thank you. - [door closes] 631 00:25:42,160 --> 00:25:43,760 [scoffs] You're incorrigible. 632 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 [scoffs] You were out of line earlier. 633 00:25:48,320 --> 00:25:49,840 [Bernard] What can I get you? 634 00:25:49,920 --> 00:25:52,080 - Ah, hello, young man. - Hello. 635 00:25:52,160 --> 00:25:53,480 I'll have a bottle of water. 636 00:25:54,040 --> 00:25:56,640 - It will be my pleasure, miss. - [chuckles] 637 00:25:59,520 --> 00:26:01,560 [chuckles] What, like, he is your type? 638 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 - Yeah, he is my type. Yeah. - [laughs] 639 00:26:03,720 --> 00:26:05,520 - Absolutely my type. - Who knew? 640 00:26:05,600 --> 00:26:07,640 Okay now. You're gonna listen to me. 641 00:26:07,720 --> 00:26:09,440 First of all, you're done with this. 642 00:26:10,440 --> 00:26:13,800 Completely. As for your restaurant, I have an idea. 643 00:26:14,480 --> 00:26:16,200 I told Philippe I'm not coming back home. 644 00:26:16,280 --> 00:26:18,400 - Huh? - Yeah. We're taking a break. 645 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 So you and me, 646 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 are going to have our childhood dream. 647 00:26:23,240 --> 00:26:25,960 [suspenseful music playing] 648 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 [phone chimes] 649 00:26:35,240 --> 00:26:37,040 [phone beeps] 650 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 #WEARENOTPIGEONS 651 00:26:40,600 --> 00:26:44,040 Oh. Oh! Oh, my god! 652 00:26:44,120 --> 00:26:46,440 Oh! [exclaims] 653 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 Oh, yes! 654 00:26:47,840 --> 00:26:49,120 - Oh, shit! - What's going on? 655 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Mom, I'm a genius. I'm a genius. 656 00:26:51,640 --> 00:26:53,360 A genius? I think I'd know. 657 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 - Well, let me explain. - I'm listening. 658 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 I created a whole detox movement 659 00:26:57,480 --> 00:26:59,680 so I was the only one without a phone on vacation. 660 00:26:59,760 --> 00:27:01,880 And it worked! All the schools around did it! 661 00:27:01,960 --> 00:27:04,800 Do you realize? I gained over 5,000 followers. 662 00:27:04,880 --> 00:27:07,000 Even a brand wants me to wear their products. 663 00:27:07,080 --> 00:27:08,400 This is crazy! 664 00:27:08,480 --> 00:27:11,240 I tricked them, Mom. 665 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 You can call me the boss. 666 00:27:13,280 --> 00:27:15,240 [clears throat] Or I can call you for dinner. 667 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 And don't forget, no screens. 668 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 [scoffs, blabbering] 669 00:27:20,680 --> 00:27:22,040 [inhales, exhales] 670 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 Yes! Yes! Yes! 671 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 - [laughing] - [Rime] Dinner! 672 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 ["Tutto va Bene Quando Facciamo L'Amore" by Alex Rossi plays] 673 00:27:30,800 --> 00:27:32,640 [clears throat, inhales] 674 00:27:32,720 --> 00:27:33,960 [knocks] 675 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Finally! 676 00:27:53,280 --> 00:27:54,720 That was the longest date ever. 677 00:27:54,800 --> 00:27:57,200 The opposite actually. The shortest date ever. 678 00:27:58,800 --> 00:28:00,080 I left after five minutes. 679 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 I went to my mom's. I needed some comfort. 680 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 - Oh, yeah? - Yeah. 681 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Why? 682 00:28:05,840 --> 00:28:08,600 Well, I think I've had enough of dating. 683 00:28:09,200 --> 00:28:10,560 - Really? - Yeah, I've done it all. 684 00:28:10,600 --> 00:28:13,320 [narrator on TV] Before coupling up, bonobos bond through friendship. 685 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 They make offerings to each other, 686 00:28:15,080 --> 00:28:17,480 play together and help each other with small tasks. 687 00:28:18,040 --> 00:28:20,120 What about you? Did the new Léa do good? 688 00:28:20,200 --> 00:28:22,720 Yeah, pretty good, yeah. I think I can move on to something new. 689 00:28:23,360 --> 00:28:24,680 I'm exhausted. 690 00:28:25,960 --> 00:28:28,760 - And the meal was good? - Cut the crap. I completely fucked it up. 691 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 - It was awful. - [both laughing] 692 00:28:30,960 --> 00:28:33,416 - When she feels ready, the female... - Would you like a pistachio? 693 00:28:33,440 --> 00:28:35,640 - ...throws stones to her chosen mate. - No. Right here. 694 00:28:37,680 --> 00:28:41,000 The future couple starts turning around each other in circles, 695 00:28:41,080 --> 00:28:43,240 getting closer and closer. 696 00:28:46,960 --> 00:28:49,000 They groom each other, they touch each other 697 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 In the end, just like humans, 698 00:28:52,520 --> 00:28:53,600 they choose each other. 699 00:28:54,360 --> 00:28:57,680 ["Tutto va Bene Quando Facciamo L'Amore" by Alex Rossi continues playing] 54825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.