Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,000
[snoring]
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,480
[gasping]
Oh, shit!
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
Ah! Oh, fuck!
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,640
[heavy breaths, screams]
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,320
12 HOURS EARLIER
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,120
[clears throat]
8
00:00:23,800 --> 00:00:24,880
So...
[hesitates]
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
As I was saying,
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
over the last few days, you know,
I've had a chance to take stock.
11
00:00:28,760 --> 00:00:33,200
First, thanks to your nieces, detox,
who is by the way, absolutely charming.
12
00:00:33,280 --> 00:00:34,680
I've been able to re-center...
13
00:00:34,760 --> 00:00:37,159
Wow, as I told you, I understand
what you're going through.
14
00:00:37,240 --> 00:00:39,240
- For me, my stamps...
- Okay. May I interrupt you?
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,560
Sure, it's very tiring anyway.
16
00:00:41,640 --> 00:00:42,840
Very tiresome.
17
00:00:42,920 --> 00:00:45,560
[theme music playing]
18
00:00:45,640 --> 00:00:49,240
So, as you know, after I graduated,
I worked in a four-star hotel in Orléans.
19
00:00:49,320 --> 00:00:52,160
Then, I followed my boyfriend
at the time to Paris,
20
00:00:52,240 --> 00:00:54,360
where I found this job
at the Riviera, which has
21
00:00:54,440 --> 00:00:56,840
made me very happy for three years.
22
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
But I'm gonna be straight with you.
23
00:01:02,480 --> 00:01:05,400
I need a new start, and I was thinking,
why not a transfer?
24
00:01:05,880 --> 00:01:08,160
I'm young, motivated, competent,
I have no ties.
25
00:01:08,240 --> 00:01:10,720
I have no boyfriend, no stupid cat,
no children.
26
00:01:10,800 --> 00:01:13,960
I'm asking you.
Challenge me, Mr. Blanchard.
27
00:01:14,520 --> 00:01:17,320
Well, Léa, it's been ages since
I've seen you this energized. I mean...
28
00:01:17,400 --> 00:01:19,680
You're like me after my third detox.
[chuckles]
29
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
I'll think about it.
30
00:01:25,920 --> 00:01:27,000
Thank you, Mr. Blanchard.
31
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
Thank you.
32
00:01:31,720 --> 00:01:33,920
[in French]
♪ I get it, I'm hard to follow ♪
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
♪ Dumped by our fathers
We raised ourselves ♪
34
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
♪ I'm not one to give it up out of anger ♪
35
00:01:38,040 --> 00:01:39,120
♪ That's why I'm here ♪
36
00:01:39,200 --> 00:01:41,360
♪ To follow our brothers' footsteps ♪
37
00:01:41,440 --> 00:01:43,200
♪ We shed tears when they get locked up ♪
38
00:01:43,880 --> 00:01:45,440
♪ Scribbling lyrics, I couldn't sleep ♪
39
00:01:45,480 --> 00:01:48,080
♪ And today, here I am at Fianso's ♪
40
00:01:48,160 --> 00:01:50,240
♪ I can already hear
The audience applauding me ♪
41
00:01:50,320 --> 00:01:52,240
♪ Going back to square one
Is what scares me ♪
42
00:01:52,320 --> 00:01:54,560
♪ Look at my mom, so proud
That dough won't last ♪
43
00:01:59,960 --> 00:02:02,040
[in English]
So? Did you rework the verse?
44
00:02:02,120 --> 00:02:03,240
Uh, yeah.
45
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Let's hear it.
46
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
- Okay.
- Yeah.
47
00:02:07,200 --> 00:02:08,680
[exhales]
48
00:02:09,960 --> 00:02:11,216
[in French]
♪ Ever since I was a kid ♪
49
00:02:11,240 --> 00:02:13,400
♪ I've been fed up
With being compared to others ♪
50
00:02:13,479 --> 00:02:15,960
♪ My sister always made it better
Now that she's gone ♪
51
00:02:16,039 --> 00:02:19,240
♪ My life is not the same
One day, you're done with grief ♪
52
00:02:19,960 --> 00:02:21,120
♪ Or so they say ♪
53
00:02:21,680 --> 00:02:24,200
♪ Thankfully, my close friends
Take my mind off things ♪
54
00:02:24,280 --> 00:02:26,720
♪ Now I will make music
Only when I want to sing ♪
55
00:02:26,800 --> 00:02:29,600
♪ Nobody will tell me how to live
And the haters are gonna leave ♪
56
00:02:29,680 --> 00:02:32,520
♪ Today is the first day of my new life ♪
57
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
[in English]
So?
58
00:02:37,880 --> 00:02:39,120
- You don't like it?
- It's bad.
59
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
[sighs]
Of course.
60
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
[laughs]
No, girl! I'm kidding!
61
00:02:42,040 --> 00:02:43,240
- It's really cool.
- Really?
62
00:02:43,320 --> 00:02:46,200
That, right there, is personal,
which means it's universal, it's moving.
63
00:02:46,280 --> 00:02:47,656
- Keep it up. You'll forget...
- Yeah.
64
00:02:47,680 --> 00:02:49,096
- ...all about the bad buzz, it's powerful.
- Yeah.
65
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
Yeah, yeah. I mean, you know.
I've got time though.
66
00:02:51,160 --> 00:02:52,520
- I'm not gonna rush...
- One week.
67
00:02:53,280 --> 00:02:54,120
What do you mean?
68
00:02:54,200 --> 00:02:56,216
They're recording "Into the Circle"
women's special.
69
00:02:56,240 --> 00:02:58,080
I will call them and get you on the show.
70
00:02:58,160 --> 00:02:59,760
- For re...
- Yeah. You're doing it.
71
00:02:59,840 --> 00:03:01,720
You've been squatting in my den
for a reason.
72
00:03:01,800 --> 00:03:02,960
- Yeah.
- You show them, girl.
73
00:03:03,040 --> 00:03:04,816
- You think? Are you sure?
- Yeah, you're gonna show them.
74
00:03:04,840 --> 00:03:06,016
- You're hot. You're ready, Manon.
- I'm hot!
75
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
- Come on!
- Yeah!
76
00:03:07,120 --> 00:03:08,496
- Oh, fuck. I'm...
- Yeah! I see you. Yeah!
77
00:03:08,520 --> 00:03:09,920
- I'm so excited!
- No, get back!
78
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
- Too soon.
- Sorry.
79
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
- I'll be with you in a minute.
- [Mireille] Hello?
80
00:03:17,360 --> 00:03:19,240
- Yes, Mom! It's me.
- How are you, darling?
81
00:03:19,320 --> 00:03:21,000
Um, well, very well. Thanks.
82
00:03:21,080 --> 00:03:24,240
Okay, I just wanted to say, look.
Your birthday dinner tomorrow,
83
00:03:24,320 --> 00:03:26,456
I'm gonna take care of everything.
I've got it covered.
84
00:03:26,480 --> 00:03:28,056
[Mireille] Really?
Are you sure you can do it?
85
00:03:28,080 --> 00:03:29,880
Don't worry. I'll handle everything.
Trust me.
86
00:03:29,920 --> 00:03:31,696
- Léa, have you been drinking?
- No, I haven't.
87
00:03:31,720 --> 00:03:33,680
- Okay, are you sure?
- Yes, I'm pretty sure.
88
00:03:33,760 --> 00:03:35,536
- Since you don't know how to cook...
- Well, uh...
89
00:03:35,560 --> 00:03:36,640
Would you like that or not?
90
00:03:36,680 --> 00:03:39,480
- Fuck! I can't even have two minutes!
- Go back to the phone! Come on.
91
00:03:39,560 --> 00:03:41,200
- Yes...
- And also. I'd be delighted.
92
00:03:41,280 --> 00:03:43,000
You would like that?
Oh, well that's great!
93
00:03:43,080 --> 00:03:45,720
I am too. We're two happy women.
Amazing! Okay.
94
00:03:45,800 --> 00:03:47,000
Mom. See you tomorrow.
95
00:03:47,080 --> 00:03:48,840
- Take care. Lots of love.
- [Mireille] Bye.
96
00:03:48,920 --> 00:03:50,040
- There!
- Wait.
97
00:03:50,840 --> 00:03:52,720
That's the new Léa, a responsible woman
98
00:03:52,800 --> 00:03:54,216
- who makes decisions, who takes things in...
- All right.
99
00:03:54,240 --> 00:03:55,696
- ...her own hands!
- Okay, hit me! Like this!
100
00:03:55,720 --> 00:03:57,336
- Hit me! Dodge! Watch out!
- I'm a warrior!
101
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
Good, great! Hit again!
102
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
- There! That's great, Léa!
- Wow!
103
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
- Ow.
- Oh, sorry about that.
104
00:04:02,600 --> 00:04:03,680
Times are changing.
105
00:04:04,600 --> 00:04:07,056
- Léa's in charge of dinner tomorrow.
- [voice on phone] Ni hao.
106
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
[in Mandarin]
Ni hao.
107
00:04:09,160 --> 00:04:10,760
Ni hao.
108
00:04:10,840 --> 00:04:13,280
- [voice on phone] Ni hao.
- [in English] Hey there, Philippe.
109
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
I think I'm going to tell them
we're taking a break.
110
00:04:16,520 --> 00:04:18,800
- Oh, you're not starting with that again?
- Yes, I am!
111
00:04:18,880 --> 00:04:21,279
You asked me to wait a week
to be sure of my decision.
112
00:04:21,360 --> 00:04:23,935
And, well, I can tell you I've never been
more sure of anything in 40 years.
113
00:04:23,959 --> 00:04:26,176
But you can't do that to the kids.
They'll be devastated.
114
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
Quite the opposite!
115
00:04:27,840 --> 00:04:33,400
It's my birthday and I'm going
to give them all a firework display!
116
00:04:36,280 --> 00:04:37,456
[voice on phone in Mandarin]
Ni hao.
117
00:04:37,480 --> 00:04:39,400
- Ni hao.
- [door slams shut]
118
00:04:39,480 --> 00:04:42,256
[in English] One hundred bucks worth
of dead sheep, 40 bucks of cheese rinds,
119
00:04:42,280 --> 00:04:44,640
- it's extortion!
- Yes, I know. Come one, come on, come on.
120
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
Well, I think you've got everything.
121
00:04:48,000 --> 00:04:51,120
About the wine, I've numbered it,
so you know what order to drink it.
122
00:04:51,200 --> 00:04:52,360
Aah.
123
00:04:52,440 --> 00:04:54,200
- You'll be all right?
- Totally.
124
00:04:54,280 --> 00:04:55,800
Good, I'm out of here. Later, bye.
125
00:04:55,880 --> 00:04:57,120
Hold on! Wait! Wait!
126
00:04:57,200 --> 00:05:00,280
Uh, can you just help me
with the recipe? Please.
127
00:05:00,840 --> 00:05:02,880
I've never opened a cookbook in my life.
128
00:05:02,960 --> 00:05:05,880
Oh, God. Feel like there's a lot of things
you've never done in your life.
129
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
I know.
130
00:05:07,760 --> 00:05:09,240
[laughs]
131
00:05:09,320 --> 00:05:10,600
- Chicken, please.
- Okay. Okay.
132
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
- But I can't stay long.
- Yes!
133
00:05:11,920 --> 00:05:13,880
- Thank you! Awesome.
- Not for long.
134
00:05:13,960 --> 00:05:15,800
TO: SOFIA (CHICK FROM SATURDAY)
135
00:05:15,880 --> 00:05:17,440
SORRY, CAN'T MEET UNTIL 8:30 P.M.
136
00:05:19,440 --> 00:05:20,536
[imitating foreign accent]
It's beautiful!
137
00:05:20,560 --> 00:05:22,800
They'll never believe I made this.
They'll be blown away.
138
00:05:22,880 --> 00:05:25,040
So, tell me, chef, what delights
139
00:05:25,120 --> 00:05:26,376
- are you cooking up for us today?
- Well, very simple,
140
00:05:26,400 --> 00:05:27,680
I started with a ratatouille,
141
00:05:27,760 --> 00:05:30,560
next I'm going to make a seven-hour lamb
which I'm going to cook for...
142
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
- Seven hours?
- Exactamente!
143
00:05:32,520 --> 00:05:34,960
To be honest, I thought seven hours
was just how old it was.
144
00:05:35,040 --> 00:05:37,600
- [both laughing]
- What a comedian!
145
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
- Ha, ha. How we laugh!
- Stop!
146
00:05:39,600 --> 00:05:40,936
- [in normal voice] Go easy on the salt!
- Sorry.
147
00:05:40,960 --> 00:05:43,721
- And you have to taste it first, okay?
- I got a little carried away.
148
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
So?
149
00:05:46,160 --> 00:05:47,400
Delicious!
150
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
I didn't know you cook
the old-fashioned way.
151
00:05:49,360 --> 00:05:52,000
- The old-fashioned way?
- First, you use a book, not a tutorial.
152
00:05:52,480 --> 00:05:54,560
Then when I say, for example, uh,
153
00:05:54,640 --> 00:05:56,176
"pare the tomatoes"
you understand right away.
154
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
Well yeah, pare the tomatoes,
you peel them.
155
00:05:58,200 --> 00:05:59,760
I didn't know that.
156
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Okay. Let's carry on.
157
00:06:00,920 --> 00:06:03,160
So, as a teenager were you more
Kelly from Beverly Hills,
158
00:06:03,240 --> 00:06:06,200
Malcolm from Malcolm in the Middle
or Monica from Friends?
159
00:06:07,080 --> 00:06:08,320
Monica from Friends.
160
00:06:09,960 --> 00:06:11,560
- How?
- Um...
161
00:06:11,640 --> 00:06:15,480
When I was younger,
I was overweight and everybody called me
162
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
"Gargantuan."
163
00:06:18,640 --> 00:06:19,920
[snickers]
164
00:06:21,640 --> 00:06:24,920
Nah, I would have never called you
Gargantuan. Never.
165
00:06:25,720 --> 00:06:27,680
- Really? Thanks.
- Really.
166
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
- Never.
- [phone vibrates]
167
00:06:30,000 --> 00:06:32,480
JUST GOT HERE.
WILL YOU BE HERE SOON?
168
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
Okay, I really have to go now.
169
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
- Mm-hm.
- Yeah. Yeah.
170
00:06:41,440 --> 00:06:43,616
[imitating foreign accent]
You're leaving me alone with the kid?
171
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
[chuckles]
172
00:06:45,480 --> 00:06:47,880
- He's in good hands.
- Totally!
173
00:06:49,080 --> 00:06:50,160
Make sure he brushes his
174
00:06:50,240 --> 00:06:51,336
- teeth and put him to bed.
- You got it!
175
00:06:51,360 --> 00:06:54,360
I'll tell him some nice bedtime stories
to fall asleep.
176
00:06:54,440 --> 00:06:56,760
- [door opens, closes]
- And thanks, okay?
177
00:06:58,440 --> 00:07:00,560
ENTER THE CIRCLE
178
00:07:00,640 --> 00:07:01,880
THE LEGENDS OF THE CIRCLE
179
00:07:08,720 --> 00:07:10,800
- [blowing nose]
- Hey.
180
00:07:10,880 --> 00:07:13,640
Bernard, are you...
are you blowing your nose or crying?
181
00:07:13,720 --> 00:07:14,920
I'm crying, okay?
182
00:07:15,480 --> 00:07:17,800
You're gonna be in the big leagues.
I know it.
183
00:07:17,880 --> 00:07:19,440
I... I can feel it. And...
184
00:07:19,520 --> 00:07:21,200
It means a lot to me.
185
00:07:21,280 --> 00:07:24,760
Ooh! Bernie baby.
[chuckles]
186
00:07:24,840 --> 00:07:27,200
Oh, I really wish you were my mom, Bernie.
187
00:07:27,680 --> 00:07:31,400
So, I wouldn't have to hear that uh,
I'm selfish and I'm abandoning her.
188
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
A mom who likes to guilt-trip? That's new.
189
00:07:34,760 --> 00:07:37,760
Ooh, the lady knows
what I'm talking about.
190
00:07:38,240 --> 00:07:39,320
- Yours is like that?
- No.
191
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
But if we're playing Happy Families,
I've got the dad.
192
00:07:41,920 --> 00:07:43,200
- Aah.
- Mm-hm.
193
00:07:43,280 --> 00:07:45,640
Well, you know, maybe to uh...
194
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
Comfort our little wounded hearts...
195
00:07:48,160 --> 00:07:49,360
Mm?
196
00:07:49,440 --> 00:07:50,760
I guess we could kiss.
197
00:07:50,840 --> 00:07:52,120
We could.
198
00:07:52,920 --> 00:07:53,760
[blowing nose]
199
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
[quirky music playing]
200
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Later.
201
00:07:59,680 --> 00:08:01,840
[doorbell rings]
202
00:08:06,000 --> 00:08:07,280
Ah! Motherfucker!
203
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Who is that?
204
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
- [sighs]
- [gasps]
205
00:08:16,440 --> 00:08:18,080
Hello. Can I come in?
206
00:08:18,160 --> 00:08:20,120
- Uh...
- I'm not feeling good at all.
207
00:08:23,520 --> 00:08:24,760
I need to talk to someone.
208
00:08:24,840 --> 00:08:27,080
Things are kind of complicated
with Mélanie.
209
00:08:27,160 --> 00:08:28,840
[inhales, babbling]
210
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Can we talk?
211
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
Who's against abortion nowadays,
seriously?
212
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
Fascists, maybe?
213
00:08:43,400 --> 00:08:46,760
She was already against gluten
and she's against vaccines as well.
214
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
[exhales]
Looks good, whatever you're making there.
215
00:08:52,720 --> 00:08:56,040
You were always a shitty cook. We just
needed a break up for you to learn.
216
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
[chuckling nervously]
217
00:08:57,800 --> 00:09:01,760
Yeah, because actually,
since the detox, I've taken up cooking.
218
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
It's really brought me
a sense of purpose. It's...
219
00:09:05,640 --> 00:09:07,160
It's liberated me. It's...
220
00:09:07,240 --> 00:09:08,840
Shut up, fuck!
221
00:09:09,400 --> 00:09:10,480
[chuckles]
Wow.
222
00:09:11,440 --> 00:09:13,720
You've really changed.
For the better, huh?
223
00:09:13,800 --> 00:09:15,120
[chuckles]
224
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
- Yeah, I can tell.
- [both chuckling]
225
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
- [clinks]
- Cheers!
226
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
I mean she's really annoying!
227
00:09:25,400 --> 00:09:26,840
You know, I always thought,
228
00:09:26,920 --> 00:09:29,440
you were annoying,
but she's the queen I swear.
229
00:09:29,520 --> 00:09:31,480
Compared to her, you were like a lake...
230
00:09:32,040 --> 00:09:33,840
- A freshwater lake.
- Totally.
231
00:09:33,920 --> 00:09:35,880
- You loved me for who I am.
- Yes.
232
00:09:36,720 --> 00:09:38,000
You know what, Léa?
233
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
I've realized...
234
00:09:41,960 --> 00:09:44,160
that I never loved anyone
like I loved you.
235
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
[upbeat music playing]
236
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
Yeah, well, you're drunk.
237
00:09:53,520 --> 00:09:56,120
It's not... I mean... phew...
You're with Mélanie...
238
00:09:56,200 --> 00:09:57,480
Actually, you know what?
239
00:09:58,240 --> 00:09:59,320
I don't know.
240
00:10:00,960 --> 00:10:03,360
[upbeat music continues playing]
241
00:10:06,720 --> 00:10:08,120
[moans]
242
00:10:09,640 --> 00:10:11,240
- [exhales]
- [grunts]
243
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
- [exhales]
- I don't want this child.
244
00:10:14,640 --> 00:10:16,760
- Léa, I don't want it.
- I know.
245
00:10:16,840 --> 00:10:18,696
- I don't want to be a father. I swear.
- I know.
246
00:10:18,720 --> 00:10:19,880
I don't want to be a father.
247
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
- Fuck.
- [gasping]
248
00:10:21,440 --> 00:10:23,000
Oh, fuck!
249
00:10:23,800 --> 00:10:25,400
I don't want it, Léa!
250
00:10:25,480 --> 00:10:28,120
Léa, I don't want to be a father.
251
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
I don't want to be a dad.
252
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
[sighs]
He's driving me crazy!
253
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
[whimsical music playing]
254
00:10:46,320 --> 00:10:48,560
Oh, my god! Oh, fuck!
[gasping]
255
00:10:48,640 --> 00:10:50,280
DAY 23
256
00:10:50,360 --> 00:10:51,920
[gasping]
Oh, god!
257
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Oh, fuck!
258
00:10:53,040 --> 00:10:54,480
Guillaume!
259
00:10:54,560 --> 00:10:55,400
Whoo-hoo, Guillaume!
260
00:10:55,480 --> 00:10:57,360
Guillaume! Come on, wake up. Guillaume!
261
00:10:57,440 --> 00:10:59,920
Guillaume, fuck!
262
00:11:00,000 --> 00:11:01,040
Did I kill him?
263
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
No. It's okay. He's okay. Oh, fuck!
[gasps]
264
00:11:03,720 --> 00:11:05,440
What the fuck! The dinner.
265
00:11:05,520 --> 00:11:06,920
Oh, the fucking dinner!
266
00:11:07,000 --> 00:11:07,920
Shit!
267
00:11:08,000 --> 00:11:09,920
Oh, shit! My lamb!
268
00:11:10,000 --> 00:11:12,160
- [quirky music]
- Oh, god!
269
00:11:12,240 --> 00:11:13,280
Oh, no!
270
00:11:13,360 --> 00:11:14,840
God! No!
271
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Shit!
272
00:11:17,760 --> 00:11:18,920
Fuck!
273
00:11:20,120 --> 00:11:22,640
[quirky music continues]
274
00:11:24,280 --> 00:11:27,080
Gagan! Oh, fuck! Oh, fuck, fuck!
275
00:11:29,480 --> 00:11:31,080
[grunts]
It's closed! Fuck!
276
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
[groans]
277
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
Like that! Not bad!
278
00:11:36,240 --> 00:11:38,240
[quirky music continues playing]
279
00:11:40,840 --> 00:11:44,760
Look, I know you don't really believe
in my music career. Or in me even.
280
00:11:45,600 --> 00:11:48,520
But this time, Mom. This time, Mom,
this is a huge rap show
281
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
and I know I found my path
and even my voice...
282
00:11:52,800 --> 00:11:54,040
V-O-I-C-E.
283
00:11:55,520 --> 00:11:57,120
- That was crap.
- You've got to help me.
284
00:11:57,200 --> 00:11:58,280
Dinner's burned to a crisp,
285
00:11:58,360 --> 00:12:00,720
my family's gonna be here any minute.
And worse than that...
286
00:12:01,040 --> 00:12:02,280
[gasping]
287
00:12:02,360 --> 00:12:03,976
- You killed him!
- No, I didn't kill him.
288
00:12:04,000 --> 00:12:06,200
- Ah, worse, you banged him!
- Yes, I banged him.
289
00:12:06,280 --> 00:12:08,336
- Was it good?
- No! Now is not the time for a debrief!
290
00:12:08,360 --> 00:12:10,560
- [groans]
- [Mireille] Hello, girls, are you here?
291
00:12:10,640 --> 00:12:13,840
- No! No! No!
- [Mireille calling indistinctly]
292
00:12:13,920 --> 00:12:16,480
No, they can't see him here.
Because I'll get an earful again.
293
00:12:16,560 --> 00:12:18,760
And I'm supposed to be
a new responsible woman!
294
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
I know! Calm down, okay?
295
00:12:20,240 --> 00:12:21,760
- Okay.
- I'll handle the parents.
296
00:12:21,840 --> 00:12:23,776
- I'll deal with them and go take a shower.
- Yeah, okay.
297
00:12:23,800 --> 00:12:25,240
But first. Take a breath.
298
00:12:25,320 --> 00:12:26,560
[inhales]
299
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
- [rasps]
- [grunts]
300
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Come on!
301
00:12:34,400 --> 00:12:38,760
Wow, Mom! Paris twice in one month! Uh...
Careful you might end up liking it here.
302
00:12:38,840 --> 00:12:40,520
Ah, absolutely not.
303
00:12:40,600 --> 00:12:43,360
But I have to come here.
It's the only way I get to talk to you.
304
00:12:43,440 --> 00:12:44,280
So, here I am.
305
00:12:44,360 --> 00:12:46,640
Ah! I didn't think you'd come
just for my birthday.
306
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
I did!
307
00:12:48,160 --> 00:12:49,320
Here.
[chuckles]
308
00:12:49,400 --> 00:12:51,720
The best bottle just for you.
Happy birthday, sis.
309
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
Oh, rosé! Amazing! Very original.
310
00:12:55,480 --> 00:12:57,240
I have some very good news for you.
311
00:12:57,320 --> 00:13:01,400
I've decided to expand
the restaurant for your return!
312
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
[giggling]
313
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
- No!
- Yes!
314
00:13:04,160 --> 00:13:05,720
- No! No way.
- Yes!
315
00:13:06,400 --> 00:13:08,480
You can't do that, Mom, it's...
316
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
It's too much!
317
00:13:10,120 --> 00:13:13,200
It's not too much. No. It's too late!
[giggles]
318
00:13:13,280 --> 00:13:15,720
The place next door went bankrupt!
So, I bought it!
319
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
- Isn't that awesome?
- [Mireille] Well, great news!
320
00:13:18,040 --> 00:13:19,280
Aren't you happy?
321
00:13:21,240 --> 00:13:24,320
IF I BECOME AN ASS, ONCE I HAVE
MY PHONE BACK: GO PLAY D&D
322
00:13:27,720 --> 00:13:30,440
HELP MS. RAFAÏ, HAVE DINNER
WITH THE GIRLS, ASK GAGAN FOR HELP
323
00:13:35,720 --> 00:13:37,440
Change will do you good.
324
00:13:37,520 --> 00:13:38,640
I believe in change!
325
00:13:38,720 --> 00:13:41,880
You know, change is when life happens.
In fact, I, myself,
326
00:13:41,960 --> 00:13:44,280
- am about to make a big...
- [Philippe] Mireille?
327
00:13:44,360 --> 00:13:45,920
I was just telling Léa, it's crazy
328
00:13:46,000 --> 00:13:48,480
to wanna have a baby
after two months, with this Mélanie
329
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
but with her after eight years. Nothing.
330
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
Now trust me. Your Guillaume
is completely off the mark.
331
00:13:53,120 --> 00:13:55,320
Léa, you dodged an idiot!
[laughs]
332
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
Do you like it? Look, there's the view.
Can you see the view?
333
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
Look at this view. Isn't it pretty?
334
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
What? I'm fine. I got it under control.
335
00:14:07,520 --> 00:14:08,840
I didn't say anything.
336
00:14:08,920 --> 00:14:11,160
- Yes, exactly. It's weird.
- [Patricia exclaims]
337
00:14:11,240 --> 00:14:12,280
It's not weird, Léa.
338
00:14:13,040 --> 00:14:15,440
- You know, things change.
- [Philippe] Yes. She's right.
339
00:14:15,520 --> 00:14:17,880
She's right, change. Yeah, of course,
change, I mean it's...
340
00:14:17,960 --> 00:14:19,176
It's... there's change everywhere.
341
00:14:19,200 --> 00:14:21,760
Look at our mayor. She's putting
bike paths everywhere.
342
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
It's like in Beijing.
I've never been to Beijing.
343
00:14:24,360 --> 00:14:25,680
I don't know China very well.
344
00:14:25,760 --> 00:14:27,600
Everything I know I learned online.
345
00:14:27,680 --> 00:14:30,440
Amsterdam, on the other hand, I know well.
[chuckles]
346
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
[tense music playing]
347
00:14:33,680 --> 00:14:36,800
What about you, Léa? Didn't you go
to Copenhagen with Guillaume?
348
00:14:37,960 --> 00:14:40,200
- You need to ask Sonel for the recipe.
- Will do.
349
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
- The meatball recipe.
- Dad? Mom?
350
00:14:41,760 --> 00:14:43,336
- Totally, she's planning something crazy.
- Hi.
351
00:14:43,360 --> 00:14:45,600
What's with the shitty outfits?
What happened?
352
00:14:45,680 --> 00:14:49,240
Okay. Don't be unpleasant, son,
instead, come and say hello.
353
00:14:49,320 --> 00:14:52,080
- And give us a big kiss. Come on.
- Uh... Hi.
354
00:14:52,160 --> 00:14:53,760
Wow, you stink, Mom. That's gross.
355
00:14:53,840 --> 00:14:56,720
You got lucky! I spent 15 hours with them
and I threw up three times.
356
00:14:56,800 --> 00:15:00,040
Oh! It's not that bad.
You guys are such wimps!
357
00:15:00,120 --> 00:15:02,760
- And conformists as well!
- Please. Don't even get me started.
358
00:15:02,840 --> 00:15:04,320
Okay, that's enough about us! Mom!
359
00:15:04,400 --> 00:15:06,120
It's your birthday! You're a star!
360
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
Happy birthday, Mireille!
361
00:15:07,800 --> 00:15:10,240
- All right, like this.
- Like that? Ah, okay, like that.
362
00:15:10,320 --> 00:15:13,000
Wait! What have they got into now?
363
00:15:13,080 --> 00:15:16,200
According to them, they found themselves
in the Rasta philosophy of life
364
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
which rejects the civilization
built on money and materialism.
365
00:15:19,280 --> 00:15:22,760
Oh, no. I'll never get my phone back now.
366
00:15:22,840 --> 00:15:25,360
The truth is, they met some old Rastas
at the beach restaurant,
367
00:15:25,440 --> 00:15:27,840
but, like, seriously old,
like Grandma's age.
368
00:15:27,920 --> 00:15:29,656
And the waiter thought
Dad was the old man's father!
369
00:15:29,680 --> 00:15:30,760
What?
370
00:15:30,840 --> 00:15:32,760
- That sucks.
- Yep, so, their whole new thing
371
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
is trying to be Rastas
to make themselves seen younger.
372
00:15:35,080 --> 00:15:37,280
- [Yacine sighs]
- It's not working at all.
373
00:15:37,360 --> 00:15:39,920
You know, it feels like
we've let something go.
374
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
[door opens]
375
00:15:42,080 --> 00:15:43,256
- Hello, my darlings!
- Happy birthday, Mireille.
376
00:15:43,280 --> 00:15:45,136
- I'm going straight in 'cause he's hungry.
- Okay, thanks, Audrey.
377
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
- Happy birthday, Mom.
- Thank you, darling.
378
00:15:47,280 --> 00:15:49,400
You look beautiful.
379
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
Okay, Julien. I need to talk to you.
380
00:15:51,040 --> 00:15:52,496
- I need to tell you something.
- It's all about your father...
381
00:15:52,520 --> 00:15:54,480
I've done it.
I've taken my paternity leave.
382
00:15:54,560 --> 00:15:56,440
I'm gonna surprise Audrey during dessert.
383
00:15:56,520 --> 00:15:59,720
I know it's your birthday,
but... let's share. You don't mind, right?
384
00:16:00,280 --> 00:16:02,400
Uh... No.
385
00:16:02,480 --> 00:16:04,560
It seems we all have something
important to announce.
386
00:16:04,600 --> 00:16:06,840
She's going to be over the moon.
[chuckles]
387
00:16:06,920 --> 00:16:08,560
I'm gonna need you to help me though.
388
00:16:08,640 --> 00:16:10,720
I'm going to freak out
being on my own with the baby.
389
00:16:10,800 --> 00:16:12,480
- Ah, well...
- Thanks, Mama.
390
00:16:13,640 --> 00:16:14,720
You're so beautiful.
391
00:16:17,040 --> 00:16:19,416
It'll kill her if I tell her I'm not going
to work in the restaurant!
392
00:16:19,440 --> 00:16:21,880
- No, it won't.
- She bought another place! Come on!
393
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
She must've paid a fortune.
394
00:16:23,160 --> 00:16:25,616
- I can't... I can't do that to her.
- You can't what? Choose your own life?
395
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
Would you really prefer working
with your mom every day,
396
00:16:28,040 --> 00:16:30,040
just because she decided
to buy a new place?
397
00:16:30,640 --> 00:16:31,560
Is that what you want?
398
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
[pants]
No.
399
00:16:33,120 --> 00:16:35,760
Okay, so you say, "Mom, your emotional
blackmail won't work on me.
400
00:16:35,840 --> 00:16:38,160
Goodbye. I'm going to be a rapper.
Peace out."
401
00:16:38,240 --> 00:16:39,400
[sighs]
Okay.
402
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
- Let's go!
- Okay.
403
00:16:40,480 --> 00:16:42,016
- What are you...
- Wait. Let's roll him.
404
00:16:42,040 --> 00:16:43,760
[grunts]
Roll!
405
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
[both grunting]
406
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
- What are you guys up to?
- Aah!
407
00:16:51,960 --> 00:16:55,240
We're cleaning before...
our moms come for inspection. Because...
408
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
- Wow, it was a total mess.
- Total mess. I'm really...
409
00:16:57,760 --> 00:16:59,000
- very dirty.
- [Manon] Ah, God!
410
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
So, Léa, I'm really sorry
411
00:17:00,160 --> 00:17:02,736
about the other day. I should've seen
that you weren't doing well.
412
00:17:02,760 --> 00:17:04,480
- You bought a Tamagotchi.
- Ah, pfft.
413
00:17:04,560 --> 00:17:05,400
Forget it.
414
00:17:05,480 --> 00:17:07,640
I mean, I'm not judging you at all.
I'm not.
415
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Uh, is it still around?
416
00:17:09,319 --> 00:17:12,119
Who cares? Seriously, I swear.
I threw out the Tamagotchi.
417
00:17:12,200 --> 00:17:13,815
But I'm hungry. Really hungry.
Aren't you hungry?
418
00:17:13,839 --> 00:17:15,536
- Oh, god. I'm starving. I'm so...
- I'm hungry. Okay.
419
00:17:15,560 --> 00:17:16,920
Listen, I'm not really hungry.
420
00:17:17,000 --> 00:17:18,079
Actually...
421
00:17:18,920 --> 00:17:20,440
I don't think I'm doing okay.
422
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
- Aah?
- Really?
423
00:17:21,560 --> 00:17:24,000
I don't think I'm okay at all. In fact...
[sniffles]
424
00:17:24,079 --> 00:17:25,800
I can't stand Julien anymore.
425
00:17:26,359 --> 00:17:28,880
He never takes care of Pablo.
And when he does,
426
00:17:28,960 --> 00:17:30,520
- he does it badly.
- [sighs]
427
00:17:30,599 --> 00:17:31,720
All the time.
428
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
I feel lonely.
429
00:17:33,079 --> 00:17:36,160
I feel ugly. I reek of vomit.
No one ever thinks about me.
430
00:17:36,240 --> 00:17:38,440
- No.
- I never talk to anyone anymore.
431
00:17:38,520 --> 00:17:40,200
- And I feel so guilty because...
- [sighs]
432
00:17:40,280 --> 00:17:42,440
- ...all I want to do is go back to work.
- Hey.
433
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
- Yes, oh, dear. Come here.
- [sobs]
434
00:17:44,640 --> 00:17:46,400
- Three-way hug.
- Come on let it out.
435
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
- All right.
- And it's coming out! It's out!
436
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
- [exclaims]
- There you go.
437
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
Your brother is so selfish.
438
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
- I know.
- [grunts]
439
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
Wouldn't it feel good
if we went and told him?
440
00:17:56,200 --> 00:17:57,520
- Yeah!
- Yeah. Let's do it.
441
00:17:57,600 --> 00:17:58,736
Come on. Let's go. We're doing it.
442
00:17:58,760 --> 00:18:00,696
You need to verbalize this.
You need to get it out.
443
00:18:00,720 --> 00:18:02,496
- There you go. Totally!
- You need to say these things.
444
00:18:02,520 --> 00:18:03,640
- Go on!
- Mm-hm.
445
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
- Yes.
- Yeah.
446
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
[grunts]
Don't move.
447
00:18:12,360 --> 00:18:14,200
It's really embarrassing
that you've done this.
448
00:18:14,280 --> 00:18:16,680
No, it's not embarrassing.
It's not at all.
449
00:18:16,760 --> 00:18:19,560
- It's a life philosophy.
- Nico, you're white. It's embarrassing.
450
00:18:19,640 --> 00:18:22,080
You know what, forget it.
You don't understand.
451
00:18:22,160 --> 00:18:25,080
- Can I have my phone now?
- Hey, peace, man! We just got back. Okay?
452
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
Don't peace me, Dad.
453
00:18:26,720 --> 00:18:27,840
Where is Manon?
454
00:18:29,480 --> 00:18:31,761
- Hello, am I invisible, huh?
- Okay, can I have my phone?
455
00:18:32,760 --> 00:18:35,000
- Mom, come on, my phone.
- Dinner is ready!
456
00:18:35,080 --> 00:18:38,400
Ah! Well, you're going to have
to wait a little longer.
457
00:18:38,480 --> 00:18:40,600
Because actually,
we have a new family rule. Mm-hm.
458
00:18:41,520 --> 00:18:43,880
- No screens at the table!
- At the table!
459
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
Yeah!
460
00:18:45,280 --> 00:18:46,520
Come on, Lyna.
461
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
Ah. I'll take that.
462
00:18:48,600 --> 00:18:49,680
- [sighs]
- There.
463
00:18:49,760 --> 00:18:51,240
- It's good, right?
- Well done.
464
00:18:51,320 --> 00:18:54,200
Nice vegetarian meal!
Does that make you happy, Mom?
465
00:18:54,280 --> 00:18:56,560
- For your birthday.
- Of course, it makes us happy.
466
00:18:56,640 --> 00:18:58,296
You know, you should all stop eating meat.
467
00:18:58,320 --> 00:18:59,856
- We're vegetarians now.
- I don't like it.
468
00:18:59,880 --> 00:19:02,240
- Oh, well there are more and more of them.
- Like bicycles!
469
00:19:02,320 --> 00:19:03,920
Right, Lyna? Eat your food.
470
00:19:04,000 --> 00:19:05,816
- But I don't like it.
- You don't get dessert then!
471
00:19:05,840 --> 00:19:07,080
- Okay!
- Yeah, go!
472
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
And no snacks!
You're not having a snack either.
473
00:19:09,120 --> 00:19:11,600
We should think about doing a vegan dish
at the restaurant.
474
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
Speaking of vegan,
where's your boyfriend, Léa?
475
00:19:13,680 --> 00:19:16,560
No, it's not vegan. It's Gogan.
476
00:19:16,640 --> 00:19:18,560
No, damn it.
It's Gagan and fuck you, okay?
477
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
- Oh!
- Ooh, someone's pissed about something.
478
00:19:21,360 --> 00:19:23,616
- Did he dump you?
- Don't be a smart ass. You'll be next.
479
00:19:23,640 --> 00:19:25,736
- [Mireille] Enough now, please.
- Hey, don't talk about my relationship.
480
00:19:25,760 --> 00:19:27,576
I don't think you're in any position
to give me advice...
481
00:19:27,600 --> 00:19:28,816
- Because you're in a better position...
- [Patricia] Come on, you two.
482
00:19:28,840 --> 00:19:30,336
- ...than me! Is that it?
- Cut it out.
483
00:19:30,360 --> 00:19:31,240
Can you guys take a break?
484
00:19:31,320 --> 00:19:33,376
- You're going to ruin your mom's birthday.
- Yeah, you're ruining everything.
485
00:19:33,400 --> 00:19:36,000
It's true that sometimes it's good
to take a break. Huh, Philippe?
486
00:19:36,560 --> 00:19:37,656
[Julien] See, you're ruining the mood.
487
00:19:37,680 --> 00:19:39,560
Come on, Manon.
Tell everyone the good news.
488
00:19:39,640 --> 00:19:40,680
[chuckles]
489
00:19:40,760 --> 00:19:44,280
Mom, wait. Nico and Rime haven't told us
about their new white Rasta cult.
490
00:19:44,360 --> 00:19:46,280
- So, you're vegetarian now?
- Look...
491
00:19:46,360 --> 00:19:48,920
Animal flesh, sold for human consumption,
492
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
is considered poison
by the Rastafari movement.
493
00:19:51,080 --> 00:19:52,240
- [babbles]
- Yeah.
494
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
- Ooh!
- And if you think about it,
495
00:19:54,480 --> 00:19:56,800
meat, well, it fuels human aggression.
496
00:19:56,880 --> 00:20:00,120
Obesity, global famines,
and most diseases.
497
00:20:00,200 --> 00:20:01,816
- Oh, yeah. Of course.
- Don't count us in.
498
00:20:01,840 --> 00:20:03,960
- That is all because of meat.
- Yeah! It is.
499
00:20:04,040 --> 00:20:06,360
If we just stop eating it, boom,
no more problems on Earth.
500
00:20:06,440 --> 00:20:08,536
- You're a pain in the ass!
- What? We're only kidding!
501
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
Of course. Dr. Life Engineer
just has to ridicule everyone!
502
00:20:11,200 --> 00:20:13,696
What's wrong with you? Can't you give
people a break for five minutes?
503
00:20:13,720 --> 00:20:16,296
Hang on, what's wrong with you today?
You're Miss Mega Pain In The Ass!
504
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Stop it, Julien!
505
00:20:17,960 --> 00:20:20,800
- What? Stop what?
- Just leave it. Happiness annoys him.
506
00:20:20,880 --> 00:20:22,800
If I don't have dessert
and I leave the table,
507
00:20:22,880 --> 00:20:24,160
can I have my phone?
508
00:20:25,280 --> 00:20:26,800
We need to tell you something.
509
00:20:26,880 --> 00:20:27,920
[sighs]
What now?
510
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
Go ahead, darling.
511
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
Yeah, go ahead.
512
00:20:32,000 --> 00:20:35,040
Okay, we left your phone at home,
so you're going to have to...
513
00:20:35,120 --> 00:20:37,216
- wait a little bit before you get it back.
- Are you for real?
514
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
- Mm.
- I hold up my end of the deal,
515
00:20:39,280 --> 00:20:41,216
- and you don't stick to yours, Mom!
- It's not a big deal!
516
00:20:41,240 --> 00:20:42,776
- Can't you just wait two more hours?
- [scoffs]
517
00:20:42,800 --> 00:20:45,480
Manon, come on, tell everyone
the good news. It'll lighten the mood.
518
00:20:46,840 --> 00:20:48,296
[Mireille] The different generation...
519
00:20:48,320 --> 00:20:50,760
- I'm not going, Mom.
- What did she say? I can't hear.
520
00:20:50,840 --> 00:20:52,256
- What did she say? What did she say?
- I don't know what she said.
521
00:20:52,280 --> 00:20:54,120
- Listen.
- I'm not going.
522
00:20:55,280 --> 00:20:57,120
- You're not going where?
- Corsica!
523
00:21:01,200 --> 00:21:02,280
I'm not going to Corsica!
524
00:21:04,280 --> 00:21:05,920
I'm staying in Paris. All right, I...
525
00:21:06,760 --> 00:21:08,920
I'm not coming home with you, Mom.
526
00:21:14,640 --> 00:21:16,800
[footsteps receding]
527
00:21:19,240 --> 00:21:20,320
[door slams shut]
528
00:21:24,840 --> 00:21:27,160
- There! Are you happy, Julien?
- What?
529
00:21:28,000 --> 00:21:29,200
[splutters]
530
00:21:29,280 --> 00:21:31,000
- What? I didn't do anything!
- Yeah, right.
531
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
Of course, because you never do anything.
532
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
- Hmm?
- You never do anything.
533
00:21:36,960 --> 00:21:38,560
You know what? Léa is right.
534
00:21:39,120 --> 00:21:40,320
- You're fucking selfish.
- Oh.
535
00:21:40,640 --> 00:21:43,240
You don't look after your son.
You work 72 hours a week.
536
00:21:43,320 --> 00:21:44,896
- You don't give a shit about me.
- Wh...
537
00:21:44,920 --> 00:21:47,480
- I'm gonna end up leaving you, Julien.
- No, wait, don't leave!
538
00:21:47,560 --> 00:21:48,936
Of course, I give a shit
about you! All right.
539
00:21:48,960 --> 00:21:50,640
I... I took my paternity leave!
540
00:21:50,720 --> 00:21:53,040
It started today.
I wanted to surprise you.
541
00:21:53,520 --> 00:21:56,680
- For real?
- Yes, of course, for real, my love!
542
00:21:57,640 --> 00:22:00,280
I'm begging you, stop taking advice
from that crazy woman.
543
00:22:00,360 --> 00:22:02,880
- Oh, no! I'm the crazy woman?
- Yes, yes, you are!
544
00:22:02,960 --> 00:22:05,800
Hang on, who's the nutcase
who took Dad's car and ran over the dog,
545
00:22:05,880 --> 00:22:07,720
- then blamed it on the neighbor?
- [gasps]
546
00:22:07,800 --> 00:22:09,480
- [gasping]
- Yeah, that's right, guys!
547
00:22:09,560 --> 00:22:10,880
- Ha! It was him.
- No...
548
00:22:10,960 --> 00:22:12,296
- You're the one who killed Maxie?
- Let me explain...
549
00:22:12,320 --> 00:22:14,640
- That was you?
- Let me explain. It was an accident.
550
00:22:14,720 --> 00:22:16,600
I swear. And it was 15 years ago!
551
00:22:16,680 --> 00:22:18,360
No, Dad! Look what you've done!
552
00:22:18,440 --> 00:22:20,136
- You're so annoying!
- Great job. Seriously!
553
00:22:20,160 --> 00:22:22,760
- Great job! You've made dad cry now.
- Okay, I've had enough.
554
00:22:22,840 --> 00:22:23,896
- I want my phone...
- Hey, calm down!
555
00:22:23,920 --> 00:22:25,160
[overlapping dialogue]
556
00:22:25,240 --> 00:22:26,160
You get it now!
557
00:22:26,240 --> 00:22:28,200
- Shut the fuck up!
- Slut! Bitch!
558
00:22:28,280 --> 00:22:30,480
- Skank!
- Bitch, go fuck yourself!
559
00:22:30,560 --> 00:22:32,640
- Shit! Slut!
- Come on, bitch!
560
00:22:32,720 --> 00:22:34,600
- Bitch! Shit! Slut!
- Whore!
561
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
- Slut! Asshole!
- Bitch!
562
00:22:36,280 --> 00:22:38,680
- Cocksucker!
- Asshole! Son of a bitch!
563
00:22:38,760 --> 00:22:41,056
- Jerk! Asshole!
- [Mireille] Aw! Look how cute you all are.
564
00:22:41,080 --> 00:22:43,440
- [all chuckling]
- The 15-minute swear-fest.
565
00:22:43,520 --> 00:22:44,840
- [Julien] What?
- Motherfucker!
566
00:22:44,920 --> 00:22:47,440
Dad used to organize this on vacation
when we were little.
567
00:22:47,520 --> 00:22:50,040
We could say as many swear words
as we like for a few minutes.
568
00:22:50,120 --> 00:22:52,336
- Whatever we wanted, to whoever we wanted.
- [Yacine] Awesome.
569
00:22:52,360 --> 00:22:55,360
- God, I really go.
- You see, Yacine, how cute dad looks.
570
00:22:56,320 --> 00:22:58,440
[sighs]
What did you expect? Huh?
571
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
- [grunts]
- [bag clanks]
572
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Mom, stop. You're not
going to leave like this.
573
00:23:04,080 --> 00:23:06,840
I'm so stupid! Is that it? Heh?
574
00:23:06,920 --> 00:23:09,320
Good for you. Abandoning me again.
575
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
[inhales, exhales]
576
00:23:13,440 --> 00:23:15,280
[clicks tongue]
I didn't know how to tell you.
577
00:23:16,080 --> 00:23:17,440
I was looking forward to it.
578
00:23:18,600 --> 00:23:19,840
I'm disappointed in you.
579
00:23:20,640 --> 00:23:22,960
I don't want to work in a restaurant.
It's just not for me.
580
00:23:23,040 --> 00:23:25,560
Aah! I guess it's for people like me.
581
00:23:25,640 --> 00:23:29,160
Or your sister. Restaurant work
is for hillbillies as everybody knows.
582
00:23:29,240 --> 00:23:32,960
- This lady is an artist, a big star!
- Why couldn't I be an artist?
583
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Who said I couldn't be one, Mom?
584
00:23:35,640 --> 00:23:36,480
Fuck!
585
00:23:36,560 --> 00:23:38,656
You always make me feel guilty
for not being like her.
586
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
It's driving me crazy. I'm not Caro, Mom!
587
00:23:40,720 --> 00:23:41,920
I'm not going to replace her.
588
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
Not in the restaurant
and not in your life.
589
00:23:46,920 --> 00:23:49,360
Mom, if we lose each other,
what else do we have left?
590
00:23:49,440 --> 00:23:52,440
It's just the two of us. You know
I've always wanted to do music.
591
00:23:52,520 --> 00:23:54,800
Maybe I'll fail
but that's what I want to do.
592
00:23:56,680 --> 00:23:58,000
Best of luck then.
593
00:24:04,520 --> 00:24:05,720
[Manon] That was for you, Mom!
594
00:24:06,160 --> 00:24:07,720
- Good job, Manon!
- Bravo!
595
00:24:07,800 --> 00:24:11,080
You are going to do everything you can
to become a huge artist. Okay?
596
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
- Okay.
- Spit swear?
597
00:24:13,120 --> 00:24:14,800
- Spit swear.
- [spits]
598
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
- [door slams shut]
- I am so hungry!
599
00:24:22,280 --> 00:24:23,840
[laughing on video]
600
00:24:23,920 --> 00:24:26,960
[muffled scream, babbling]
601
00:24:27,800 --> 00:24:29,040
What the hell is going on?
602
00:24:29,720 --> 00:24:31,240
This is ridiculous. It's gone too far.
603
00:24:31,280 --> 00:24:32,520
Léa, have you lost your mind?
604
00:24:33,080 --> 00:24:35,440
- You kidnapped your ex now?
- You've gone too far now, Léa.
605
00:24:35,520 --> 00:24:37,320
You're this close to being put
in a care home!
606
00:24:37,360 --> 00:24:39,960
For God's sake!
[panting]
607
00:24:40,040 --> 00:24:43,240
Did it even occur to you that he was
the one who came knocking at my door?
608
00:24:43,320 --> 00:24:46,480
Who turned up drunk last night, crying?
[babbling]
609
00:24:46,560 --> 00:24:48,480
"I don't want this child.
You're the one I love."
610
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
When three weeks ago,
he filed a complaint against me?
611
00:24:51,600 --> 00:24:53,400
- Huh? What?
- What do you mean a complaint?
612
00:24:53,480 --> 00:24:54,920
[mumbling]
613
00:24:56,680 --> 00:24:58,720
The only thing you do is humiliate me,
Guillaume.
614
00:24:59,360 --> 00:25:01,840
I'm done, okay?
I don't want to see you again.
615
00:25:02,320 --> 00:25:03,680
And you know what?
616
00:25:03,760 --> 00:25:06,480
It serves you right to have a shitty life
with a racist wife and kid.
617
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
[groans]
618
00:25:08,160 --> 00:25:10,080
Wait, you filed a complaint
against my sister?
619
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
- You really are an asshole.
- [mumbling]
620
00:25:12,320 --> 00:25:13,520
[Rime] Seriously! Go on, Lyna!
621
00:25:14,000 --> 00:25:15,376
- You piece of shit!
- Go on. That's it, honey!
622
00:25:15,400 --> 00:25:18,080
- What are you thinking?
- You hurt my daughter?
623
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
- Sweetheart! There.
- [groans]
624
00:25:19,880 --> 00:25:21,240
Hey!
625
00:25:21,320 --> 00:25:23,160
- [rasps]
- [groans, screams]
626
00:25:23,240 --> 00:25:25,000
- Get out!
- Get out of here!
627
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
[somber music playing]
628
00:25:28,080 --> 00:25:30,160
- Li... Like this?
- Yeah. In that.
629
00:25:32,120 --> 00:25:34,600
[pants]
630
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
- Thank you.
- [door closes]
631
00:25:42,160 --> 00:25:43,760
[scoffs]
You're incorrigible.
632
00:25:46,080 --> 00:25:47,720
[scoffs]
You were out of line earlier.
633
00:25:48,320 --> 00:25:49,840
[Bernard] What can I get you?
634
00:25:49,920 --> 00:25:52,080
- Ah, hello, young man.
- Hello.
635
00:25:52,160 --> 00:25:53,480
I'll have a bottle of water.
636
00:25:54,040 --> 00:25:56,640
- It will be my pleasure, miss.
- [chuckles]
637
00:25:59,520 --> 00:26:01,560
[chuckles]
What, like, he is your type?
638
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
- Yeah, he is my type. Yeah.
- [laughs]
639
00:26:03,720 --> 00:26:05,520
- Absolutely my type.
- Who knew?
640
00:26:05,600 --> 00:26:07,640
Okay now. You're gonna listen to me.
641
00:26:07,720 --> 00:26:09,440
First of all, you're done with this.
642
00:26:10,440 --> 00:26:13,800
Completely. As for your restaurant,
I have an idea.
643
00:26:14,480 --> 00:26:16,200
I told Philippe I'm not coming back home.
644
00:26:16,280 --> 00:26:18,400
- Huh?
- Yeah. We're taking a break.
645
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
So you and me,
646
00:26:21,480 --> 00:26:23,160
are going to have our childhood dream.
647
00:26:23,240 --> 00:26:25,960
[suspenseful music playing]
648
00:26:28,600 --> 00:26:30,560
[phone chimes]
649
00:26:35,240 --> 00:26:37,040
[phone beeps]
650
00:26:37,760 --> 00:26:40,520
#WEARENOTPIGEONS
651
00:26:40,600 --> 00:26:44,040
Oh. Oh! Oh, my god!
652
00:26:44,120 --> 00:26:46,440
Oh!
[exclaims]
653
00:26:46,520 --> 00:26:47,760
Oh, yes!
654
00:26:47,840 --> 00:26:49,120
- Oh, shit!
- What's going on?
655
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Mom, I'm a genius. I'm a genius.
656
00:26:51,640 --> 00:26:53,360
A genius? I think I'd know.
657
00:26:53,440 --> 00:26:55,560
- Well, let me explain.
- I'm listening.
658
00:26:55,640 --> 00:26:57,400
I created a whole detox movement
659
00:26:57,480 --> 00:26:59,680
so I was the only one
without a phone on vacation.
660
00:26:59,760 --> 00:27:01,880
And it worked!
All the schools around did it!
661
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
Do you realize?
I gained over 5,000 followers.
662
00:27:04,880 --> 00:27:07,000
Even a brand wants me
to wear their products.
663
00:27:07,080 --> 00:27:08,400
This is crazy!
664
00:27:08,480 --> 00:27:11,240
I tricked them, Mom.
665
00:27:11,320 --> 00:27:12,720
You can call me the boss.
666
00:27:13,280 --> 00:27:15,240
[clears throat]
Or I can call you for dinner.
667
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
And don't forget, no screens.
668
00:27:18,560 --> 00:27:20,600
[scoffs, blabbering]
669
00:27:20,680 --> 00:27:22,040
[inhales, exhales]
670
00:27:22,120 --> 00:27:23,720
Yes! Yes! Yes!
671
00:27:23,800 --> 00:27:25,000
- [laughing]
- [Rime] Dinner!
672
00:27:25,080 --> 00:27:27,760
["Tutto va Bene Quando Facciamo L'Amore"
by Alex Rossi plays]
673
00:27:30,800 --> 00:27:32,640
[clears throat, inhales]
674
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
[knocks]
675
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
Finally!
676
00:27:53,280 --> 00:27:54,720
That was the longest date ever.
677
00:27:54,800 --> 00:27:57,200
The opposite actually.
The shortest date ever.
678
00:27:58,800 --> 00:28:00,080
I left after five minutes.
679
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
I went to my mom's.
I needed some comfort.
680
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
- Oh, yeah?
- Yeah.
681
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
Why?
682
00:28:05,840 --> 00:28:08,600
Well, I think I've had enough of dating.
683
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
- Really?
- Yeah, I've done it all.
684
00:28:10,600 --> 00:28:13,320
[narrator on TV] Before coupling up,
bonobos bond through friendship.
685
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
They make offerings to each other,
686
00:28:15,080 --> 00:28:17,480
play together and help each other
with small tasks.
687
00:28:18,040 --> 00:28:20,120
What about you? Did the new Léa do good?
688
00:28:20,200 --> 00:28:22,720
Yeah, pretty good, yeah.
I think I can move on to something new.
689
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
I'm exhausted.
690
00:28:25,960 --> 00:28:28,760
- And the meal was good?
- Cut the crap. I completely fucked it up.
691
00:28:28,840 --> 00:28:30,880
- It was awful.
- [both laughing]
692
00:28:30,960 --> 00:28:33,416
- When she feels ready, the female...
- Would you like a pistachio?
693
00:28:33,440 --> 00:28:35,640
- ...throws stones to her chosen mate.
- No. Right here.
694
00:28:37,680 --> 00:28:41,000
The future couple starts
turning around each other in circles,
695
00:28:41,080 --> 00:28:43,240
getting closer and closer.
696
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
They groom each other,
they touch each other
697
00:28:49,560 --> 00:28:51,480
In the end, just like humans,
698
00:28:52,520 --> 00:28:53,600
they choose each other.
699
00:28:54,360 --> 00:28:57,680
["Tutto va Bene Quando Facciamo L'Amore"
by Alex Rossi continues playing]
54825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.