Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,040
[Blanchard] Léa.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,320
Do you think what happened is normal?
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
[snoring]
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,960
[quirky music]
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,200
[snoring continues]
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,480
- [phone beeps]
- [both screaming]
8
00:00:32,800 --> 00:00:33,640
DAY 6
9
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
Honestly, Léa.
10
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
I'm so sorry, Mr. Blanchard.
11
00:00:36,840 --> 00:00:39,520
I apologize. To be honest,
it's just that I... uh...
12
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
My ex is coming with a plus-one, and well,
I don't know who it is, so I'm just...
13
00:00:43,480 --> 00:00:45,360
Do you understand... I need, uh...
[exhales]
14
00:00:45,440 --> 00:00:48,720
I'm obsessed because I don't know
who this plus-one is.
15
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
Okay, I'm going to pull myself...
[clears throat]
16
00:00:50,760 --> 00:00:51,680
...together.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,520
[theme music playing]
18
00:00:54,600 --> 00:00:56,320
Léa, I like you, it's true.
19
00:00:56,400 --> 00:00:59,360
You're a valued team member.
This whole detox thing...
20
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
[Léa] What?
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,280
Sven told me.
22
00:01:03,840 --> 00:01:06,000
You know what he's like. Honest.
23
00:01:09,400 --> 00:01:12,040
Now, this might surprise you, but...
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
- But I know what you're going through.
- Mm.
25
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
I've got problems with addiction myself.
26
00:01:17,560 --> 00:01:18,760
To stamps.
27
00:01:19,320 --> 00:01:21,040
Oh, gosh. Wow, yeah!
28
00:01:21,880 --> 00:01:25,200
- That must have been difficult.
- Very. And you can't make it on your own.
29
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
So, I'm giving you a second chance.
30
00:01:32,600 --> 00:01:36,680
My niece has opened
this digital detox center.
31
00:01:36,760 --> 00:01:37,640
[Léa] Ooh.
32
00:01:37,720 --> 00:01:39,320
I've signed you up for this weekend.
33
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Do the treatment or you're fired.
34
00:01:42,480 --> 00:01:44,680
- Understood?
- Understood, I'll...
35
00:01:44,760 --> 00:01:46,520
I'll take the treatment.
[chuckles]
36
00:01:46,600 --> 00:01:47,680
And not the door.
[laughs]
37
00:01:47,760 --> 00:01:50,240
[theme music continues playing]
38
00:01:51,440 --> 00:01:53,560
[popping]
39
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Mom?
40
00:02:02,400 --> 00:02:06,360
- Hi, sweetie! How are you?
- Very good, Mom.
41
00:02:07,480 --> 00:02:09,840
Perfect, 11:00 a.m.,
right on time for a toast.
42
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
No, thanks.
43
00:02:11,320 --> 00:02:13,199
Too bad. You don't know
what you're missing.
44
00:02:16,160 --> 00:02:18,120
So, you came
for Julien's Ph.D. presentation?
45
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
A brainiac in the family. You bet!
46
00:02:20,720 --> 00:02:21,920
[Manon] Right, yeah.
47
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
So, you closed the restaurant on a Friday,
which never happens.
48
00:02:25,080 --> 00:02:28,680
You got on a plane to come to Paris
to listen to, and I quote...
49
00:02:30,920 --> 00:02:34,000
"Stentoplasty in the treatment
of traumatic thoracolumbar
50
00:02:34,080 --> 00:02:35,600
vertebral fracture."
51
00:02:35,680 --> 00:02:38,880
- Right. Both fun and fascinating. Hmm!
- Mm.
52
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Sure.
53
00:02:43,520 --> 00:02:44,880
- Mom.
- Hmm?
54
00:02:46,120 --> 00:02:47,520
- I know you.
- [sighs]
55
00:02:50,160 --> 00:02:51,040
[glass clanks]
56
00:02:51,120 --> 00:02:54,160
Look. I told you
this music career idea was a mistake.
57
00:02:54,240 --> 00:02:57,296
So, yes, I bought you a plane ticket,
you'll be back in Corsica in three days.
58
00:02:57,320 --> 00:02:59,880
and that will be a much better way
to forget your problems.
59
00:03:01,160 --> 00:03:04,680
It will be great. Yes! You'll see.
60
00:03:04,760 --> 00:03:06,720
We can get back into your old routine.
61
00:03:06,800 --> 00:03:10,720
Ange at the bar, us in the restaurant.
Oh, we'll redesign the menu.
62
00:03:10,800 --> 00:03:14,240
I'll buy you a microphone, okay?
A sequined microphone you can do karaoke.
63
00:03:14,320 --> 00:03:15,896
- It's going to be great, darling.
- Wait.
64
00:03:15,920 --> 00:03:17,080
So, so great.
65
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
It's gonna be fun.
66
00:03:20,920 --> 00:03:23,760
Play the fucking music.
If you want to ruin your career, go ahead.
67
00:03:23,840 --> 00:03:26,560
But first, you pay me back the five grand
I funded you last week.
68
00:03:26,640 --> 00:03:27,920
- You understand?
- Okay.
69
00:03:28,000 --> 00:03:30,640
- You've got until tonight.
- I'll pay you back. I got it. Get out!
70
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
- Who was that?
- Ah...
71
00:03:34,360 --> 00:03:36,360
It was, uh... Cynthia.
72
00:03:36,440 --> 00:03:39,400
The old lady from upstairs.
She lost her cat again, who cares.
73
00:03:39,480 --> 00:03:44,360
Um, Mom, I just remembered something.
I forgot. I have something to need to, uh...
74
00:03:44,440 --> 00:03:47,720
Uh, actually, how about...
Why don't we meet at Julien's Ph.D. thing?
75
00:03:47,800 --> 00:03:50,520
- Okay?
- I wanted us to go together.
76
00:03:50,600 --> 00:03:52,520
Well, you'll go by yourself.
It's not a big deal.
77
00:03:52,560 --> 00:03:54,760
- Okay, Mom? Okay Mom, I'll see you later.
- Aw. Kisses.
78
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
You'll end up in rehab,
79
00:03:57,640 --> 00:04:01,040
alone and puffy. Like a reality TV star.
[laughing]
80
00:04:02,560 --> 00:04:06,000
I'm sure his plus-one is just a friend.
I don't know why I'm imagining things.
81
00:04:06,080 --> 00:04:07,416
Léa, it's obviously his girlfriend!
82
00:04:07,440 --> 00:04:09,800
She's probably hot and you'll want to die!
83
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
- You know me, I'm honest!
- So, I'm not going then.
84
00:04:13,240 --> 00:04:15,560
- Yes, you are! You're going.
- [sighs]
85
00:04:15,640 --> 00:04:17,800
Well, like everyone else,
pretend you've moved on.
86
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
- Okay.
- Well, I'm not pulling that face, though.
87
00:04:19,920 --> 00:04:20,840
No way.
88
00:04:20,920 --> 00:04:23,176
When he sees you, his eyes should bleed
because you look so good.
89
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
- Yeah. Okay.
- Okay?
90
00:04:24,640 --> 00:04:25,680
- Do you believe it?
- Yes.
91
00:04:25,760 --> 00:04:26,880
- Are you a winner?
- Yes?
92
00:04:26,959 --> 00:04:27,800
- Yes?
- Yes.
93
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
- Yeah!
- Yeah.
94
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
- Ready?
- Big-time.
95
00:04:31,640 --> 00:04:34,880
It's amazing how well I can find
my way around without a phone.
96
00:04:34,960 --> 00:04:36,576
- The Eiffel Tower is over there.
- Oh, yeah?
97
00:04:36,600 --> 00:04:38,120
- Montmartre, over there.
- Yeah?
98
00:04:38,200 --> 00:04:41,640
- So, the Medical school, straight ahead.
- Well, my GPS says it's that way.
99
00:04:41,720 --> 00:04:42,856
- Oh, crap.
- So, just follow me.
100
00:04:42,880 --> 00:04:44,240
Cause I really don't have all day.
101
00:04:44,320 --> 00:04:46,960
What's that dress? Thought we're gonna
go to Cannes Film Festival.
102
00:04:47,040 --> 00:04:48,400
- Come on!
- What?
103
00:04:48,920 --> 00:04:50,120
Is it too much?
104
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
- [Gagan] Hurry up!
- Yeah?
105
00:04:51,480 --> 00:04:52,760
Wait for me!
106
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
[Gagan] Don't forget
I'm doing you a favor.
107
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
[Léa] So, what is it?
The red sequins on the side?
108
00:04:59,040 --> 00:05:00,280
Thank you for coming, Mom.
109
00:05:00,360 --> 00:05:02,480
I'm so proud of you, darling.
I'm nervous, though.
110
00:05:02,560 --> 00:05:04,720
- Did you say hi to Audrey?
- Yeah, Audrey.
111
00:05:04,800 --> 00:05:06,216
Careful with the baby carrier, Audrey.
112
00:05:06,240 --> 00:05:09,760
He's gonna have bow-legs problem.
He'll look like Don Diego de la Mancha.
113
00:05:09,840 --> 00:05:12,160
Okay, thank you, Mireille.
I'm great, by the way.
114
00:05:12,240 --> 00:05:14,160
- Good for you, good for you.
- Awesome.
115
00:05:14,240 --> 00:05:15,760
[upbeat music]
116
00:05:15,840 --> 00:05:16,920
Thank you. Hi.
117
00:05:17,520 --> 00:05:18,720
Thank you so much for coming.
118
00:05:18,800 --> 00:05:20,136
- So you decided to come?
- Of course.
119
00:05:20,160 --> 00:05:22,600
Ah, I've been thinking about
the color for your bedroom.
120
00:05:22,680 --> 00:05:24,800
Nico was right, green is better.
121
00:05:24,880 --> 00:05:26,960
- Good? Thanks, Mom.
- Oh, yeah. Yeah, for sure.
122
00:05:27,040 --> 00:05:28,600
- What's wrong?
- Look, Léa is here.
123
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Ah...
124
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
Isn't that the grocer from below
Grandpa Bobone's place?
125
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
Mmm, he's not bad.
126
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
What's going on?
127
00:05:38,560 --> 00:05:40,880
Nico, is that your definition
of come as you are?
128
00:05:40,960 --> 00:05:43,080
- Did you know about this?
- She's beautiful.
129
00:05:43,160 --> 00:05:45,560
- Goddammit! Everyone's gonna look at her.
- Hello, darling.
130
00:05:45,640 --> 00:05:46,920
- Are you okay?
- I'm fine.
131
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
Hello.
132
00:05:49,360 --> 00:05:52,680
Uh... Gagan, let me introduce Mireille,
my mom.
133
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
Uh... Hello, ma'am.
134
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
Hello.
135
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
We could have worn our suits.
136
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
- Ooh, yeah.
- The opportunity would have been perfect.
137
00:05:59,400 --> 00:06:02,880
And uh, Mom, this is uh... Gagan. Uh, my...
138
00:06:03,560 --> 00:06:04,440
Boyfriend.
139
00:06:04,520 --> 00:06:07,000
[whimsical music playing]
140
00:06:07,080 --> 00:06:08,200
[chuckles]
141
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
- Yes!
- Lovely to meet you, Gogan.
142
00:06:10,440 --> 00:06:11,536
- [Gagan] Nice to meet you.
- Great to meet you.
143
00:06:11,560 --> 00:06:12,920
- Likewise.
- Mom-in-law.
144
00:06:13,000 --> 00:06:16,160
So, I'll hope you'll stay for the little
get-together I've organized for later.
145
00:06:16,240 --> 00:06:17,280
Okay.
[chuckles]
146
00:06:17,840 --> 00:06:19,496
- Yeah. Yeah, of course.
- [Mireille] Okay?
147
00:06:19,520 --> 00:06:20,616
Of course, ma'am. That's why we came.
148
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
- I prepared everything.
- [Gagan] Oh, really?
149
00:06:22,560 --> 00:06:23,800
[Gagan chuckles]
150
00:06:23,880 --> 00:06:24,720
Amazing.
151
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
- [nervous chuckle]
- Are you serious? You're so annoying.
152
00:06:27,280 --> 00:06:30,240
You have a boyfriend.
I'm so happy for you, Léa.
153
00:06:30,320 --> 00:06:33,400
I guess I should cancel the appointment
to have your eggs frozen?
154
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
What, you made an appointment
to freeze my eggs?
155
00:06:35,440 --> 00:06:37,000
- Well, yeah, not mine, silly.
- [sighs]
156
00:06:37,080 --> 00:06:38,720
I didn't know what to do, okay?
157
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
- How does that make me look?
- [sighs]
158
00:06:40,560 --> 00:06:42,600
You know all your friends
from school have children.
159
00:06:42,640 --> 00:06:43,560
- All of them.
- Yes.
160
00:06:43,640 --> 00:06:46,080
Right. So, at some point, well...
Come on, let's go.
161
00:06:46,160 --> 00:06:48,440
Where does the name Gagan come from?
I'm curious.
162
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
Uh... America. My mother's from Baltimore.
163
00:06:50,920 --> 00:06:54,000
Mm, strange. Because on Google,
it says it's an Indian name.
164
00:06:54,080 --> 00:06:57,360
Ah. "Happy is he who can discover
the causes of things."
165
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
Ah! Very true.
166
00:06:58,760 --> 00:06:59,840
- Yeah.
- Who said that?
167
00:07:00,880 --> 00:07:02,760
- Virgil. Yeah, yeah.
- Virgil?
168
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
Virgil.
169
00:07:04,360 --> 00:07:08,440
"Virgil, born around October 15th 70BC,
under the reign of Augustus."
170
00:07:08,520 --> 00:07:11,920
I saw an interesting documentary
about Augustus and his compatriots.
171
00:07:12,000 --> 00:07:13,576
- Oh, right?
- They were constantly sodomizing
172
00:07:13,600 --> 00:07:14,640
each other.
173
00:07:15,520 --> 00:07:16,360
Really?
174
00:07:16,440 --> 00:07:17,616
- Yeah, yeah. Look.
- That's funny
175
00:07:17,640 --> 00:07:19,496
- because I've actually seen them before.
- No, watch this. Check this out.
176
00:07:19,520 --> 00:07:21,096
- They're bas-reliefs, bas-reliefs.
- Just a second.
177
00:07:21,120 --> 00:07:22,000
- Honey, look at us. We look like twins.
- Léa.
178
00:07:22,080 --> 00:07:23,320
- Léa.
- [Léa] Yeah?
179
00:07:23,400 --> 00:07:25,256
- Sorry, can I borrow you for a second?
- Sorry, just a minute. Ouch.
180
00:07:25,280 --> 00:07:28,640
Yeah, I'm so sorry. I'm really sorry.
I panicked in front of my mom, okay?
181
00:07:28,720 --> 00:07:31,056
Just please don't leave.
Stay. Stay. Tell me you're staying.
182
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
Okay, I'll stay. But you owe me big time.
183
00:07:33,040 --> 00:07:34,536
- Okay. Okay, fine.
- I'm telling you. I swear...
184
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
- Wait, I'll be right back.
- No, no.
185
00:07:36,160 --> 00:07:37,360
- [Léa] Julien? Julien?
- Hmm?
186
00:07:37,440 --> 00:07:39,040
Uh, so, is Guillaume actually coming?
187
00:07:39,120 --> 00:07:41,040
He's running late.
What's with the crazy dress?
188
00:07:41,120 --> 00:07:42,720
What? Uh, this... Well, it's...
189
00:07:42,800 --> 00:07:45,040
It's for Gagan.
He loves when I'm very feminine.
190
00:07:45,120 --> 00:07:46,760
You know what I love?
191
00:07:46,840 --> 00:07:49,000
When you stay out of trouble.
I'm not kidding, Léa.
192
00:07:49,080 --> 00:07:51,520
- This is my moment.
- "It's my moment."
193
00:07:51,600 --> 00:07:52,816
Ever since you started medical school,
194
00:07:52,840 --> 00:07:54,640
it feels like every day
is your moment, right?
195
00:07:54,720 --> 00:07:57,240
[both muttering]
196
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
- Can I go now? Am I allowed?
- After you.
197
00:07:59,080 --> 00:08:00,136
Thanks for doing this to me.
198
00:08:00,160 --> 00:08:01,040
- Mr. Doctor.
- Right before... That's great. Thanks.
199
00:08:01,120 --> 00:08:02,176
- [mutters]
- [Julien] Thanks!
200
00:08:02,200 --> 00:08:04,600
[quirky music]
201
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
Oh, fucking shit!
202
00:08:06,240 --> 00:08:09,040
[heavy breathing]
Why 700 overdrawn?
203
00:08:10,320 --> 00:08:11,200
Holy shit!
204
00:08:11,280 --> 00:08:12,400
[beeping]
205
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
What's that statement?
206
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
[gasps]
Fuck, my card was hacked!
207
00:08:16,240 --> 00:08:17,280
[gasping]
208
00:08:18,280 --> 00:08:20,320
No. Me.
209
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Me.
210
00:08:22,960 --> 00:08:24,320
That wasn't me.
211
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Oh, yeah.
212
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Ah...
213
00:08:28,760 --> 00:08:30,680
No, that was me. It's me.
[gasps]
214
00:08:30,760 --> 00:08:35,120
Right, okay. So, I spent...
5,000 bucks in a week.
215
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
[clicks tongue]
Yes.
216
00:08:39,720 --> 00:08:42,480
[quirky music]
217
00:08:43,760 --> 00:08:46,176
- [Julien] The key results for all of the...
- Yeah. Oh, I see, put the bricks there...
218
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
- [shushing]
- Ai-yai-yai-yai.
219
00:08:47,799 --> 00:08:49,320
...are shown in table two.
220
00:08:49,960 --> 00:08:51,056
Hey, have you heard from Manon?
221
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
No, I haven't.
222
00:08:52,160 --> 00:08:54,096
- ...studies were carried on patients...
- Oh, wait. That's not juice, is it?
223
00:08:54,120 --> 00:08:56,176
- Oh, no. Of course not.
- ...specifically used in our presence.
224
00:08:56,200 --> 00:08:58,560
However, for osteoporotic populations...
225
00:08:58,640 --> 00:09:02,080
- [chuckles]
- [funk music playing]
226
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
♪ I'm checking you out ♪
227
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
♪ Huh ♪
228
00:09:09,120 --> 00:09:10,800
♪ Looks like you're checking me out too ♪
229
00:09:12,760 --> 00:09:14,920
[funk music continues]
230
00:09:15,000 --> 00:09:16,440
♪ Well, let me pull up on you ♪
231
00:09:18,760 --> 00:09:21,200
[funk music halts]
232
00:09:21,280 --> 00:09:25,240
No significant differences were observed
in terms of analgesics
233
00:09:25,320 --> 00:09:27,760
or symptomatic complications.
234
00:09:28,440 --> 00:09:30,136
- [Julien] The straight superiority...
- [both giggle]
235
00:09:30,160 --> 00:09:33,440
...for septoplasty
with an increase in height
236
00:09:33,520 --> 00:09:35,176
- of four millimeters...
- Are you for real?
237
00:09:35,200 --> 00:09:37,336
- [laughing hysterically]
- ...six millimeters in comparison...
238
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
[loud thud]
239
00:09:42,120 --> 00:09:43,920
...to vertebroplasty
240
00:09:44,000 --> 00:09:47,080
is no longer found in comparison
to kyphoplasty.
241
00:09:47,760 --> 00:09:48,920
Don't even think about it.
242
00:09:49,000 --> 00:09:51,136
- Right. Too much. I'm sorry.
- [Julien] With the correction of kyphosis
243
00:09:51,160 --> 00:09:52,960
of four point two degrees
244
00:09:53,040 --> 00:09:55,240
- versus four point five degrees.
- [mouths] Five. Okay.
245
00:09:55,640 --> 00:09:58,840
These values are similar
to those found in non-comparative
246
00:09:58,920 --> 00:10:01,720
retrospective studies
in osteoporotic populations.
247
00:10:01,800 --> 00:10:03,256
- [Phillipe] Ooh.
- [Mireille] Phillipe,
248
00:10:03,280 --> 00:10:04,736
do you really think it's appropriate?
249
00:10:04,760 --> 00:10:06,376
- I don't understand anything anyway.
- [Julien] The height...
250
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
[clears throat]
251
00:10:08,320 --> 00:10:10,280
- Oh, yeah. I'm sorry, darling.
- Sorry, kiddo.
252
00:10:10,360 --> 00:10:12,536
- [Phillipe] Keep going.
- Keep going. Look, I'm filming.
253
00:10:12,560 --> 00:10:15,440
- [Mireille] Keep going.
- Lost in height during deflation...
254
00:10:15,520 --> 00:10:17,976
- I don't understand a thing.
- ...of the balloons is quantified
255
00:10:18,000 --> 00:10:19,880
- by our studies and compared...
- That's right.
256
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Ah, there we go.
257
00:10:22,040 --> 00:10:23,840
- Okay, that's good.
- [phone pings]
258
00:10:23,920 --> 00:10:26,040
[teacher] What's on the agenda for today?
259
00:10:26,120 --> 00:10:28,720
Matthew, can you read
for the class, please?
260
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
- And put your phones away.
- [Matthew] "The hidden side of apps."
261
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
Exactly. Very good. What does that mean?
262
00:10:35,480 --> 00:10:38,800
If it's free, it means you're the product.
263
00:10:39,840 --> 00:10:42,720
Does that mean anything to anyone? Hmm?
264
00:10:42,800 --> 00:10:46,400
Facebook, Apple, Google, Amazon.
265
00:10:47,000 --> 00:10:50,320
All of them offer their services
in exchange for your...
266
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
personal data.
267
00:10:51,440 --> 00:10:55,200
Everything you like, think, share,
they collect all of them.
268
00:10:55,280 --> 00:10:57,320
And sell the information to brands
269
00:10:57,400 --> 00:10:59,440
that then target you
so you buy their products.
270
00:10:59,520 --> 00:11:02,040
I don't know if you realize
what that means.
271
00:11:02,120 --> 00:11:03,720
The photos you look at,
272
00:11:03,800 --> 00:11:07,240
they know how long you look at them.
Everything you type into search engines
273
00:11:07,320 --> 00:11:09,160
including YouPorn and other sites.
274
00:11:09,240 --> 00:11:11,360
They know every text
you send to your mommy,
275
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
they know. Worse, text your mom sends.
276
00:11:14,080 --> 00:11:17,320
They have access to everything.
277
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
[tense music]
278
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
[bell rings]
279
00:11:21,960 --> 00:11:24,440
This whole personal data thing is crazy,
don't you think?
280
00:11:24,520 --> 00:11:26,360
They really do take us for suckers.
281
00:11:26,440 --> 00:11:28,560
We're on the same boat.
There's nothing we can do.
282
00:11:29,720 --> 00:11:30,960
Unless we disappear.
283
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
If we all log off,
they'll have nothing to sell.
284
00:11:36,440 --> 00:11:37,480
What do you mean?
285
00:11:37,560 --> 00:11:39,040
Don't worry, I got an idea.
286
00:11:40,600 --> 00:11:42,560
[Julien] "I shall strive
to maintain and perfect
287
00:11:42,640 --> 00:11:45,680
to more effectively render
the services required of me.
288
00:11:45,760 --> 00:11:49,320
I shall assist my fellow doctors
and their families in adversity.
289
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
May my fellow doctors grant me
their respect
290
00:11:51,880 --> 00:11:53,480
if I remain true to my promises.
291
00:11:53,560 --> 00:11:56,760
May I be dishonored and held
in contempt if fail to keep them."
292
00:11:56,840 --> 00:12:00,240
[crowd cheering, whooping]
293
00:12:03,160 --> 00:12:04,960
[shouting indistinctly]
294
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Stop everything... how so?
295
00:12:11,200 --> 00:12:14,560
Well, I mean... whoop, just like that,
overnight. Stop everything,
296
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
screens, Internet, and all.
And I swear it has opened up my eyes.
297
00:12:17,680 --> 00:12:18,600
[imitates an explosion]
298
00:12:18,680 --> 00:12:20,256
- [Guillaume] Oh, yeah?
- [Léa] Oh, yeah. Yeah, no. No.
299
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
Because I, uh... well, uh...
[chuckles]
300
00:12:22,680 --> 00:12:26,480
Gagan's been sniffing around for years,
and I finally let him into my life.
301
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
- Oh, yeah.
- So, uh...
302
00:12:28,200 --> 00:12:31,800
Actually, turns out my happiness
was right there.
303
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
In front of me.
304
00:12:33,480 --> 00:12:35,640
Okay, great. Awesome. Uh...
305
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
- So, Mélanie, what do you do?
- I'm a vegetable photographer.
306
00:12:38,840 --> 00:12:41,600
- So, I do this sort of thing, you know.
- Vegetable photographer.
307
00:12:41,680 --> 00:12:44,240
- [Gagan] Amazing.
- [Mélanie] Ah, this one's my favorite.
308
00:12:45,160 --> 00:12:46,696
- [Gagan] That's amazing.
- [Mélanie] Yeah.
309
00:12:46,720 --> 00:12:48,176
- [Gagan] I love it.
- Really? You love it.
310
00:12:48,200 --> 00:12:49,336
- Awesome.
- It's funny in my shop,
311
00:12:49,360 --> 00:12:51,656
- I've got uh, organic vegetable section.
- [Mélanie] No way!
312
00:12:51,680 --> 00:12:53,216
- [Gagan] I swear.
- [Mélanie] That's so funny.
313
00:12:53,240 --> 00:12:55,056
Well, if you like,
I can take pictures for you.
314
00:12:55,080 --> 00:12:56,880
Totally! You could totally take pictures.
315
00:12:56,960 --> 00:12:58,640
Uh, maybe tomorrow?
316
00:12:58,720 --> 00:13:00,560
Totally, tomorrow if that works for you.
317
00:13:00,640 --> 00:13:02,760
- No. Not tomorrow?
- No.
318
00:13:02,840 --> 00:13:05,200
No, no. not tomorrow. I can't do tomorrow.
319
00:13:05,280 --> 00:13:07,896
- Because we need to go to, uh...
- We have an appointment at the store
320
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
- to, um, to get our new...
- Okay.
321
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
- ...couch. Our couch.
- Okay, well,
322
00:13:11,080 --> 00:13:12,336
we're gonna congratulate Julien.
323
00:13:12,360 --> 00:13:13,456
- Nice to meet you.
- [Léa] Yeah, yeah.
324
00:13:13,480 --> 00:13:14,320
Okay. Awesome.
325
00:13:14,400 --> 00:13:16,320
Okay, well, it was lovely
to meet you, Léa,
326
00:13:16,400 --> 00:13:17,560
and I just wanted to tell you
327
00:13:17,640 --> 00:13:19,240
your dress is beautiful.
328
00:13:19,320 --> 00:13:21,416
Well, you went for it,
and you're the one who's right, girl.
329
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
- See you later.
- Mm-hm. Thanks.
330
00:13:25,240 --> 00:13:26,520
She's not...
331
00:13:26,600 --> 00:13:27,680
- What?
- Uh...
332
00:13:27,760 --> 00:13:28,936
- Well... she's not...
- What are you...
333
00:13:28,960 --> 00:13:30,416
- Yes, she is. I know.
- Yeah, you may be right.
334
00:13:30,440 --> 00:13:33,920
- We are not pigeons!
- We are not pigeons!
335
00:13:34,000 --> 00:13:37,080
- We are not pigeons!
- We are not pigeons!
336
00:13:37,160 --> 00:13:40,960
- We are not pigeons!
- We are not pigeons!
337
00:13:41,040 --> 00:13:43,240
- We are not pigeons!
- Are you Yacine?
338
00:13:43,320 --> 00:13:44,520
Yeah, that's me.
339
00:13:45,920 --> 00:13:48,120
I just wanted to say
that I love your detox idea.
340
00:13:48,680 --> 00:13:52,000
It's a great idea and shows people
our generation isn't just about that.
341
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
So, what's the concept?
342
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
Give your cell phone
and computer over the vacation?
343
00:13:56,520 --> 00:13:58,600
Yeah, that's it.
You post a selfie with, uh...
344
00:13:58,680 --> 00:14:01,200
the hashtag "We are not pigeons"
in your story and then...
345
00:14:01,280 --> 00:14:02,360
you turn everything off.
346
00:14:02,440 --> 00:14:03,480
Okay, well...
347
00:14:03,560 --> 00:14:05,080
See you in two weeks then.
348
00:14:05,160 --> 00:14:07,680
- We are not pigeons!
- We are not pigeons!
349
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
- Yeah, see you.
- [all] We are not pigeons!
350
00:14:10,760 --> 00:14:13,320
- We are not pigeons!
- [bell rings]
351
00:14:13,400 --> 00:14:15,160
[man on PA] Please return
to your classrooms.
352
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Class is back in session.
353
00:14:16,720 --> 00:14:19,440
I repeat, return to your classrooms.
354
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Great.
355
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
Yes. Oh, god.
356
00:14:25,760 --> 00:14:28,080
- [pants]
- [door slams]
357
00:14:29,040 --> 00:14:30,320
No!
358
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
[Léa] Yes, coming!
359
00:14:32,240 --> 00:14:34,000
Psst! Come here.
360
00:14:35,600 --> 00:14:36,920
Are you okay? Where were you?
361
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
You don't happen to have 5,000 euros
you could loan me?
362
00:14:42,800 --> 00:14:43,880
- Please.
- Sure. Of course.
363
00:14:43,920 --> 00:14:45,560
[sighs]
For real?
364
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
Of course not, Manon.
365
00:14:47,080 --> 00:14:49,440
I'm broke and this close to losing my job.
366
00:14:50,040 --> 00:14:51,120
Why? You okay?
367
00:14:51,200 --> 00:14:52,416
- What's wrong?
- Nothing. It's just something
368
00:14:52,440 --> 00:14:54,840
- I need to handle with Driko. Don't worry.
- Okay.
369
00:14:54,920 --> 00:14:56,640
- Okay.
- I'm going back.
370
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
- Okay.
- All right.
371
00:14:57,880 --> 00:14:59,800
What's with... the dress?
372
00:14:59,880 --> 00:15:02,480
- It's a dress, that's all.
- Okay, how is it with Guillaume?
373
00:15:03,120 --> 00:15:05,520
Amazing.
I think he's even a little jealous.
374
00:15:05,600 --> 00:15:07,000
[chuckles]
Shh. Later.
375
00:15:07,600 --> 00:15:08,760
- [door closes]
- Okay.
376
00:15:10,400 --> 00:15:11,680
[grunts]
377
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
- [baby coos]
- Daddy's a doctor. He's got his Ph.D.
378
00:15:16,080 --> 00:15:20,520
Yes, he is finally gonna be able to take
his paternity leave.
379
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
- Mommy's gonna go to work soon.
- What trouble?
380
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
- Fuck.
- Well done, Dad.
381
00:15:23,880 --> 00:15:25,640
Well done. What are you talking?
382
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
What? No, but, hold on.
383
00:15:27,320 --> 00:15:28,920
Perfect. Yes, yes, yes, yes.
384
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
- [principal] Ma'am, it's unbelievable.
- Here. Yes.
385
00:15:31,320 --> 00:15:33,160
Yes. Well, understood.
Of course, Principal.
386
00:15:33,240 --> 00:15:35,896
- Of course. Count on us, Principal.
- We'll punish him as soon as he gets home.
387
00:15:35,920 --> 00:15:38,680
- Yes!
- As soon as he back. Yes. Okay. Goodbye.
388
00:15:39,240 --> 00:15:40,800
- It's okay.
- [baby coos]
389
00:15:40,880 --> 00:15:44,320
And they're fondling each other.
They're fondling... Ugh!
390
00:15:45,280 --> 00:15:47,320
Look at them. They're ridiculous.
391
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
- Everything all right?
- Well, wait.
392
00:15:50,160 --> 00:15:51,840
Mireille is in the house!
393
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
- A selfie, pumpkin.
- They're ridiculous.
394
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
Okay, that's enough.
395
00:15:57,160 --> 00:15:58,880
[hesitates]
Wait, wait, wait.
396
00:16:00,240 --> 00:16:01,520
Look at me, both of you.
397
00:16:01,600 --> 00:16:02,960
Hey, Nico!
398
00:16:03,040 --> 00:16:04,400
[indistinct chatter]
399
00:16:04,480 --> 00:16:05,800
- Ow!
- Excuse me, I'm sorry.
400
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
- Okay, I'll stand.
- Don't you see anything?
401
00:16:07,680 --> 00:16:09,920
[indistinct chatter continues]
402
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
Excuse me, y'all. Sorry.
403
00:16:11,680 --> 00:16:14,480
Over here, can I have your attention
for two minutes? Thank you.
404
00:16:14,560 --> 00:16:17,760
So, as you know, I have managed
to completely give up all screens.
405
00:16:17,840 --> 00:16:21,000
And it's totally liberated me. I'm clearly
a different person now, for sure.
406
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
In fact, this evening,
407
00:16:22,360 --> 00:16:25,320
I'm going away for a completely
unplugged weekend in the countryside.
408
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
[chuckles]
Happiness.
409
00:16:26,320 --> 00:16:30,000
And what I really want is
for you to be free as well.
410
00:16:30,080 --> 00:16:31,720
Because we are a family,
411
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
and we've hardly said ten words
to each other since Julien's...
412
00:16:34,480 --> 00:16:36,720
fascinating dissertation ended.
413
00:16:36,800 --> 00:16:40,240
So, that's enough. Let's take charge,
everyone put your devices in the box.
414
00:16:40,320 --> 00:16:42,200
Come on. I don't want to hear
any complaints.
415
00:16:42,280 --> 00:16:44,400
Come on. It's over.
We're liberating ourselves.
416
00:16:44,480 --> 00:16:45,720
Come on!
417
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
A little challenge.
[chuckles]
418
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
Yeah, okay, I think that's a great idea.
419
00:16:49,760 --> 00:16:51,680
- Nobody wants to give it a go? No one?
- Léa.
420
00:16:51,760 --> 00:16:53,400
- I'd love to do it. If that's okay.
- No.
421
00:16:53,480 --> 00:16:54,320
Let go of the box.
422
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
Yes.
423
00:16:55,320 --> 00:16:56,840
[Mélanie] You'll do it, sweetheart?
424
00:16:56,920 --> 00:16:58,720
- Why are you doing this?
- It will be fun.
425
00:16:58,800 --> 00:17:01,080
- It's just...
- Come on. You.
426
00:17:01,160 --> 00:17:03,216
- [Léa] You'll feel better after.
- Yeah, let's try it.
427
00:17:03,240 --> 00:17:04,680
Let's try it. Huh!
428
00:17:04,760 --> 00:17:06,920
- Here you go.
- Right.
429
00:17:07,000 --> 00:17:08,696
- [Mélanie] Come on, you two.
- There you go.
430
00:17:08,720 --> 00:17:10,575
- [Mélanie] Awesome.
- Well done. Well done, great.
431
00:17:10,599 --> 00:17:12,240
[Julien] To make Léa happy.
432
00:17:12,319 --> 00:17:14,216
- Ah, for once it's that way around.
- [Mélanie] It's not easy.
433
00:17:14,240 --> 00:17:15,400
- It is for the best.
- Happy?
434
00:17:16,359 --> 00:17:17,800
- Great. Dad?
- Sir?
435
00:17:17,880 --> 00:17:20,560
No, it's not really convenient for me.
I have a chess game at seven.
436
00:17:20,640 --> 00:17:23,680
If you want to play,
there are loads of board games here.
437
00:17:23,760 --> 00:17:25,680
Don't you want to spend time
with your grandkids?
438
00:17:25,760 --> 00:17:27,119
Ooh.
439
00:17:28,240 --> 00:17:29,760
[Léa] Okay, Lyna, it's over.
440
00:17:29,839 --> 00:17:32,400
Okay, there. You're gonna feel great.
More free.
441
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
- Okay, can I have the box?
- [Mélanie] Yeah!
442
00:17:34,640 --> 00:17:37,440
Wait, Léa, sorry.
I just wanted to say, that, uh...
443
00:17:37,520 --> 00:17:39,680
I think it's so cool
you're doing this detox.
444
00:17:39,760 --> 00:17:41,800
- Mm-hm.
- For real, and I know.
445
00:17:41,880 --> 00:17:45,120
It's not easy that you must
want to give up sometimes. And...
446
00:17:45,200 --> 00:17:47,320
Believe me, I know what I'm talking about.
447
00:17:48,000 --> 00:17:50,920
Because you've already done
a digital detox?
448
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Vaginal.
449
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
[gasps]
Uh...
450
00:17:54,160 --> 00:17:56,040
- I'm sorry?
- I used to be a nymphomaniac.
451
00:17:56,120 --> 00:17:58,480
- Really?
- It's fine now. You know, I'm better.
452
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Uh, I've moved on, and...
453
00:18:00,520 --> 00:18:02,720
- [chuckles]
- And it's cool. But, um...
454
00:18:04,040 --> 00:18:05,520
Yeah. I'm proud of who I am today.
455
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
[Léa] Mm-hm.
456
00:18:06,680 --> 00:18:09,960
You'll see, one day you'll be proud
of yourself too.
457
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
Okay, I won't take up
any more of your time. See you.
458
00:18:12,960 --> 00:18:14,080
Yeah. See you.
459
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
Yes. I'm coming!
[gasps]
460
00:18:19,440 --> 00:18:21,320
- Ah, there you are!
- [chuckling nervously]
461
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
- Yes. Oh, great!
- What's this?
462
00:18:23,240 --> 00:18:24,776
You've packed your bag? So you're coming!
463
00:18:24,800 --> 00:18:26,440
No, that's nothing to do with that.
464
00:18:27,520 --> 00:18:30,720
Here's the thing, Mom. Uh, I...
I can't come to work at the restaurant.
465
00:18:31,200 --> 00:18:32,080
What do you mean?
466
00:18:32,160 --> 00:18:35,520
Well, I've told you already,
I'm doing a detox with Léa for a month.
467
00:18:36,000 --> 00:18:37,280
And, uh, I can't let her down.
468
00:18:37,360 --> 00:18:40,240
Plus, we promised to stick together.
So, it wouldn't be cool.
469
00:18:41,160 --> 00:18:42,800
Of course, you're right, Manon.
470
00:18:42,880 --> 00:18:45,280
That's much more important
than your poor mother whose alone
471
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
- and that you're abandoning again.
- [sighs]
472
00:18:47,520 --> 00:18:49,920
Mom, please stop saying that.
I'm not abandoning you.
473
00:18:50,000 --> 00:18:51,920
- A bit.
- [sighs]
474
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Okay, I'll come home. But after the detox.
475
00:18:55,080 --> 00:18:57,120
- Okay?
- Promise?
476
00:18:57,200 --> 00:18:58,360
Yes.
477
00:18:58,440 --> 00:19:00,680
[giggling]
Darling!
478
00:19:01,400 --> 00:19:04,520
You coming home is the best thing
that could happen to me.
479
00:19:04,600 --> 00:19:06,680
- You know that, right? Yes, you do.
- Yes, I know.
480
00:19:06,760 --> 00:19:08,000
- I know.
- You know that.
481
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
- Yes, I know that.
- You know that.
482
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
Okay, I'll get another bottle.
Julien's champagne is disgusting.
483
00:19:13,120 --> 00:19:14,600
- Ah, okay.
- It's yetch!
484
00:19:17,080 --> 00:19:19,960
[whimsical music]
485
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
[grunts]
486
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Ta-da!
487
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Okay.
488
00:19:30,920 --> 00:19:33,680
- Yeah, that's not bad.
- Check this. You didn't see that.
489
00:19:35,720 --> 00:19:37,000
- That too.
- That too.
490
00:19:40,320 --> 00:19:41,680
I'll give you 700.
491
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
What? For all of it?
492
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
But I need 5,000, sir.
493
00:19:45,640 --> 00:19:49,040
Hang on, you didn't look at everything.
Here, my fake ass.
494
00:19:49,120 --> 00:19:51,400
Fake ass. It's silicon. Touch it, sir.
495
00:19:51,480 --> 00:19:52,536
- Please touch it.
- No, hold on.
496
00:19:52,560 --> 00:19:55,720
Maybe you can get more online,
but here, it's take it or leave it.
497
00:19:55,800 --> 00:19:57,080
So, what is it?
498
00:19:57,160 --> 00:19:58,440
[sighs]
499
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
- Okay, I'll take it.
- All right.
500
00:20:01,400 --> 00:20:02,600
[man] Great. Okay.
501
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
Here we go.
502
00:20:05,400 --> 00:20:06,720
Seven hundred euros.
503
00:20:06,800 --> 00:20:08,520
- Thank you.
- Have a good day!
504
00:20:08,600 --> 00:20:11,040
So, Mireille told me
you used to be a lawyer?
505
00:20:11,120 --> 00:20:14,400
Yeah. Yeah, but, uh... I gave it up.
506
00:20:14,480 --> 00:20:16,800
After my grandpa died,
I took over his hardware store
507
00:20:16,880 --> 00:20:18,280
to make the store downstairs.
508
00:20:18,360 --> 00:20:21,360
- I didn't like my job anymore. And...
- And do you like older women?
509
00:20:21,440 --> 00:20:24,440
[awkward laughing]
510
00:20:24,520 --> 00:20:27,720
Great act with the flirting.
Bravo, I love it.
511
00:20:27,800 --> 00:20:29,880
Yeah, unfortunately
I'll have to leave you, Patricia.
512
00:20:29,920 --> 00:20:31,880
- I understand, Gagan.
- I have to get going.
513
00:20:31,960 --> 00:20:33,200
Can I give you this?
514
00:20:33,680 --> 00:20:35,840
- [jabbering]
- [laughing]
515
00:20:35,920 --> 00:20:37,200
I love this thing.
516
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
[Mélanie] You want to try?
Not this one though.
517
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
Whoa.
518
00:20:47,760 --> 00:20:52,240
Look, Guillaume, I know about Mélanie,
about her past.
519
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
- Huh?
- So, uh...
520
00:20:53,880 --> 00:20:56,760
Just say the word and it's over.
All right?
521
00:20:56,840 --> 00:20:58,880
Um... what's over?
522
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
Everything. I'll leave Gagan.
523
00:21:01,640 --> 00:21:02,800
One word and I'll do it.
524
00:21:03,280 --> 00:21:04,960
- I'm all yours.
- Gagan, the...
525
00:21:05,040 --> 00:21:07,560
The guy who's fighting with the door
trying to escape.
526
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Sorry.
527
00:21:12,280 --> 00:21:14,040
Two minutes, I'll be right back.
528
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
- Great job, girl!
- High five.
529
00:21:19,480 --> 00:21:22,880
Don't leave me, no. Please don't leave.
Gagan, stay, stay. Please. Please.
530
00:21:22,960 --> 00:21:25,120
- Léa, I told you I had a date at 7 p.m.
- I know.
531
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
- It's five two!
- Yes, I know.
532
00:21:26,520 --> 00:21:28,640
But honestly though,
aren't you too old for this?
533
00:21:28,720 --> 00:21:31,760
You're leaving me for what?
A 25-year-old girl with no cellulite
534
00:21:31,840 --> 00:21:33,960
who's going to let you fuck her tits?
535
00:21:34,040 --> 00:21:34,880
Yes.
536
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
If that's all you need,
I'll let you titty fuck me.
537
00:21:37,240 --> 00:21:38,600
Really?
538
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
No. I'm being gross. You can leave.
539
00:21:41,120 --> 00:21:42,616
Yeah? Okay, great.
That's what I was saying.
540
00:21:42,640 --> 00:21:43,696
[Gagan] You need to let me leave.
541
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
- [crowd] Mélanie!
- [sighs]
542
00:21:45,840 --> 00:21:48,240
- Mélanie!
- Mélanie!
543
00:21:48,320 --> 00:21:50,400
[cheering, whooping]
544
00:21:50,480 --> 00:21:53,480
- [scatting]
- [cheering, laughing]
545
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
Beautiful!
546
00:21:55,000 --> 00:21:58,040
[all chanting]
Mélanie! Mélanie! Mélanie!
547
00:21:58,120 --> 00:22:02,480
Mélanie! Mélanie! Mélanie! Mélanie!
548
00:22:02,560 --> 00:22:05,920
[all chanting]
Mélanie! Mélanie! Mélanie!
549
00:22:06,000 --> 00:22:08,360
[chanting continues]
550
00:22:08,440 --> 00:22:10,160
[laughing and cheering]
551
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
I can see you, Dad.
552
00:22:16,040 --> 00:22:17,200
You okay, darling?
553
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
I'm fine.
554
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
What are you doing?
555
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Nothing.
556
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Fuck it.
557
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
No, think about your detox. Come on.
558
00:22:35,320 --> 00:22:38,360
Listen, Dad. I won't tell Mom about this,
in exchange, you'll leave me alone.
559
00:22:39,480 --> 00:22:40,640
- Okay.
- Okay.
560
00:22:44,120 --> 00:22:45,280
That's not it.
561
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
He set her on his phone screen.
562
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
[somber music]
563
00:22:53,320 --> 00:22:54,960
- [soft grunt]
- [phone clatters]
564
00:22:56,120 --> 00:22:57,440
Ah!
[chuckles]
565
00:22:57,520 --> 00:23:00,800
She set him on her phone screen.
Make sense, of course.
566
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
Of course, because they're madly in love.
567
00:23:03,960 --> 00:23:07,000
That way they can look at each other
every day forever like this.
568
00:23:07,080 --> 00:23:09,880
"We're in love. We're good-looking."
[muttering]
569
00:23:11,760 --> 00:23:14,240
Gagan isn't really your boyfriend, is he?
570
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
You're still in love with Guillaume.
571
00:23:17,480 --> 00:23:19,040
- [phone chimes]
- [gasping]
572
00:23:20,040 --> 00:23:24,160
It unlocked. Oh, I'm a fucking genius.
I'm a fucking genius!
573
00:23:24,240 --> 00:23:26,840
["Final Form" by Sampa the Great plays]
574
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
[Manon sighs]
575
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
- [gargling]
- [man] Three, two, one.
576
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
Eat!
577
00:23:38,360 --> 00:23:40,640
♪ The lace lady travel with grace baby ♪
578
00:23:40,720 --> 00:23:43,320
♪ I can't afford to cover
The cost of course maybe ♪
579
00:23:43,400 --> 00:23:45,680
♪ Settle that one in court cause
Judging by the basics ♪
580
00:23:45,760 --> 00:23:47,880
♪ In my melanin, great state I'm in ♪
581
00:23:47,960 --> 00:23:51,440
♪ In all states I'm in
I might final form in my melanin ♪
582
00:23:51,520 --> 00:23:53,640
Done! I'm done!
583
00:23:53,720 --> 00:23:54,560
I'm done!
584
00:23:54,640 --> 00:23:59,320
And with 11 burgers devoured
in seven minutes, forty-five seconds,
585
00:23:59,400 --> 00:24:01,800
- our contest winner is...
- [laughing]
586
00:24:01,880 --> 00:24:03,600
- Yeah!
- What's your name again?
587
00:24:03,680 --> 00:24:04,560
Patricia.
588
00:24:04,640 --> 00:24:06,400
- Patricia!
- [roars]
589
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
- [man] Here you go.
- Thanks.
590
00:24:09,840 --> 00:24:12,240
I wonder, would you have
another contest something,
591
00:24:12,320 --> 00:24:13,840
you know, similar before tonight?
592
00:24:13,920 --> 00:24:15,200
Why? You need cash?
593
00:24:15,840 --> 00:24:16,680
Yes.
594
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
All right, final round.
Careful, hand over the money.
595
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Bets are closed! Three, two, one, go!
- [cheering, shouting]
596
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
Go! Go! Go!
597
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
Come on! Rabbit!
598
00:24:26,040 --> 00:24:27,640
Oh, go rabbit!
599
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
Yes! Yes. Come on!
600
00:24:29,400 --> 00:24:31,280
Come on. What are you doing?
601
00:24:31,760 --> 00:24:34,040
You dumb... What are you doing?
602
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
No, other way!
603
00:24:35,480 --> 00:24:37,080
No! It's the other way.
604
00:24:37,160 --> 00:24:38,280
Other way!
605
00:24:38,360 --> 00:24:39,800
No!
[groans]
606
00:24:40,760 --> 00:24:43,040
- [man blows whistle]
- Yes!
607
00:24:43,120 --> 00:24:45,480
[men cackle, mutter]
608
00:24:45,560 --> 00:24:47,640
No!
[sobbing]
609
00:24:47,720 --> 00:24:50,800
Take this. No come back. Got it?
This isn't the lottery, pal.
610
00:24:50,880 --> 00:24:53,160
Give me back my 20 bucks.
I still have a 100.
611
00:24:53,240 --> 00:24:55,056
I'm missing ten bucks.
Did you give that to them?
612
00:24:55,080 --> 00:24:56,880
- Mr. Micky.
- Hang on, I'm counting my money.
613
00:24:56,920 --> 00:24:58,696
I'm sorry, but this is a matter
of life or death.
614
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
I really need to get my money back.
It's really, really important.
615
00:25:01,840 --> 00:25:03,520
It's not my fault I chose
the wrong rabbit.
616
00:25:03,560 --> 00:25:06,176
But you know, I get it now.
The one with the big ears totally sucks.
617
00:25:06,200 --> 00:25:08,840
I'll give you 20 bucks for one more game.
I... I know it's gonna...
618
00:25:08,920 --> 00:25:10,976
It's not about the money.
The rabbit's cold and tired.
619
00:25:11,000 --> 00:25:12,720
They didn't sleep well.
Now get out of here.
620
00:25:12,760 --> 00:25:14,456
And these ten bucks are the last time.
Now get lost.
621
00:25:14,480 --> 00:25:16,240
Last time? It's my first time here.
622
00:25:16,320 --> 00:25:18,696
No, I saw you at the fairground shooting
a rifle trying to win a big cuddly toy.
623
00:25:18,720 --> 00:25:21,400
So next time, you'll get your cuddly toy.
Now get out of here!
624
00:25:21,480 --> 00:25:22,400
Goodbye, sir.
625
00:25:22,480 --> 00:25:23,520
I'm missing 20 bucks.
626
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Hi, everybody. What's up?
627
00:25:26,840 --> 00:25:27,880
How are you, grandma?
628
00:25:27,960 --> 00:25:29,720
Oh, hello, darling. How was school?
629
00:25:29,800 --> 00:25:31,440
Oh, it was awesome. I had a crazy day.
630
00:25:31,520 --> 00:25:34,040
Oh, really? You've had an awesome day?
631
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Yeah.
632
00:25:35,200 --> 00:25:38,560
- Oh, well. Good to know.
- Because your vacation is going to...
633
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
- Look!
- [grunts]
634
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
- Here, honey.
- [Nico grunting]
635
00:25:42,240 --> 00:25:43,080
[Nico] Thank you.
636
00:25:43,160 --> 00:25:44,360
Okay, stop it.
637
00:25:44,440 --> 00:25:46,560
I can't hear you. Your vacation?
638
00:25:46,640 --> 00:25:48,080
- Is gonna be what?
- Say it?
639
00:25:48,160 --> 00:25:50,296
My vacation is gonna be shitty. I get it.
What did I do?
640
00:25:50,320 --> 00:25:52,200
I don't know.
I think your principal called
641
00:25:52,280 --> 00:25:53,960
because you were messing around at school.
642
00:25:54,000 --> 00:25:56,680
So, you're not coming
on vacation with us to Spain.
643
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
- Goodbye, sun!
- Goodbye, beach!
644
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
- [Nico] Goodbye, surfing!
- [Yacine] What?
645
00:26:01,280 --> 00:26:03,936
- Maybe next time you'll think twice.
- That's not fair. I'm not gonna stay
646
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
home alone for two weeks.
647
00:26:05,040 --> 00:26:07,520
Well, no. No, no, no, no, no.
That would be too easy.
648
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
- You're gonna stay here.
- The heart of the detox.
649
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
Okay. Three meals a day,
two phone calls to us,
650
00:26:12,400 --> 00:26:15,920
one shower, and of course, zero screens.
651
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
Really? Ooh!
652
00:26:21,680 --> 00:26:23,560
Loser.
[chuckles]
653
00:26:24,120 --> 00:26:26,240
2017, okay, here we go.
654
00:26:27,360 --> 00:26:28,600
What's this?
655
00:26:28,680 --> 00:26:30,240
She hasn't always been so skinny.
656
00:26:30,320 --> 00:26:32,240
Go on, stupid. Take it.
657
00:26:32,320 --> 00:26:34,480
There you go. There you go, you moron.
658
00:26:34,560 --> 00:26:35,800
2015.
659
00:26:35,880 --> 00:26:37,440
[groans, blows air]
660
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
All right.
661
00:26:39,040 --> 00:26:41,800
What the hell was that?
It makes no sense. So vulgar.
662
00:26:43,120 --> 00:26:44,840
Oh! She's a fucking fascist nympho!
663
00:26:45,840 --> 00:26:47,760
- A nympho?
- Mélanie is fascist.
664
00:26:47,840 --> 00:26:48,960
Look at this guy's chest!
665
00:26:50,280 --> 00:26:52,560
What, he's got a tattoo,
but doesn't mean that...
666
00:26:52,640 --> 00:26:54,800
It's a fucking swastika, Dad! That's what.
667
00:26:54,880 --> 00:26:58,000
- Wait, Léa, you can't accuse...
- Dammit, girl. Oh, my god!
668
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
- Fascist!
- Don't Léa, wait!
669
00:26:59,480 --> 00:27:00,760
[Léa laughing]
670
00:27:00,840 --> 00:27:02,640
Look what I found on Mélanie's cell phone!
671
00:27:02,720 --> 00:27:04,576
- Léa, that's completely unacceptable!
- [hysterical laughing]
672
00:27:04,600 --> 00:27:06,480
Seriously, you search
my girlfriend's phone?
673
00:27:06,560 --> 00:27:09,000
- [Léa] Wait, no!
- Mélanie, I'm so sorry.
674
00:27:09,080 --> 00:27:10,536
- It's okay.
- [Léa] No, wait. You haven't even seen it.
675
00:27:10,560 --> 00:27:12,336
- Withdrawl's a tough journey.
- No, no, no. Wait!
676
00:27:12,360 --> 00:27:14,160
You haven't even seen the photo. No!
677
00:27:14,240 --> 00:27:16,216
- But we don't care about the photo.
- Show the photo!
678
00:27:16,240 --> 00:27:18,816
- Do not trust this woman. She has secrets.
- Come on. What are you talking about?
679
00:27:18,840 --> 00:27:21,680
- You need help!
- Stop, stop, stop! That's enough!
680
00:27:22,400 --> 00:27:24,440
This is my Ph.D. party and nobody cares!
681
00:27:24,520 --> 00:27:26,376
- [Mireille] No, that's not true!
- Yes, it is! It is!
682
00:27:26,400 --> 00:27:27,976
- No, please.
- Between you acting like a nutjob.
683
00:27:28,000 --> 00:27:30,680
You always being on your phone
like it was just invented.
684
00:27:30,760 --> 00:27:32,120
And you, Yacine, hello, Yacine?
685
00:27:32,200 --> 00:27:35,880
You don't feel like you miss anything?
My dissertation! Ten years of studies!
686
00:27:35,960 --> 00:27:39,640
And don't get me started on Manon.
Where is she? Nobody even knows!
687
00:27:39,720 --> 00:27:42,000
I feel like no one even cares
about me becoming a doctor.
688
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
[both groan]
689
00:27:43,160 --> 00:27:46,040
Okay, because it's kind of a big deal!
Doctor! An engineer of life.
690
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
This was my moment!
691
00:27:48,360 --> 00:27:49,600
My moment!
692
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
- Julien...
- He's always
693
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
had these fits since he was little.
694
00:27:54,000 --> 00:27:55,080
- Right? It's true.
- Yes.
695
00:27:55,160 --> 00:27:56,440
[woman in video game] Checkmate.
696
00:27:56,480 --> 00:27:59,400
Phil0355, you lose.
697
00:27:59,480 --> 00:28:00,680
Oh, I lost.
698
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
- Would you like to play again?
- I lost.
699
00:28:02,800 --> 00:28:03,680
[sighs]
700
00:28:03,760 --> 00:28:06,120
[quirky music]
701
00:28:09,120 --> 00:28:10,600
[groans]
702
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
[tires screeching]
703
00:28:23,920 --> 00:28:25,520
- [car door slams]
- What's up, Manon?
704
00:28:25,600 --> 00:28:27,000
- I'm okay, you?
- You got my money?
705
00:28:27,040 --> 00:28:29,296
- Not yet, but... Ow! Ow! Ow!
- What did you not understand about
706
00:28:29,320 --> 00:28:30,936
- I want it tonight, huh?
- I just... Wait a minute.
707
00:28:30,960 --> 00:28:33,920
I'm going to get the keys
to... to Bernard's van
708
00:28:34,000 --> 00:28:35,680
- for my retreat.
- Wait, isn't that Manon?
709
00:28:35,760 --> 00:28:37,536
- I'm just getting the money.
- Want me to smash your face?
710
00:28:37,560 --> 00:28:38,760
Oh!
711
00:28:38,840 --> 00:28:40,296
- [Manon] Please, let me go!
- I said I wanted tonight!
712
00:28:40,320 --> 00:28:41,576
- Manon! Manon!
- Do you understand?
713
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
- Leave her alone!
- [Yacine] Let her go!
714
00:28:43,800 --> 00:28:45,000
Stop it! Enough!
715
00:28:45,080 --> 00:28:46,480
- [thuds]
- [grunts]
716
00:28:47,120 --> 00:28:49,560
- [Driko groans]
- [panting]
717
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
- [Yacine] Who's that?
- [Manon] That's Bernard.
718
00:28:52,200 --> 00:28:53,520
[Léa] He owns the bar.
719
00:28:54,280 --> 00:28:57,840
No! I can't believe I don't have my phone,
no one's gonna believe me.
720
00:28:57,920 --> 00:28:59,640
- [grunts]
- We could give him little boobs.
721
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
Oh, yeah. Big boobs.
722
00:29:01,480 --> 00:29:04,096
- [Manon] One big one and a tiny titty.
- [Léa] Okay, I'm making a small one.
723
00:29:04,120 --> 00:29:05,320
- [shouts]
- [both screaming]
724
00:29:05,400 --> 00:29:07,720
Manon! What the fuck are you doing?
725
00:29:07,800 --> 00:29:10,360
Threaten her again,
I'll shove this spade into your skull.
726
00:29:10,440 --> 00:29:13,360
Ask her for one more euro,
and I'll bury you alive. Got it?
727
00:29:13,440 --> 00:29:14,520
Got that?
728
00:29:14,600 --> 00:29:16,456
- Yeah, I get it. It won't happen again.
- [spits]
729
00:29:16,480 --> 00:29:18,336
- [Manon] All right, let's get out of here.
- [Léa] Asshole!
730
00:29:18,360 --> 00:29:20,320
- Thank you, Bernie.
- So rad.
731
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
It's just like in the movies.
732
00:29:22,680 --> 00:29:24,560
Jeez, Bernard's crazy.
733
00:29:24,640 --> 00:29:25,760
Manon!
734
00:29:26,400 --> 00:29:28,080
[Driko] Please don't leave me!
735
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
- [car doors close]
- Manon!
736
00:29:30,360 --> 00:29:31,640
- Don't leave me!
- [engine revs]
737
00:29:31,680 --> 00:29:34,000
- Go on! Bye!
- Fuck you!
738
00:29:34,080 --> 00:29:36,040
[shouting, jeering]
739
00:29:36,120 --> 00:29:38,640
[laughing, whooping]
740
00:29:39,120 --> 00:29:40,240
Manon!
741
00:29:40,320 --> 00:29:44,600
You're like a teen. Addicted to screens.
It's pathetic at your age frankly.
742
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
[Philippe] Enough, Mireille!
743
00:29:45,880 --> 00:29:47,840
I want to enjoy my passion for screens.
744
00:29:47,920 --> 00:29:50,280
Without limits or critiques.
I, I want to be free!
745
00:29:50,360 --> 00:29:52,080
[scoffs]
Do you hear yourself?
746
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
- You've lost it, you poor thing.
- Screw you, Mireille!
747
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
I slaved away for 42 years of accounting.
748
00:29:57,000 --> 00:29:59,600
Now I wanna do what I want,
how I want, when I want.
749
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
And you should do the same instead
of spending your time busting my balls.
750
00:30:02,760 --> 00:30:04,040
Because I won't go without it!
751
00:30:05,560 --> 00:30:06,720
[door slams shut]
752
00:30:09,280 --> 00:30:10,800
- [dog barking in distance]
- [sighs]
753
00:30:12,080 --> 00:30:13,160
[Yacine] Hey, Aunty Pat.
754
00:30:13,240 --> 00:30:17,280
Hey! No, no. Please, just Pat.
Pat, no aunty.
755
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
- You okay?
- Yeah, how are you?
756
00:30:19,800 --> 00:30:22,280
So, I wanted to ask you,
you already dipped your little pecker?
757
00:30:22,360 --> 00:30:24,280
[groans]
You're hardworking, aunty.
758
00:30:24,360 --> 00:30:26,480
[chuckles]
Can't say anything these days.
759
00:30:26,560 --> 00:30:27,400
- [laughing]
- [sighs]
760
00:30:27,480 --> 00:30:29,160
I'm gonna go sleep in Bobone's office.
761
00:30:29,240 --> 00:30:31,240
Ooh. Hey, have you seen Manon?
762
00:30:31,320 --> 00:30:33,800
Do you have any idea
what time she'll be back tonight?
763
00:30:34,360 --> 00:30:37,040
[Léa] Okay. Welcome to the Detox Center.
Thanks, Blanchard.
764
00:30:43,840 --> 00:30:45,520
Is this the right address?
765
00:30:45,600 --> 00:30:46,720
I think so.
766
00:30:54,640 --> 00:30:55,840
[Léa] Okay.
767
00:30:56,640 --> 00:30:57,680
Right, okay.
768
00:30:57,760 --> 00:31:00,440
It's more like a haunted house
than a little paradise.
769
00:31:01,120 --> 00:31:02,480
Are you sure you wanna stay?
770
00:31:03,000 --> 00:31:04,880
It's this or my mom for the whole weekend.
771
00:31:04,960 --> 00:31:06,560
- Right.
- So, uh, I choose this.
772
00:31:06,640 --> 00:31:07,880
- Oh, my God.
- What was that?
773
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
I don't know.
774
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
[sighs]
775
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
- Boo!
- [both screaming]
776
00:31:19,280 --> 00:31:22,760
♪ Get a pumper drop the water from above ♪
777
00:31:22,840 --> 00:31:26,200
Oh, fuck! Nice... okay, nice doggy.
778
00:31:26,280 --> 00:31:28,360
Oh, nice doggy. Sweet doggy.
779
00:31:28,440 --> 00:31:29,680
- [growls]
- Nice, good boy...
780
00:31:29,760 --> 00:31:31,240
- [dog barks]
- [Driko] Oh, no!
781
00:31:31,320 --> 00:31:34,040
["Pumper' by Mai Lan plays]
782
00:31:39,520 --> 00:31:41,560
♪ I'm so easy, the air so hot ♪
783
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
♪ Beads of sweat running down my back ♪
784
00:31:43,720 --> 00:31:45,840
♪ All my friends are made of wax ♪
785
00:31:45,920 --> 00:31:48,000
♪ Moving slowly, they gon' melt ♪
786
00:31:48,080 --> 00:31:50,000
♪ Our knees are burning
The heat's so hot ♪
787
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
♪ Wind's so heavy the bees can't fly ♪
788
00:31:52,240 --> 00:31:54,360
♪ What can stop it now? ♪
789
00:31:54,440 --> 00:31:56,480
♪ What can stop it now? ♪
790
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
♪ What can stop it now? ♪
791
00:32:03,200 --> 00:32:04,200
♪ What? ♪
792
00:32:04,720 --> 00:32:06,720
♪ So let's get a pumper ♪
793
00:32:06,800 --> 00:32:08,760
♪ Drop the water from above ♪
794
00:32:08,840 --> 00:32:11,200
♪ Send it here and there ♪
795
00:32:11,280 --> 00:32:13,640
♪ This heat is hard to bear ♪
796
00:32:13,720 --> 00:32:15,240
♪ Get a pumper ♪
797
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
♪ Drop the water from above ♪
798
00:32:17,400 --> 00:32:19,800
♪ Send it here and there ♪
799
00:32:19,880 --> 00:32:21,920
♪ This heat is hard to bear ♪
800
00:32:22,000 --> 00:32:24,360
♪ If we don't move
Then the sea's gon' dry ♪
801
00:32:24,440 --> 00:32:26,480
♪ All the walls of the town's gon' crack ♪
802
00:32:26,560 --> 00:32:28,720
♪ Some of us are stuck on chairs ♪
803
00:32:28,800 --> 00:32:30,880
♪ Well then tell them they gon' die ♪
804
00:32:30,960 --> 00:32:32,920
♪ All these trees begging for some water ♪
805
00:32:33,000 --> 00:32:35,120
♪ What can stop it now? ♪
806
00:32:35,200 --> 00:32:37,160
♪ Find this truck baby I'm gonna drive ♪
807
00:32:37,240 --> 00:32:39,200
♪ What can stop it now? ♪
808
00:32:41,600 --> 00:32:43,520
♪ What can stop it now? ♪
809
00:32:45,840 --> 00:32:47,520
♪ What can stop it now? ♪
810
00:32:47,600 --> 00:32:49,520
♪ So let's get a pumper ♪
811
00:32:49,600 --> 00:32:51,600
♪ Drop the water from above ♪
812
00:32:51,680 --> 00:32:53,840
♪ Send it here and there ♪
813
00:32:53,920 --> 00:32:56,080
♪ This heat is hard to bear ♪
62678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.