Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,016 --> 00:01:36,630
To tady nesmíte dělat.
2
00:01:42,417 --> 00:01:43,172
No dobře
3
00:01:43,771 --> 00:01:46,557
Kdo k čertu vy dva jste?
4
00:01:48,726 --> 00:01:49,195
My?
5
00:01:49,508 --> 00:01:52,170
My jsme...
6
00:01:52,963 --> 00:01:57,729
Preložil:PunisherEDNA
7
00:02:07,208 --> 00:02:08,927
PONDĚLÍ
8
00:02:11,750 --> 00:02:12,190
Dobré ráno.
9
00:02:12,215 --> 00:02:13,380
Ukaž mi to.
10
00:02:26,349 --> 00:02:28,349
ÚTERÝ
11
00:02:37,625 --> 00:02:39,625
STŘEDA
12
00:02:42,338 --> 00:02:44,338
- Měj se dobře, zlato
- Ty, taky.
13
00:02:53,589 --> 00:02:55,589
ČTVRTEK
14
00:04:38,218 --> 00:04:40,218
PÁTEK
15
00:04:41,800 --> 00:04:42,280
Sammy?
16
00:04:42,880 --> 00:04:44,020
Ovoce, prosím.
17
00:04:44,260 --> 00:04:44,960
Jasňačka.
18
00:04:45,220 --> 00:04:46,480
Potřebuješ jíst bílkoviny.
19
00:04:46,620 --> 00:04:47,400
Jsem v pohodě.
20
00:04:48,440 --> 00:04:49,700
Ukliď po sobě.
21
00:04:50,220 --> 00:04:51,340
Hele, to je tátovo.
22
00:04:51,800 --> 00:04:52,160
Je vůbec doma?
23
00:04:53,720 --> 00:04:55,340
Nebuď na něj tak zlý, jo?
24
00:04:55,440 --> 00:04:55,760
Jasně.
25
00:04:57,320 --> 00:04:58,000
Moment.
26
00:04:58,740 --> 00:04:59,260
Miluju tě.
27
00:04:59,260 --> 00:04:59,800
Já tebe taky.
28
00:05:00,120 --> 00:05:00,640
Ahoj, zlato.
29
00:05:00,900 --> 00:05:01,480
Čekají na mě kamarádky.
30
00:05:01,720 --> 00:05:03,270
Dobře, měj se hezk...
31
00:05:05,180 --> 00:05:05,880
Ahoj, miláčku.
32
00:05:06,360 --> 00:05:08,580
Spal jsem ve sklepě, abych tě neprobudil.
33
00:05:10,420 --> 00:05:11,500
Kde je Brady?
34
00:05:11,600 --> 00:05:12,540
Chci slyšet o zápase.
35
00:05:14,575 --> 00:05:15,495
No...
36
00:05:16,980 --> 00:05:20,100
Ten druhej tým byl trochu, víš... tělesně.
37
00:05:20,540 --> 00:05:20,800
Jo?
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,180
Takže on...
39
00:05:23,180 --> 00:05:24,560
Ať ti to řekne sám.
40
00:05:25,220 --> 00:05:26,000
Mám fakt nabitý den.
41
00:05:26,560 --> 00:05:28,380
Máme tři vystoupení a jednu soutěž.
42
00:05:30,483 --> 00:05:31,243
A...
43
00:05:31,893 --> 00:05:33,633
Jo a Brady ti ukradl kafe.
44
00:05:33,740 --> 00:05:34,600
Budeš si muset udělat další.
45
00:05:35,500 --> 00:05:35,840
Hutch.
46
00:05:36,020 --> 00:05:36,460
Krvácíš?
47
00:05:38,220 --> 00:05:40,840
Dobře, měli bychom...
48
00:05:44,910 --> 00:05:45,890
Sakra.
49
00:05:46,730 --> 00:05:47,110
Hej!
50
00:05:48,110 --> 00:05:48,690
Nazdar, kámo!
51
00:05:50,870 --> 00:05:51,470
Čau, chlape.
52
00:05:51,710 --> 00:05:52,010
Ahoj, Rone.
53
00:05:52,650 --> 00:05:53,030
Jo.
54
00:06:13,094 --> 00:06:13,588
Hutch.
55
00:06:15,980 --> 00:06:16,820
Co je, miláčku?
56
00:06:18,580 --> 00:06:19,460
Víš...
57
00:06:22,980 --> 00:06:25,140
Prázdniny začínaj za pár dní.
58
00:06:26,160 --> 00:06:26,600
A...
59
00:06:26,600 --> 00:06:28,300
Měli bychom něco podniknout jako rodina.
60
00:06:28,520 --> 00:06:28,700
Jo.
61
00:06:29,420 --> 00:06:30,300
Já...
62
00:06:30,300 --> 00:06:31,020
Něco naplánuju.
63
00:06:31,760 --> 00:06:34,900
Dneska to naplánuju a večer u večeře ti to řeknu.
64
00:06:34,900 --> 00:06:35,720
Uvařím lasagne.
65
00:06:36,660 --> 00:06:37,340
Hutch...
66
00:06:37,340 --> 00:06:38,520
Ne, já to zvládnu.
67
00:06:38,840 --> 00:06:39,860
Mám...
68
00:06:39,860 --> 00:06:41,540
Dnes jen jeden úkol.
69
00:06:42,580 --> 00:06:45,500
Ale večer uvidíš...
70
00:06:45,500 --> 00:06:47,120
Celý plán hezky pohromadě.
71
00:06:56,290 --> 00:06:57,390
Co se děje?
72
00:07:01,680 --> 00:07:02,100
Zapomeň na to.
73
00:07:02,540 --> 00:07:03,220
Jo.
74
00:08:13,281 --> 00:08:14,766
Tady jsi.
75
00:08:26,758 --> 00:08:28,945
Vypadá to tak, že se ti den trochu protáhl.
76
00:08:29,961 --> 00:08:35,664
Bylo to složitější a náročnější, než jste říkali.
77
00:08:37,383 --> 00:08:39,023
Datová karta...
78
00:08:48,711 --> 00:08:51,270
Měla to být jednoduchá loupež, Hutchi.
79
00:08:51,450 --> 00:08:54,610
Začalo to jako jednoduchá loupež.
80
00:08:55,730 --> 00:08:57,930
Bavili jste se na té konvenci?
81
00:08:59,490 --> 00:09:00,270
Kreténe.
82
00:09:00,270 --> 00:09:03,110
Nejsme tady kvůli zasraný konvenci.
83
00:09:07,490 --> 00:09:08,550
Kde je ta karta?
84
00:10:31,980 --> 00:10:32,875
Jo.
85
00:10:33,440 --> 00:10:34,300
Jak říkám, jednoduchá loupež.
86
00:10:34,680 --> 00:10:34,960
Jo.
87
00:10:35,560 --> 00:10:38,400
Dokud se neukázali Korsičani s uzinama.
88
00:10:43,340 --> 00:10:44,500
Spletl jsem se
89
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
Měli samopaly MP7.
90
00:10:59,740 --> 00:11:00,580
Korsičani, jo?
91
00:11:00,840 --> 00:11:01,880
S MP7 samopalama.
92
00:11:03,460 --> 00:11:06,860
No, tušili jsme, že ve hře se může být ještě někdo další.
93
00:11:07,920 --> 00:11:08,840
Jen jeden?
94
00:11:41,940 --> 00:11:42,600
Brazilci.
95
00:11:43,020 --> 00:11:43,180
Jo.
96
00:11:44,400 --> 00:11:45,720
S mačetama.
97
00:11:46,340 --> 00:11:47,120
Ostrýma.
98
00:11:56,720 --> 00:11:57,740
No páni.
99
00:11:58,540 --> 00:11:58,920
Jo.
100
00:11:59,760 --> 00:12:00,440
No páni.
101
00:12:09,250 --> 00:12:10,510
Řekl bych, že to stálo za to.
102
00:12:10,930 --> 00:12:12,130
Protože tohle sedí.
103
00:12:13,490 --> 00:12:16,730
Což tě přiblížílo o 800 táců.
104
00:12:19,130 --> 00:12:21,030
Kolik ještě dlužím?
105
00:12:22,550 --> 00:12:24,090
Tak třicet mega, plus mínus.
106
00:12:29,890 --> 00:12:31,550
Tvoje další mise.
107
00:12:38,670 --> 00:12:39,730
Já už nemůžu.
108
00:12:42,726 --> 00:12:45,680
Hutchi, snažím se, aby tě nezabili.
109
00:12:46,000 --> 00:12:51,100
Za prvé, velkoryse jsme zaplatili za tebe, když jsi Rusům spálil
110
00:12:51,360 --> 00:12:51,940
balík peněz.
111
00:12:56,540 --> 00:13:00,020
A teď, jak ses z toho vyvlíkl, to budeš splácet
112
00:13:03,281 --> 00:13:04,430
Udělám to.
113
00:13:05,870 --> 00:13:07,030
Jen potřebuju pauzu.
114
00:13:21,840 --> 00:13:22,500
Hodně štěstí.
115
00:13:27,030 --> 00:13:28,250
Na co potřebuju štěstí?
116
00:13:29,150 --> 00:13:29,450
Pro sebe.
117
00:13:30,470 --> 00:13:31,250
Dej si pauzu.
118
00:13:33,150 --> 00:13:35,070
Ta práce je tvá přirozenost.
119
00:13:35,670 --> 00:13:38,310
A příroda vždycky vyhraje.
120
00:13:40,210 --> 00:13:45,780
Kamkoli půjdeš, tak tam na tebe bude čekat.
121
00:14:12,929 --> 00:14:14,829
Divoké časy čekají.
122
00:14:15,660 --> 00:14:20,160
Přijeďte tohle léto do Plummervillu, uprostřed Ameriky a přidejte se
123
00:14:20,160 --> 00:14:20,620
ke mně.
124
00:14:21,100 --> 00:14:23,120
Wildville plný letní zábavy.
125
00:14:23,280 --> 00:14:25,620
S majestátní poutí.
126
00:14:25,840 --> 00:14:31,920
A k tomu všemu první a nejlepší aquapark v Americe.
127
00:14:33,896 --> 00:14:35,780
Chtějí se vaše děti zabavit?
128
00:14:35,940 --> 00:14:37,520
Přijeďte do Wildville!
129
00:14:39,040 --> 00:14:42,260
Jeďte kilometry a kilometry.
130
00:14:43,220 --> 00:14:45,920
Protože Plummerville je...
131
00:14:58,180 --> 00:14:58,740
Jo.
132
00:14:59,300 --> 00:15:01,560
Ta reklama je fakt stará.
133
00:15:01,660 --> 00:15:02,760
Jsi si jistý, že to tam pořád je?
134
00:15:02,860 --> 00:15:03,500
Jo, všechno tam je.
135
00:15:03,720 --> 00:15:04,360
Kontroloval jsem to.
136
00:15:04,500 --> 00:15:08,480
Je tam hotel, aquapark, kachní lodě i pouť.
137
00:15:08,980 --> 00:15:09,840
Co je to kachní loď?
138
00:15:09,840 --> 00:15:13,640
To je... takovej autobus, co plave.
139
00:15:14,020 --> 00:15:15,460
Je to vojenský vozidlo.
140
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Děda to bude milovat.
141
00:15:17,160 --> 00:15:17,960
Bereme dědu?
142
00:15:18,320 --> 00:15:19,180
Bereme dědu?
143
00:15:19,740 --> 00:15:20,760
Jasně, že jo.
144
00:15:21,440 --> 00:15:22,020
Víš co?
145
00:15:22,360 --> 00:15:24,280
Já se dobrovolně hlásím, že zůstanu doma.
146
00:15:24,540 --> 00:15:26,040
Jo, to se nestane.
147
00:15:26,140 --> 00:15:28,420
Brady, tohle bude největší sranda...
148
00:15:28,820 --> 00:15:29,780
Co se ti stalo s okem?
149
00:15:31,800 --> 00:15:33,323
Stalo se to při zápase.
150
00:15:33,980 --> 00:15:34,600
V jakým zápase?
151
00:15:35,600 --> 00:15:36,560
V tom, cos zmeškal.
152
00:15:37,160 --> 00:15:37,780
Máš pravdu.
153
00:15:38,300 --> 00:15:40,580
Fakt musíme trávit víc času spolu jako rodina.
154
00:15:41,260 --> 00:15:43,680
Tohle je jedno z těch míst, kam jsi jezdil jako dítě.
155
00:15:43,720 --> 00:15:46,920
Dobře, to zní, jako bych jezdil na milion míst, jo?
156
00:15:47,060 --> 00:15:50,960
Táta nás vzal na jednu jedinou dovolenou, do Plummervillu.
157
00:15:56,255 --> 00:16:03,710
V životě, když je to těžký,
musíte mít šťastný vzpomínky,
158
00:16:03,710 --> 00:16:04,670
který vás tím provedou.
159
00:16:04,670 --> 00:16:07,410
Chci vám ukázat místo, kde jsem byl nejšťastnější.
160
00:16:08,010 --> 00:16:09,550
A vytvořit vám taky vzpomínky.
161
00:16:09,910 --> 00:16:11,170
Dovolíte mi to, prosím?
162
00:16:15,330 --> 00:16:15,790
Ahoj.
163
00:16:18,410 --> 00:16:18,870
Dobře.
164
00:16:20,010 --> 00:16:20,490
Fajn.
165
00:16:21,150 --> 00:16:21,610
Fakt?
166
00:16:22,170 --> 00:16:22,610
Jo.
167
00:16:22,790 --> 00:16:23,010
Fakt?
168
00:16:23,510 --> 00:16:23,810
Jo.
169
00:16:24,830 --> 00:16:26,590
No tak, děti, tohle může být dobrodružství.
170
00:16:26,890 --> 00:16:27,630
Dobrodružství.
171
00:16:27,950 --> 00:16:28,290
Jo.
172
00:16:41,500 --> 00:16:42,359
Dědo.
173
00:16:43,970 --> 00:16:44,790
Ahoj, tati.
174
00:16:44,930 --> 00:16:46,670
Musíš típnout ten doutník.
175
00:16:46,910 --> 00:16:47,850
Pasivní kouření.
176
00:16:52,150 --> 00:16:54,310
Nic takovýho neexistuje.
177
00:17:04,234 --> 00:17:05,829
Jdeme na to!
178
00:17:13,698 --> 00:17:14,678
Tady?
179
00:17:14,703 --> 00:17:15,198
Jo.
180
00:18:04,790 --> 00:18:06,030
Nejstarší aquapark?
181
00:18:06,310 --> 00:18:07,870
To je reklama, která má přilákat lidi?
182
00:18:08,250 --> 00:18:09,750
Jo, ale je to historický.
183
00:18:11,070 --> 00:18:13,310
Děti, tady budete.
184
00:18:14,710 --> 00:18:16,550
Aha, budeme sdílet pokoj.
185
00:18:17,650 --> 00:18:19,070
A kde spí děda?
186
00:18:19,330 --> 00:18:20,490
Vedle.
187
00:18:21,290 --> 00:18:23,190
Hutchi, myslím, že jsou děti už moc velký na sdílení pokoje.
188
00:18:23,950 --> 00:18:25,470
Jo, promiň.
189
00:18:25,830 --> 00:18:27,710
Můžeme všichni spát ve starý chatě.
190
00:18:28,250 --> 00:18:29,690
Ne, to nehrozí.
191
00:18:30,790 --> 00:18:32,290
Tak aspoň já.
192
00:18:33,370 --> 00:18:35,550
Fajn, můžeš mít můj pokoj.
193
00:18:35,550 --> 00:18:37,130
Super.
194
00:18:37,490 --> 00:18:39,490
Sammy, máš to celý pro sebe?
195
00:18:41,750 --> 00:18:43,350
Líbánkový apartmán?
196
00:18:43,950 --> 00:18:44,850
No jasně.
197
00:18:45,450 --> 00:18:47,330
O tom mluvím.
198
00:18:48,590 --> 00:18:49,410
Jó!
199
00:18:50,170 --> 00:18:51,890
Podívej na to, co?
200
00:18:52,390 --> 00:18:53,510
Užij si to.
201
00:18:54,210 --> 00:18:54,590
Jo.
202
00:18:57,410 --> 00:19:00,690
Tenhle pokoj už něco zažil.
203
00:19:01,970 --> 00:19:02,770
Jo.
204
00:19:06,670 --> 00:19:07,950
Nelíbí se ti to?
205
00:19:08,670 --> 00:19:10,170
Jen to vstřebávám.
206
00:19:10,810 --> 00:19:12,810
Je tu cítit doutník.
207
00:19:14,270 --> 00:19:16,330
Ale jsem ráda, že jsi šťastný.
208
00:19:16,884 --> 00:19:18,524
A že jsme všichni spolu.
209
00:19:19,896 --> 00:19:21,076
Bude to skvělý.
210
00:19:25,830 --> 00:19:27,490
Čas na aquapark.
211
00:19:30,150 --> 00:19:32,270
Jo, čas na aquapark.
212
00:19:49,670 --> 00:19:50,990
To je ráj.
213
00:19:50,990 --> 00:19:55,350
Jako tropy smíchaný s Evropou.
214
00:19:57,530 --> 00:19:57,670
Haló?
215
00:19:58,330 --> 00:19:59,210
Zavřeno, promiňte.
216
00:19:59,990 --> 00:20:00,270
Cože?
217
00:20:00,990 --> 00:20:02,010
Byl tu incident.
218
00:20:02,210 --> 00:20:03,590
Aquapark je na zbytek dne zavřený.
219
00:20:03,610 --> 00:20:04,050
Na jak dlouho?
220
00:20:04,090 --> 00:20:04,950
24 hodin.
221
00:20:05,130 --> 00:20:06,650
Tady máte kupon na hot dogy.
222
00:20:06,770 --> 00:20:07,210
Přijďte zase.
223
00:20:07,470 --> 00:20:07,790
Omlouváme se.
224
00:20:08,010 --> 00:20:10,510
Zlato, mizím, děti.
225
00:20:11,410 --> 00:20:13,050
Mrkněte na starou chatu.
226
00:20:14,270 --> 00:20:15,110
Hot dogy.
227
00:20:25,065 --> 00:20:26,405
Nazdar, kámo.
228
00:20:32,200 --> 00:20:36,140
Hele, velká dovča Mansfieldových, chlapců.
229
00:20:36,980 --> 00:20:38,420
Počkej, až uvidíte tu chatu.
230
00:20:39,500 --> 00:20:42,140
Uvidíte komáry větší než tenhle hot dog.
231
00:20:44,860 --> 00:20:46,360
Něco je špatně, kámo?
232
00:20:50,120 --> 00:20:51,240
Máš problém?
233
00:20:53,420 --> 00:20:54,820
Ne, já jen...
234
00:20:54,820 --> 00:20:56,200
Promiňte, zamyslel jsem se.
235
00:21:06,600 --> 00:21:09,660
Víš, není slušný takhle čumět.
236
00:21:11,720 --> 00:21:12,840
Promiňte, strážníku.
237
00:21:13,600 --> 00:21:14,160
Šerife.
238
00:21:15,680 --> 00:21:17,220
Udělal jsem něco špatně?
239
00:21:18,220 --> 00:21:18,880
Nevím.
240
00:21:22,460 --> 00:21:23,220
Udělals?
241
00:21:26,330 --> 00:21:27,570
Hutchi?
242
00:21:28,450 --> 00:21:29,590
Všechno je v pohodě, zlato.
243
00:21:29,970 --> 00:21:30,430
Dobře.
244
00:21:31,910 --> 00:21:32,430
Mansfield?
245
00:21:33,570 --> 00:21:34,950
Jo, to jsem já.
246
00:21:35,210 --> 00:21:35,870
Hot dogy jsou tady.
247
00:21:36,210 --> 00:21:36,730
Díky.
248
00:21:36,950 --> 00:21:37,670
Nemáze zač.
249
00:21:38,290 --> 00:21:38,810
Paráda.
250
00:21:39,650 --> 00:21:39,930
Dobrou chuť.
251
00:21:40,390 --> 00:21:40,850
Díky.
252
00:21:44,510 --> 00:21:45,010
Hej.
253
00:21:45,450 --> 00:21:45,790
Hej.
254
00:21:47,590 --> 00:21:49,670
Stálo to za to čekání, podívejte, co máme.
255
00:21:51,130 --> 00:21:52,390
Kupon do herny.
256
00:21:53,350 --> 00:21:54,270
Takhle vás dostanou.
257
00:21:55,690 --> 00:21:56,130
Můžu ho mít?
258
00:21:56,130 --> 00:21:56,710
Dobře.
259
00:21:57,450 --> 00:22:00,170
Všechny čtyři skupiny jídla na jednom místě.
260
00:22:00,170 --> 00:22:01,270
Díky, mami.
261
00:22:03,790 --> 00:22:05,090
Tady máš.
262
00:22:05,350 --> 00:22:05,710
Na.
263
00:22:09,490 --> 00:22:09,970
Na.
264
00:22:09,970 --> 00:22:14,650
Chtěl jsem si s tebou promluvit o tom monoklu, cos schytal v zápase.
265
00:22:15,930 --> 00:22:16,710
V zápase?
266
00:22:17,950 --> 00:22:18,930
Promiň, cože?
267
00:22:19,570 --> 00:22:20,890
Takže jsem to nedostal v zápase?
268
00:22:23,170 --> 00:22:24,830
Ale faulovali tě, ne?
269
00:22:25,150 --> 00:22:26,190
Tati, nech toho.
270
00:22:26,330 --> 00:22:26,930
Můžu prostě...
271
00:22:26,930 --> 00:22:27,230
Dobře.
272
00:22:27,690 --> 00:22:28,330
Můžu si prostě zahrát?
273
00:22:28,330 --> 00:22:30,190
O nic nejde, jo?
274
00:22:31,890 --> 00:22:33,330
Vyhráli jsme, takže...
275
00:22:33,930 --> 00:22:35,630
To z toho nedělá...
276
00:22:35,630 --> 00:22:35,870
Jo.
277
00:22:36,950 --> 00:22:37,250
Dobře.
278
00:22:38,010 --> 00:22:38,950
Hned přijdu.
279
00:22:40,350 --> 00:22:43,070
Probereme to později, jo?
280
00:22:43,330 --> 00:22:43,810
Jasně.
281
00:22:44,110 --> 00:22:44,250
Jo.
282
00:23:01,172 --> 00:23:01,650
Chcete
283
00:23:01,650 --> 00:23:02,370
nějaký lístky?
284
00:23:03,570 --> 00:23:04,130
Jasně.
285
00:23:07,830 --> 00:23:08,390
Hromadu.
286
00:23:08,390 --> 00:23:09,350
Hej, Brady.
287
00:23:09,650 --> 00:23:10,630
Proč sis vzal všechny červený?
288
00:23:11,390 --> 00:23:12,690
Mám jeden úkol.
289
00:23:13,370 --> 00:23:13,730
No tak.
290
00:23:19,170 --> 00:23:20,810
Podívej na nás.
291
00:23:21,770 --> 00:23:23,110
Relaxujem jako profíci.
292
00:23:24,510 --> 00:23:26,450
Jo, dostáváme se tam.
293
00:23:27,210 --> 00:23:27,950
To je jezevec?
294
00:23:28,150 --> 00:23:28,530
Jo, tenhle.
295
00:23:29,050 --> 00:23:29,890
Tenhle.
296
00:23:30,170 --> 00:23:30,550
Dobře.
297
00:23:32,590 --> 00:23:33,230
Hej.
298
00:23:33,810 --> 00:23:34,450
Díky.
299
00:23:34,910 --> 00:23:35,230
Šprte.
300
00:23:36,250 --> 00:23:38,290
Kupuješ si šprty za lístky, šprte?
301
00:23:41,590 --> 00:23:42,230
Co je?
302
00:23:42,650 --> 00:23:43,650
Řekni, že je ti to líto.
303
00:23:46,090 --> 00:23:46,870
Co?
304
00:23:47,250 --> 00:23:48,310
Že balíš moji holku.
305
00:23:49,090 --> 00:23:50,350
Že jí dáváš lístky, kámo.
306
00:23:51,610 --> 00:23:52,830
Co když ti řeknu, abys šel do prdele?
307
00:23:53,470 --> 00:23:54,010
Počítá se to?
308
00:23:56,030 --> 00:23:57,010
Víš, kdo jsem?
309
00:23:58,230 --> 00:23:59,130
Poslední šance.
310
00:24:00,970 --> 00:24:01,490
Co?
311
00:24:01,570 --> 00:24:04,690
Nechceš další monokl na tom svým městským ksichtíku, že ne?
312
00:24:06,950 --> 00:24:07,470
Hej.
313
00:24:14,210 --> 00:24:17,130
Co to děláš?
314
00:24:18,110 --> 00:24:20,130
Vlezeš mi do baráku a začneš rvačku?
315
00:24:21,090 --> 00:24:22,450
Okamžitě se uklidni.
316
00:24:26,630 --> 00:24:27,150
Hej.
317
00:24:27,350 --> 00:24:28,090
Tati, tati, tati.
318
00:24:28,090 --> 00:24:28,690
Ten parchant.
319
00:24:28,910 --> 00:24:29,810
Okamžitě vypadni.
320
00:24:29,990 --> 00:24:30,450
Co se stalo?
321
00:24:30,470 --> 00:24:31,130
To je tvůj kluk?
322
00:24:31,230 --> 00:24:31,470
Jo.
323
00:24:31,670 --> 00:24:32,510
Začal bitku.
324
00:24:32,590 --> 00:24:33,770
Nic nezačal.
325
00:24:33,850 --> 00:24:35,190
Mám tady kamery všude.
326
00:24:35,250 --> 00:24:36,790
Jestli okamžitě neodvedeš rodinu pryč, ty a já
327
00:24:36,790 --> 00:24:37,590
budeme mít problém.
328
00:24:37,690 --> 00:24:38,430
Jo, budeme.
329
00:24:38,730 --> 00:24:39,010
Hej.
330
00:24:40,410 --> 00:24:40,830
Odcházíme.
331
00:24:42,010 --> 00:24:42,510
Slyšíš?
332
00:24:42,810 --> 00:24:43,090
Dobře.
333
00:24:43,270 --> 00:24:43,570
Fajn.
334
00:24:43,830 --> 00:24:44,190
Jdeme.
335
00:24:44,470 --> 00:24:45,430
Hele, co mám dělat?
336
00:24:45,430 --> 00:24:46,450
Mami, nic jsem neudělal.
337
00:24:46,530 --> 00:24:47,390
On to celý vyprovokoval.
338
00:24:47,390 --> 00:24:47,750
Jak je na tom ruka?
339
00:24:48,050 --> 00:24:48,850
Můj jezevec.
340
00:24:49,330 --> 00:24:49,770
Nech to být.
341
00:25:03,020 --> 00:25:03,620
Brady, počkej.
342
00:25:03,840 --> 00:25:04,480
Počkej, zlatíčko.
343
00:25:04,800 --> 00:25:05,280
Chci jen odejít.
344
00:25:09,220 --> 00:25:09,920
Brady.
345
00:25:12,320 --> 00:25:13,020
Co?
346
00:25:13,280 --> 00:25:14,180
Nechal jsem tam mobil.
347
00:25:15,120 --> 00:25:16,100
Hned jsem zpátky.
348
00:25:16,280 --> 00:25:17,180
Ne, Hutchi.
349
00:25:17,300 --> 00:25:17,940
Hutchi, ne.
350
00:25:18,180 --> 00:25:18,500
Ne.
351
00:25:18,780 --> 00:25:19,160
Ne.
352
00:25:19,620 --> 00:25:20,020
Ne.
353
00:25:20,360 --> 00:25:21,060
Ne.
354
00:25:21,460 --> 00:25:21,920
Ne.
355
00:25:22,600 --> 00:25:22,940
Ne.
356
00:25:23,740 --> 00:25:24,100
Ne.
357
00:25:24,920 --> 00:25:25,240
Ne.
358
00:25:45,463 --> 00:25:47,104
Hraješ si na hrdinu, frajere?
359
00:26:16,920 --> 00:26:18,275
Jaký to je pocit?
360
00:26:23,920 --> 00:26:24,180
Tati.
361
00:26:26,470 --> 00:26:29,730
Pane, byli jsme napadeni a nechápu, proč jsme tady.
362
00:26:29,830 --> 00:26:32,310
Nechápu, proč tady nejsou ti grázli.
363
00:26:32,690 --> 00:26:33,810
Jsme vůbec z něčeho obvinění?
364
00:26:33,810 --> 00:26:35,490
Má váš syn sklony k násilí?
365
00:26:35,970 --> 00:26:36,890
Můj syn...?
366
00:26:36,890 --> 00:26:38,050
Děláte si srandu?
367
00:26:38,070 --> 00:26:38,370
Madam.
368
00:26:40,330 --> 00:26:42,090
Jen se snažím získat nějaké informace.
369
00:26:43,810 --> 00:26:46,850
Pane, jestli nejsme obvinění, radši už na vaše otázky
370
00:26:46,850 --> 00:26:47,230
nebudu odpovídat.
371
00:26:49,230 --> 00:26:56,530
Chápu, že jsi chránil sestru, Brady, to je instinkt, ale existujou
372
00:26:56,530 --> 00:26:58,210
i jiný způsoby, jak to řešit.
373
00:26:59,450 --> 00:27:00,330
To myslíš vážně?
374
00:27:01,750 --> 00:27:04,150
Říkáš mi, ať se držím zpátky, a pak sám ztratíš nervy.
375
00:27:05,170 --> 00:27:07,850
Což bylo mimochodem super.
376
00:27:07,990 --> 00:27:09,250
Ne, ne.
377
00:27:09,630 --> 00:27:10,350
Nebylo.
378
00:27:11,110 --> 00:27:16,170
Jen říkám, že musíš být lepší než ja.
379
00:27:20,260 --> 00:27:21,060
To je fuk.
380
00:27:42,160 --> 00:27:42,960
Dobře.
381
00:27:43,820 --> 00:27:44,720
Pojďme.
382
00:27:46,040 --> 00:27:46,320
Víš?
383
00:27:47,400 --> 00:27:48,080
Ty ne.
384
00:27:48,940 --> 00:27:49,640
Jen táta.
385
00:27:59,960 --> 00:28:01,500
Sedni si na prdel.
386
00:28:11,700 --> 00:28:12,920
Víš, kdo jsem?
387
00:28:18,360 --> 00:28:23,400
Ne, ale podle toho, že sedíš za stolem šerifa, hádám, že jsi
388
00:28:23,400 --> 00:28:23,860
někdo důležitej.
389
00:28:23,980 --> 00:28:24,880
Sakra že jo.
390
00:28:25,640 --> 00:28:26,840
Jmenuju se Wyatt Martin.
391
00:28:28,420 --> 00:28:29,620
Já to tady vedu.
392
00:28:30,780 --> 00:28:31,740
Já jsem Hutch.
393
00:28:31,760 --> 00:28:33,120
Já už vím, kdo jsi.
394
00:28:33,640 --> 00:28:35,080
Jsi ten turista, co zmlátil mýho syna.
395
00:28:36,100 --> 00:28:36,580
To jsem neudělal.
396
00:28:36,600 --> 00:28:37,280
Drž hubu.
397
00:28:38,240 --> 00:28:40,220
Tvůj syn byl ten kluk v herně.
398
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
Drž hubu.
399
00:28:44,480 --> 00:28:47,280
No, tvůj syn možná něco provedl.
400
00:28:47,320 --> 00:28:49,520
Tvůj syn má problém s chováním.
401
00:28:50,160 --> 00:28:51,140
Já myslím, že tu zůstanu.
402
00:28:53,260 --> 00:28:56,260
Můj táta tohle město vybudoval a měl pravidlo.
403
00:28:57,620 --> 00:28:59,000
Turisti mají volnej průchod.
404
00:28:59,740 --> 00:29:00,760
Víš proč, že jo?
405
00:29:00,900 --> 00:29:02,720
Chléb a máslo a tak.
406
00:29:03,800 --> 00:29:04,500
Ale tohle...
407
00:29:05,980 --> 00:29:08,420
Tvůj syn, Brady, že jo?
408
00:29:08,580 --> 00:29:08,840
Jo.
409
00:29:09,480 --> 00:29:12,180
Tvůj syn Brady zničil hřiště mýho syna.
410
00:29:12,200 --> 00:29:14,140
Chápu.
411
00:29:15,320 --> 00:29:16,120
Opravdu?
412
00:29:17,640 --> 00:29:18,660
Jo, chápu.
413
00:29:19,540 --> 00:29:20,940
Přinutím syna, aby se omluvil.
414
00:29:21,940 --> 00:29:25,980
Ale měl byste se podívat na záznam z kamer, protože jeden z těch kluků
415
00:29:25,980 --> 00:29:29,020
uhodil mou dceru a já to nevydržel.
416
00:29:31,540 --> 00:29:32,860
Co byste udělal vy?
417
00:29:43,980 --> 00:29:45,000
Vyveďte ho.
418
00:29:45,860 --> 00:29:46,280
Brady.
419
00:29:47,262 --> 00:29:47,597
Pojď.
420
00:29:50,100 --> 00:29:51,320
Takže to je všechno?
421
00:29:51,600 --> 00:29:52,240
Můžeme jít.
422
00:29:53,060 --> 00:29:54,080
Udělej mi laskavost.
423
00:29:55,180 --> 00:29:55,780
Pokračuj dál.
424
00:30:06,987 --> 00:30:08,267
Dejte kluky dohromady.
425
00:30:09,465 --> 00:30:10,765
Wyatt řekl, ať ho necháme být.
426
00:30:10,790 --> 00:30:12,630
Je mi u prdele, co říká Wyatt.
427
00:30:12,655 --> 00:30:13,395
Zbavte se ho.
428
00:30:32,577 --> 00:30:34,117
Co to mělo znamenat, Hutchi?
429
00:30:35,410 --> 00:30:36,910
Hned v první den dovolené?
430
00:30:37,051 --> 00:30:37,791
Promiň.
431
00:30:37,816 --> 00:30:40,056
Musel jsi vytáhnout tu svou druhou stránku.
432
00:30:40,330 --> 00:30:43,010
Brady je už teď agresivní a víš proč?
433
00:30:45,569 --> 00:30:46,929
Kvůli tobě.
434
00:30:47,997 --> 00:30:51,197
Protože tě sleduje a učí se od tebe.
435
00:30:51,810 --> 00:30:53,570
Podívej, neudržel jsem se, jo?
436
00:30:53,810 --> 00:30:54,850
Je to pryč.
437
00:30:59,210 --> 00:30:59,730
Co?
438
00:31:00,810 --> 00:31:02,010
Ta černá taška?
439
00:31:02,830 --> 00:31:05,650
Hutchi, snažíš se ji schovávat, jo?
440
00:31:05,790 --> 00:31:06,410
Tak co v ní je?
441
00:31:06,435 --> 00:31:07,535
Nejsem tady kvůli...
442
00:31:08,133 --> 00:31:09,833
Dal jsem ti slib.
443
00:31:10,390 --> 00:31:10,570
Jo.
444
00:31:10,595 --> 00:31:11,955
A myslel jsem to vážně.
445
00:31:12,445 --> 00:31:14,565
Jo, ten slib si pamatuju.
446
00:31:22,755 --> 00:31:23,275
Víno?
447
00:31:25,091 --> 00:31:26,771
To není jen tak ledajaké víno.
448
00:31:30,515 --> 00:31:31,935
Je z Apulie.
449
00:31:33,412 --> 00:31:34,112
Tam jsme se seznámili.
450
00:31:35,584 --> 00:31:36,444
Na konci roku.
451
00:31:48,981 --> 00:31:50,221
Omlouvám se.
452
00:31:53,800 --> 00:31:55,420
Kde jsi to našel?
453
00:31:57,100 --> 00:31:57,860
Na eBayi.
454
00:31:57,927 --> 00:31:58,720
Na eBayi?
455
00:31:59,200 --> 00:32:01,860
Počkej, takže tys to objednal?
456
00:32:02,160 --> 00:32:04,660
Trvalo to asi šest týdnů.
457
00:32:06,832 --> 00:32:08,632
Takže jsi to plánoval.
458
00:32:12,242 --> 00:32:15,062
Věděla jsem to hned, jak jsem tě poznala.
459
00:32:16,950 --> 00:32:18,870
Věděla jsem, že jsi nebezpečný.
460
00:32:20,770 --> 00:32:22,690
Byl jsi celý od krve.
461
00:32:24,607 --> 00:32:25,567
To byly časy.
462
00:32:26,383 --> 00:32:27,363
To byly časy.
463
00:32:34,022 --> 00:32:35,622
Do háje, mami.
464
00:32:36,125 --> 00:32:36,965
Ty máš ale mušku.
465
00:32:41,911 --> 00:32:42,431
Fakt?
466
00:32:43,322 --> 00:32:45,062
Tohle není fér souboj.
467
00:32:45,425 --> 00:32:46,765
Tohle není fér souboj.
468
00:32:46,816 --> 00:32:47,916
Já jsem na její straně.
469
00:32:57,510 --> 00:32:59,489
Sammy, kam jsi šla?
470
00:32:59,514 --> 00:33:01,260
Sammy, Sammy, počkej na mě.
471
00:33:01,430 --> 00:33:03,552
Tati, hádej kde jsem.
472
00:33:06,132 --> 00:33:07,664
Hej, varoval jsem tě.
473
00:33:07,689 --> 00:33:08,629
Tohle je ráj.
474
00:33:26,222 --> 00:33:27,742
Děda ani neví, o co přichází.
475
00:33:28,676 --> 00:33:29,996
Kachní lodě jsou fakt zábava.
476
00:33:30,360 --> 00:33:31,820
Jsou spolehlivý, ale moc ne.
477
00:33:32,340 --> 00:33:33,864
Čtyři lístky na...
478
00:33:35,860 --> 00:33:37,979
Tohle... tohle není kachní loď.
479
00:33:38,120 --> 00:33:39,802
Ale jo, vidíš tu velkou kachnu nahoře?
480
00:33:39,920 --> 00:33:43,995
Ne, já synovi říkal, že kachní loď je vojenský vozidlo.
481
00:33:44,780 --> 00:33:47,219
Nasazovaný ve víc než jednom konfliktu.
482
00:33:47,800 --> 00:33:51,333
Tak jo, čtyři lístky, jedno dítě.
483
00:33:51,480 --> 00:33:53,312
Jo, tady, rozdej to.
484
00:33:54,580 --> 00:33:56,776
Fakt bytelný, žádný civilní provedení.
485
00:33:58,220 --> 00:34:00,969
Jedině kvůli nim jsme prohráli ve Vietnamu.
486
00:34:01,440 --> 00:34:03,260
Hej, zbývá jen pár míst, lidi.
487
00:34:03,380 --> 00:34:04,020
Nastupte.
488
00:34:04,360 --> 00:34:06,359
Doufám, že vám nevadí, když zmoknete.
489
00:34:07,600 --> 00:34:08,417
Jo.
490
00:34:09,000 --> 00:34:10,005
Díky.
491
00:34:14,250 --> 00:34:15,917
Zlatíčko, pojď si sednout.
492
00:34:17,180 --> 00:34:17,900
Táta má pravdu.
493
00:34:18,100 --> 00:34:19,280
Je to jako autobus, co plave.
494
00:34:19,500 --> 00:34:21,560
Hýbe se jako autobus, co plave.
495
00:34:22,040 --> 00:34:22,896
Poprvé.
496
00:34:25,604 --> 00:34:26,795
Ty nejdeš?
497
00:34:26,820 --> 00:34:29,400
Miláčku, měl jsem moc churros s macchiatem.
498
00:34:29,580 --> 00:34:31,047
Uvidíme se v parku.
499
00:34:31,340 --> 00:34:31,740
Cože?
500
00:34:32,400 --> 00:34:33,120
Bavte se.
501
00:34:33,940 --> 00:34:35,088
Čau, macchiato.
502
00:34:35,180 --> 00:34:35,420
Co?
503
00:34:36,240 --> 00:34:37,250
Jez líp.
504
00:34:59,910 --> 00:35:01,312
Vypadá to, že jsi v pasti.
505
00:35:01,495 --> 00:35:03,682
Dobře, tak to rozjedeme.
506
00:35:04,310 --> 00:35:05,610
Drž ho za ruku.
507
00:35:06,030 --> 00:35:06,450
To je...
508
00:35:09,350 --> 00:35:10,870
Ruku dopředu, jo.
509
00:35:11,330 --> 00:35:12,390
Sluchátka budou na lavici.
510
00:35:12,550 --> 00:35:13,470
Najděte si místo vzadu.
511
00:35:13,590 --> 00:35:14,290
Hlavně se usaďte.
512
00:35:14,470 --> 00:35:15,370
Můžete i stát.
513
00:35:15,490 --> 00:35:16,650
Jen se pevně držte.
514
00:35:16,970 --> 00:35:18,450
Za chvíli vyrazíme.
515
00:35:19,070 --> 00:35:19,270
Jedeme.
516
00:35:39,200 --> 00:35:40,280
Tak co, chlapi?
517
00:35:41,320 --> 00:35:42,220
Co myslíš?
518
00:35:43,560 --> 00:35:44,860
Řekli ti, ať táhnete
519
00:35:46,080 --> 00:35:48,620
Tak co tu ještě děláš, dědku?
520
00:35:50,900 --> 00:35:52,380
Jsem tu s rodinou.
521
00:35:53,860 --> 00:35:54,820
Tvoříme vzpomínky.
522
00:35:57,200 --> 00:35:58,820
Jen vzpomínky, jo?
523
00:35:59,340 --> 00:36:00,680
Nic z toho se nemusí stát.
524
00:36:00,940 --> 00:36:02,460
Celé je to velké nedorozumění.
525
00:36:06,640 --> 00:36:07,580
Hej, stůj!
526
00:36:11,917 --> 00:36:12,900
No tak!
527
00:36:17,200 --> 00:36:17,700
Hej!
528
00:36:27,880 --> 00:36:28,860
Za co vás platím?
529
00:36:29,040 --> 00:36:29,280
Kurva!
530
00:36:30,020 --> 00:36:30,160
Sakra!
531
00:36:54,580 --> 00:36:55,600
Ale já mám zasranej nůž!
532
00:37:04,400 --> 00:37:04,940
Kurva!
533
00:37:04,940 --> 00:37:05,740
Jseš mrtvej, hajzle!
534
00:37:06,940 --> 00:37:10,920
Tyhle vody jsou domovem obřího okouna.
535
00:37:11,620 --> 00:37:13,000
Klid, chlape, klid.
536
00:37:13,200 --> 00:37:14,160
Mluv se mnou, jo?
537
00:37:14,600 --> 00:37:15,480
Mysli na děti!
538
00:37:16,005 --> 00:37:16,920
Co?
539
00:37:20,240 --> 00:37:20,660
Kurva!
540
00:37:32,390 --> 00:37:33,470
Ty hajzle!
541
00:37:34,650 --> 00:37:35,210
Do prdele!
542
00:37:41,190 --> 00:37:42,910
O tomhle mluvím, kurva!
543
00:37:43,150 --> 00:37:45,190
Říkal jsi, že je to jen zasranej turista!
544
00:37:45,770 --> 00:37:47,590
To je všechno, co mi Abel řekl!
545
00:37:48,110 --> 00:37:50,370
Za to chci mnohem víc prachů, Dane.
546
00:37:50,730 --> 00:37:51,650
Přišel jsem o zub.
547
00:38:19,210 --> 00:38:21,730
Kurva!
548
00:38:47,744 --> 00:38:49,176
Řekni svýmu šéfovi.
549
00:38:50,390 --> 00:38:53,050
Že jsem na zasrané dovolené.
550
00:39:21,219 --> 00:39:22,021
Ahoj Harry.
551
00:39:22,391 --> 00:39:23,643
To nebyla trumpeta.
552
00:39:23,849 --> 00:39:26,350
Tak tohle byl Shamisen, brácho
553
00:39:26,550 --> 00:39:28,790
Jo, tys se vrátil právě z Osaky, že?
554
00:39:29,090 --> 00:39:30,670
Jo, a všechno jsem si rychle osvojil.
555
00:39:31,770 --> 00:39:32,550
Tak co?
556
00:39:33,190 --> 00:39:35,590
Hej, pamatuješ si Plummerville?
557
00:39:35,590 --> 00:39:37,890
Jeden z nejšťastnějších týdnů mýho života.
558
00:39:38,030 --> 00:39:38,850
Jo, i mého.
559
00:39:40,480 --> 00:39:41,980
Jo, pamatuju si...
560
00:39:42,005 --> 00:39:45,125
Pamatuju si, jak jsem viděl ostatní děti a jejich rodiče a...
561
00:39:45,150 --> 00:39:47,390
myslel si, že jsme úplně jako oni.
562
00:39:50,130 --> 00:39:54,590
Každopádně, vrátil jsem se sem a...
563
00:39:56,357 --> 00:39:59,577
Plummerville není tak přátelský, jak si ho pamatuju.
564
00:40:01,271 --> 00:40:04,239
Od naší poslední návštěvy už se ta
cesta na pašování nepoužívá.
565
00:40:05,062 --> 00:40:08,182
Proč myslíš, že nás tam táta vzal na jedinou rodinnou dovolenou?
566
00:40:09,524 --> 00:40:10,424
Co tím říkáš?
567
00:40:10,449 --> 00:40:11,870
Že byl na misi?
568
00:40:12,208 --> 00:40:13,208
Správně, Hachi.
569
00:40:14,886 --> 00:40:15,686
Jo, přesně.
570
00:40:16,682 --> 00:40:19,642
Tamní fízlové jsou spolčení s velkým syndikátem.
571
00:40:20,190 --> 00:40:21,450
Hej, opatrně s tím.
572
00:40:22,161 --> 00:40:22,961
To nejsou moje prachy.
573
00:40:23,570 --> 00:40:24,390
Promiň, šéfe.
574
00:40:26,275 --> 00:40:28,635
A fakt by nechtěli, aby se kolem motal někdo jako ty, brácho.
575
00:40:37,905 --> 00:40:39,013
Jak to jde?
576
00:40:39,628 --> 00:40:41,788
Do prdele, tohle je velká zásilka.
577
00:40:44,973 --> 00:40:46,253
Co je v tom Lincolnu?
578
00:40:47,071 --> 00:40:50,031
To, co dostane Landinu do top desítky Interpolu.
579
00:40:52,783 --> 00:40:53,783
To je skvělý.
580
00:40:55,033 --> 00:40:57,513
Chceš tu víc chlapů, kdyby se zas objevil problém?
581
00:41:01,190 --> 00:41:04,310
Hej, když nebudeš dělat problémy, žádný problémy nebudou.
582
00:41:04,310 --> 00:41:07,170
Pamatuj, kdo je tady šéf.
583
00:41:08,088 --> 00:41:08,888
Jasný.
584
00:41:12,327 --> 00:41:13,387
Radši seženu syna.
585
00:41:15,512 --> 00:41:17,092
Dohlídni na to a buď v klidu.
586
00:41:27,080 --> 00:41:27,800
Nechceš, abych ti to vzala?
587
00:41:28,580 --> 00:41:29,520
Díky.
588
00:41:30,880 --> 00:41:35,520
Myslíš, že nás táta někdy poctí svou přítomností, nebo...?
589
00:41:35,520 --> 00:41:35,980
Divoká zvířata.
590
00:41:36,820 --> 00:41:38,160
Hej, hej, hej, hej, hej.
591
00:41:38,865 --> 00:41:41,005
Nechoď moc blízko, to je divoký vlčí pes.
592
00:41:41,383 --> 00:41:42,803
Ten musí zůstat zamčený.
593
00:41:44,149 --> 00:41:46,689
No, mami, tys přece zachránila vlka, když jsi poznala tátu, že?
594
00:41:48,057 --> 00:41:50,117
Mimo jiné, ale, ehm...
595
00:41:50,195 --> 00:41:52,355
Víš, když si získáš jejich důvěru...
596
00:41:52,380 --> 00:41:55,340
...a ukážeš jim, že svět je pro ně bezpečné místo...
597
00:41:55,393 --> 00:41:56,373
Svět, co je bezpečný?
598
00:41:57,799 --> 00:41:59,119
Jaký svět to je?
599
00:42:01,093 --> 00:42:02,393
Dobře, jdeme najít tátu.
600
00:42:07,460 --> 00:42:09,420
Slyšel jsem, že jsi chytil turistu.
601
00:42:09,619 --> 00:42:10,819
Bránil se hodně?
602
00:42:14,189 --> 00:42:14,829
Co to je?
603
00:42:15,475 --> 00:42:16,215
Neslyším tě.
604
00:42:17,777 --> 00:42:19,077
Hej, vypni to.
605
00:42:20,406 --> 00:42:21,540
Vypni to!
606
00:42:21,793 --> 00:42:22,673
Jsi snad blbej?
607
00:42:24,695 --> 00:42:25,895
Cos rikal?
608
00:42:26,661 --> 00:42:28,321
Zlomil mi zuby, Vince.
609
00:42:29,863 --> 00:42:31,043
Co s tvými zuby?
610
00:42:31,583 --> 00:42:32,503
Rozdrtil je.
611
00:42:32,529 --> 00:42:34,229
Dobře, dobře.
612
00:42:34,254 --> 00:42:35,434
Zmlátil všechny.
613
00:42:36,580 --> 00:42:38,720
O čem to sakra mluvíš?
614
00:42:39,456 --> 00:42:41,156
Mluvím o tom chlapovi, jasný?
615
00:42:41,181 --> 00:42:42,561
Nemyslím, že je to jen nějaký turista.
616
00:42:50,992 --> 00:42:51,592
Ano?
617
00:42:51,979 --> 00:42:52,979
Mám problém.
618
00:42:53,954 --> 00:42:55,674
Vlastní vinou, říkal jsem.
619
00:42:56,303 --> 00:42:56,903
Palmerville.
620
00:42:57,718 --> 00:42:58,498
Slyšels o tom?
621
00:42:59,202 --> 00:43:00,262
Zapadákov.
622
00:43:01,046 --> 00:43:05,646
Turci, zbraně, viry a horší věci jdou dolů z Kanady...
623
00:43:06,011 --> 00:43:07,371
...a pokračují na neznámý místa.
624
00:43:07,840 --> 00:43:09,160
Dobře.
625
00:43:09,500 --> 00:43:11,080
A kdo za to tady zodpovídá?
626
00:43:11,151 --> 00:43:11,951
Malé dědictví.
627
00:43:13,534 --> 00:43:17,094
Možná jedna osoba, jedinečná osoba zvaná...
628
00:43:17,891 --> 00:43:21,311
...Lentina. Lentina.
629
00:43:31,564 --> 00:43:32,684
Ten chlap v bílém?
630
00:43:33,200 --> 00:43:33,840
Ano, madam.
631
00:43:37,978 --> 00:43:38,698
Ne, ne.
632
00:43:38,723 --> 00:43:40,743
Na novou dohodu je potřeba ženský dotek.
633
00:43:41,027 --> 00:43:42,127
Já vyhrávám.
634
00:43:42,225 --> 00:43:43,325
Jsem v laufu.
635
00:43:43,609 --> 00:43:44,169
Gratuluju.
636
00:43:45,420 --> 00:43:46,900
Uvidíme, jak ti půjde štěstí dál.
637
00:43:49,562 --> 00:43:50,542
Krásný oči.
638
00:43:50,567 --> 00:43:50,847
Rozdělit.
639
00:43:52,484 --> 00:43:53,094
Jistě.
640
00:43:54,342 --> 00:43:55,042
Táhni.
641
00:43:55,135 --> 00:43:56,735
Tak jak zatím probíhá vaše cesta?
642
00:43:56,937 --> 00:43:57,877
Drž hubu.
643
00:43:58,250 --> 00:44:01,410
Palmerville je klíčový pro Lentinine impérium.
644
00:44:01,929 --> 00:44:02,989
Do prdele.
645
00:44:05,527 --> 00:44:06,647
To se stává.
646
00:44:07,895 --> 00:44:09,595
Osamělý vlk...
647
00:44:10,156 --> 00:44:13,516
...funguje nezatížený jakýmikoli omezeními...
648
00:44:15,168 --> 00:44:17,588
Nasereš Rusy, přijdou k tobě domů se zbraněma.
649
00:44:18,342 --> 00:44:21,342
Lentina a její team zapálí tvou rodinu na předním trávníku...
650
00:44:21,576 --> 00:44:23,336
...a donutí tě se dívat...
651
00:44:23,361 --> 00:44:26,881
...pokud jim budeš dál narušovat jejich záležitosti.
652
00:44:31,214 --> 00:44:31,774
Ano.
653
00:44:33,838 --> 00:44:35,738
Tak, zaplať.
654
00:44:40,252 --> 00:44:41,392
Jsi vítěz.
655
00:44:42,652 --> 00:44:44,092
Sakra, přísahám, nic jsem nevěděl.
656
00:44:51,973 --> 00:44:55,669
V mým kasinu nikdo nepodvádí!
657
00:45:01,908 --> 00:45:04,548
Budeš chtít tu situaci uklidnit.
658
00:45:05,364 --> 00:45:09,624
Máš vůbec nějaký info o adrese nebo tak něco?
659
00:45:11,278 --> 00:45:12,078
Dám ti stopu.
660
00:45:12,676 --> 00:45:13,776
Ale poslouchej mě.
661
00:45:16,067 --> 00:45:17,027
Jsi na to sám, Hutchi.
662
00:45:17,666 --> 00:45:19,686
Keelere, je mi to moc líto.
663
00:45:20,231 --> 00:45:21,471
Že jsi to musel vidět.
664
00:45:22,152 --> 00:45:25,752
Víš, takové hrozné, hrozné lidi bys nikdy neměl vidět.
665
00:45:27,184 --> 00:45:28,524
A co tamti vzadu?
666
00:45:29,646 --> 00:45:30,526
Nenechaj svědky.
667
00:45:31,069 --> 00:45:31,749
Zlikviduj ich.
668
00:45:32,515 --> 00:45:33,015
Rozumím.
669
00:45:42,125 --> 00:45:43,262
To bylo rychlý.
670
00:45:43,441 --> 00:45:43,861
Bolelo to?
671
00:45:44,300 --> 00:45:45,420
Ne, jsem v pohodě.
672
00:45:46,242 --> 00:45:47,502
Možná je to moc brzo.
673
00:45:48,030 --> 00:45:49,550
Ale vážně, jsem v pohodě.
674
00:45:49,892 --> 00:45:50,932
Cítím se dobře.
675
00:45:52,575 --> 00:45:53,415
Počkej.
676
00:45:57,296 --> 00:45:59,256
Maxi, musím vzít ten zasranej hovor.
677
00:45:59,413 --> 00:46:00,053
Nebude to dlouho.
678
00:46:01,300 --> 00:46:01,900
Co?
679
00:46:03,059 --> 00:46:06,759
Tak se přece nechováš k obchodnímu partnerovi.
680
00:46:06,784 --> 00:46:08,404
Ex-partnerovi.
681
00:46:08,451 --> 00:46:09,511
Tohle je moje poslední zásilka.
682
00:46:10,619 --> 00:46:11,685
No teda.
683
00:46:11,948 --> 00:46:13,807
Dluh mého otce byl splacen.
684
00:46:14,369 --> 00:46:15,681
Umím počítat.
685
00:46:17,052 --> 00:46:22,958
Tohle splácí zbytek našeho dluhu.
686
00:46:23,636 --> 00:46:27,836
Ale podle mých propočtů ten dluh nikdy nebude splacen.
687
00:46:28,510 --> 00:46:30,141
To je kec.
688
00:46:30,429 --> 00:46:30,849
A ty to víš.
689
00:46:31,687 --> 00:46:34,180
Na tom, co jsem řekl, není nic vtipného.
690
00:46:35,603 --> 00:46:37,463
Tvůj otec zemřel, protože byl rozptýlený.
691
00:46:38,670 --> 00:46:40,090
Jsi taky rozptýlený?
692
00:46:40,750 --> 00:46:41,790
Nejsem jako můj táta.
693
00:46:42,369 --> 00:46:42,950
Je konec.
694
00:46:45,149 --> 00:46:48,310
No, tak to uvidíme.
695
00:46:49,510 --> 00:46:53,560
No, haló?
696
00:47:01,167 --> 00:47:02,859
Hej, Maxi, kam jdeš?
697
00:47:13,197 --> 00:47:15,198
Šerife, můžeš mi prostě říkat Abe...
698
00:47:16,920 --> 00:47:21,167
Šerif musime se ujistit, že Wyatt nezapomněl, pro koho pracuje.
699
00:47:22,573 --> 00:47:24,656
Vem mu něco, na čem mu fakt záleží.
700
00:47:26,140 --> 00:47:27,181
Rozumím.
701
00:47:34,630 --> 00:47:35,333
Mami, jsi na řadě.
702
00:47:37,540 --> 00:47:38,593
- Mami?
- Ano?
703
00:47:38,828 --> 00:47:40,047
Má táta zase problémy?
704
00:47:41,115 --> 00:47:42,443
Proč, víš o něčem?
705
00:47:43,562 --> 00:47:44,375
Ne, to je v pohodě.
706
00:47:44,460 --> 00:47:44,700
Ne.
707
00:47:44,940 --> 00:47:46,635
Jsem si jisty , že to zvládne.
708
00:48:02,320 --> 00:48:02,900
Hamburgery!
709
00:48:03,359 --> 00:48:06,015
A s'mores k večeři dneska večer.
710
00:48:06,562 --> 00:48:07,343
Tak výživné.
711
00:48:07,552 --> 00:48:08,359
Jupí.
712
00:48:09,635 --> 00:48:11,335
Tvůj táta se zdrží
713
00:48:12,031 --> 00:48:12,640
Ale budu tu já
714
00:48:13,180 --> 00:48:15,140
Slíbil jsi, že tohle je ta správná cesta.
715
00:48:17,400 --> 00:48:18,400
Mluvil jsi s ním?
716
00:48:19,120 --> 00:48:19,740
Musíme jít.
717
00:48:20,740 --> 00:48:21,040
Dobře.
718
00:48:27,088 --> 00:48:27,445
Vejdi.
719
00:48:27,470 --> 00:48:28,910
Fakt hladce.
720
00:48:30,090 --> 00:48:32,110
Udržuj všechno v tempu.
721
00:48:32,590 --> 00:48:32,790
Jo.
722
00:48:33,830 --> 00:48:34,810
Žádná eskalace.
723
00:48:35,910 --> 00:48:37,050
Jen uklidnění.
724
00:48:37,890 --> 00:48:39,570
Jít příkladem.
725
00:48:41,430 --> 00:48:42,427
Hej, chlapi.
726
00:48:43,030 --> 00:48:44,953
To je teda pěkný zmatek.
727
00:48:48,573 --> 00:48:51,646
Je to velká zásilka, ale zaručuju vám, že příště zvládneme víc.
728
00:48:51,750 --> 00:48:53,210
Jen ty obrazy jsou opruz.
729
00:48:53,210 --> 00:48:56,411
Viděli jste, co je tady uvnitř?
730
00:49:00,344 --> 00:49:03,330
Tady je ta speciální věc, o kterou šéfová žádala.
731
00:49:04,588 --> 00:49:05,650
Rozmazlený synáček.
732
00:49:08,338 --> 00:49:13,443
Chci, abys šéfové vyřídil, že pro mě byla čest posloužit.
733
00:49:14,137 --> 00:49:14,317
Jasný?
734
00:49:15,591 --> 00:49:16,011
Rozumíš?
735
00:49:17,850 --> 00:49:19,690
Nebo mám sehnat zasranýho tlumočníka?
736
00:49:22,197 --> 00:49:24,217
Jo, asi budu potřebovat zasranýho tlumočníka.
737
00:49:26,505 --> 00:49:27,525
Hej, chlapi.
738
00:49:28,225 --> 00:49:29,885
Jak jste se sem dostali?
739
00:49:29,910 --> 00:49:31,562
Dveřma.
740
00:49:33,119 --> 00:49:33,779
To je benzín?
741
00:49:34,754 --> 00:49:35,494
Postřeh.
742
00:49:40,335 --> 00:49:43,115
Tak jsem si říkal, že bych mohl zapálit ty prachy a všechno by vzlítlo.
743
00:49:43,140 --> 00:49:46,720
Cokoli v těch sudech by šlo do luftu a většina z vás by se odtud...
744
00:49:46,720 --> 00:49:47,080
...nedostala.
745
00:49:47,105 --> 00:49:49,705
A ti, co by přežili by museli čelit Ladině.
746
00:49:52,393 --> 00:49:54,173
Hádám, že tohle všechno je její.
747
00:49:56,072 --> 00:49:57,852
Tak co vlastně kurva chceš?
748
00:50:00,323 --> 00:50:01,603
Dobře, no...
749
00:50:02,325 --> 00:50:03,685
Chci pauzu.
750
00:50:04,152 --> 00:50:04,732
Pauzu.
751
00:50:05,825 --> 00:50:07,785
Chci prostě zasranou pauzu.
752
00:50:08,304 --> 00:50:12,704
Takže když odsud odejdu, necháte mě i moji rodinu na pokoji.
753
00:50:12,930 --> 00:50:14,310
Protože to je všechno, co chci.
754
00:50:14,985 --> 00:50:16,685
Uklidnit tohle.
755
00:50:19,062 --> 00:50:21,797
Děláš si ze mě kurva srandu?
756
00:50:22,135 --> 00:50:26,125
Od chvíle, co jsi přišel, posíláš moje chlapy do nemocnice.
757
00:50:26,463 --> 00:50:29,185
Není možný, že jsi jen obyčejnej táta od rodiny.
758
00:50:29,210 --> 00:50:30,060
Uklidnit?
759
00:50:30,900 --> 00:50:31,660
Jdi do prdele.
760
00:50:31,733 --> 00:50:33,893
Plummerville bylo v pohodě, dokud ses neobjevil.
761
00:50:35,827 --> 00:50:37,007
Kamkoli jdu...
762
00:50:38,625 --> 00:50:41,225
Mohl bych tě tak snadno zabít.
763
00:50:43,108 --> 00:50:43,688
Ale...
764
00:50:48,630 --> 00:50:49,450
máš štěstí.
765
00:50:51,279 --> 00:50:52,759
Chytl jsi mě ve správnej den.
766
00:50:56,609 --> 00:50:57,109
Jdi.
767
00:50:58,318 --> 00:50:59,838
Vypadni odsud do prdele.
768
00:51:02,417 --> 00:51:03,997
Zmiz, než si to rozmyslím.
769
00:51:13,064 --> 00:51:14,304
Zvedněte ho, kurva.
770
00:51:15,210 --> 00:51:15,470
Ježiši.
771
00:51:58,922 --> 00:52:01,062
Už mi fakt lezeš na nervy.
772
00:52:01,511 --> 00:52:03,091
Řekl jsem ti, abys odsud vypadl.
773
00:52:04,854 --> 00:52:05,854
Dostaňte ho.
774
00:52:46,920 --> 00:52:47,420
No tak.
775
00:53:32,650 --> 00:53:34,050
Dobře, jdeme.
776
00:53:43,447 --> 00:53:44,707
Stůj, hajzle!
777
00:54:11,309 --> 00:54:12,029
Stůj!
778
00:54:46,292 --> 00:54:47,370
Kolik jsme toho ztratili?
779
00:54:47,499 --> 00:54:48,279
Všechno.
780
00:54:48,870 --> 00:54:51,090
Hotovost, chemikálie, biobox.
781
00:54:51,307 --> 00:54:51,667
Ne.
782
00:54:52,670 --> 00:54:53,310
Všechno.
783
00:54:53,890 --> 00:54:56,690
Vyhladil všechny naše muže a utekl s Wyattovým synem.
784
00:55:02,057 --> 00:55:03,417
Kdo je to?
785
00:55:03,905 --> 00:55:05,625
Nic o něm nevíme.
786
00:55:05,677 --> 00:55:07,337
Je tu jedna zvláštnost.
787
00:55:08,965 --> 00:55:11,585
Byl tu s rodinou.
788
00:55:11,610 --> 00:55:20,170
Moji cennou zásilku vyhodil do vzduchu chlap, co je na posraný rodinný...
789
00:55:20,760 --> 00:55:21,540
...dovolený.
790
00:55:23,720 --> 00:55:26,360
Nikdo už dneska nehraje podle pravidel?
791
00:55:26,993 --> 00:55:28,693
Ježiši Kriste.
792
00:55:29,920 --> 00:55:33,480
Nevím, kdo kurva jsi, ale překročil jsi čáru, kreténe.
793
00:55:34,543 --> 00:55:35,103
Šerif.
794
00:55:38,318 --> 00:55:40,158
Co víš o té hrozbě?
795
00:55:40,207 --> 00:55:42,127
Nevím, jasný?
796
00:55:42,221 --> 00:55:45,401
Ale poslal jsem ti fotky a oni ještě neodjeli z hotelu.
797
00:55:46,299 --> 00:55:48,199
Možná bys měla vzít ještě pár lidí, jo?
798
00:55:48,280 --> 00:55:52,440
Kolik svých, řekněme, vojáků můžeš vzít s sebou?
799
00:55:52,560 --> 00:55:53,180
Protože on je...
800
00:55:53,180 --> 00:55:54,360
Oh, drž hubu.
801
00:55:54,760 --> 00:55:55,720
Jedu tam.
802
00:55:56,900 --> 00:55:58,280
Ten chlap je idiot.
803
00:56:01,960 --> 00:56:02,800
Hej, synu.
804
00:56:03,000 --> 00:56:04,020
Podívej, kdo se konečně ukázal.
805
00:56:04,100 --> 00:56:04,600
Ahoj, tati.
806
00:56:05,240 --> 00:56:06,000
Všichni v pořádku?
807
00:56:06,180 --> 00:56:08,340
Jo, všichni jsou v pohodě.
808
00:56:08,920 --> 00:56:11,640
Tvůj syn máchá sekerou jak profík.
809
00:56:12,660 --> 00:56:13,180
Tati.
810
00:56:14,060 --> 00:56:14,580
Sammy.
811
00:56:14,740 --> 00:56:15,320
Měla jsem o tebe strach.
812
00:56:16,880 --> 00:56:18,700
Jo, hele Brady, tohle je Max.
813
00:56:18,760 --> 00:56:20,660
Přivedl jsem ho sem, tak buď v klidu.
814
00:56:26,390 --> 00:56:27,010
Jsi v pohodě?
815
00:56:28,130 --> 00:56:28,530
Jo.
816
00:56:29,890 --> 00:56:30,510
Pojďme dovnitř.
817
00:56:31,470 --> 00:56:32,970
Musíš to trochu rozsvítit, venkovane.
818
00:56:34,630 --> 00:56:36,210
Zůstaneš přes noc?
819
00:56:36,630 --> 00:56:41,630
Rád bych, ale mám ještě práci.
820
00:56:41,790 --> 00:56:42,410
Jo, ty...
821
00:56:43,130 --> 00:56:44,470
...máš pravdu.
822
00:56:49,590 --> 00:56:51,490
Pojď, Sammy.
823
00:56:52,290 --> 00:56:53,230
No tak.
824
00:56:54,130 --> 00:56:56,290
Můžeš zapálit oheň.
825
00:57:06,992 --> 00:57:07,912
Na délku paže, Hutch.
826
00:57:09,010 --> 00:57:11,790
Měl jsi držet nebezpečí na délku paže.
827
00:57:11,972 --> 00:57:13,552
Já nechtěl...
828
00:57:15,490 --> 00:57:17,230
Hutch, slíbil jsi mi to.
829
00:57:18,841 --> 00:57:19,901
Slibil.
830
00:57:21,529 --> 00:57:23,329
Porušil jsi ten slib.
831
00:57:25,944 --> 00:57:27,144
Já nemám...
832
00:57:29,090 --> 00:57:31,310
Nemám nad tím kontrolu.
833
00:57:32,290 --> 00:57:40,480
Měla by ses ode mě držet dál.
834
00:57:44,889 --> 00:57:45,129
Becco.
835
00:57:47,730 --> 00:57:48,390
Becco.
836
00:57:48,580 --> 00:57:50,080
Neprosím tě.
837
00:57:53,750 --> 00:57:55,450
Ty mi nebudeš říkat, co mám dělat.
838
00:57:57,410 --> 00:57:59,110
Byl jsi spousta věcí.
839
00:58:00,610 --> 00:58:02,450
Ale hlavně jsi byl táta.
840
00:58:03,821 --> 00:58:04,801
A byl jsi můj chlap.
841
00:58:07,230 --> 00:58:09,150
Tak to teď dej zase do pořádku.
842
00:58:16,932 --> 00:58:17,270
No tak, synu.
843
00:58:17,430 --> 00:58:18,450
Zvedni ten posranej telefon.
844
00:58:20,210 --> 00:58:20,890
No tak.
845
00:58:20,950 --> 00:58:21,330
No tak.
846
00:58:21,390 --> 00:58:21,770
No tak.
847
00:58:37,180 --> 00:58:37,620
Ty.
848
00:58:38,160 --> 00:58:40,100
Co sakra pořád děláš v mém městě?
849
00:58:40,500 --> 00:58:42,682
No, hodila by se mi tvoje pomoc.
850
00:58:44,840 --> 00:58:45,680
Ne, ne, ne.
851
00:58:45,740 --> 00:58:46,200
Klid.
852
00:58:46,320 --> 00:58:47,160
Mám tvýho syna.
853
00:58:48,680 --> 00:58:49,500
Je v pořádku.
854
00:58:49,560 --> 00:58:50,480
Máš mého syna?
855
00:58:50,600 --> 00:58:51,540
Jsi mrtvej muž.
856
00:58:52,360 --> 00:58:53,800
Ty to nechápeš.
857
00:58:54,120 --> 00:58:56,240
Je úplně v bezpečí u těch lidí.
858
00:58:56,720 --> 00:58:59,180
Co to má kurva znamenat „v bezpečí“?
859
00:59:00,640 --> 00:59:03,167
Před Medinou.
860
00:59:06,257 --> 00:59:09,437
Chceme to samý.
861
00:59:21,943 --> 00:59:22,060
Ty jsi spálil...
862
00:59:22,060 --> 00:59:22,660
...všechno?
863
00:59:24,364 --> 00:59:24,781
Jo.
864
00:59:25,798 --> 00:59:26,858
Spálil jsi prachy.
865
00:59:27,860 --> 00:59:30,080
A cokoli bylo v těch sudech s chemikáliema.
866
00:59:30,080 --> 00:59:32,375
Vyletěly do vzduchu.
867
00:59:32,454 --> 00:59:34,042
Spálil jsi všechno?
868
00:59:34,751 --> 00:59:36,281
Zachránil jsem tvýho syna.
869
00:59:39,106 --> 00:59:39,746
Díky.
870
00:59:42,770 --> 00:59:44,510
Ona je čistý zlo, kámo.
871
00:59:46,308 --> 00:59:47,888
Zabila mýho tátu.
872
00:59:48,797 --> 00:59:50,197
Použila Abela, aby mi sebrala syna.
873
00:59:52,375 --> 00:59:53,795
Zasranej zrádce.
874
01:00:05,677 --> 01:00:08,677
Tohle impérium, co jsem zdědil po tátovi...
875
01:00:08,861 --> 01:00:11,361
...přišlo s hromadou dluhů.
876
01:00:12,672 --> 01:00:13,712
Divokej Bill.
877
01:00:15,252 --> 01:00:16,932
Byla s ním zábava, ale...
878
01:00:16,957 --> 01:00:18,317
...chlap měl rád sázky.
879
01:00:21,735 --> 01:00:23,835
A já pořád platím za jeho chyby.
880
01:00:25,340 --> 01:00:28,625
Medina vládne tomuhle městu už dvě zasraný...
881
01:00:28,650 --> 01:00:29,410
...generace.
882
01:00:29,435 --> 01:00:31,215
Nedovolím, aby byl můj syn do tohohle vtažen.
883
01:00:34,423 --> 01:00:35,903
Vím, co myslíš.
884
01:00:42,153 --> 01:00:44,473
Tak co by udělala, kdyby zjistila...
885
01:00:44,526 --> 01:00:45,746
...že jsi spálil její zásoby?
886
01:00:46,581 --> 01:00:47,501
Ty jsi je spálil?
887
01:00:48,596 --> 01:00:50,036
Dobře, co by udělala?
888
01:00:57,297 --> 01:00:59,357
Tak jak bych to řekl...
889
01:01:01,842 --> 01:01:05,522
Vyhladila celé rodiny i za menší věci.
890
01:01:06,731 --> 01:01:08,991
Je úplně šílená.
891
01:01:10,313 --> 01:01:10,993
Zlá jak čert.
892
01:01:16,749 --> 01:01:18,269
Kde je teď?
893
01:01:19,624 --> 01:01:21,444
Stopro je na cestě sem.
894
01:01:26,339 --> 01:01:28,319
Paní, je čas.
895
01:01:43,825 --> 01:01:45,665
Rozjeďte to, kurvy!
896
01:01:56,247 --> 01:01:57,747
Tata měl plán, jak bojovat s Medinou.
897
01:01:59,426 --> 01:02:00,726
Ale dostala se k němu první.
898
01:02:02,583 --> 01:02:05,003
Nevím, jestli z toho ještě něco funguje.
899
01:02:09,606 --> 01:02:10,406
Já bych to nedělal.
900
01:02:14,712 --> 01:02:16,692
Teď ji musíme zavést na nejnebezpečnější...
901
01:02:16,717 --> 01:02:18,017
...místo v Plummerville.
902
01:02:18,787 --> 01:02:19,747
Zrovna jsme dorazili…
903
01:02:19,772 --> 01:02:21,332
Promiňte, ale jinak to nejde...
904
01:02:21,962 --> 01:02:22,982
Vezměte si lístky zdarma.
905
01:02:23,007 --> 01:02:24,227
A dostanete zpátky i peníze.
906
01:02:24,252 --> 01:02:25,492
Jdeme, jdeme, hned!
907
01:02:35,117 --> 01:02:36,917
Musí být těžký loučit se s...
908
01:02:36,942 --> 01:02:37,602
...tímhle místem, co?
909
01:02:38,160 --> 01:02:39,560
Víš, když nás sem táta přivedl...
910
01:02:39,585 --> 01:02:40,125
Děláš si prdel?
911
01:02:40,538 --> 01:02:41,238
Je to prokletí.
912
01:02:41,862 --> 01:02:43,522
Parkování je tu na hovno.
913
01:02:43,633 --> 01:02:45,193
Zábavní dům je jen samý problém.
914
01:02:45,223 --> 01:02:47,163
Žádný dítě nechce to, co postavil jeho táta.
915
01:02:47,804 --> 01:02:48,164
Fakt?
916
01:02:49,487 --> 01:02:50,907
To je vlastně dobrý slyšet.
917
01:02:50,932 --> 01:02:51,852
Kdo to do prdele je?
918
01:02:53,414 --> 01:02:53,814
Harry?
919
01:02:55,385 --> 01:02:56,885
Víš, tohle místo je mnohem menší...
920
01:02:56,910 --> 01:02:57,650
...než si pamatuju, že jo?
921
01:02:57,936 --> 01:03:01,616
Chlape, to je můj brácha Harry.
922
01:03:01,641 --> 01:03:03,641
Wyatt Martin, rád tě poznávám.
923
01:03:03,666 --> 01:03:04,406
Co tu děláš?
924
01:03:04,468 --> 01:03:06,408
Cítil jsem, že máš existenciální krizi.
925
01:04:22,343 --> 01:04:24,322
Víš...
926
01:04:24,867 --> 01:04:26,487
Tati, pamatuješ, jak jsi nás nechal samotný
927
01:04:27,137 --> 01:04:29,117
v té chatě dva dny v kuse?
928
01:04:29,272 --> 01:04:30,552
A jediný, co jsme měli k jídlu,
929
01:04:30,734 --> 01:04:31,614
byly párky a marshmallow.
930
01:04:31,639 --> 01:04:32,899
Možná proto jsem vegan.
931
01:04:32,924 --> 01:04:36,904
No, byli jste v bezpečí. Většinou.
932
01:04:37,537 --> 01:04:38,817
Ale měl jsi někdy o nás obavy?
933
01:04:38,842 --> 01:04:42,042
Myslím... jako, co z nás vyroste.
934
01:04:42,672 --> 01:04:44,052
Myslíš jako... máš obavy o Gradyho?
935
01:04:44,582 --> 01:04:46,862
Jo, chci, aby byl...
936
01:04:47,558 --> 01:04:49,298
Lepší chlap než ty.
937
01:04:49,678 --> 01:04:50,238
Jo.
938
01:04:50,980 --> 01:04:52,400
A on bude.
939
01:04:52,582 --> 01:04:58,562
Věř nebo ne, vy dva jste vlastně
940
01:04:58,587 --> 01:05:00,107
lepší verze mě.
941
01:05:02,758 --> 01:05:04,818
Hele, víš, kam jdeš?
942
01:05:04,843 --> 01:05:05,497
Jo, zvládnu to.
943
01:05:05,522 --> 01:05:07,022
Potřebuješ tam nahoře pomoc?
944
01:05:08,011 --> 01:05:10,091
Ne, mám v plánu něco jinýho.
945
01:05:39,117 --> 01:05:39,757
Co to je?
946
01:05:39,862 --> 01:05:40,622
Nějaká chata.
947
01:05:40,970 --> 01:05:42,010
Myslíme, že tam je jeho rodina.
948
01:05:44,012 --> 01:05:45,492
Vezmi team a jděte tam.
949
01:05:46,128 --> 01:05:46,688
A Kartishi...
950
01:05:47,180 --> 01:05:47,480
Ano?
951
01:05:48,343 --> 01:05:50,821
Spálená země.
952
01:05:50,846 --> 01:05:51,846
Žádní vězni.
953
01:06:07,141 --> 01:06:09,620
Děcka, půjdu se projít.
954
01:06:10,408 --> 01:06:10,793
Bavte se.
955
01:06:11,286 --> 01:06:11,590
Co?
956
01:06:13,201 --> 01:06:13,961
Zvládneš to, Brady?
957
01:06:17,543 --> 01:06:19,023
Jo, dávej na sebe pozor.
958
01:06:51,587 --> 01:06:52,887
Tvůj novej look se mi líbí.
959
01:06:53,030 --> 01:06:54,390
Fakt ti to sedí, Abele.
960
01:06:55,982 --> 01:06:57,602
Holky po tobě budou šílet.
961
01:06:58,640 --> 01:06:59,200
Roztomilý.
962
01:07:00,424 --> 01:07:02,284
Fakt jsi odpálil zápalnou šňůru, když jsi
963
01:07:02,309 --> 01:07:02,629
to udělal.
964
01:07:03,174 --> 01:07:04,131
Ne.
965
01:07:04,712 --> 01:07:05,592
To ty.
966
01:07:07,031 --> 01:07:09,771
Ten moment, kdy jsi mě podcenil.
967
01:07:09,796 --> 01:07:13,716
Víš, byl jsem dost dlouho odstrkovanej.
968
01:07:15,400 --> 01:07:18,900
Takže odteď budu ten chlap já.
969
01:07:20,637 --> 01:07:23,577
A tohle je moje zasraný město.
970
01:07:24,174 --> 01:07:25,154
Tak mi dejte zbraně.
971
01:07:26,226 --> 01:07:27,766
Jděte přede mnou zpátky k autu.
972
01:07:31,499 --> 01:07:32,899
A možná vás z toho dostanu.
973
01:07:33,659 --> 01:07:34,299
Možná.
974
01:07:34,737 --> 01:07:37,197
A co když řekneme ne?
975
01:07:37,222 --> 01:07:39,262
Pak se rozpoutá peklo.
976
01:07:44,119 --> 01:07:45,399
Jo, berem to.
977
01:07:56,616 --> 01:07:58,456
Ten je ale na posrání.
978
01:07:59,190 --> 01:07:59,890
Sejmi ho.
979
01:07:59,915 --> 01:08:00,456
Rozumím.
980
01:08:48,125 --> 01:08:50,396
Co to...
981
01:09:42,969 --> 01:09:43,349
Jdeme.
982
01:10:03,204 --> 01:10:07,365
Nazdar, chlapi.
983
01:10:07,390 --> 01:10:09,653
Co to do prdele?
984
01:10:41,271 --> 01:10:42,443
Hej, Wyatte,
985
01:10:42,468 --> 01:10:43,208
sejdi se se mnou u bazénu.
986
01:10:43,233 --> 01:10:43,953
Jsem na cestě.
987
01:10:56,975 --> 01:10:58,042
Hodnej kluk.
988
01:10:58,073 --> 01:10:59,773
Jo, dlužím ti.
989
01:10:59,798 --> 01:11:00,318
Běž, uteč.
990
01:11:00,343 --> 01:11:00,783
Běž!
991
01:11:15,217 --> 01:11:16,717
Seš mrtvej!
992
01:12:41,171 --> 01:12:41,621
Tati.
993
01:12:50,144 --> 01:12:52,804
Každý, kdo tam bude, musí zemřít.
994
01:12:57,018 --> 01:12:59,518
Rodina mistra nás vede.
995
01:12:59,543 --> 01:13:00,343
Osmý princip.
996
01:13:00,368 --> 01:13:02,568
Ve tmě nechť strach posílí tvou sílu.
997
01:13:14,452 --> 01:13:16,712
Co to do hajzlu?
998
01:13:31,247 --> 01:13:36,173
Proměň výzvu v příležitost.
999
01:13:36,198 --> 01:13:39,157
Pátý princip.
1000
01:13:58,701 --> 01:14:00,811
Hej, nedělej to.
1001
01:14:02,658 --> 01:14:04,398
Jen dělám svou práci, kluku.
1002
01:14:05,673 --> 01:14:06,373
Maxi!
1003
01:14:07,309 --> 01:14:08,389
Chraň Sammyho!
1004
01:14:19,079 --> 01:14:21,359
Poslednímu, kdo mě vyzval, jsem vzal
1005
01:14:21,384 --> 01:14:21,884
hlavu.
1006
01:14:33,601 --> 01:14:36,381
Nevytahuj mačetu do zasranýho souboje
1007
01:14:36,406 --> 01:14:36,826
s katanou.
1008
01:14:37,372 --> 01:14:38,692
To je princip číslo jedna.
1009
01:14:44,584 --> 01:14:46,724
Prosím, nezabíjej mě.
1010
01:15:01,083 --> 01:15:02,123
Nazdar, synovče.
1011
01:15:03,662 --> 01:15:05,402
Tvůj táta by na tebe byl pyšnej, Brady.
1012
01:15:06,206 --> 01:15:06,526
Wyat?
1013
01:15:07,486 --> 01:15:10,086
Střelili mě do nohy!
1014
01:15:15,609 --> 01:15:16,729
Dobře.
1015
01:15:16,832 --> 01:15:17,832
Přitlač to tam.
1016
01:15:17,857 --> 01:15:18,137
Díky.
1017
01:15:19,047 --> 01:15:19,807
Dobře.
1018
01:15:20,588 --> 01:15:21,048
Je nabitá
1019
01:15:21,073 --> 01:15:22,553
Jdu se podívat na tátu.
1020
01:15:25,740 --> 01:15:26,156
Tati!
1021
01:15:38,011 --> 01:15:38,351
Lindino?
1022
01:15:42,890 --> 01:15:43,950
Kdo tě poslal?
1023
01:15:46,550 --> 01:15:47,230
Nikdo.
1024
01:15:47,934 --> 01:15:50,374
Jsem tu se svou rodinou, děláme si vzpomínky.
1025
01:15:51,242 --> 01:15:52,462
A co tu děláš ty?
1026
01:15:54,667 --> 01:15:56,047
Já jsem tu kvůli tobě.
1027
01:15:57,089 --> 01:15:59,669
Mám ráda své malé impérium.
1028
01:16:01,650 --> 01:16:04,410
Agent nebo rodinnej chlap, je to úplně
1029
01:16:04,871 --> 01:16:09,051
jedno, protože co nesnáším, jsou lidi,
1030
01:16:09,076 --> 01:16:11,216
co se snaží rozjebat to, co je moje.
1031
01:16:11,706 --> 01:16:15,006
Ale víš, já jsem prostě taková.
1032
01:16:47,055 --> 01:16:52,155
No ne, není to pan „Děláme si vzpomínky“.
1033
01:16:52,180 --> 01:16:54,281
Co se stalo s Mai Tai na pláži?
1034
01:16:54,306 --> 01:16:58,006
Nemůžeš jen tak jít a nechat po sobě
1035
01:16:58,031 --> 01:17:00,711
stopu destrukce, kamkoli přijdeš.
1036
01:17:00,794 --> 01:17:04,294
Víš, jak je tohle město důležitý
1037
01:17:04,319 --> 01:17:05,519
pro můj byznys?
1038
01:17:06,194 --> 01:17:07,654
Co to kurva vyvádíš?
1039
01:17:08,452 --> 01:17:10,452
FBI parkovej ranger?
1040
01:17:11,386 --> 01:17:11,886
Do prdele!
1041
01:17:11,911 --> 01:17:13,311
Ty jsi nikdo.
1042
01:17:13,740 --> 01:17:17,540
A teď přijdeš o všechno.
1043
01:17:18,925 --> 01:17:21,785
A chceš vědět proč, kámo?
1044
01:17:22,307 --> 01:17:25,106
Protože sis začal s tou špatnou děvkou.
1045
01:17:28,948 --> 01:17:29,808
Sejmi ho.
1046
01:17:29,833 --> 01:17:30,493
Už mě nebaví.
1047
01:17:41,155 --> 01:17:43,557
Ne!
1048
01:17:57,846 --> 01:18:00,106
Lehni si, čuráku.
1049
01:18:00,131 --> 01:18:02,451
Myslíš, že ti tohle projde?
1050
01:18:02,476 --> 01:18:04,476
Potřebuješ lekci, kreténe.
1051
01:18:07,543 --> 01:18:08,603
Seru na tvoje vzpomínky.
1052
01:18:08,758 --> 01:18:09,758
Seru na tvoji rodinu.
1053
01:18:09,783 --> 01:18:14,234
A hlavně, seru na tebe.
1054
01:18:14,259 --> 01:18:16,519
Chcípni, zmrde.
1055
01:18:23,051 --> 01:18:24,051
Kurva.
1056
01:18:28,300 --> 01:18:31,580
Kdo jsi?
1057
01:18:34,027 --> 01:18:35,487
Já jsem jeho lepší polovička.
1058
01:18:54,140 --> 01:18:55,540
Couvejte!
1059
01:19:08,028 --> 01:19:10,668
Zabijte ji.
1060
01:19:13,388 --> 01:19:15,548
Nezahrávejte si s medvědicí.
1061
01:19:23,464 --> 01:19:25,224
Slyšeli jste šéfku.
1062
01:19:25,249 --> 01:19:25,789
Zabijte ji.
1063
01:19:26,144 --> 01:19:26,604
Palte!
1064
01:19:27,381 --> 01:19:30,141
Do zasraný díry!
1065
01:19:30,847 --> 01:19:31,907
Ten dědek je blázen.
1066
01:20:06,456 --> 01:20:08,716
Budou v pořádku?
1067
01:20:08,741 --> 01:20:11,161
Jo, je to jen další dovolená.
1068
01:21:01,776 --> 01:21:04,458
Nebudeme se ptát dvakrát.
1069
01:21:04,483 --> 01:21:05,563
Kdo jste?
1070
01:21:08,224 --> 01:21:09,184
My?
1071
01:21:09,209 --> 01:21:10,969
My jsme...
1072
01:21:12,016 --> 01:21:13,536
Jsme manželé.
1073
01:21:13,561 --> 01:21:15,181
Jo, jsme manželé.
1074
01:21:30,394 --> 01:21:30,914
Jo.
1075
01:21:39,839 --> 01:21:41,559
Pane, to nemůžu udělat.
1076
01:21:41,584 --> 01:21:43,604
Jsou tu mrtvoly všude kolem.
1077
01:21:43,629 --> 01:21:44,829
Je to tu jak ve válce.
1078
01:21:48,000 --> 01:21:48,520
Ano.
1079
01:21:50,198 --> 01:21:52,259
Ano, pane, slyším vás.
1080
01:21:52,284 --> 01:21:53,444
Čistě a jasně.
1081
01:21:53,491 --> 01:21:54,091
Ano, pane.
1082
01:22:03,043 --> 01:22:04,604
Můžete jít.
1083
01:22:08,204 --> 01:22:09,004
Vem klíče.
1084
01:22:10,602 --> 01:22:11,262
Kristepane!
1085
01:22:19,413 --> 01:22:21,413
Hutchi, po téhle dovolené...
1086
01:22:21,438 --> 01:22:21,758
No?
1087
01:22:23,267 --> 01:22:24,767
Potřebujem dovolenou.
1088
01:22:31,205 --> 01:22:32,465
Dokázali jsme to!
1089
01:22:32,490 --> 01:22:35,950
Jeli jsme do Plumberville a vrátili jsme se
1090
01:22:35,975 --> 01:22:37,015
celí.
1091
01:22:38,296 --> 01:22:40,056
Jo, jo!
1092
01:22:41,607 --> 01:22:42,267
Skoro.
1093
01:22:43,136 --> 01:22:45,756
Teď poslouchejte, jedna věc nám pomůže,
1094
01:22:45,781 --> 01:22:47,583
abychom nikdy nezapomněli...
1095
01:22:47,608 --> 01:22:49,693
Jaký byl nápad s tímhle?
1096
01:22:49,718 --> 01:22:50,618
Max a Morgan!
1097
01:22:50,643 --> 01:22:51,703
Měl bys jim někdy zavolat.
1098
01:22:51,728 --> 01:22:53,688
Zlato, myslím, že jsme jim způsobili už dost problémů.
64145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.