All language subtitles for NCIS_ Sydney - 02x02 - Fire in the Hole.SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,970 That's it. 2 00:00:06,973 --> 00:00:08,708 Nice! Nice. 3 00:00:10,076 --> 00:00:11,778 Willow, further back! 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,213 Going for goal. 5 00:00:15,315 --> 00:00:16,315 Ooh! 6 00:00:22,655 --> 00:00:25,492 Seriously, Dad! Again?! 7 00:00:25,558 --> 00:00:26,793 Sorry! 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,414 Willow, you find it? 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,286 Willow! 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,699 So, the 'Perez' is definitely a destroyer, right? 11 00:01:39,766 --> 00:01:42,435 An Arleigh Burke-class guided missile destroyer. 12 00:01:42,535 --> 00:01:44,037 - We've been over this. - Okay, cool. 13 00:01:44,103 --> 00:01:47,574 My first Force Protection detail should be on something serious. 14 00:01:47,640 --> 00:01:49,209 You know, something with gravitas. 15 00:01:49,275 --> 00:01:51,744 Not like a frigate or a cruiser. 16 00:01:51,845 --> 00:01:53,947 Destroyer? Serious boat. 17 00:01:54,047 --> 00:01:55,215 A, it's a ship, 18 00:01:55,281 --> 00:01:57,550 and B, you are not normal. 19 00:01:57,617 --> 00:01:58,818 Torpedo, torpado. 20 00:01:59,819 --> 00:02:01,154 Let's go climb the ramp. 21 00:02:01,221 --> 00:02:03,365 Actually, let's go up front. We can get a Titanic selfie. 22 00:02:03,389 --> 00:02:05,725 It's called the gangway and the front is called the bow. 23 00:02:05,792 --> 00:02:09,262 You do know the 'N' in NCIS stands for 'Navy', right? 24 00:02:09,362 --> 00:02:10,430 Actually, right now, 25 00:02:10,530 --> 00:02:13,299 I think the 'N' stands for 'no sense of humor'. 26 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 Special Agent Mackey, NCIS. 27 00:02:17,737 --> 00:02:19,405 This is my partner, Sergeant Dempsey, AFP. 28 00:02:20,540 --> 00:02:22,041 Requesting permission to come aboard. 29 00:02:22,108 --> 00:02:23,143 Permission granted. 30 00:02:23,243 --> 00:02:24,453 Welcome aboard, ma'am, sir. 31 00:02:24,477 --> 00:02:27,280 Sergeant Dempsey, please secure your sidearm. 32 00:02:27,347 --> 00:02:28,581 Yep. 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,049 Hey, what is it, Blue? 34 00:02:31,384 --> 00:02:33,253 You're kidding me. That's great. 35 00:02:33,319 --> 00:02:35,288 He, uh, won't be long. 36 00:02:35,355 --> 00:02:36,623 Yes, ma'am. 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,092 Been with the ship for long, son? 38 00:02:39,158 --> 00:02:41,427 No, ma'am. My first shipboard assignment this enlistment. 39 00:02:41,494 --> 00:02:43,096 So first time crossing the line. 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Yes, ma'am. 41 00:02:44,931 --> 00:02:46,566 Congrats. 42 00:02:46,633 --> 00:02:48,168 It's a big deal. 43 00:02:49,469 --> 00:02:51,070 Okay, that's not so great. 44 00:02:51,137 --> 00:02:52,338 Stay on it, yeah? 45 00:02:54,974 --> 00:02:57,644 Blue's been tracking the serial number to Rankin's pacemaker. 46 00:02:57,710 --> 00:02:58,611 And? 47 00:02:58,678 --> 00:02:59,879 She's hunted down the surgeon 48 00:02:59,946 --> 00:03:01,314 who implanted it five months ago. 49 00:03:01,381 --> 00:03:03,316 Go, Blue. Can we speak to him yet? 50 00:03:03,416 --> 00:03:04,884 It's gonna be tough. 51 00:03:04,951 --> 00:03:06,886 He died in 1983. 52 00:03:06,953 --> 00:03:09,122 This way, ma'am, sir. 53 00:03:24,671 --> 00:03:26,606 Agent Mackey, Commander Armitage. 54 00:03:26,673 --> 00:03:28,942 - Sir. - Jim Dempsey, AFP. 55 00:03:29,008 --> 00:03:30,243 Welcome to Port Jackson, 56 00:03:30,310 --> 00:03:31,754 greatest natural harbor in the world. 57 00:03:31,778 --> 00:03:33,355 I don't much like being in port, Sergeant. 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,014 Ships are meant to be at sea. 59 00:03:36,182 --> 00:03:38,818 Sir, MTAC have sent the threat assessment 60 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 and the embassy guest list for tonight. 61 00:03:40,820 --> 00:03:42,155 Any red flags? 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,023 No, sir. Smooth sailing ahead. 63 00:03:44,958 --> 00:03:47,026 Excuse me, Commander. 64 00:03:48,261 --> 00:03:49,162 What is it? 65 00:03:49,229 --> 00:03:50,439 Sorry to interrupt, boss. 66 00:03:50,463 --> 00:03:51,463 We got a DOA. 67 00:03:51,497 --> 00:03:53,132 Navy lieutenant washed up on the beach. 68 00:03:53,199 --> 00:03:54,334 Active service? 69 00:03:54,400 --> 00:03:55,335 He's CIP, 70 00:03:55,401 --> 00:03:56,712 member of the Individual Ready Reserve, 71 00:03:56,736 --> 00:03:58,016 took a year off from the Navy... 72 00:03:58,071 --> 00:03:58,972 Get to the point, D. 73 00:03:59,038 --> 00:04:00,340 It's just it's not technically 74 00:04:00,406 --> 00:04:01,541 NCIS turf, is all. 75 00:04:01,608 --> 00:04:03,810 You know, ordinarily we'd kick this up to big Navy. 76 00:04:03,876 --> 00:04:05,345 Is he an American sailor? 77 00:04:05,411 --> 00:04:06,589 Was and would have been again. 78 00:04:06,613 --> 00:04:07,923 Right, okay, there's your answer. 79 00:04:07,947 --> 00:04:10,516 Just remember, ask yourself what I'd do... 80 00:04:10,583 --> 00:04:12,785 And do that. Roger. 81 00:04:15,622 --> 00:04:16,689 Let's get this over with. 82 00:04:16,756 --> 00:04:18,858 Not a big fan of shipboard receptions, Captain? 83 00:04:18,925 --> 00:04:20,860 Officially, having local VIPs onboard 84 00:04:20,927 --> 00:04:23,830 is an important PR tool for the US Navy, but unofficially... 85 00:04:23,896 --> 00:04:25,398 You'd rather be keelhauled. 86 00:04:25,498 --> 00:04:27,700 Sounds like we're cut from the same cloth, Agent Mackey. 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,869 We'll make this as painless as possible, sir. 88 00:04:29,936 --> 00:04:32,739 Let me take you through the Force Protection protocols, 89 00:04:32,839 --> 00:04:35,575 starting with the water traffic exclusion zone, 90 00:04:35,675 --> 00:04:38,344 which you can see starts there. 91 00:04:41,514 --> 00:04:43,016 All right, say hello 92 00:04:43,082 --> 00:04:45,285 to United States Navy Lieutenant Bradley Shiels. 93 00:04:45,385 --> 00:04:47,887 What part of the Navy dresses up as pirates? 94 00:04:47,954 --> 00:04:50,323 Yeah, the type that's on the Career Intermission Program. 95 00:04:50,390 --> 00:04:52,125 It's where Navy personnel can take a break, 96 00:04:52,225 --> 00:04:53,730 then rejoin the service later. 97 00:04:53,731 --> 00:04:55,291 So he left the Navy to do kids' parties? 98 00:04:55,361 --> 00:04:57,363 Seems like a sideways career move, no? 99 00:04:57,430 --> 00:04:58,898 Evie. 100 00:05:03,403 --> 00:05:04,937 "Global War on Terrorism." 101 00:05:05,038 --> 00:05:06,439 It's a challenge coin. 102 00:05:06,539 --> 00:05:08,474 It goes way back to the First World War. 103 00:05:08,574 --> 00:05:10,143 Most units have them these days. Look. 104 00:05:10,243 --> 00:05:11,444 Got mine. 105 00:05:11,511 --> 00:05:14,580 Shows you're part of a special unit or operation. 106 00:05:14,647 --> 00:05:15,982 Like a friendship bracelet. 107 00:05:16,082 --> 00:05:19,018 And it's got its own little man purse. Cute! 108 00:05:19,085 --> 00:05:21,421 Yeah, laugh it up, but I'm telling you, 109 00:05:21,487 --> 00:05:23,022 these things have saved lives. 110 00:05:23,089 --> 00:05:24,457 Didn't save his. 111 00:05:24,524 --> 00:05:27,788 So what are we thinking, Doc? Fancy dress party gone wrong? 112 00:05:27,813 --> 00:05:29,858 One too many rums and went overboard accidentally? 113 00:05:29,883 --> 00:05:31,964 That was my first instinct, but then I found these. 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,134 Rope fibers. 115 00:05:35,234 --> 00:05:36,636 Both wrists. 116 00:05:37,770 --> 00:05:39,972 So, 'accidentally' nothing. 117 00:05:42,241 --> 00:05:44,610 ♪ Yo ho, yo ho ♪ 118 00:05:44,677 --> 00:05:46,779 ♪ The seas forever roll ♪ 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 - ♪ Yo ho... ♪ - Hit me, Blue. 120 00:05:48,548 --> 00:05:51,150 So, I tracked down the employment, uh... 121 00:05:51,217 --> 00:05:52,985 ...details of Mr. Shiels. 122 00:05:53,052 --> 00:05:56,856 Turns out he's the captain of the 'James Craig'. 123 00:05:56,956 --> 00:05:57,990 The what? 124 00:05:58,091 --> 00:06:00,560 The... You know, the tall ship. 125 00:06:00,626 --> 00:06:02,395 Lots of sails. Scurvy! 126 00:06:03,262 --> 00:06:06,899 Um, they do harbor tours and pirate parties. Check it out. 127 00:06:07,967 --> 00:06:08,968 Fun fact - 128 00:06:09,035 --> 00:06:10,937 most sailors back then didn't know how to swim, 129 00:06:11,003 --> 00:06:12,138 so if they fell overboard, 130 00:06:12,205 --> 00:06:14,140 it took so long for the ships to turn around 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,395 that they just didn't bother. 132 00:06:15,396 --> 00:06:16,743 It's better to drown quickly. 133 00:06:16,809 --> 00:06:18,177 Said no one ever. 134 00:06:19,045 --> 00:06:21,380 Can you get me tighter on the faces, crank up the res? 135 00:06:21,481 --> 00:06:23,883 Get me a better camera and I'll get you better images. 136 00:06:24,884 --> 00:06:26,686 Sorry, that was too assertive. 137 00:06:26,786 --> 00:06:29,021 Might give him a cheeky call. 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,532 Captain Brad Shiels. 139 00:06:40,833 --> 00:06:43,269 Oh! Sorry. Wrong number. 140 00:06:43,336 --> 00:06:45,216 I was ringing to book my shih tzu in for a trim. 141 00:06:45,271 --> 00:06:47,707 - Bye! - That was weird. 142 00:06:47,774 --> 00:06:49,709 I know. Like I'd have a shih tzu. 143 00:06:51,177 --> 00:06:52,245 Also... 144 00:06:53,446 --> 00:06:55,481 ...if we have the real Brad Shiels here, 145 00:06:55,548 --> 00:06:57,683 who the hell is sailing that ship? 146 00:07:14,922 --> 00:07:15,922 So Captain Shiels 147 00:07:15,956 --> 00:07:17,658 gets bound and thrown overboard, 148 00:07:17,725 --> 00:07:20,494 but Tony and Jen go ahead and tie the knot anyway. 149 00:07:20,561 --> 00:07:21,962 Must really want to get married. 150 00:07:21,963 --> 00:07:23,998 I'm telling you, if this is a hijacking, 151 00:07:24,064 --> 00:07:25,900 it's the weirdest one I've ever seen. 152 00:07:26,967 --> 00:07:29,370 Whoa, whoa, whoa, who you calling? 153 00:07:29,436 --> 00:07:30,871 Water Police. This is all them. 154 00:07:30,971 --> 00:07:32,172 Wha... Are you kidding? 155 00:07:32,239 --> 00:07:34,642 What if fake captain panics and goes postal? 156 00:07:34,708 --> 00:07:36,186 He's already killed the real captain. 157 00:07:36,210 --> 00:07:37,769 The rest of the crew could be in on it too. 158 00:07:37,770 --> 00:07:39,480 All the more reason to call in the cavalry. 159 00:07:39,546 --> 00:07:40,563 Slow your roll. 160 00:07:40,564 --> 00:07:41,685 Jen and Tony are celebrating 161 00:07:41,749 --> 00:07:43,551 the first day of the rest of their lives. 162 00:07:43,651 --> 00:07:45,185 We don't want it to be their last. 163 00:07:45,252 --> 00:07:47,454 So, what, we go in guns blazing? 164 00:07:47,521 --> 00:07:50,624 The ship has a 360-degree line of sight. 165 00:07:50,691 --> 00:07:51,725 We'd be sitting ducks. 166 00:07:51,792 --> 00:07:52,826 What's the alternative? 167 00:07:52,893 --> 00:07:54,862 You know, Mackey told us to think like her. 168 00:07:57,831 --> 00:07:59,366 Has the wedding party gone yet? 169 00:07:59,433 --> 00:08:01,502 Please tell me we didn't miss the boat. 170 00:08:25,025 --> 00:08:27,027 I've crashed some weddings in my time. 171 00:08:27,094 --> 00:08:28,195 I'm just not usually armed. 172 00:08:29,797 --> 00:08:31,732 Captain Fake Beard, eyes on. 173 00:08:31,799 --> 00:08:33,200 Can you tell if he's armed? 174 00:08:33,267 --> 00:08:35,202 Just a cutlass far as I can see. 175 00:08:35,269 --> 00:08:36,337 Plastic or real? 176 00:08:36,403 --> 00:08:38,072 I vote we don't find out. 177 00:08:38,138 --> 00:08:40,341 Are you sure this is what Mackey would do? 178 00:08:41,275 --> 00:08:43,744 Look, we get onboard, ID the bad guys, 179 00:08:43,811 --> 00:08:44,945 call in the troops. 180 00:08:45,012 --> 00:08:46,780 If you say so. 181 00:08:59,093 --> 00:09:00,933 Ahoy there, Captain. Permission to come aboard. 182 00:09:00,995 --> 00:09:03,931 - Sorry, who are you? - I'm the celebrant, Eve. 183 00:09:03,998 --> 00:09:05,299 And this is Shawn. 184 00:09:05,399 --> 00:09:07,719 You know, sorry, we missed you guys by, like, five minutes. 185 00:09:07,768 --> 00:09:09,336 Two words - Rozelle Interchange. 186 00:09:09,436 --> 00:09:12,006 Better late than never, huh? 187 00:09:12,873 --> 00:09:17,111 There they are, the happy couple! 188 00:09:17,177 --> 00:09:18,545 Tony! 189 00:09:18,612 --> 00:09:20,481 Oh, my God, Jen, you look amazing. 190 00:09:20,547 --> 00:09:22,483 - Oh, thanks! - Love the parrot. 191 00:09:22,583 --> 00:09:23,617 Sorry, who are you? 192 00:09:23,684 --> 00:09:26,620 I'm Eve. I'm your celebrant. 193 00:09:26,687 --> 00:09:27,788 Where's Janice? 194 00:09:27,855 --> 00:09:29,490 Oh! You didn't hear? 195 00:09:29,590 --> 00:09:32,960 Eugh, Janice is sick and they asked me to fill in. 196 00:09:33,027 --> 00:09:34,428 They were supposed to let you know. 197 00:09:34,495 --> 00:09:37,398 - Oh, no, no, no, no. - Hey, hey, hey, hey, hey! 198 00:09:37,464 --> 00:09:41,635 This is your day, girl. We are gonna crush this, I promise. 199 00:09:41,702 --> 00:09:42,936 So do you have the vows? 200 00:09:43,003 --> 00:09:45,072 Yeah. All the vows. 201 00:09:45,139 --> 00:09:46,974 Right here. 202 00:09:47,041 --> 00:09:50,010 You lucked in, by the way. I am way better than Janice. 203 00:09:50,077 --> 00:09:51,311 - Get in there. - Oh. 204 00:09:51,378 --> 00:09:53,280 I must just squeeze in here. 205 00:09:53,347 --> 00:09:54,281 Oh, there's that sword, yep. 206 00:09:54,348 --> 00:09:56,150 Fire, that's what I'm... 207 00:09:56,216 --> 00:09:58,986 - Yeah, just... just great. - So is she okay? 208 00:09:59,053 --> 00:10:00,788 Who? 209 00:10:00,854 --> 00:10:03,323 Janice. What... what's wrong with her? 210 00:10:03,390 --> 00:10:04,558 Scurvy. 211 00:10:05,559 --> 00:10:08,228 They think she caught it at the last wedding. 212 00:10:08,328 --> 00:10:10,831 I'm joking, obviously. 213 00:10:10,898 --> 00:10:12,366 They don't know where she caught it. 214 00:10:13,867 --> 00:10:16,003 Oh, I'm so happy to be here with you, though. 215 00:10:16,070 --> 00:10:17,547 Why don't you introduce me to your crew? 216 00:10:17,571 --> 00:10:18,948 - Yeah, sure. - Yeah, yeah. 217 00:10:18,972 --> 00:10:20,517 - Cool. - Phones in the bag first. 218 00:10:20,541 --> 00:10:21,642 Uh... 219 00:10:21,709 --> 00:10:23,310 You know, I kinda need mine for work. 220 00:10:23,377 --> 00:10:25,079 You know, I use it as a light meter. 221 00:10:25,179 --> 00:10:26,714 No phones onboard, I'm afraid. 222 00:10:27,548 --> 00:10:30,851 We want you to enjoy the full 18th-century experience. 223 00:10:36,423 --> 00:10:38,025 Aye, aye, Captain. 224 00:10:43,263 --> 00:10:45,365 Scurvy? Really? 225 00:10:45,432 --> 00:10:47,568 No one's checking on anyone's scurvy. 226 00:10:47,668 --> 00:10:49,002 Besides, we have bigger problems. 227 00:10:49,069 --> 00:10:50,909 Can't tell the good guys from the real pirates. 228 00:10:50,938 --> 00:10:53,173 I've synced the camera with the ship's Wi-Fi. 229 00:10:53,174 --> 00:10:55,251 Maybe we can give it to Blue and she can help ID them, 230 00:10:55,275 --> 00:10:57,444 starting with Captain Fake Beard. 231 00:10:57,544 --> 00:10:58,812 You know, what's his game? 232 00:10:58,879 --> 00:11:00,388 You know, if I'm hijacking a ship, 233 00:11:00,389 --> 00:11:02,216 it's gonna be a bangin' super yacht, 234 00:11:02,282 --> 00:11:04,017 not some old leaky sailboat. 235 00:11:04,084 --> 00:11:06,086 It's like carjacking a Camry. 236 00:11:06,186 --> 00:11:09,790 Big question is, where's the Camry headed? 237 00:11:11,125 --> 00:11:12,292 They what? 238 00:11:12,392 --> 00:11:14,261 They, uh, they couldn't reach you, 239 00:11:14,328 --> 00:11:16,430 so they wanted to show initiative 240 00:11:16,497 --> 00:11:17,731 and channel you, 241 00:11:17,798 --> 00:11:19,900 so they took the bull by the horns and... 242 00:11:19,967 --> 00:11:22,970 They went undercover as a celebrant and a photographer? 243 00:11:23,070 --> 00:11:24,905 That is correct, and also affirmative. 244 00:11:24,972 --> 00:11:27,608 Call them. Tell them they're fired. 245 00:11:27,674 --> 00:11:30,077 - Put it on speaker! - I-I-I can't do that. 246 00:11:30,144 --> 00:11:33,213 They don't have any comms. 247 00:11:35,616 --> 00:11:36,884 Ha! 248 00:11:36,950 --> 00:11:38,752 I'm gonna hang them from the yardarm. 249 00:11:38,819 --> 00:11:40,463 - She doesn't meant that. - Yeah, she does. 250 00:11:40,487 --> 00:11:43,757 Well, let's find them first. Way easier to kill them, then. 251 00:11:44,925 --> 00:11:46,927 Ahoy! 252 00:11:46,994 --> 00:11:49,229 - Is that fake Captain Shiels? - Yep. 253 00:11:49,296 --> 00:11:50,497 Real name, Alex Hart. 254 00:11:50,597 --> 00:11:52,232 He's a fly-in-fly-out miner. 255 00:11:52,299 --> 00:11:53,734 No criminal history. 256 00:11:53,801 --> 00:11:56,303 Does have a very large debt with the Tax Office. 257 00:11:56,370 --> 00:11:57,471 Got an address? 258 00:12:24,498 --> 00:12:27,100 Oh, AFP, permission to enter the premises. 259 00:13:07,241 --> 00:13:08,475 What have you got? 260 00:13:08,500 --> 00:13:09,518 Hard to tell. 261 00:13:09,543 --> 00:13:11,578 Barbie's cocaine stash? 262 00:13:15,415 --> 00:13:16,683 Is that a wine cellar? 263 00:13:16,750 --> 00:13:18,385 How many FIFO miners collect wine? 264 00:13:18,452 --> 00:13:20,487 Yeah, you're right, it's probably a sex dungeon. 265 00:13:20,554 --> 00:13:22,122 It's always a sex dungeon. 266 00:13:33,824 --> 00:13:34,877 Wow. 267 00:13:34,902 --> 00:13:36,770 This is the least sexy sex dungeon 268 00:13:36,870 --> 00:13:37,971 I've ever been in. 269 00:13:39,406 --> 00:13:41,475 Been in a few, have you? 270 00:13:46,546 --> 00:13:48,749 Here's our boy, front and center. 271 00:13:49,650 --> 00:13:52,586 Hello. Veterans from two different wars. 272 00:13:55,622 --> 00:13:57,491 "Sons of the Sovereign Soil." 273 00:13:59,459 --> 00:14:02,930 Looks like some kind of men's shed for doomsday preppers. 274 00:14:02,996 --> 00:14:04,564 Yeah, all waiting for Armageddon. 275 00:14:06,133 --> 00:14:07,334 Hey. 276 00:14:20,814 --> 00:14:22,449 I have a bad feeling 277 00:14:22,549 --> 00:14:24,217 they might be trying to hurry it along. 278 00:14:39,891 --> 00:14:41,935 Ooh, yeah, straight through here. You look. 279 00:14:41,959 --> 00:14:43,361 All right. Ha-ha-ha! 280 00:14:43,428 --> 00:14:44,429 You got it. Come on. 281 00:14:44,495 --> 00:14:46,230 All right, um, excuse me, guys. 282 00:14:46,297 --> 00:14:47,641 - Do you mind if I get a picture? - Yeah. 283 00:14:47,665 --> 00:14:48,933 Sir, you want to get in? 284 00:14:49,000 --> 00:14:50,601 All right, maybe not. We don't need him. 285 00:14:50,701 --> 00:14:52,603 All right, there we go. 286 00:14:52,670 --> 00:14:54,114 Looking fabulous, ladies. 287 00:14:54,138 --> 00:14:55,506 Thank you. 288 00:14:56,607 --> 00:14:58,376 Oh, y'all mind if I get a picture? 289 00:14:58,443 --> 00:15:00,278 All right, if you come in there. 290 00:15:00,378 --> 00:15:01,379 All right, you have... 291 00:15:01,445 --> 00:15:02,947 Good, that's what I'm talking about. 292 00:15:03,014 --> 00:15:05,583 All right, one, two, three. 293 00:15:05,650 --> 00:15:06,810 How many have you got? 294 00:15:06,851 --> 00:15:07,985 Two in the BG at least. 295 00:15:08,085 --> 00:15:09,463 How do you figure? 296 00:15:09,487 --> 00:15:10,927 Party guests want their photo taken. 297 00:15:10,955 --> 00:15:12,924 If they try and dodge me, it's for a reason. 298 00:15:12,990 --> 00:15:14,559 That makes five tangos at least. 299 00:15:15,660 --> 00:15:16,660 We better hustle 300 00:15:16,694 --> 00:15:18,414 while we still have the element of surprise. 301 00:15:18,463 --> 00:15:20,298 What are you thinking? 302 00:15:20,364 --> 00:15:22,934 Thinking we cut the head of the snake. 303 00:15:25,336 --> 00:15:27,305 All right, stay here, keep the bride cool. 304 00:15:27,371 --> 00:15:29,173 Let me see if I can find that bag of phones, 305 00:15:29,198 --> 00:15:30,208 call in the cavalry. 306 00:15:30,274 --> 00:15:31,943 You look good, though. 307 00:15:45,389 --> 00:15:47,592 What are you doing down here? 308 00:15:47,658 --> 00:15:49,794 Hey, bro. Um, just looking for the head. 309 00:15:49,861 --> 00:15:51,772 Well, use the one topside. It's off limits down here. 310 00:15:51,796 --> 00:15:53,473 All good, brother. Smile. 311 00:16:06,377 --> 00:16:08,479 Kai. 312 00:16:09,981 --> 00:16:11,082 Oh, jeez! 313 00:16:12,083 --> 00:16:13,584 Kai? You there, son? 314 00:16:14,752 --> 00:16:16,153 Go for Kai. 315 00:16:16,220 --> 00:16:17,355 Get your arse topside. 316 00:16:17,455 --> 00:16:19,991 Lock and load, son. It's showtime. 317 00:16:20,057 --> 00:16:21,592 Copy that. 318 00:16:28,199 --> 00:16:30,368 Hey, Blue, positive IDs yet? 319 00:16:30,468 --> 00:16:33,838 Um, it's been pretty tricky with everyone in a costume, 320 00:16:33,905 --> 00:16:35,306 but, uh, this guy's armed, 321 00:16:35,373 --> 00:16:38,109 so we can safely say that he's not there for the cake. 322 00:16:38,175 --> 00:16:39,343 But then these other two, 323 00:16:39,410 --> 00:16:40,845 they're not chatting or drinking 324 00:16:40,912 --> 00:16:42,013 or socializing with anyone, 325 00:16:42,079 --> 00:16:43,214 so they could be hijackers. 326 00:16:43,281 --> 00:16:44,332 Or forensic scientists. 327 00:16:45,404 --> 00:16:47,597 Hey, cross-reference them with these guys. 328 00:16:47,598 --> 00:16:49,566 My bet is most of these wannabes are onboard. 329 00:16:49,633 --> 00:16:51,902 The same wannabes with the extensive library 330 00:16:51,969 --> 00:16:53,337 on history and politics? 331 00:16:53,404 --> 00:16:54,404 I'm telling you, 332 00:16:54,438 --> 00:16:56,140 we underestimate these guys at our peril. 333 00:16:56,206 --> 00:16:57,808 Ooh. Run this. 334 00:16:58,942 --> 00:17:01,378 And before you start, I've already done the Barbie joke. 335 00:17:01,445 --> 00:17:02,922 What is she doing? 336 00:17:02,946 --> 00:17:04,081 Could be wrong, 337 00:17:04,148 --> 00:17:07,384 but I reckon she's about to marry them. 338 00:17:18,962 --> 00:17:20,230 Insane! 339 00:17:23,000 --> 00:17:25,235 Oh, I can't feel my fingers. 340 00:17:25,302 --> 00:17:26,503 You'll be great. 341 00:17:26,570 --> 00:17:27,638 Oh. 342 00:17:38,582 --> 00:17:39,650 Vows. 343 00:17:40,350 --> 00:17:42,619 - Vows. - Oh, yeah. 344 00:17:42,686 --> 00:17:44,421 Oh! 345 00:17:49,126 --> 00:17:51,995 Dearly beloved, we are gathered here today 346 00:17:52,095 --> 00:17:55,899 to witness the coming together of Tony and Jen. 347 00:17:59,102 --> 00:18:02,940 And, of course, Jen and Tony. 348 00:18:03,006 --> 00:18:05,375 Or Jony, as I like to call them. 349 00:18:06,677 --> 00:18:08,479 And for me to marry them both. 350 00:18:08,579 --> 00:18:11,482 Well, I'm not marrying either of them, obviously. 351 00:18:11,582 --> 00:18:14,585 They are marrying each other. 352 00:18:14,651 --> 00:18:16,587 That is a given. 353 00:18:21,358 --> 00:18:22,893 So in that spirit... 354 00:18:24,595 --> 00:18:27,364 ...I'd like to ask all you salty sea dogs 355 00:18:27,464 --> 00:18:29,132 to close your eyes. 356 00:18:33,570 --> 00:18:35,172 I'm serious. 357 00:18:35,272 --> 00:18:36,773 Close your eyes, folks. 358 00:18:38,141 --> 00:18:39,776 That's right. 359 00:18:39,843 --> 00:18:41,311 Close your eyes. 360 00:18:47,217 --> 00:18:51,688 ♪ Give me your hands, darlings ♪ 361 00:18:51,788 --> 00:18:55,692 ♪ Do you feel my heart beating? ♪ 362 00:18:55,759 --> 00:18:58,128 ♪ Do you understand? ♪ 363 00:18:58,195 --> 00:19:02,232 ♪ Do you feel the same? ♪ 364 00:19:02,332 --> 00:19:07,638 ♪ Or am I only dreaming? ♪ 365 00:19:07,704 --> 00:19:11,141 ♪ Or is this burning ♪ 366 00:19:11,208 --> 00:19:16,179 ♪ An eternal flame... ♪ 367 00:19:16,246 --> 00:19:18,482 - Everybody on the ground, now! - NCIS, Federal Agent. 368 00:19:18,549 --> 00:19:19,816 Hands on heads! 369 00:19:19,883 --> 00:19:21,218 Oh! Oh. 370 00:19:24,054 --> 00:19:26,189 - Oh! - Down. Down. 371 00:19:28,525 --> 00:19:30,227 Put it down! 372 00:19:35,432 --> 00:19:36,867 Oh! 373 00:19:39,069 --> 00:19:41,872 Quantity has a quality all its own, doesn't it? 374 00:19:41,939 --> 00:19:44,074 I shoot you before they shoot me. 375 00:19:44,141 --> 00:19:46,610 They all know the drill. 376 00:19:46,710 --> 00:19:49,413 You shoot me and one of them will step up. 377 00:19:49,479 --> 00:19:51,915 Now put your weapons down. 378 00:19:55,452 --> 00:19:57,254 I won't ask again. 379 00:20:03,427 --> 00:20:05,662 - On the ground. - Oh, my G... 380 00:20:20,811 --> 00:20:22,112 Put it down. 381 00:20:24,081 --> 00:20:25,649 Then we can talk. 382 00:20:56,146 --> 00:20:57,347 Round 'em up. 383 00:21:18,205 --> 00:21:19,706 It's Evie. 384 00:21:20,540 --> 00:21:23,176 Special Agent Mackey, is it? 385 00:21:24,044 --> 00:21:25,345 I've spoken with Evie here. 386 00:21:25,412 --> 00:21:28,181 She's brought me up to speed on you and your team. 387 00:21:28,248 --> 00:21:30,817 I'm guessing you already know who I am. 388 00:21:30,884 --> 00:21:32,819 Let me cut to the chase. 389 00:21:32,886 --> 00:21:35,956 Three of my guys are in jail on trumped-up charges, 390 00:21:36,022 --> 00:21:38,658 and I've got 30 hostages onboard. 391 00:21:38,725 --> 00:21:40,627 I'll do you a straight swap. 392 00:21:40,694 --> 00:21:45,165 Any delays and I'll kill a hostage every hour, 393 00:21:45,232 --> 00:21:47,767 starting with your girl here. 394 00:21:47,834 --> 00:21:49,870 Any attempts to storm the ship, 395 00:21:49,936 --> 00:21:53,273 I'll see you coming and I'll kill everyone onboard. 396 00:21:53,340 --> 00:21:55,008 Any questions? 397 00:21:55,075 --> 00:21:57,277 Just one. How tall are you? 398 00:21:57,344 --> 00:21:59,880 6'1". Why? 399 00:21:59,946 --> 00:22:01,781 Because you just killed my guy. 400 00:22:01,848 --> 00:22:04,718 I need your measurements so I can get your coffin made up. 401 00:22:21,234 --> 00:22:22,469 Oh, my gosh! Mackey? 402 00:22:22,536 --> 00:22:24,638 He... he's alive. 403 00:23:03,476 --> 00:23:05,612 Make sure they're tight. 404 00:23:07,113 --> 00:23:08,582 Keep still. 405 00:23:24,064 --> 00:23:25,231 Sit down. 406 00:24:14,581 --> 00:24:16,449 What are they gonna do to us? 407 00:24:20,387 --> 00:24:22,255 They're terrorists. 408 00:24:22,355 --> 00:24:24,024 And they're gonna try and make their point 409 00:24:24,090 --> 00:24:25,592 in the biggest way possible. 410 00:24:27,060 --> 00:24:28,895 But we're not gonna let that happen, yeah? 411 00:24:38,204 --> 00:24:39,472 Okay. 412 00:25:16,936 --> 00:25:17,952 Hey, boss. 413 00:25:17,977 --> 00:25:19,579 You okay? 414 00:25:19,646 --> 00:25:21,748 I've been better, I won't lie. 415 00:25:21,815 --> 00:25:23,083 We got a problem. 416 00:25:23,149 --> 00:25:24,951 There's gotta be 100 kilos of this stuff. 417 00:25:25,018 --> 00:25:26,653 Any thoughts on how to disable it? 418 00:25:26,753 --> 00:25:29,222 - We'll get back to you. - Might wanna get a move on. 419 00:25:29,289 --> 00:25:32,559 There's enough ANFO here to put this ship on Mars. 420 00:25:32,625 --> 00:25:34,394 - Good news or bad news? - Blue. 421 00:25:34,461 --> 00:25:35,829 The good news is that I cracked 422 00:25:35,929 --> 00:25:37,430 the pink powder that you gave me. 423 00:25:37,497 --> 00:25:38,731 - ANFO. We know. - ANFO, yes. 424 00:25:38,798 --> 00:25:41,434 And the bad news is I hacked the ship's nav system. 425 00:25:41,501 --> 00:25:43,336 How's that bad news? 426 00:25:43,436 --> 00:25:45,105 Now we know where they're headed. 427 00:25:59,352 --> 00:26:01,654 I hope you're wrong about this, Special Agent Mackey. 428 00:26:01,721 --> 00:26:03,556 You and me both, sir. 429 00:26:03,623 --> 00:26:04,991 We both know what happens 430 00:26:05,058 --> 00:26:06,659 if that ship crosses the exclusion zone. 431 00:26:06,726 --> 00:26:07,927 Not gonna happen. 432 00:26:07,994 --> 00:26:10,730 Our intel has 30-plus hostages onboard 433 00:26:10,797 --> 00:26:11,831 including two of my guys. 434 00:26:11,898 --> 00:26:12,999 You've got people onboard? 435 00:26:13,099 --> 00:26:14,276 That's the source of the intel. 436 00:26:14,300 --> 00:26:16,045 And you're certain the 'Perez' is the target? 437 00:26:16,069 --> 00:26:18,471 That's what their nav system's telling us. 438 00:26:23,576 --> 00:26:25,512 XO, evacuate all guests 439 00:26:25,578 --> 00:26:27,580 and set modified condition Zebra. 440 00:26:36,756 --> 00:26:38,491 Move those ropes! 441 00:26:52,438 --> 00:26:54,107 Evie. 442 00:26:54,174 --> 00:26:55,441 Evie? 443 00:27:08,321 --> 00:27:09,865 Where the hell have you been? 444 00:27:09,889 --> 00:27:11,257 I'm fine, thanks. 445 00:27:11,357 --> 00:27:13,193 Also, there's a bomb onboard. 446 00:27:13,259 --> 00:27:15,361 We gotta get everyone off the ship. 447 00:27:15,428 --> 00:27:19,232 Look, I'll cut your ties, then pass them onto the rest. 448 00:27:19,299 --> 00:27:20,400 When they're all free, 449 00:27:20,500 --> 00:27:22,468 we give a signal, everyone goes overboard. 450 00:27:22,535 --> 00:27:25,071 Bad guys lose their leverage, game over. 451 00:27:25,138 --> 00:27:27,307 Great plan. 452 00:27:28,374 --> 00:27:30,243 One problem. 453 00:27:30,310 --> 00:27:31,544 I can't swim. 454 00:27:31,611 --> 00:27:32,879 Come on, girl! 455 00:27:32,946 --> 00:27:34,857 Now's not the time to get precious about your hair! 456 00:27:34,881 --> 00:27:37,517 I can't swim... as in I cannot swim. 457 00:27:37,584 --> 00:27:39,886 And you wait 'til now to tell me? 458 00:27:39,953 --> 00:27:42,222 You never asked. That is on you. 459 00:27:42,288 --> 00:27:43,289 You're Australian. 460 00:27:43,389 --> 00:27:44,891 It's called the Australian crawl. 461 00:27:44,958 --> 00:27:46,993 You work for the Navy and you can't swim? 462 00:27:47,060 --> 00:27:48,928 Never got around to it. 463 00:27:48,995 --> 00:27:52,065 Then I guess you're gonna have to learn on the job. Hands. 464 00:27:52,131 --> 00:27:53,900 Come back here. Give me your hands. 465 00:27:53,967 --> 00:27:55,501 Open 'em up. 466 00:27:56,436 --> 00:27:58,638 Okay. 467 00:27:59,806 --> 00:28:01,107 Did you find a phone? 468 00:28:01,207 --> 00:28:02,575 Right here. 469 00:28:04,310 --> 00:28:06,446 Dial the office number for me. 470 00:28:23,997 --> 00:28:26,266 Cut yourself loose, then pass them on. 471 00:28:27,634 --> 00:28:29,535 Then wait for my signal. 472 00:28:31,838 --> 00:28:33,406 Enough with the chat. 473 00:28:33,473 --> 00:28:35,108 Or what? 474 00:28:36,442 --> 00:28:37,610 You really wanna find out? 475 00:28:37,677 --> 00:28:41,314 Oh, please! I've dated guys like you before. 476 00:28:41,381 --> 00:28:43,783 All bark and no bite. 477 00:28:43,850 --> 00:28:45,118 Tell that to your dead mate. 478 00:28:45,184 --> 00:28:47,353 You shot an unarmed man, tough guy. 479 00:28:47,453 --> 00:28:48,922 You're a real hero. 480 00:28:51,224 --> 00:28:53,293 They're not gonna give you what you want. 481 00:28:53,359 --> 00:28:56,062 Governments don't negotiate with terrorists. 482 00:28:56,129 --> 00:28:57,130 Especially lame ones. 483 00:28:57,196 --> 00:28:59,465 The government are the terrorists! 484 00:28:59,532 --> 00:29:01,567 Well, I hope you like America 485 00:29:01,634 --> 00:29:03,336 'cause you just killed a Federal Agent. 486 00:29:03,403 --> 00:29:06,909 You're gonna spend the rest of your life in orange PJs. 487 00:29:06,934 --> 00:29:07,982 And for what? 488 00:29:08,007 --> 00:29:09,542 Some sovereign citizen crap 489 00:29:09,642 --> 00:29:12,011 you ripped off from the dark corners of the internet? 490 00:29:14,647 --> 00:29:17,350 Open your eyes, girl. 491 00:29:17,417 --> 00:29:20,153 You live in an American colony, 492 00:29:20,219 --> 00:29:22,121 the 51st State of America. 493 00:29:22,188 --> 00:29:23,239 And he's off. 494 00:29:23,264 --> 00:29:25,133 America goes to war, we go too, 495 00:29:25,158 --> 00:29:26,492 no questions asked. 496 00:29:26,559 --> 00:29:29,662 Korea, Vietnam, Iraq, Afghanistan. 497 00:29:29,729 --> 00:29:30,863 We're a vassal state! 498 00:29:30,930 --> 00:29:32,332 - We're allies. - Allies? 499 00:29:32,398 --> 00:29:34,334 You know, mates who have each other's back 500 00:29:34,400 --> 00:29:35,969 and can disagree when we need to. 501 00:29:36,035 --> 00:29:37,337 Big difference. 502 00:29:37,403 --> 00:29:38,871 Not when it counts. 503 00:29:38,938 --> 00:29:40,940 It's time to take our country back. 504 00:29:41,741 --> 00:29:44,210 And how exactly are you gonna do that? 505 00:29:47,747 --> 00:29:49,716 Wait and see. 506 00:29:49,816 --> 00:29:51,484 You got a box seat. 507 00:29:56,089 --> 00:29:58,091 It's all starting to make sense. 508 00:29:58,191 --> 00:29:59,926 Did some digging on these two. 509 00:30:00,026 --> 00:30:02,195 Hart's father, Sergeant David Hart. 510 00:30:02,261 --> 00:30:04,530 Died 1971, Núi Lé, Vietnam. 511 00:30:04,597 --> 00:30:07,266 Hart's brother, Pete, 4 RAR Commando Unit. 512 00:30:07,367 --> 00:30:09,068 KIA Tarin Kowt in Afghanistan. 513 00:30:09,135 --> 00:30:11,337 Both casualties of American wars. 514 00:30:11,404 --> 00:30:13,706 I mean, this is more than ideological for Hart. 515 00:30:13,773 --> 00:30:16,075 - This is... personal. - Oh, maybe, mate. 516 00:30:16,175 --> 00:30:17,844 But he's getting nowhere near the 'Perez', 517 00:30:17,910 --> 00:30:19,212 not after the Somalian incident. 518 00:30:19,278 --> 00:30:20,580 What happened in Somalia? 519 00:30:20,646 --> 00:30:22,515 1998, uh, in Mogadishu. 520 00:30:22,582 --> 00:30:23,783 The 'Perez' was in port 521 00:30:23,883 --> 00:30:25,361 and they allowed a small fishing boat 522 00:30:25,385 --> 00:30:26,428 inside their exclusion zone. 523 00:30:26,452 --> 00:30:27,763 That small fishing boat blew a hole 524 00:30:27,787 --> 00:30:30,056 in the side of the ship, killing nine American sailors. 525 00:30:30,123 --> 00:30:31,758 That's what the brass stars are for. 526 00:30:31,824 --> 00:30:33,926 The skipper will not let that happen again. 527 00:30:33,993 --> 00:30:36,129 The 'Perez' will blow him out of the water 528 00:30:36,229 --> 00:30:37,563 long before then. 529 00:30:39,332 --> 00:30:41,401 - I think that's his plan. - What is? 530 00:30:41,467 --> 00:30:44,871 You heard him, our government has sold out to the Yanks. 531 00:30:44,937 --> 00:30:46,072 We're a vassal state. 532 00:30:46,139 --> 00:30:47,673 They can do whatever they like to us. 533 00:30:47,740 --> 00:30:50,076 He's not planning on sinking the 'Perez'. 534 00:30:50,143 --> 00:30:53,246 He wants the 'Perez' to sink the 'James Craig'! 535 00:30:53,312 --> 00:30:55,948 He wants to show people a US warship 536 00:30:56,015 --> 00:30:59,452 can kill 30 Australian citizens on Sydney Harbour 537 00:30:59,519 --> 00:31:01,320 and get away with it. 538 00:31:06,125 --> 00:31:08,070 All hands are commanded to report 539 00:31:08,094 --> 00:31:09,362 to Damage Control Central. 540 00:31:09,429 --> 00:31:10,829 General quarters, general quarters. 541 00:31:10,863 --> 00:31:12,532 All hands, man your battle stations. 542 00:31:14,867 --> 00:31:15,935 Talk to me. 543 00:31:16,002 --> 00:31:17,804 Have we turned that ship around yet? 544 00:31:17,904 --> 00:31:19,648 We're at battle stations. 545 00:31:19,672 --> 00:31:20,949 Oh, cheese and rice! 546 00:31:20,973 --> 00:31:22,975 Uh, moments away. Right, Blue? 547 00:31:23,042 --> 00:31:24,477 Define 'moments'. 548 00:31:26,345 --> 00:31:28,781 Oh, my gosh, we're... we're in. 549 00:31:28,848 --> 00:31:30,750 I-I can change the ship's course now. Where to? 550 00:31:30,817 --> 00:31:32,151 Okay, send it out to sea, 551 00:31:32,218 --> 00:31:34,153 as far away from the 'Perez' as possible. 552 00:31:37,523 --> 00:31:39,001 There you have it, Commander. 553 00:31:39,025 --> 00:31:40,393 She's going about. 554 00:31:43,362 --> 00:31:44,797 The situation's in hand, sir. 555 00:31:44,864 --> 00:31:47,166 My team has control of the nav system 556 00:31:47,233 --> 00:31:49,273 and they're diverting the ship away from the 'Perez' 557 00:31:49,302 --> 00:31:50,636 as we speak. 558 00:31:50,703 --> 00:31:53,506 Report back when all battle stations are manned and ready. 559 00:31:53,573 --> 00:31:54,783 - Aye, aye, sir. - Sir? 560 00:31:54,807 --> 00:31:56,776 Your team may have control of the nav system, 561 00:31:56,843 --> 00:31:58,611 but do they have control of the ship? 562 00:31:58,678 --> 00:32:00,079 Not yet, sir, but they will. 563 00:32:00,146 --> 00:32:02,014 So until then, we're following protocol. 564 00:32:02,081 --> 00:32:04,317 Target 'James Craig', 565 00:32:04,383 --> 00:32:06,519 port bearing 3-1-5. 566 00:32:06,586 --> 00:32:10,823 Action port, target 'James Craig', bearing 3-1-5. 567 00:32:32,062 --> 00:32:34,598 What? No. No, no, no, no, no, no! 568 00:32:34,665 --> 00:32:35,809 - No, no, no. - What's going on, Blue? 569 00:32:35,833 --> 00:32:37,244 I thought we had control of their autopilot. 570 00:32:37,268 --> 00:32:39,346 We did, but the ship doesn't seem to be listening anymore 571 00:32:39,370 --> 00:32:41,605 and it's back to heading straight for the 'Perez'! 572 00:32:47,044 --> 00:32:48,524 We've overridden the autopilot 573 00:32:48,579 --> 00:32:49,680 and we're back on course. 574 00:32:49,780 --> 00:32:51,315 They think we're idiots? 575 00:32:51,382 --> 00:32:52,382 Lock it down now. 576 00:32:58,689 --> 00:33:00,424 The beauty of old technology, huh? 577 00:33:02,593 --> 00:33:04,028 Let's see them hack that. 578 00:33:13,737 --> 00:33:14,748 - Federal Police. - What? 579 00:33:14,772 --> 00:33:16,207 Sorry, guys, change of plan. 580 00:33:16,307 --> 00:33:19,677 Throw the ropes. Let's go. Throw the ropes. 581 00:33:30,521 --> 00:33:33,224 I thought your people were in control, Agent Mackey. 582 00:33:34,491 --> 00:33:36,026 Main gun, lock on target. 583 00:33:36,093 --> 00:33:37,895 Main gun, lock on target. 584 00:33:53,143 --> 00:33:54,143 What's happening? 585 00:33:54,178 --> 00:33:56,080 Hart's overridden the autopilot. 586 00:33:56,180 --> 00:33:57,992 We've lost control of the ship. 587 00:33:58,017 --> 00:33:59,058 Where are you? 588 00:33:59,083 --> 00:34:00,718 I'm gonna try get onboard. 589 00:34:00,784 --> 00:34:03,420 You gotta stall old mate until I do. 590 00:34:12,730 --> 00:34:14,231 Captain, please. 591 00:34:14,298 --> 00:34:15,900 My team has the situation in hand. 592 00:34:15,966 --> 00:34:17,568 That's not what it looks like. 593 00:34:17,635 --> 00:34:21,272 Sir, there are 30 innocent civilians onboard that ship. 594 00:34:21,338 --> 00:34:23,440 And 300 souls onboard this one. 595 00:34:23,507 --> 00:34:25,109 That's what ROE protocols are for, 596 00:34:25,209 --> 00:34:26,410 so people like you and I 597 00:34:26,477 --> 00:34:28,445 don't have to make impossible decisions. 598 00:34:45,496 --> 00:34:46,630 It's time. 599 00:34:46,697 --> 00:34:49,500 Get the others ready, then we hit the water, okay? 600 00:35:06,350 --> 00:35:08,585 Time's up. Get the zodiac here ASAP. 601 00:35:09,920 --> 00:35:12,056 Don't even have the guts to die for your cause, huh? 602 00:35:12,156 --> 00:35:15,259 Not when I have patriots like yourself to do it for me. 603 00:35:17,728 --> 00:35:18,796 Hurry up! 604 00:35:18,862 --> 00:35:20,264 Now! 605 00:35:31,508 --> 00:35:32,376 Stand by. 606 00:35:32,476 --> 00:35:34,178 Stand by, mount 5-4. 607 00:35:40,250 --> 00:35:43,554 Sir, the hijackers no longer have control of the ship. 608 00:35:43,620 --> 00:35:44,688 Irrelevant, Agent Mackey. 609 00:35:44,755 --> 00:35:46,523 It's still a bomb coming straight at my ship. 610 00:35:46,590 --> 00:35:49,059 You are doing exactly what the terrorists want you to do. 611 00:35:49,126 --> 00:35:51,729 I'm doing what the Navy expects me to do. 612 00:35:51,829 --> 00:35:54,398 There will be no more brass stars, Agent Mackey. 613 00:35:54,465 --> 00:35:55,566 Not on my watch. 614 00:36:15,319 --> 00:36:16,887 Evie! 615 00:36:22,826 --> 00:36:24,762 Ugh! 616 00:36:48,185 --> 00:36:49,253 DeShawn! 617 00:36:55,526 --> 00:36:56,966 - DeShawn! - JD, over here! 618 00:36:57,061 --> 00:36:58,228 Over here! 619 00:36:58,295 --> 00:36:59,963 Evie, I got you. I got you. 620 00:37:04,635 --> 00:37:06,003 I've got her. Code blue. 621 00:37:08,939 --> 00:37:10,941 She's not breathing. She's not breathing. 622 00:37:15,479 --> 00:37:16,714 Oh! 623 00:37:20,451 --> 00:37:22,820 - What are you doing? - Saving your life. 624 00:37:22,886 --> 00:37:23,886 Again. 625 00:37:23,921 --> 00:37:25,322 Hard pass. 626 00:37:29,026 --> 00:37:30,627 You right, guys? Hold on. 627 00:37:30,694 --> 00:37:32,229 Time to board that ship. 628 00:37:40,971 --> 00:37:42,339 Stand by to fire. 629 00:37:42,406 --> 00:37:44,374 Stand by to fire. 630 00:37:45,876 --> 00:37:47,236 He's barely out of school 631 00:37:47,311 --> 00:37:48,991 and you're about to make him give the order 632 00:37:49,046 --> 00:37:50,347 to kill 30 innocent people? 633 00:37:50,414 --> 00:37:52,349 - That's his job. - That's right. 634 00:37:52,416 --> 00:37:55,419 And he'll do it without question if you tell him to. 635 00:37:56,353 --> 00:37:59,556 He doesn't have a choice. But you do. 636 00:37:59,656 --> 00:38:01,959 That's why you're calling the shots. 637 00:38:02,025 --> 00:38:04,027 I choose to protect my ship. 638 00:38:04,128 --> 00:38:06,396 That is my ultimate responsibility. 639 00:38:06,497 --> 00:38:07,831 Following protocol 640 00:38:07,898 --> 00:38:09,666 is not choosing. 641 00:38:09,733 --> 00:38:11,668 It's abrogating responsibility. 642 00:38:11,735 --> 00:38:13,871 You are out of line, Agent Mackey. 643 00:38:13,971 --> 00:38:15,372 That may well be, sir. 644 00:38:15,472 --> 00:38:18,976 But we both know there is no protocol in the world 645 00:38:19,042 --> 00:38:20,911 that fits this situation. 646 00:38:35,592 --> 00:38:37,528 Sir, this is one of those moments 647 00:38:37,594 --> 00:38:39,062 where the Navy expects its leaders 648 00:38:39,129 --> 00:38:41,832 to think outside the box. 649 00:38:41,899 --> 00:38:44,134 To have the guts to ignore history... 650 00:38:48,038 --> 00:38:49,373 ...and trust your instinct. 651 00:38:52,776 --> 00:38:53,776 All stations... 652 00:39:02,920 --> 00:39:04,388 ...cease tracking. 653 00:39:04,454 --> 00:39:06,190 Stand down. 654 00:39:06,256 --> 00:39:08,325 I say again, stand down. 655 00:39:54,605 --> 00:39:56,440 Found yourself a shiny new toy. 656 00:39:56,506 --> 00:39:59,176 Oh, just embracing the 'Navy' part of NCIS. 657 00:40:00,844 --> 00:40:03,213 Yeah, a lot more fun than I expected. 658 00:40:04,514 --> 00:40:06,450 Except for the, uh, 'being shot at' part. 659 00:40:08,852 --> 00:40:10,621 We dodged a bullet today. 660 00:40:10,687 --> 00:40:13,924 A big destroyer-sized bullet. 661 00:40:13,991 --> 00:40:17,327 From now on, that NCIS 'N' 662 00:40:17,394 --> 00:40:18,629 stands for something else. 663 00:40:18,695 --> 00:40:19,695 Yeah, 'need a beer'. 664 00:40:19,730 --> 00:40:22,332 Ha! Not... on our watch. 665 00:40:22,399 --> 00:40:23,600 I like that. 666 00:40:27,170 --> 00:40:29,373 Not on our watch. 667 00:40:29,473 --> 00:40:31,141 Not on our watch. 668 00:40:31,208 --> 00:40:32,943 Ooh! Go easy, bro. 669 00:40:33,010 --> 00:40:35,279 That is a good bit of needlework, son. 670 00:40:35,345 --> 00:40:37,514 Oh, boo! He's alive. 671 00:40:37,581 --> 00:40:39,616 Come on, Doc, you promised me he wouldn't make it. 672 00:40:39,683 --> 00:40:41,612 Don't blame me. Look, the kill shot hit this. 673 00:40:41,637 --> 00:40:42,737 Hm? 674 00:40:42,762 --> 00:40:44,955 Now, an inch to the left, mate, 675 00:40:45,022 --> 00:40:46,990 and it would've been a completely different story. 676 00:40:47,057 --> 00:40:48,492 Three-point kill shot. 677 00:40:48,558 --> 00:40:52,229 30ft. Boom! Drains it. Swoosh! 678 00:40:52,329 --> 00:40:54,831 I've, uh, given him something for the pain. 679 00:40:54,898 --> 00:40:57,501 I, uh, I might have gone a bit hard with it. 680 00:40:57,567 --> 00:41:00,070 Safe and sound, back in your murse. 681 00:41:00,170 --> 00:41:04,308 You're my nurse? A'ight, I'm cool with that. 682 00:41:05,375 --> 00:41:07,244 The last one out, kill the lights. 683 00:41:07,344 --> 00:41:08,512 I see what y'all are doing. 684 00:41:08,578 --> 00:41:10,347 - Hm? - Checking in on me. 685 00:41:10,414 --> 00:41:12,416 DeShawn, you're high. 686 00:41:12,516 --> 00:41:14,751 Mm, you know, thank me for saving your life, 687 00:41:14,851 --> 00:41:16,320 but you're doing that Aussie thing, 688 00:41:16,386 --> 00:41:17,906 you know, where you insult me instead. 689 00:41:17,955 --> 00:41:21,325 Sure. That is exactly what I'm doing. 690 00:41:21,391 --> 00:41:23,360 Ooh, she strong! She strong. 691 00:41:23,427 --> 00:41:25,028 Now gimme your keys. 692 00:41:25,095 --> 00:41:26,029 I'm taking you home. 693 00:41:26,096 --> 00:41:28,298 Boom! There it is! 694 00:41:28,365 --> 00:41:29,733 Girl, you takin' me home! 695 00:41:29,800 --> 00:41:31,368 Ha! I knew it! 696 00:41:31,435 --> 00:41:33,370 - Mm-hm. - No, you didn't. 697 00:41:33,437 --> 00:41:36,273 Well, don't worry, I won't tell anyone. 698 00:41:36,373 --> 00:41:38,375 Oh, yeah, good onya. 699 00:41:38,442 --> 00:41:39,562 Except maybe Blue. 700 00:41:39,609 --> 00:41:41,845 And Doc. 701 00:41:41,912 --> 00:41:43,447 - And Mackey... - Hm. 702 00:41:43,547 --> 00:41:45,615 And JD. 703 00:41:48,088 --> 00:41:54,738 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.