Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,583 --> 00:02:01,000
Get in here!
2
00:02:33,833 --> 00:02:35,833
- Come on, you... Take it easy.
3
00:02:38,041 --> 00:02:39,250
Take it easy...
4
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Come on.
5
00:03:01,041 --> 00:03:02,208
There you go...
6
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
OK, OK... Nice and easy. That's it, that's it.
7
00:03:33,083 --> 00:03:34,208
Perfect.
8
00:05:13,625 --> 00:05:14,875
- Bless us, O Lord.
9
00:05:15,708 --> 00:05:19,583
Bless this meal, those who prepared it.
10
00:05:19,750 --> 00:05:23,000
Fill our hungry souls and give
11
00:05:23,166 --> 00:05:26,250
all our brothers something to eat.
12
00:05:26,416 --> 00:05:27,583
Amen.
13
00:05:27,750 --> 00:05:29,041
Good boy.
14
00:05:29,541 --> 00:05:31,041
Come on, darling, eat.
15
00:05:41,208 --> 00:05:43,128
- Come on, eat!
- Come on, let's do it! And again! And again!
16
00:05:50,375 --> 00:05:53,250
More, more, more!
17
00:05:53,416 --> 00:05:55,000
Come on, come on, come on.
18
00:05:55,666 --> 00:05:57,375
Come on, there!
19
00:05:57,541 --> 00:05:58,583
Come on, let's go!
20
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
Basta...
21
00:06:05,708 --> 00:06:07,750
But yesterday you said yes.
22
00:06:12,708 --> 00:06:13,833
I'm hot.
23
00:06:21,625 --> 00:06:23,083
Fucking hell!
24
00:06:32,000 --> 00:06:34,250
- Get out of my way!
- Oh, come on, you're pushing it.
25
00:06:34,416 --> 00:06:35,458
Here, watch.
26
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
- I'll fuck you up. What's up?
- Why are you pushing?
27
00:06:38,333 --> 00:06:40,208
- They're small, but beautiful.
28
00:06:42,208 --> 00:06:44,166
Boys, no more games.
29
00:06:44,333 --> 00:06:45,733
I saw you last night with a guy.
30
00:06:45,791 --> 00:06:47,500
- That's crazy.
- What guy?
31
00:06:47,666 --> 00:06:48,500
I didn't get a good look.
32
00:06:48,666 --> 00:06:50,958
It was dark. Come on!
33
00:06:51,125 --> 00:06:52,642
- Here, two more.
- It doesn't matter.
34
00:06:52,666 --> 00:06:54,000
In any case, we'll find out.
35
00:06:55,208 --> 00:06:56,333
Oh, that one!
36
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Stop that!
37
00:06:58,625 --> 00:07:00,333
Look, look, look! Oh, that one!
38
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
I'm going to get some cakes, Auntie.
39
00:07:26,500 --> 00:07:27,580
Are you working this afternoon?
40
00:07:27,708 --> 00:07:30,750
- Yeah, until 3pm. I'll meet you at the beach?
41
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Is that all you've got?
42
00:07:44,083 --> 00:07:46,083
- Come on, let's go!
- Hang on, hang on...
43
00:07:47,916 --> 00:07:50,041
Come on, let's go to the back.
44
00:07:56,041 --> 00:07:57,583
Romain!
45
00:08:00,291 --> 00:08:03,000
Lesia, will you come with me
to drop off the tomatoes at Jo's?
46
00:08:03,166 --> 00:08:05,458
- No, not right now. It's hot. We'll go later.
47
00:08:05,625 --> 00:08:08,166
- No, that's just it, they'll suffer in the car.
48
00:08:08,333 --> 00:08:10,208
Come on, we'll be two minutes.
49
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
- Wait for me!
50
00:08:19,083 --> 00:08:20,375
Wait for me!
51
00:08:52,625 --> 00:08:54,250
To the beach! Why didn't anyone tell me?
52
00:08:54,416 --> 00:08:55,416
Darling, I can't...
53
00:08:55,541 --> 00:08:57,061
- Why don't people ask me what I think?
54
00:08:57,333 --> 00:08:59,208
You don't ask a kid for her opinion.
55
00:09:00,125 --> 00:09:02,083
It's complicated enough as it is.
56
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Come on, get out!
57
00:09:10,583 --> 00:09:12,708
- Is your grandmother well?
- She's fine too.
58
00:09:20,583 --> 00:09:21,708
You've grown up again.
59
00:09:26,583 --> 00:09:27,916
What did you put in it?
60
00:09:28,083 --> 00:09:28,833
Everything I need.
61
00:09:29,000 --> 00:09:30,458
Don't worry about it. Just come here.
62
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
I'll see you in a
63
00:09:33,083 --> 00:09:34,666
couple of days, okay?
64
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
What's up?
65
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
- Remember how we used to hold each other?
66
00:09:46,583 --> 00:09:47,833
You take it easy.
67
00:10:39,666 --> 00:10:40,666
Now, then.
68
00:10:45,291 --> 00:10:46,583
Oh, baby...
69
00:11:06,416 --> 00:11:08,166
- How long do I have to stay here?
70
00:11:09,208 --> 00:11:11,500
I don't know how long. Couple of days.
71
00:11:14,416 --> 00:11:16,136
- How long have you been in this house?
72
00:11:17,666 --> 00:11:18,666
A couple of days.
73
00:11:23,458 --> 00:11:25,291
Do you fancy going
74
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
fishing alone in the morning?
75
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
If you like.
76
00:11:31,208 --> 00:11:32,208
I'll wake you at 6.
77
00:11:32,875 --> 00:11:33,958
6 o'clock?
78
00:11:39,500 --> 00:11:42,125
- Can I call someone from the phone?
79
00:11:43,125 --> 00:11:44,125
No, darling.
80
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
You know it.
81
00:11:48,000 --> 00:11:49,520
Who did you want to call at this hour?
82
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
Are we going to bed?
83
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Shall we?
84
00:11:59,708 --> 00:12:00,875
Good night, darling.
85
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
Who's that?
86
00:13:02,166 --> 00:13:03,166
Godfather!
87
00:13:03,333 --> 00:13:04,708
Ah... How are things?
88
00:13:05,041 --> 00:13:06,166
Mmm...
89
00:13:06,333 --> 00:13:09,416
All right, love? I didn't know you were here.
90
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
Stop growing!
91
00:13:14,791 --> 00:13:16,625
- Just look at me. Wow...
92
00:13:16,791 --> 00:13:20,333
You look so beautiful. Just incredible.
You remind me of your poor mother.
93
00:13:20,500 --> 00:13:23,083
When I tell Jean that I
saw you, he'll be jealous.
94
00:13:23,250 --> 00:13:23,875
How is he?
95
00:13:24,041 --> 00:13:26,802
- He's OK. He's in the village with Celia,
they're arriving at the end of the week.
96
00:13:26,958 --> 00:13:29,500
You know what we're gonna do? We're going to have a day at sea.
97
00:13:29,666 --> 00:13:32,416
All together.
98
00:13:32,583 --> 00:13:35,333
Just like last year. Would you like that?
99
00:13:35,791 --> 00:13:36,875
This is them.
100
00:13:37,041 --> 00:13:38,041
Yeah, hello?
101
00:13:40,458 --> 00:13:41,541
Where's dad?
102
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
We were going fishing.
103
00:13:43,375 --> 00:13:45,291
He's out. He'll be back soon.
104
00:13:45,458 --> 00:13:46,833
- What's up? What's going on?
105
00:13:48,541 --> 00:13:51,625
- Do you want to go to the
tobacconist's and get me some cigarettes?
106
00:13:52,041 --> 00:13:53,666
There, when you come out, on the right.
107
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
You'll see him in ten minutes.
108
00:13:56,083 --> 00:13:57,208
There you are.
109
00:13:58,125 --> 00:13:58,833
You take me
110
00:13:59,000 --> 00:14:02,541
Three cartons of Philip Morris.
Take what you want with the rest.
111
00:14:26,166 --> 00:14:27,267
Hello, I'd like to speak to Fabien.
112
00:14:27,291 --> 00:14:30,000
- Hello, I'd like to speak to Fabien, please.
113
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
- Ah, he's at work. Shall I leave him a message?
114
00:14:33,958 --> 00:14:35,875
No, I'll call back, thank you.
115
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
Shocked by the explosion of a car
116
00:14:46,625 --> 00:14:49,025
bomb which almost cost the life of
117
00:14:49,083 --> 00:14:51,083
Socialist elected representative
118
00:14:51,250 --> 00:14:54,208
Philippe Padovani, many expressions
119
00:14:54,375 --> 00:14:55,809
of support from the island's political class.
120
00:14:55,833 --> 00:15:00,291
Unanimous condemnation
of this violent and barbaric act.
121
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
Images by Diane Paoli and Jérôme Matei.
122
00:15:03,708 --> 00:15:04,375
Thank you.
123
00:15:04,541 --> 00:15:07,458
- The car bomb explosion which injured
124
00:15:07,625 --> 00:15:09,708
four people, one of them seriously,
125
00:15:09,875 --> 00:15:11,642
occurred shortly before 10pm in the centre of Ajaccio.
126
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
The target of the attack
was Philippe Padovani.
127
00:15:14,583 --> 00:15:16,833
The Socialist President of the Corsican region
128
00:15:17,000 --> 00:15:19,750
and his adviser escaped
miraculously unharmed.
129
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
They were on their way to
130
00:15:20,958 --> 00:15:22,791
their official vehicle...
131
00:15:22,958 --> 00:15:24,208
Two more steps and you were there.
132
00:15:24,375 --> 00:15:25,208
The car exploded...
133
00:15:25,375 --> 00:15:26,750
And so did he.
134
00:15:26,916 --> 00:15:30,000
- An investigation was opened
this morning by the public prosecutor's
135
00:15:30,166 --> 00:15:32,041
office for attempted murder.
136
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Read more...
137
00:16:05,250 --> 00:16:06,333
-Rise and shine, darling...
138
00:16:10,541 --> 00:16:13,541
Come on, raise your head, the body will follow.
139
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
What are you frightened of?
140
00:16:29,500 --> 00:16:31,583
It's not the little beast
that's going to eat the big one.
141
00:16:32,125 --> 00:16:33,625
I prefer the big beasts.
142
00:16:35,333 --> 00:16:36,500
Whose boat is this?
143
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
It's OK, you can cast off.
144
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
Don't leave your lead lying around, there are rocks.
145
00:16:46,583 --> 00:16:48,375
So tell me, how did school
146
00:16:48,833 --> 00:16:51,375
go at the end of the year?
147
00:16:51,541 --> 00:16:52,701
At the end of the year? It went fine.
148
00:16:53,958 --> 00:16:55,750
- Auntie tells me you got good marks.
149
00:16:56,208 --> 00:16:57,416
I came 3rd.
150
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
That's good.
151
00:17:00,375 --> 00:17:01,775
What are your favourite subjects?
152
00:17:02,458 --> 00:17:03,791
All the same.
153
00:17:03,958 --> 00:17:06,666
History-geography, French, sport.
154
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
Hm.
155
00:17:08,250 --> 00:17:09,541
And science?
156
00:17:09,708 --> 00:17:10,875
I don't really like it.
157
00:17:12,750 --> 00:17:14,333
I didn't like it either.
158
00:17:16,500 --> 00:17:18,541
- Lift your lead a bit.
- It is up.
159
00:17:20,125 --> 00:17:22,291
And where have you been these last few months?
160
00:17:23,833 --> 00:17:24,916
I moved around a lot.
161
00:17:25,916 --> 00:17:26,916
Where have you been?
162
00:17:31,125 --> 00:17:32,291
You never say where.
163
00:17:32,708 --> 00:17:34,625
Oh, Lesia, watch your lead.
164
00:17:36,583 --> 00:17:37,291
Are the others
165
00:17:37,458 --> 00:17:39,458
staying all week?
166
00:17:40,208 --> 00:17:41,333
Probably, yes.
167
00:17:42,208 --> 00:17:44,541
- Because of the explosion
of your friend's car?
168
00:17:45,000 --> 00:17:46,791
Ah! Ah...
169
00:17:47,166 --> 00:17:48,250
Did it bite?
170
00:17:49,250 --> 00:17:50,750
The other day, I thought of you.
171
00:17:50,916 --> 00:17:52,916
A tourist caught some fish with a salad bowl.
172
00:17:53,291 --> 00:17:54,291
A bowl?
173
00:17:54,375 --> 00:17:56,833
He put a rag over the bowl,
174
00:17:57,000 --> 00:17:58,560
an inner tube around it to
175
00:17:58,625 --> 00:18:00,625
hold it in place, made a hole
176
00:18:00,791 --> 00:18:01,583
in the middle so the fish
177
00:18:01,750 --> 00:18:03,625
could get in, and put flour on top.
178
00:18:03,791 --> 00:18:06,500
Two minutes later,
there was a sar and two mullets.
179
00:18:06,666 --> 00:18:08,750
- With a salad bowl and flour on the beach?
180
00:18:08,916 --> 00:18:10,791
Aio, aio...
181
00:18:10,958 --> 00:18:12,208
What, you don't believe me?
182
00:18:14,166 --> 00:18:15,583
Dad, I saw it!
183
00:18:15,750 --> 00:18:16,833
I'm not saying you're lying.
184
00:18:17,250 --> 00:18:20,166
You got grabbed by tourists, that's all.
185
00:18:20,583 --> 00:18:22,423
One of his friends under the water
186
00:18:22,500 --> 00:18:23,166
filled the bowl, you didn't see him.
187
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
No big deal.
188
00:18:24,333 --> 00:18:25,416
Ten times, they did it again.
189
00:18:25,583 --> 00:18:27,666
The guy put the fish back in the bowl ten times?
190
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
He put the same ones back.
191
00:18:29,541 --> 00:18:32,083
That's the third time I've told you
to reel in your line.
192
00:18:32,250 --> 00:18:34,000
Your lead got stuck in the rocks.
193
00:18:35,375 --> 00:18:36,500
Did I tell you or not?
194
00:18:37,083 --> 00:18:38,083
Come on, give.
195
00:18:39,041 --> 00:18:40,121
- What do you think you're doing?
196
00:18:42,125 --> 00:18:43,333
I break.
197
00:18:43,500 --> 00:18:45,125
Who cares, it's only a pellet.
198
00:18:45,291 --> 00:18:46,892
Three times I've told you to reel in your
199
00:18:46,916 --> 00:18:49,333
line, instead of telling me salad bowl bullshit.
200
00:18:50,291 --> 00:18:51,750
Listen to me, when I'm talking to you.
201
00:18:59,833 --> 00:19:00,916
Have another.
202
00:19:31,458 --> 00:19:32,458
Where are you off to?
203
00:19:33,458 --> 00:19:34,833
To see someone.
204
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
- Is everyone going?
- Yeah, they do.
205
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
Where am I going?
206
00:19:42,625 --> 00:19:44,333
You're house-sitting.
207
00:19:44,500 --> 00:19:48,125
We won't be long.
Two, three hours, we'll be there. Hmm?
208
00:20:25,291 --> 00:20:26,125
Hello?
209
00:20:26,291 --> 00:20:28,458
- Hello, I'd like to speak to Fabien.
210
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
I'll put him on. Fabien!
211
00:20:32,916 --> 00:20:33,916
Fabien?
212
00:20:37,125 --> 00:20:39,250
Oh, sorry, I thought he was here.
213
00:20:39,416 --> 00:20:41,333
He must have left. Do you want to...
214
00:20:49,541 --> 00:20:51,125
- Hello?
- Tata?
215
00:20:51,708 --> 00:20:53,500
- Lesia? What's up?
216
00:20:53,666 --> 00:20:56,125
What's wrong?
- Nothing, I just called to see how things were going.
217
00:20:57,083 --> 00:20:58,250
Where are you calling from?
218
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
- From a phone booth.
- Oh, right.
219
00:21:01,583 --> 00:21:02,708
Everything OK?
220
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
Everything's fine.
221
00:21:04,041 --> 00:21:07,500
- Thomas, enough of that!
Get out and get dressed!
222
00:21:07,666 --> 00:21:08,875
- What's he up to?
223
00:21:09,041 --> 00:21:11,875
- He's naked in the living room and
224
00:21:12,041 --> 00:21:13,142
Marie-Michelle's arriving in five minutes.
225
00:21:13,166 --> 00:21:15,916
I've got to go. He's driving me crazy.
226
00:21:16,083 --> 00:21:17,083
Anything special?
227
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
Hello, Auntie?
228
00:21:20,458 --> 00:21:21,458
Auntie, would you please -
229
00:21:21,583 --> 00:21:23,166
come and get me?
- Lesia...
230
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
- I want to go home...
- Stop this!
231
00:21:25,833 --> 00:21:28,500
Stop it now. I can't come and get you.
232
00:21:29,250 --> 00:21:31,208
Even if I could, I wouldn't.
233
00:21:32,333 --> 00:21:34,208
It's important that you're there.
234
00:21:34,625 --> 00:21:36,541
You won't be there long, so make the most
235
00:21:36,708 --> 00:21:38,083
of it before you come back to the village.
236
00:21:38,250 --> 00:21:40,208
- But I'm not enjoying it!
- Lesia...
237
00:21:40,375 --> 00:21:42,708
Do you know what it takes to make this possible?
238
00:21:42,875 --> 00:21:44,583
And you're having a tantrum?
239
00:21:44,750 --> 00:21:46,750
Try harder. It'll be all right.
240
00:22:27,958 --> 00:22:30,000
-One target may hide another.
241
00:22:30,583 --> 00:22:33,250
"This is what is implied certain sources in
242
00:22:33,416 --> 00:22:35,250
the investigation " " when they mention the
243
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
closeness between " " the socialist president
244
00:22:37,708 --> 00:22:40,333
Philippe Padovani " " and his lifelong
245
00:22:40,500 --> 00:22:42,184
friend, the enigmatic clan
leader Pierre-Paul Savelli.
246
00:22:42,208 --> 00:22:45,250
"Wanted by the authorities since March
247
00:22:45,416 --> 00:22:47,250
1991, the latter could, according to
248
00:22:47,416 --> 00:22:49,291
them, be the real target of this attack,
249
00:22:49,458 --> 00:22:52,958
aimed at weakening his
influence on the island.
250
00:22:53,125 --> 00:22:56,208
"At a time when certain territories
are still the object of covetousness,"
251
00:22:56,375 --> 00:22:59,333
"such an event could be
the beginning of a new one".
252
00:22:59,500 --> 00:23:00,958
"bloody chapter on the island."
253
00:23:22,291 --> 00:23:24,000
-What are you doing here, darling?
254
00:23:24,375 --> 00:23:25,875
Go back to bed.
255
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
Your daughter is 20
256
00:24:15,500 --> 00:24:17,208
How time flies
257
00:24:17,916 --> 00:24:19,708
MADAM JUST YESTERDAY
258
00:24:19,875 --> 00:24:22,125
WAS SO SMALL
259
00:24:22,291 --> 00:24:23,333
And her first torments
260
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Are your first wrinkles
261
00:24:25,125 --> 00:24:26,291
MADAME
262
00:24:26,458 --> 00:24:28,208
And your first worries
263
00:24:28,375 --> 00:24:30,541
We thought she was pretty
264
00:24:30,708 --> 00:24:32,333
BUT NOW SHE'S BEAUTIFUL
265
00:24:32,500 --> 00:24:37,250
FOR SOMEONE ALMOST AS YOUNG AS HER
266
00:24:37,416 --> 00:24:39,791
A BOY WHO LOOKS
267
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
THE ONE FOR WHOM
268
00:24:42,333 --> 00:24:43,916
Mrs
269
00:24:44,083 --> 00:24:45,916
You had embellished
270
00:25:59,916 --> 00:26:00,916
Someone is approaching.
271
00:26:01,083 --> 00:26:02,500
Crazy thing, just 9 o'clock,
272
00:26:02,666 --> 00:26:03,708
. it's hot.
273
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Would you like a coffee, godfather?
274
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Come on.
275
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Mmh...
276
00:26:10,333 --> 00:26:11,791
I had Jean and Celia.
277
00:26:11,958 --> 00:26:13,458
They're arriving in the village tomorrow.
278
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
Are they coming here?
279
00:26:14,833 --> 00:26:15,875
No, not here.
280
00:26:16,041 --> 00:26:18,208
But at the end of the week,
we're going on a boat trip.
281
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
- Come on then.
- How about it?
282
00:26:19,583 --> 00:26:22,666
I prepare the picnic,
I'll get the skis and the towed buoy,
283
00:26:22,833 --> 00:26:25,458
we all go for it and the last one to fall wins.
284
00:26:25,625 --> 00:26:27,750
You're sure to be the first to fall!
285
00:26:27,916 --> 00:26:29,767
- He laughs.
- That's it, that's it! We'll see about that.
286
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
- Is that mine?
- I'll take it.
287
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
Thank you, darling.
288
00:26:44,625 --> 00:26:45,666
Thanks so much.
289
00:26:49,583 --> 00:26:51,625
Here are the numbers of the number plates'.
290
00:26:51,791 --> 00:26:52,916
Make a set of each.
291
00:26:53,083 --> 00:26:54,416
Do you want me to call?
292
00:26:55,208 --> 00:26:57,000
- All right, I'll do it.
- And what's this?
293
00:26:57,166 --> 00:26:58,625
His nephew's CV.
294
00:26:58,791 --> 00:27:00,833
Check with Michel to find him a place.
295
00:27:04,166 --> 00:27:05,166
Anything?
296
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
No luck?
297
00:27:20,625 --> 00:27:24,041
- According to the condés, no.
There's nothing on the wiretaps.
298
00:27:24,208 --> 00:27:26,833
Nobody's moving, it's very quiet.
299
00:27:27,000 --> 00:27:29,416
- Do you trust him?
- I don't trust anyone.
300
00:27:30,208 --> 00:27:32,041
Marchini and the Buresis?
301
00:27:33,500 --> 00:27:35,666
- The Buresis are doing their thing,
it's going well.
302
00:27:35,833 --> 00:27:37,041
Nobody bothers them.
303
00:27:38,250 --> 00:27:39,416
Marchini's the same.
304
00:27:40,458 --> 00:27:42,791
He took over the commercial port, the
305
00:27:42,958 --> 00:27:44,518
crossings, he's never gorged himself so much.
306
00:27:45,416 --> 00:27:48,291
Too busy counting his pennies to start a war.
307
00:27:48,458 --> 00:27:49,458
Hm.
308
00:27:50,791 --> 00:27:51,958
And the nationalists?
309
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
No.
310
00:27:54,083 --> 00:27:55,833
They've got enough
311
00:27:56,000 --> 00:27:57,250
to worry about.
312
00:27:58,000 --> 00:27:59,291
And if it was them, the car would
313
00:27:59,458 --> 00:28:02,041
have blown up at the right moment.
314
00:28:02,875 --> 00:28:04,083
And Pado would be dead.
315
00:28:04,250 --> 00:28:05,333
Hm.
316
00:28:08,458 --> 00:28:09,916
This isn't right.
317
00:28:10,375 --> 00:28:11,375
What's not right?
318
00:28:12,375 --> 00:28:14,208
This car bomb thing.
319
00:28:16,333 --> 00:28:19,208
You've got to want to fuck around
with an organization like that.
320
00:28:20,916 --> 00:28:22,458
He's an easy target, Pado.
321
00:28:23,166 --> 00:28:25,666
If you want to kill him,
you put a bullet in his head.
322
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
Who can afford to do that?
323
00:28:28,750 --> 00:28:30,333
From a logistical point of view.
324
00:28:30,500 --> 00:28:32,375
Marchini and Buresi could.
325
00:28:32,791 --> 00:28:35,000
So Pierre-Paul is
326
00:28:35,500 --> 00:28:37,166
right, why a car bomb?
327
00:28:37,333 --> 00:28:40,125
- What do I know? To confuse the issue.
328
00:28:40,875 --> 00:28:43,166
It would mean that they've changed,
329
00:28:43,333 --> 00:28:45,750
that they've become intelligent.
330
00:28:46,375 --> 00:28:47,375
No...
331
00:28:50,166 --> 00:28:51,250
We don't change.
332
00:28:56,541 --> 00:28:57,875
This car...
333
00:28:59,125 --> 00:29:02,083
is the beginning of something, it's a break.
334
00:29:06,958 --> 00:29:08,125
You're going to go to the bar.
335
00:29:11,458 --> 00:29:13,833
Take the temperature in town.
Hang out for a while.
336
00:29:14,916 --> 00:29:16,875
Get some info and show your face.
337
00:29:17,875 --> 00:29:18,875
Come on, girl.
338
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
Where you been, girl?
339
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
I stayed at the beach for a while.
340
00:29:41,125 --> 00:29:43,125
The water was good, you should have gone.
341
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
You're right, I should have.
342
00:29:45,583 --> 00:29:47,208
What's for dinner tonight?
343
00:29:48,083 --> 00:29:49,958
- Shall we get some pizza?
- If you like.
344
00:29:50,416 --> 00:29:52,125
There's yesterday's fish.
345
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Ah, that's right.
346
00:29:54,208 --> 00:29:56,500
We can make soup if you like.
347
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Can you make it?
348
00:30:28,666 --> 00:30:29,875
Can you?
349
00:30:34,458 --> 00:30:36,250
- It's good.
- AH!
350
00:31:12,500 --> 00:31:13,166
How does it taste?
351
00:31:13,333 --> 00:31:14,541
1,42.
352
00:31:15,083 --> 00:31:16,333
Hang on, I'll have a look - just now.
353
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
- At least 20 seconds more.
354
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
- Hey, calm down, Jacques Mayol.
355
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
12 seconds more. That's nice, already.
356
00:31:23,750 --> 00:31:25,708
- Now it's your turn.
- No, it's not.
357
00:31:26,250 --> 00:31:27,416
- Go on, do it!
358
00:31:27,583 --> 00:31:28,958
- No, I don't like it.
- Come on!
359
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Santu!
360
00:31:30,125 --> 00:31:32,416
- I suck, you beat me. I can't last 30 seconds.
361
00:31:32,583 --> 00:31:34,291
- Nonsense. Lend me the watch.
362
00:31:34,458 --> 00:31:35,166
I'll do the time.
363
00:31:35,333 --> 00:31:37,041
Hey! Did you want to throw me in the water?
364
00:31:37,208 --> 00:31:38,476
- Nonsense!
- You wanted to!
365
00:31:38,500 --> 00:31:40,166
- Go on, do it!
- Come on!
366
00:31:40,333 --> 00:31:42,392
- Don't you want the watch?
- Come on! I want the watch.
367
00:31:42,416 --> 00:31:43,416
Santu!
368
00:31:51,791 --> 00:31:54,250
- an unprecedented modus operandi of rare
369
00:31:54,416 --> 00:31:56,500
violence that took place this morning in Appietto.
370
00:31:56,666 --> 00:31:59,083
Caught in an ambush
on the Listincone road, a vehicle
371
00:31:59,250 --> 00:32:02,583
was reportedly hit by a 4x4 ram car before being
372
00:32:02,750 --> 00:32:06,000
riddled at point-blank range
by multiple rounds of buckshot.
373
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
The victim was was restaurant owner Joseph
374
00:32:09,083 --> 00:32:10,601
Benetti, a close associate of Pierre-Paul Savelli.
375
00:32:10,625 --> 00:32:13,833
Earlier this week another relation of the
376
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
clan leader was targeted by a car bomb, the
377
00:32:16,166 --> 00:32:19,125
Socialist regional president
Philippe Padovani.
378
00:32:19,291 --> 00:32:21,666
This was the third murder...
He turns off the TV.
379
00:32:41,291 --> 00:32:42,750
But how is that possible?
380
00:32:44,875 --> 00:32:46,291
He used to come here.
381
00:32:46,458 --> 00:32:48,541
Someone knew his route.
382
00:32:49,375 --> 00:32:50,666
-God...
383
00:32:50,833 --> 00:32:52,000
You have to know.
384
00:32:53,833 --> 00:32:55,208
We need to know.
385
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
Let's get out of here.
386
00:33:22,041 --> 00:33:26,250
Indistinct conversations in another room
387
00:33:36,875 --> 00:33:38,458
It was me who phoned.
388
00:33:41,541 --> 00:33:43,000
I'm sorry, Dad.
389
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
You should never have phoned.
390
00:33:54,583 --> 00:33:56,708
But you had nothing to do with godfather's death.
391
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
OK?
392
00:34:02,583 --> 00:34:05,333
You would have called all of Corsica,
it wouldn't have made any difference.
393
00:34:07,083 --> 00:34:08,083
Is that clear?
394
00:34:11,125 --> 00:34:12,125
Come on, then.
395
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
Why did they kill him?
396
00:34:20,916 --> 00:34:22,166
I don't know, darling.
397
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Just listen to me.
398
00:34:29,875 --> 00:34:32,750
It's fate that's hitting us.
We have to stay strong.
399
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
It's what he would have wanted. Hmm?
400
00:34:36,708 --> 00:34:39,041
I'm going to go back to find out what happened.
401
00:34:39,708 --> 00:34:41,916
You're going back to Auntie,
back to your life of...
402
00:34:42,083 --> 00:34:43,250
- No!
- Listen to me!
403
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
I don't want to!
404
00:34:44,541 --> 00:34:46,458
- You listen to me.
- I want to stay with you!
405
00:34:46,625 --> 00:34:47,750
You can't, my darling.
406
00:34:49,291 --> 00:34:52,291
I need to know that you're safe
with auntie in the village.
407
00:34:54,708 --> 00:34:56,291
It can't be any other way.
408
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Do you understand?
409
00:35:01,375 --> 00:35:02,708
We'll see each other again soon.
410
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
I promise you.
411
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
Aren't we going to the village?
412
00:35:43,083 --> 00:35:44,791
We'll go to the mortuary first.
413
00:36:39,125 --> 00:36:41,083
I'm sorry for your loss, Jean.
414
00:36:47,000 --> 00:36:48,041
Did you see it?
415
00:36:49,416 --> 00:36:52,041
No, I couldn't.
416
00:36:54,083 --> 00:36:55,500
It's better this way.
417
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
-Yeah, it is.
418
00:36:58,000 --> 00:36:59,250
I'm going home...
419
00:37:00,500 --> 00:37:02,250
I'm gonna take care of all this.
420
00:37:03,000 --> 00:37:04,208
And bring my mother-in-law back.
421
00:37:06,625 --> 00:37:07,625
Hang in there.
422
00:37:15,000 --> 00:37:17,041
- Will you wait for us two minutes?
- Where are you going?
423
00:37:18,041 --> 00:37:19,041
We're on our way.
424
00:39:13,375 --> 00:39:14,375
How long has the white
425
00:39:14,541 --> 00:39:15,750
van been following us?
426
00:39:16,666 --> 00:39:17,791
Since the ring road.
427
00:39:26,166 --> 00:39:27,416
- Pull over here.
428
00:39:33,375 --> 00:39:36,666
He applies the handbrake and turns off the engine.
429
00:41:22,791 --> 00:41:23,625
Who are
430
00:41:23,791 --> 00:41:24,958
you kidding?
431
00:41:25,125 --> 00:41:26,245
- Pierre-Paul...
- I'm talking!
432
00:41:26,375 --> 00:41:27,708
This is me talking!
433
00:41:27,875 --> 00:41:30,583
You're playing at being a big shot
and you get taken in hand by a little girl?
434
00:41:30,750 --> 00:41:33,583
I want you to drop her off at my sister's
and bring her back here.
435
00:41:34,458 --> 00:41:38,166
What the fuck do we have to do
a round trip for your bullshit?
436
00:41:38,333 --> 00:41:40,958
Taking risks showing up on the roads?
437
00:41:41,125 --> 00:41:43,041
Aren't they dangerous enough?
438
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
- Just as you wanted...
- You, shut up!
439
00:41:45,875 --> 00:41:47,750
I don't want to hear it, basta!
440
00:41:49,250 --> 00:41:51,500
You're all fucking good for nothing.
441
00:41:58,500 --> 00:41:59,791
Tomorrow you'll go back with Santu.
442
00:41:59,958 --> 00:42:01,638
- I'm staying with you. I won't bother you.
443
00:42:01,750 --> 00:42:03,750
- I promise.
- What do you think you're doing?
444
00:42:03,916 --> 00:42:05,875
Are you any good? Can you help me?
445
00:42:06,041 --> 00:42:07,208
- I can shoot!
- Stop it!
446
00:42:08,041 --> 00:42:09,041
Stop it! Now you're a problem.
447
00:42:09,708 --> 00:42:11,875
If you want to do something, listen to me.
448
00:42:12,041 --> 00:42:13,958
Do what I tell you and go back to the village.
449
00:43:44,208 --> 00:43:47,250
Puttana, puttana, puttana...
450
00:43:58,291 --> 00:43:59,291
Lesia?
451
00:43:59,750 --> 00:44:01,416
Oh, excuse me.
452
00:44:02,958 --> 00:44:04,291
Coming through!
453
00:44:16,000 --> 00:44:18,375
Sorry, Lesia. I thought you were asleep.
454
00:44:18,541 --> 00:44:19,625
Oh, that's all right.
455
00:44:19,791 --> 00:44:21,458
We've got to go. Ready to go?
456
00:44:22,833 --> 00:44:23,958
Where's dad?
457
00:44:24,125 --> 00:44:25,416
He already left.
458
00:44:26,250 --> 00:44:28,625
Well, we won't be taking you back today.
459
00:44:28,791 --> 00:44:31,708
There are police raids everywhere.
They'll be at Auntie's.
460
00:44:31,875 --> 00:44:33,166
What are they gonna do at auntie's?
461
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
They'll search.
462
00:44:35,250 --> 00:44:36,750
But there's nothing to find.
463
00:44:37,416 --> 00:44:39,208
Come on, get your stuff ready.
464
00:44:39,375 --> 00:44:40,375
Where are we going?
465
00:44:41,625 --> 00:44:42,708
Shopping.
466
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
Sté!
467
00:46:30,750 --> 00:46:31,875
Found it!
468
00:46:32,041 --> 00:46:33,041
Hang on, hang on.
469
00:47:08,708 --> 00:47:10,166
You, put that there!
470
00:47:33,458 --> 00:47:35,041
Go and have a bath.
471
00:47:35,541 --> 00:47:36,833
We'll take care of the rest.
472
00:47:53,583 --> 00:47:54,583
You look good like that.
473
00:47:55,708 --> 00:47:56,750
You look younger.
474
00:47:57,958 --> 00:47:59,083
Do you like it?
475
00:47:59,916 --> 00:48:01,000
Yes.
476
00:48:01,166 --> 00:48:02,166
Come on, then.
477
00:48:12,083 --> 00:48:13,083
Where to?
478
00:48:13,541 --> 00:48:17,083
- To Vulpaja, two kilometres
from where Joseph was killed.
479
00:48:18,083 --> 00:48:20,125
Who saw the car?
480
00:48:20,291 --> 00:48:22,250
- Some DST guys drinking
481
00:48:22,416 --> 00:48:23,500
coffee in the bar opposite.
482
00:48:23,666 --> 00:48:24,875
As they arrived, a car cut across the
483
00:48:25,041 --> 00:48:29,000
road to park on the median strip in front
484
00:48:29,166 --> 00:48:31,291
and one of them got hold of the number plate.
485
00:48:32,250 --> 00:48:35,500
The car sat there for a good hour
486
00:48:35,916 --> 00:48:38,000
and then moved at around 10am.
487
00:48:38,375 --> 00:48:40,250
At the time of the murder?
488
00:48:41,041 --> 00:48:42,375
A few minutes before.
489
00:48:43,750 --> 00:48:46,458
The guy must have waited until he saw
490
00:48:46,625 --> 00:48:48,000
Joseph go by, gave the signal and left.
491
00:48:49,333 --> 00:48:51,916
The cop put the registration number
on the file.
492
00:48:52,083 --> 00:48:53,708
He came across a rented 306.
493
00:48:56,291 --> 00:48:57,875
In the name of Charles Serra.
494
00:48:58,458 --> 00:48:59,833
Charles Serra?
495
00:49:00,416 --> 00:49:01,708
Marchini's son-in-law?
496
00:49:01,875 --> 00:49:03,416
What does Serra do?
497
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Isn't he a mechanic?
498
00:49:06,250 --> 00:49:08,208
He gives hand from time to time.
499
00:49:09,583 --> 00:49:11,083
It's not Marchini's methods.
500
00:49:11,250 --> 00:49:12,250
No.
501
00:49:14,666 --> 00:49:16,375
That's why if it's him...
502
00:49:18,083 --> 00:49:19,125
he's not alone.
503
00:49:20,958 --> 00:49:23,166
Marchini, I don't believe it.
504
00:49:23,958 --> 00:49:27,125
- And I want to have
the information and clear up any doubts.
505
00:49:27,291 --> 00:49:30,166
I'm not interested in everyone's predictions.
506
00:49:34,000 --> 00:49:35,333
Serra, do you know him at all?
507
00:49:36,666 --> 00:49:38,833
Every morning he has his coffee at Eden.
508
00:49:39,000 --> 00:49:42,458
Tomorrow you go there and wait for him.
You'll soon see his reaction.
509
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
What if I don't feel it?
510
00:49:45,583 --> 00:49:46,250
You do nothing.
511
00:49:46,416 --> 00:49:47,708
You play dumb.
512
00:49:48,750 --> 00:49:51,166
You let him talk,
you drink your coffee and leave.
513
00:49:54,291 --> 00:49:56,916
If it was him in the car, he'll feel it going by.
514
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
He'll...
515
00:50:00,666 --> 00:50:01,666
Marchini...
516
00:50:03,125 --> 00:50:04,208
All the others.
517
00:50:14,458 --> 00:50:15,458
Lesia?
518
00:50:16,666 --> 00:50:17,666
Come and have a look.
519
00:50:26,583 --> 00:50:28,083
What's being said and what you see here,
520
00:50:29,083 --> 00:50:30,416
you don't tell anyone.
521
00:50:31,125 --> 00:50:32,125
. never.
522
00:50:34,291 --> 00:50:36,541
Not your auntie, not your girlfriends,
523
00:50:36,708 --> 00:50:39,208
not to your boyfriend, not tomorrow, not in ten years.
524
00:50:39,375 --> 00:50:40,375
. never.
525
00:50:41,291 --> 00:50:42,291
To anyone.
526
00:50:45,625 --> 00:50:46,708
Do I trust you?
527
00:50:52,125 --> 00:50:53,476
When I tell you to go for a walk,
528
00:50:53,500 --> 00:50:54,750
. you go for a walk.
529
00:50:55,708 --> 00:50:56,708
Do you understand me?
530
00:50:59,916 --> 00:51:01,208
I'm going for a walk?
531
00:51:04,416 --> 00:51:05,416
- Sit down.
532
00:53:27,416 --> 00:53:29,083
- What's the time?
- 11h17.
533
00:53:29,250 --> 00:53:30,458
It's early, isn't it?
534
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
It happens, the wild boars must
535
00:53:32,041 --> 00:53:34,666
be getting a bit confused in this heat too.
536
00:53:45,250 --> 00:53:47,333
Look how they've turned everything upside down.
537
00:54:06,000 --> 00:54:07,583
Do you know who killed Godfather?
538
00:54:11,041 --> 00:54:12,208
Yes.
539
00:54:17,500 --> 00:54:19,416
Why do they want to kill you?
540
00:54:21,833 --> 00:54:22,833
For money.
541
00:54:24,375 --> 00:54:25,625
For power.
542
00:54:31,000 --> 00:54:33,833
- Can't you talk to them? Find an arrangement?
543
00:54:35,000 --> 00:54:37,208
- There's no talking to these people.
544
00:54:41,375 --> 00:54:44,250
- The weapons in the coffers,
is this about revenge?
545
00:54:44,416 --> 00:54:46,625
- Lesia, stop asking questions.
546
00:54:46,791 --> 00:54:48,916
- Last night you told me that you trusted me.
547
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
When are you going to do this?
548
00:54:57,291 --> 00:54:58,291
Tomorrow.
549
00:55:01,166 --> 00:55:02,166
Who's going?
550
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
Sté and Santu.
551
00:55:19,041 --> 00:55:21,416
Oh, Lesia, it's all so complicated.
552
00:55:23,083 --> 00:55:25,291
When I was threatened, I had to defend myself.
553
00:55:26,791 --> 00:55:30,708
People say things about me,
but most of them aren't true.
554
00:55:31,541 --> 00:55:32,583
Do you understand?
555
00:55:36,208 --> 00:55:37,208
Are you scared?
556
00:55:39,458 --> 00:55:40,625
We're all scared.
557
00:55:42,000 --> 00:55:43,291
When we have our own
558
00:55:44,125 --> 00:55:45,458
lives, we breathe it in, fear.
559
00:55:46,666 --> 00:55:47,666
We eat it.
560
00:55:49,458 --> 00:55:51,000
That's what keeps us alive.
561
01:00:05,000 --> 01:00:06,125
He was a bit far away.
562
01:00:09,041 --> 01:00:10,041
A bit windy too.
563
01:00:12,291 --> 01:00:13,333
Next time.
564
01:00:24,875 --> 01:00:27,375
- Restaurant owners have
565
01:00:27,541 --> 01:00:28,875
expressed their discontent
566
01:00:29,041 --> 01:00:31,458
following the drop in tourists, estimated at over 20%.
567
01:00:31,625 --> 01:00:34,625
The Minister sought to reassure them and
568
01:00:34,791 --> 01:00:37,375
undertook to enter into dialogue with the
569
01:00:37,541 --> 01:00:40,083
transport companies and provide a clear
570
01:00:40,250 --> 01:00:42,170
response
to tourism professionals by the end of the week.
571
01:00:42,250 --> 01:00:44,375
The main news item is
572
01:00:44,541 --> 01:00:45,541
a fatal shooting in
573
01:00:45,708 --> 01:00:48,375
the centre of Ajaccio.
574
01:00:48,541 --> 01:00:52,041
Two individuals on a motorbike opened
575
01:00:52,208 --> 01:00:52,833
fire, killing two people before fleeing.
576
01:00:53,000 --> 01:00:54,916
The victims were known to the police.
577
01:00:55,083 --> 01:00:58,000
More on this in our 7pm edition.
578
01:00:58,166 --> 01:01:01,083
A short musical break,
a trip down memory lane with Tino
579
01:01:01,250 --> 01:01:03,750
and we meet again on Alta Frequenza.
580
01:01:03,916 --> 01:01:07,000
Tino Rossi's Corsican lament
581
01:03:01,500 --> 01:03:03,125
The cops are here!
582
01:03:03,291 --> 01:03:04,666
The cops are here!
583
01:03:05,375 --> 01:03:06,958
The cops are here!
584
01:03:07,125 --> 01:03:08,325
- The cops are here!
- Where are they?
585
01:03:08,416 --> 01:03:09,583
- Up there on the path!
586
01:03:09,750 --> 01:03:10,791
Go ahead, we'll hold them off.
587
01:03:11,375 --> 01:03:12,375
Oh!
588
01:03:13,041 --> 01:03:14,041
Don't shoot!
589
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
- Get down!
590
01:03:16,083 --> 01:03:17,375
Lesia, stay here!
591
01:03:18,000 --> 01:03:19,041
Lesia!
592
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
- Get down!
593
01:03:31,500 --> 01:03:32,666
Come back!
594
01:03:33,250 --> 01:03:36,083
- Stop right there! Hold it right there!
595
01:03:36,250 --> 01:03:37,500
Stop!
596
01:04:26,541 --> 01:04:27,541
Oh!
597
01:04:27,583 --> 01:04:28,916
Are we bothering you?
598
01:04:29,583 --> 01:04:31,250
- What are you doing here?
599
01:04:32,375 --> 01:04:33,541
Come in, come in.
600
01:04:38,375 --> 01:04:40,083
Darling, can you come here?
601
01:04:41,541 --> 01:04:43,750
- I've put everything on the bed.
- Thank you, Pauline.
602
01:05:06,458 --> 01:05:09,333
"Africa Toto"
603
01:06:39,333 --> 01:06:40,458
Hello.
604
01:06:44,041 --> 01:06:45,375
My name is Marianne.
605
01:06:46,291 --> 01:06:48,333
Are you well? Have you had a chance to rest?
606
01:06:50,541 --> 01:06:51,541
I'm fine now.
607
01:06:51,875 --> 01:06:52,875
Are you hungry?
608
01:06:53,333 --> 01:06:55,250
Would you like some chocolate? Some milk?
609
01:06:56,833 --> 01:06:57,875
A cup of coffee?
610
01:06:58,500 --> 01:06:59,500
I'll have a coffee.
611
01:07:00,166 --> 01:07:01,166
With sugar?
612
01:07:02,500 --> 01:07:03,583
OK.
613
01:07:04,375 --> 01:07:05,708
I'll get that for you.
614
01:07:56,125 --> 01:07:57,166
A door slams shut.
615
01:08:27,041 --> 01:08:28,750
30 years, give or take.
616
01:08:33,208 --> 01:08:34,791
Why haven't I seen you before?
617
01:08:36,041 --> 01:08:37,291
Because I...
618
01:08:37,875 --> 01:08:38,875
I've travelled.
619
01:08:53,375 --> 01:08:54,916
Did you know my mother?
620
01:08:56,916 --> 01:08:57,916
Yes, I did.
621
01:08:58,916 --> 01:09:00,791
She was quite a woman, your mum.
622
01:09:02,000 --> 01:09:04,375
We have to tell you, you look like her.
623
01:09:10,416 --> 01:09:12,083
You look like him too.
624
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
I hear you're quite a hunter.
625
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
Do you like that?
626
01:09:21,208 --> 01:09:22,250
What do you mean, do I like it?
627
01:09:23,250 --> 01:09:24,791
I've never liked hunting.
628
01:09:26,416 --> 01:09:27,791
Why are you going?
629
01:09:35,458 --> 01:09:37,125
To spend time with him.
630
01:09:51,833 --> 01:09:52,833
He's been in
631
01:09:52,916 --> 01:09:54,166
custody for two days.
632
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
We no longer have any contact with him.
633
01:09:56,875 --> 01:09:58,375
What did his lawyer say?
634
01:09:58,541 --> 01:10:00,583
- That he was ratted out by other cops.
635
01:10:00,750 --> 01:10:04,708
And the IGPN knows that he was providing
services to some and others.
636
01:10:05,833 --> 01:10:07,958
- Who's replacing him?
- A cop from Marseille.
637
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
We don't know him.
638
01:10:10,291 --> 01:10:11,333
Ghjasè and Petru?
639
01:10:11,500 --> 01:10:13,958
Carrying a weapon, obstructing the police.
640
01:10:14,625 --> 01:10:16,583
- They're not about to get out.
- They'll get out.
641
01:10:16,750 --> 01:10:19,000
You tell them we'll get them out, you understand?
642
01:10:21,125 --> 01:10:22,125
Marchini?
643
01:10:22,708 --> 01:10:24,666
He knows we're on to him.
644
01:10:24,833 --> 01:10:26,000
He's careful, he
645
01:10:26,708 --> 01:10:28,666
moves every day.
646
01:10:29,500 --> 01:10:32,541
But he regularly goes
to his mother's and his cousin's.
647
01:10:32,708 --> 01:10:34,083
How regularly?
648
01:10:34,916 --> 01:10:37,625
- From what we've seen, at least once a week.
649
01:10:38,208 --> 01:10:40,375
If you want to do him, it's complicated.
650
01:10:40,541 --> 01:10:42,208
- How complicated?
- It's hot.
651
01:10:42,375 --> 01:10:45,875
It's on sight, it's crowded,
especially at this time of year.
652
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
And not many places to park.
653
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
Let me have a look.
654
01:11:07,958 --> 01:11:09,083
Anything else?
655
01:11:10,166 --> 01:11:11,791
- The Must closed down because of the drugs.
656
01:11:12,583 --> 01:11:14,041
We don't see as much of Ocana's team.
657
01:11:15,000 --> 01:11:16,208
You already know that.
658
01:11:16,916 --> 01:11:18,556
The youngsters from the plain have disappeared.
659
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
- What's going on?
660
01:11:21,666 --> 01:11:24,291
- The team has disappeared. They're out of town.
661
01:11:24,458 --> 01:11:26,098
Nobody's seen them for three weeks.
662
01:11:29,000 --> 01:11:32,250
- Santu, go with them to the plain.
See what you can find out.
663
01:11:33,791 --> 01:11:35,375
Who's taking the girl back?
664
01:11:39,750 --> 01:11:41,375
For now, she stays with me.
665
01:13:32,500 --> 01:13:34,166
- Here you are!
- Thanks a lot.
666
01:14:39,458 --> 01:14:40,791
Since when do you smoke?
667
01:14:40,958 --> 01:14:43,833
I don't. I stopped 20 years ago.
668
01:14:49,166 --> 01:14:50,166
Are you hungry?
669
01:14:52,625 --> 01:14:53,625
Monsieur?
670
01:14:55,083 --> 01:14:56,125
Yes, sir.
671
01:14:56,291 --> 01:14:58,000
We'll have...
672
01:14:58,750 --> 01:15:00,500
two croque-monsieur.
673
01:15:00,875 --> 01:15:02,666
- Hmm?
- With chips.
674
01:15:03,583 --> 01:15:05,125
And, er... Pizza?
675
01:15:06,291 --> 01:15:07,333
A queen.
676
01:15:07,875 --> 01:15:09,750
With... Tropico?
677
01:15:11,291 --> 01:15:12,291
Perfect, thank you.
678
01:15:21,500 --> 01:15:22,500
What are we doing here?
679
01:15:23,583 --> 01:15:25,208
Just hanging out.
680
01:15:25,791 --> 01:15:27,750
Oh, come on. What are we really doing?
681
01:15:29,083 --> 01:15:30,125
We're waiting.
682
01:15:31,083 --> 01:15:33,041
And we're spending some time together.
683
01:15:38,958 --> 01:15:40,000
- What's wrong?
684
01:15:40,875 --> 01:15:42,333
What is it? This music...
685
01:15:42,500 --> 01:15:43,708
João Gilberto,
686
01:15:43,875 --> 01:15:44,958
Jobim...
687
01:15:46,583 --> 01:15:48,125
It reminds me of your mother...
688
01:15:48,708 --> 01:15:50,916
We used to dance bossa all night long.
689
01:15:52,208 --> 01:15:54,666
In Maracaibo, in Caracas...
690
01:15:56,916 --> 01:15:58,125
Wasn't I born?
691
01:15:59,333 --> 01:16:00,625
Not yet, no.
692
01:16:02,375 --> 01:16:04,541
You weren't on the programme.
693
01:16:04,708 --> 01:16:06,125
You were our accident.
694
01:16:08,916 --> 01:16:10,291
The most beautiful of accidents.
695
01:16:16,791 --> 01:16:18,333
Do you remember Venezuela?
696
01:16:20,208 --> 01:16:21,458
I've got pictures.
697
01:16:21,625 --> 01:16:23,083
I remember...
698
01:16:23,250 --> 01:16:25,875
the wooden house, the banana
699
01:16:26,041 --> 01:16:27,958
trees, with the parrots on top.
700
01:16:28,125 --> 01:16:29,208
The macaws.
701
01:16:30,125 --> 01:16:32,916
And the monkeys that used to steal
your dummy, do you remember?
702
01:16:33,083 --> 01:16:34,083
No.
703
01:16:35,208 --> 01:16:36,333
They used to come like this...
704
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Knock!
705
01:16:39,583 --> 01:16:41,333
It made you laugh every time.
706
01:16:43,750 --> 01:16:46,000
I turned this house into a zoo.
707
01:16:46,958 --> 01:16:49,125
We had panthers, crocodiles...
708
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Crocodiles?
709
01:16:50,916 --> 01:16:52,791
Two little ones. They were injured.
710
01:16:52,958 --> 01:16:55,875
I nursed them for a few months
and then I released them.
711
01:16:56,458 --> 01:16:57,750
Your mother was scared.
712
01:17:00,458 --> 01:17:02,208
- Mum, was it nice there?
713
01:17:03,375 --> 01:17:05,333
- Those were the best years of our lives.
714
01:17:08,208 --> 01:17:09,500
Why did we leave?
715
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
- We were dumped. It was safer, and then...
716
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
You were there.
717
01:17:16,708 --> 01:17:17,958
We decided to go back.
718
01:17:18,541 --> 01:17:20,083
How long did you stay?
719
01:17:20,541 --> 01:17:21,541
13 years.
720
01:17:22,333 --> 01:17:23,583
Three of them with you.
721
01:17:25,083 --> 01:17:26,791
Would you like us to go back?
722
01:17:27,375 --> 01:17:28,583
Yes, my darling...
723
01:17:29,666 --> 01:17:30,708
I'd love to.
724
01:17:31,666 --> 01:17:33,666
- So what's the deal? You've got false papers.
725
01:17:33,833 --> 01:17:35,708
You make me and...
726
01:17:35,875 --> 01:17:38,115
we go back to live there,
nobody will come looking for us.
727
01:17:39,791 --> 01:17:40,791
What are you talking about?
728
01:17:41,375 --> 01:17:43,041
- It would be nice if it were that simple.
729
01:17:43,208 --> 01:17:45,541
- It's so simple. We don't have to go back there.
730
01:17:45,708 --> 01:17:47,083
We'll go to another country.
731
01:17:48,000 --> 01:17:51,458
We'll have our own restaurant.
We'll catch our own fish.
732
01:17:53,333 --> 01:17:55,208
I'll cook and even make cocktails.
733
01:17:56,000 --> 01:17:56,791
Why shouldn't you?
734
01:17:56,958 --> 01:17:57,958
Because it's...
735
01:18:00,791 --> 01:18:03,208
I can't leave, that's the way it is.
736
01:18:05,750 --> 01:18:08,791
I can't go to the ends of the earth
when my friends are in danger.
737
01:18:10,625 --> 01:18:12,041
My life is here.
738
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
This is my family.
739
01:18:13,916 --> 01:18:14,916
My stuff.
740
01:18:15,541 --> 01:18:16,541
It's all right here.
741
01:18:18,041 --> 01:18:19,958
Your family, you don't even see them.
742
01:18:26,291 --> 01:18:27,291
You know, I...
743
01:18:28,375 --> 01:18:29,083
I was 16 when they killed
744
01:18:29,250 --> 01:18:31,083
my father in front of me.
745
01:18:33,291 --> 01:18:35,666
When I buried him, I promised myself I
746
01:18:35,833 --> 01:18:38,750
wouldn't go back to his grave until I'd avenged him.
747
01:18:42,208 --> 01:18:43,500
The first few months, it was...
748
01:18:45,083 --> 01:18:46,375
It was unbearable.
749
01:18:47,833 --> 01:18:49,791
I had a taste of iron in my mouth.
750
01:18:52,125 --> 01:18:53,375
I stopped talking to my sisters.
751
01:18:55,125 --> 01:18:56,291
My own mother...
752
01:18:57,041 --> 01:18:58,625
Wherever I lived, I took off the
753
01:18:58,791 --> 01:19:01,250
mirrors to stop looking at myself.
754
01:19:02,625 --> 01:19:05,333
I couldn't stand
the kids laughing in the street, the
755
01:19:05,500 --> 01:19:08,166
guys moaning about a parking
for a parking ticket, the
756
01:19:08,750 --> 01:19:11,500
old ladies who talked
their dogs as if they were their sons.
757
01:19:12,791 --> 01:19:15,083
I wanted to cut their tongues out.
758
01:19:19,000 --> 01:19:21,750
Every hour that passed, I thought about that.
759
01:19:22,750 --> 01:19:23,875
My revenge.
760
01:19:25,041 --> 01:19:26,291
It was the only thing in my life.
761
01:19:28,333 --> 01:19:30,053
Two of them shot my father.
762
01:19:30,208 --> 01:19:33,041
More than twenty were involved in his death.
763
01:19:34,625 --> 01:19:37,500
It took me years to mould myself.
764
01:19:38,375 --> 01:19:39,375
To learn.
765
01:19:40,416 --> 01:19:42,041
To devise my plan.
766
01:19:44,958 --> 01:19:46,791
When I took this path,
767
01:19:47,875 --> 01:19:49,833
. I never thought I'd be a father one day.
768
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
I was sure I'd die young.
769
01:19:53,875 --> 01:19:56,583
I was taking on guys 30 years older than me.
770
01:19:56,750 --> 01:20:00,208
Kingpins who were reigning terror on Corsica,
771
01:20:00,375 --> 01:20:01,583
Marseille.
772
01:20:02,208 --> 01:20:03,500
Everyone feared them.
773
01:20:06,041 --> 01:20:07,958
I was just a kid.
774
01:20:09,458 --> 01:20:11,625
I had the wrath of the gods with me.
775
01:20:12,416 --> 01:20:14,875
I was indestructible, afraid of nothing.
776
01:20:16,916 --> 01:20:19,267
They had taken my father away from me,
it was impossible that one of them
777
01:20:19,291 --> 01:20:21,125
could breathe the same air as me.
778
01:20:25,416 --> 01:20:26,583
The anger of a child...
779
01:20:28,916 --> 01:20:30,208
You don't realize.
780
01:20:32,125 --> 01:20:33,208
We're not wary.
781
01:20:34,833 --> 01:20:37,458
The whole history of mankind it starts there.
782
01:20:40,166 --> 01:20:41,500
Then, at the same time,
783
01:20:43,375 --> 01:20:44,625
I met your mother.
784
01:20:46,916 --> 01:20:49,625
She hit me, she upset me.
785
01:20:50,083 --> 01:20:51,416
She was incredible.
786
01:20:53,041 --> 01:20:55,958
I didn't think I could
fall in love at that moment.
787
01:20:58,333 --> 01:21:01,375
She never asked me anything,
but she understood everything.
788
01:21:02,750 --> 01:21:04,208
She took me as I was.
789
01:21:04,375 --> 01:21:05,375
And she took me too.
790
01:21:09,833 --> 01:21:12,875
It took me 24 years to return my father's grave.
791
01:21:15,166 --> 01:21:16,166
. 24 years.
792
01:21:16,500 --> 01:21:18,375
. to hang up a mirror at home.
793
01:21:21,125 --> 01:21:23,500
24 years to have blood on my hands.
794
01:21:25,125 --> 01:21:26,500
I'm neither proud nor ashamed of it.
795
01:21:27,083 --> 01:21:28,416
I did what I had to do.
796
01:21:31,375 --> 01:21:32,375
And today...
797
01:21:33,958 --> 01:21:35,375
I pay the consequences.
798
01:21:37,291 --> 01:21:39,041
You're paying the consequences.
799
01:21:40,666 --> 01:21:42,041
And it hurts me...
800
01:21:43,625 --> 01:21:46,041
It hurts me to say no to you all the time.
801
01:21:47,625 --> 01:21:49,458
Not to call you on the phone.
802
01:21:50,041 --> 01:21:52,000
No to say where you were on holiday.
803
01:21:52,916 --> 01:21:55,708
Not to pick you up at the school gate.
804
01:21:58,916 --> 01:22:00,750
Not to stay with you at the bedside
805
01:22:00,916 --> 01:22:02,250
of your sick and dying mother.
806
01:22:04,083 --> 01:22:05,083
And not to...
807
01:22:06,916 --> 01:22:08,516
to go to the end of the world with your father
808
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
to rebuild our lives.
809
01:22:11,000 --> 01:22:12,041
No...
810
01:22:14,083 --> 01:22:15,958
You, you haven't done anything wrong, my daughter.
811
01:22:17,708 --> 01:22:18,875
You didn't ask for anything.
812
01:22:19,375 --> 01:22:20,375
But I didn't.
813
01:22:24,583 --> 01:22:26,791
I hope one day you'll forgive me.
814
01:22:31,291 --> 01:22:32,833
It's all right, Dad.
815
01:22:47,333 --> 01:22:49,791
My darling, tell yourself one thing.
816
01:22:51,541 --> 01:22:54,041
Every morning that God does, is a gift of life.
817
01:22:56,458 --> 01:22:59,375
I wasn't supposed to make it past 20, now I'm 59.
818
01:23:00,750 --> 01:23:03,458
It was impossible
that I would ever get to know you
819
01:23:03,625 --> 01:23:05,958
and you've been the sunshine of my life for 15 years.
820
01:23:07,750 --> 01:23:09,250
Do you understand what I mean?
821
01:23:12,625 --> 01:23:14,458
Every day is a jackpot.
822
01:23:15,791 --> 01:23:18,500
Every day I'm a winner. You're a winner.
823
01:23:20,416 --> 01:23:21,916
We've already been through all this.
824
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Your whole life,
825
01:23:25,083 --> 01:23:27,208
you'll remember that it was priceless,
826
01:23:27,375 --> 01:23:29,458
those moments shared in our kingdom.
827
01:23:32,666 --> 01:23:33,791
I know, Daddy.
828
01:23:39,500 --> 01:23:40,750
-Come on now.
829
01:24:33,875 --> 01:24:35,041
- Hello.
- Hello.
830
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
Hello!
831
01:27:02,000 --> 01:27:03,375
Who did you do this with, Antoine?
832
01:27:07,208 --> 01:27:08,208
Who did you do it with?
833
01:27:27,958 --> 01:27:31,291
Jeannot, tell Santu
to come and pick us up tomorrow at noon.
834
01:27:31,458 --> 01:27:32,618
You go back to the village, lie down
835
01:27:32,666 --> 01:27:34,916
and don't move, you understand?
836
01:27:51,125 --> 01:27:52,708
Oh! There, there!
837
01:27:52,875 --> 01:27:53,875
Yes!
838
01:28:25,750 --> 01:28:27,708
- No...
- OH...
839
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Nice one. Nice point.
840
01:28:29,208 --> 01:28:30,458
Well placed.
841
01:28:30,625 --> 01:28:32,291
Oh, the Bretons are evil!
842
01:28:32,458 --> 01:28:34,750
Yeah, he's got no choice.
843
01:28:36,000 --> 01:28:37,208
It's not going to be easy.
844
01:28:40,333 --> 01:28:41,166
OH!
845
01:28:41,333 --> 01:28:43,291
When playing boules, you mustn't
846
01:28:43,750 --> 01:28:45,916
get emotional, otherwise your arm
847
01:28:46,083 --> 01:28:47,250
will tremble and that's no good!
848
01:28:47,416 --> 01:28:48,458
You said it.
849
01:28:49,250 --> 01:28:49,958
Oh, le Breton!
850
01:28:50,125 --> 01:28:51,250
We won't be here all night!
851
01:28:53,125 --> 01:28:54,458
Oh, là, là...
852
01:28:57,875 --> 01:28:59,708
- OH!
853
01:28:59,875 --> 01:29:01,000
Voilà!
854
01:30:04,500 --> 01:30:05,833
Santu still hasn't arrived?
855
01:30:25,666 --> 01:30:27,041
Can I cash you in?
856
01:30:28,416 --> 01:30:30,000
- Keep the change.
- Thanks for your time.
857
01:30:32,083 --> 01:30:33,166
Go to the back.
858
01:30:46,166 --> 01:30:47,708
Shouldn't we wait for him?
859
01:30:49,958 --> 01:30:51,291
He won't come anymore.
860
01:31:10,291 --> 01:31:11,375
Mimi.
861
01:31:11,541 --> 01:31:14,291
Oh, my boy. Oh, my God! Oh, my God!
862
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
- That makes me so happy.
- Beautiful as ever.
863
01:31:18,291 --> 01:31:19,791
- What are you doing here?
864
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
Huh?
865
01:31:22,583 --> 01:31:24,875
- Pierre-Paul?
- You must be Lesia.
866
01:31:25,041 --> 01:31:27,416
- How beautiful you are!
867
01:31:43,583 --> 01:31:45,583
There, you can settle in here.
868
01:31:47,250 --> 01:31:48,791
Very nice place you have here, Mimi.
869
01:31:50,333 --> 01:31:51,541
Your father often played
870
01:31:51,708 --> 01:31:52,833
with this cross.
871
01:31:53,000 --> 01:31:55,583
I often found it on the floor...
872
01:31:55,750 --> 01:31:57,666
And every object here was important
873
01:31:57,833 --> 01:31:58,833
- to him.
- Hmm.
874
01:32:01,250 --> 01:32:02,916
Where did he sleep?
875
01:32:03,083 --> 01:32:04,291
He slept there.
876
01:32:05,791 --> 01:32:06,458
This house,
877
01:32:06,625 --> 01:32:09,083
my great-grandfather who built it.
878
01:32:10,208 --> 01:32:12,041
I think you're going to like it here.
879
01:32:12,208 --> 01:32:13,416
Thanks, Mimi.
880
01:32:22,541 --> 01:32:25,500
Conversation inaudible
881
01:32:28,166 --> 01:32:30,458
- Here we go again with the inevitable
back-to-school chore.
882
01:32:30,625 --> 01:32:34,000
Buying school supplies in the supermarket...
883
01:32:34,166 --> 01:32:35,916
Parents and children are scouring the shelves for
884
01:32:36,083 --> 01:32:38,000
the binders, pencils, kits and satchels they need
885
01:32:38,166 --> 01:32:40,583
to get the new school year off to a good
886
01:32:40,750 --> 01:32:42,750
start,
to get the new school year off to a good start.
887
01:32:42,916 --> 01:32:44,556
To help low-income families with this
888
01:32:44,666 --> 01:32:46,601
task, the back-to-school allowance...
889
01:32:46,625 --> 01:32:47,916
Let's eat!
890
01:32:48,083 --> 01:32:50,041
- is available to families with just one child.
891
01:32:50,208 --> 01:32:52,625
You must not exceed an annual
892
01:32:52,791 --> 01:32:54,500
income ceiling of 102049 francs.
893
01:32:54,666 --> 01:32:56,500
Look, you're going back to school on Thursday,
894
01:32:56,666 --> 01:32:59,026
that gives you three days
to get ready to go back to school with auntie.
895
01:32:59,083 --> 01:33:00,083
There's no point!
896
01:33:00,166 --> 01:33:01,875
Lesia, stop arguing.
897
01:33:03,125 --> 01:33:04,875
You'll go home to your aunt, join your friends.
898
01:33:05,041 --> 01:33:06,166
And get on with your life.
899
01:33:06,333 --> 01:33:07,750
Don't insist this time.
900
01:33:09,166 --> 01:33:11,666
We'll see each other again soon, I promise.
901
01:33:15,583 --> 01:33:17,666
Did Mimi tell you about the river below?
902
01:33:18,958 --> 01:33:20,518
We could go for a walk tomorrow.
903
01:33:21,750 --> 01:33:24,550
And at the end of the day, we could have
a little wild boar at the station?
904
01:33:41,416 --> 01:33:43,000
Put your hands around it.
905
01:33:43,875 --> 01:33:44,875
There.
906
01:34:16,791 --> 01:34:18,208
It's crowded.
907
01:34:20,083 --> 01:34:21,083
Too many.
908
01:34:24,875 --> 01:34:26,708
Too many people behind you.
909
01:34:29,083 --> 01:34:30,500
There's a man...
910
01:34:30,958 --> 01:34:32,375
coming back.
911
01:34:34,666 --> 01:34:36,166
You see, this little drop...
912
01:34:38,958 --> 01:34:40,541
It's always around.
913
01:34:41,583 --> 01:34:42,583
But...
914
01:34:43,208 --> 01:34:45,125
he's not there for your own good.
915
01:34:47,833 --> 01:34:49,083
Do you see who it is?
916
01:34:50,791 --> 01:34:51,791
No.
917
01:34:52,375 --> 01:34:53,958
I don't know him.
918
01:34:57,000 --> 01:34:58,166
I'm trying to push him away.
919
01:34:59,708 --> 01:35:01,625
But he hangs on.
920
01:35:02,708 --> 01:35:03,708
And then...
921
01:35:04,708 --> 01:35:06,666
it's complicated to see things clearly.
922
01:35:07,916 --> 01:35:09,541
There are so many people.
923
01:35:11,208 --> 01:35:12,916
Even the dead are there.
924
01:35:14,458 --> 01:35:16,416
There's your uncle.
925
01:35:17,625 --> 01:35:20,083
Your poor father with him,
926
01:35:21,875 --> 01:35:23,208
who...
927
01:35:31,041 --> 01:35:33,125
Give, you can't see anything.
928
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
- What was Dad doing?
929
01:35:54,916 --> 01:35:56,291
Put your hands back on.
930
01:36:00,708 --> 01:36:03,458
He was talking about Lesia.
931
01:36:05,958 --> 01:36:07,375
He was saying
932
01:36:07,958 --> 01:36:10,375
that you won't always be able to take her with you
933
01:36:10,541 --> 01:36:12,041
wherever you go.
934
01:36:54,708 --> 01:36:57,333
There you go. That's it.
935
01:36:58,375 --> 01:37:00,750
It's just a matter of getting up to speed.
936
01:37:02,125 --> 01:37:03,958
Now you're back in second gear.
937
01:37:04,125 --> 01:37:06,958
You pull away from the edge and steer right.
938
01:37:09,500 --> 01:37:10,833
Steer right.
939
01:37:11,000 --> 01:37:11,708
I'm turning!
940
01:37:11,875 --> 01:37:14,500
- Aim closer. Can you see the trees?
941
01:37:14,666 --> 01:37:16,208
Oh, just drive!
942
01:37:18,791 --> 01:37:20,208
Hey, Breton!
943
01:37:20,375 --> 01:37:23,166
To drive in Corsica, you don't need to be emotional!
944
01:37:23,333 --> 01:37:25,083
You can't give in to pressure, otherwise
945
01:37:25,250 --> 01:37:28,333
your arm shakes, and that's no good!
946
01:37:54,250 --> 01:37:56,166
Do you want to tell me what you've got in your bag?
947
01:37:56,333 --> 01:37:57,333
No!
948
01:37:57,833 --> 01:37:59,083
You'll find out.
949
01:38:03,208 --> 01:38:04,750
Oh, oh, oh...
950
01:38:05,375 --> 01:38:06,750
It's so cold!
951
01:38:26,000 --> 01:38:27,083
Ooh!
952
01:38:27,916 --> 01:38:29,208
Oh, po, po...
953
01:38:31,791 --> 01:38:33,375
I don't believe it.
954
01:38:33,958 --> 01:38:36,583
This fishing bowl story again?
955
01:38:41,083 --> 01:38:41,750
It's bogus, I'm telling
956
01:38:41,916 --> 01:38:43,791
you, you've been had.
957
01:39:03,250 --> 01:39:05,375
- I think it's good. Almost a little hot.
958
01:39:39,791 --> 01:39:40,625
Who was right?
959
01:39:40,791 --> 01:39:42,750
- I've never seen anything like it!
- Who was right?
960
01:39:42,916 --> 01:39:44,796
- The time we're going to save to make live ones!
961
01:39:44,958 --> 01:39:46,392
- What class!
- Instead of wasting hours,
962
01:39:46,416 --> 01:39:48,333
we throw three salad bowls, and that's that!
963
01:39:48,500 --> 01:39:49,708
Of course it is.
964
01:39:49,875 --> 01:39:51,791
- I never doubted you.
- That's it, that's it!
965
01:39:52,583 --> 01:39:53,916
You're the strongest, my girl.
966
01:40:12,958 --> 01:40:15,291
- OK, go for it! Go for it!
967
01:40:25,375 --> 01:40:26,583
No, let go!
968
01:40:31,875 --> 01:40:32,875
Come on, let's go!
969
01:40:32,958 --> 01:40:33,958
Just go!
970
01:40:37,791 --> 01:40:39,333
Just go!
971
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
Let's go, let's go. Go, go, go, go, go!
972
01:44:48,875 --> 01:44:50,250
You did what you wanted.
973
01:44:51,333 --> 01:44:54,875
I never want to see you touch or a gun again.
974
01:44:55,625 --> 01:44:57,208
The rest of you, we'll take care of.
975
01:44:59,166 --> 01:45:00,166
Do we have a deal?
976
01:45:27,125 --> 01:45:28,208
I've missed you.
977
01:46:09,166 --> 01:46:11,041
- I'll make you something else if you don't like it.
978
01:46:12,750 --> 01:46:14,750
There's some fish left in the fridge.
979
01:46:15,375 --> 01:46:17,041
No thanks, I'm not hungry.
980
01:46:17,208 --> 01:46:19,541
- Didn't the mountain give you an appetite?
981
01:46:20,208 --> 01:46:22,208
Yes, but I had a late lunch.
982
01:46:53,458 --> 01:46:55,916
- The older children have
gone back to secondary school.
983
01:46:56,083 --> 01:46:59,750
This year, more than more
than 20,000 pupils this year.
984
01:46:59,916 --> 01:47:02,791
This morning in Ajaccio, secondary
school students visited their classrooms.
985
01:47:02,958 --> 01:47:05,166
They familiarized themselves with the premises.
986
01:47:05,333 --> 01:47:06,916
Walls where the pages of their
987
01:47:07,083 --> 01:47:08,666
new lives will soon be written.
988
01:47:31,708 --> 01:47:35,500
"Irene" Rodrigo Amarante
67368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.