All language subtitles for Le Royaume 2024 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5 1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,583 --> 00:02:01,000 Get in here! 2 00:02:33,833 --> 00:02:35,833 - Come on, you... Take it easy. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,250 Take it easy... 4 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Come on. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,208 There you go... 6 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 OK, OK... Nice and easy. That's it, that's it. 7 00:03:33,083 --> 00:03:34,208 Perfect. 8 00:05:13,625 --> 00:05:14,875 - Bless us, O Lord. 9 00:05:15,708 --> 00:05:19,583 Bless this meal, those who prepared it. 10 00:05:19,750 --> 00:05:23,000 Fill our hungry souls and give 11 00:05:23,166 --> 00:05:26,250 all our brothers something to eat. 12 00:05:26,416 --> 00:05:27,583 Amen. 13 00:05:27,750 --> 00:05:29,041 Good boy. 14 00:05:29,541 --> 00:05:31,041 Come on, darling, eat. 15 00:05:41,208 --> 00:05:43,128 - Come on, eat! - Come on, let's do it! And again! And again! 16 00:05:50,375 --> 00:05:53,250 More, more, more! 17 00:05:53,416 --> 00:05:55,000 Come on, come on, come on. 18 00:05:55,666 --> 00:05:57,375 Come on, there! 19 00:05:57,541 --> 00:05:58,583 Come on, let's go! 20 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 Basta... 21 00:06:05,708 --> 00:06:07,750 But yesterday you said yes. 22 00:06:12,708 --> 00:06:13,833 I'm hot. 23 00:06:21,625 --> 00:06:23,083 Fucking hell! 24 00:06:32,000 --> 00:06:34,250 - Get out of my way! - Oh, come on, you're pushing it. 25 00:06:34,416 --> 00:06:35,458 Here, watch. 26 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 - I'll fuck you up. What's up? - Why are you pushing? 27 00:06:38,333 --> 00:06:40,208 - They're small, but beautiful. 28 00:06:42,208 --> 00:06:44,166 Boys, no more games. 29 00:06:44,333 --> 00:06:45,733 I saw you last night with a guy. 30 00:06:45,791 --> 00:06:47,500 - That's crazy. - What guy? 31 00:06:47,666 --> 00:06:48,500 I didn't get a good look. 32 00:06:48,666 --> 00:06:50,958 It was dark. Come on! 33 00:06:51,125 --> 00:06:52,642 - Here, two more. - It doesn't matter. 34 00:06:52,666 --> 00:06:54,000 In any case, we'll find out. 35 00:06:55,208 --> 00:06:56,333 Oh, that one! 36 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Stop that! 37 00:06:58,625 --> 00:07:00,333 Look, look, look! Oh, that one! 38 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 I'm going to get some cakes, Auntie. 39 00:07:26,500 --> 00:07:27,580 Are you working this afternoon? 40 00:07:27,708 --> 00:07:30,750 - Yeah, until 3pm. I'll meet you at the beach? 41 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Is that all you've got? 42 00:07:44,083 --> 00:07:46,083 - Come on, let's go! - Hang on, hang on... 43 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 Come on, let's go to the back. 44 00:07:56,041 --> 00:07:57,583 Romain! 45 00:08:00,291 --> 00:08:03,000 Lesia, will you come with me to drop off the tomatoes at Jo's? 46 00:08:03,166 --> 00:08:05,458 - No, not right now. It's hot. We'll go later. 47 00:08:05,625 --> 00:08:08,166 - No, that's just it, they'll suffer in the car. 48 00:08:08,333 --> 00:08:10,208 Come on, we'll be two minutes. 49 00:08:10,750 --> 00:08:12,041 - Wait for me! 50 00:08:19,083 --> 00:08:20,375 Wait for me! 51 00:08:52,625 --> 00:08:54,250 To the beach! Why didn't anyone tell me? 52 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 Darling, I can't... 53 00:08:55,541 --> 00:08:57,061 - Why don't people ask me what I think? 54 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 You don't ask a kid for her opinion. 55 00:09:00,125 --> 00:09:02,083 It's complicated enough as it is. 56 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 Come on, get out! 57 00:09:10,583 --> 00:09:12,708 - Is your grandmother well? - She's fine too. 58 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 You've grown up again. 59 00:09:26,583 --> 00:09:27,916 What did you put in it? 60 00:09:28,083 --> 00:09:28,833 Everything I need. 61 00:09:29,000 --> 00:09:30,458 Don't worry about it. Just come here. 62 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 I'll see you in a 63 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 couple of days, okay? 64 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 What's up? 65 00:09:44,000 --> 00:09:45,560 - Remember how we used to hold each other? 66 00:09:46,583 --> 00:09:47,833 You take it easy. 67 00:10:39,666 --> 00:10:40,666 Now, then. 68 00:10:45,291 --> 00:10:46,583 Oh, baby... 69 00:11:06,416 --> 00:11:08,166 - How long do I have to stay here? 70 00:11:09,208 --> 00:11:11,500 I don't know how long. Couple of days. 71 00:11:14,416 --> 00:11:16,136 - How long have you been in this house? 72 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 A couple of days. 73 00:11:23,458 --> 00:11:25,291 Do you fancy going 74 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 fishing alone in the morning? 75 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 If you like. 76 00:11:31,208 --> 00:11:32,208 I'll wake you at 6. 77 00:11:32,875 --> 00:11:33,958 6 o'clock? 78 00:11:39,500 --> 00:11:42,125 - Can I call someone from the phone? 79 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 No, darling. 80 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 You know it. 81 00:11:48,000 --> 00:11:49,520 Who did you want to call at this hour? 82 00:11:54,583 --> 00:11:55,875 Are we going to bed? 83 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 Shall we? 84 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Good night, darling. 85 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 Who's that? 86 00:13:02,166 --> 00:13:03,166 Godfather! 87 00:13:03,333 --> 00:13:04,708 Ah... How are things? 88 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 Mmm... 89 00:13:06,333 --> 00:13:09,416 All right, love? I didn't know you were here. 90 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Stop growing! 91 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 - Just look at me. Wow... 92 00:13:16,791 --> 00:13:20,333 You look so beautiful. Just incredible. You remind me of your poor mother. 93 00:13:20,500 --> 00:13:23,083 When I tell Jean that I saw you, he'll be jealous. 94 00:13:23,250 --> 00:13:23,875 How is he? 95 00:13:24,041 --> 00:13:26,802 - He's OK. He's in the village with Celia, they're arriving at the end of the week. 96 00:13:26,958 --> 00:13:29,500 You know what we're gonna do? We're going to have a day at sea. 97 00:13:29,666 --> 00:13:32,416 All together. 98 00:13:32,583 --> 00:13:35,333 Just like last year. Would you like that? 99 00:13:35,791 --> 00:13:36,875 This is them. 100 00:13:37,041 --> 00:13:38,041 Yeah, hello? 101 00:13:40,458 --> 00:13:41,541 Where's dad? 102 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 We were going fishing. 103 00:13:43,375 --> 00:13:45,291 He's out. He'll be back soon. 104 00:13:45,458 --> 00:13:46,833 - What's up? What's going on? 105 00:13:48,541 --> 00:13:51,625 - Do you want to go to the tobacconist's and get me some cigarettes? 106 00:13:52,041 --> 00:13:53,666 There, when you come out, on the right. 107 00:13:53,833 --> 00:13:55,333 You'll see him in ten minutes. 108 00:13:56,083 --> 00:13:57,208 There you are. 109 00:13:58,125 --> 00:13:58,833 You take me 110 00:13:59,000 --> 00:14:02,541 Three cartons of Philip Morris. Take what you want with the rest. 111 00:14:26,166 --> 00:14:27,267 Hello, I'd like to speak to Fabien. 112 00:14:27,291 --> 00:14:30,000 - Hello, I'd like to speak to Fabien, please. 113 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 - Ah, he's at work. Shall I leave him a message? 114 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 No, I'll call back, thank you. 115 00:14:45,250 --> 00:14:46,458 Shocked by the explosion of a car 116 00:14:46,625 --> 00:14:49,025 bomb which almost cost the life of 117 00:14:49,083 --> 00:14:51,083 Socialist elected representative 118 00:14:51,250 --> 00:14:54,208 Philippe Padovani, many expressions 119 00:14:54,375 --> 00:14:55,809 of support from the island's political class. 120 00:14:55,833 --> 00:15:00,291 Unanimous condemnation of this violent and barbaric act. 121 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Images by Diane Paoli and Jérôme Matei. 122 00:15:03,708 --> 00:15:04,375 Thank you. 123 00:15:04,541 --> 00:15:07,458 - The car bomb explosion which injured 124 00:15:07,625 --> 00:15:09,708 four people, one of them seriously, 125 00:15:09,875 --> 00:15:11,642 occurred shortly before 10pm in the centre of Ajaccio. 126 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 The target of the attack was Philippe Padovani. 127 00:15:14,583 --> 00:15:16,833 The Socialist President of the Corsican region 128 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 and his adviser escaped miraculously unharmed. 129 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 They were on their way to 130 00:15:20,958 --> 00:15:22,791 their official vehicle... 131 00:15:22,958 --> 00:15:24,208 Two more steps and you were there. 132 00:15:24,375 --> 00:15:25,208 The car exploded... 133 00:15:25,375 --> 00:15:26,750 And so did he. 134 00:15:26,916 --> 00:15:30,000 - An investigation was opened this morning by the public prosecutor's 135 00:15:30,166 --> 00:15:32,041 office for attempted murder. 136 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Read more... 137 00:16:05,250 --> 00:16:06,333 -Rise and shine, darling... 138 00:16:10,541 --> 00:16:13,541 Come on, raise your head, the body will follow. 139 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 What are you frightened of? 140 00:16:29,500 --> 00:16:31,583 It's not the little beast that's going to eat the big one. 141 00:16:32,125 --> 00:16:33,625 I prefer the big beasts. 142 00:16:35,333 --> 00:16:36,500 Whose boat is this? 143 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 It's OK, you can cast off. 144 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 Don't leave your lead lying around, there are rocks. 145 00:16:46,583 --> 00:16:48,375 So tell me, how did school 146 00:16:48,833 --> 00:16:51,375 go at the end of the year? 147 00:16:51,541 --> 00:16:52,701 At the end of the year? It went fine. 148 00:16:53,958 --> 00:16:55,750 - Auntie tells me you got good marks. 149 00:16:56,208 --> 00:16:57,416 I came 3rd. 150 00:16:57,583 --> 00:16:58,708 That's good. 151 00:17:00,375 --> 00:17:01,775 What are your favourite subjects? 152 00:17:02,458 --> 00:17:03,791 All the same. 153 00:17:03,958 --> 00:17:06,666 History-geography, French, sport. 154 00:17:06,833 --> 00:17:07,833 Hm. 155 00:17:08,250 --> 00:17:09,541 And science? 156 00:17:09,708 --> 00:17:10,875 I don't really like it. 157 00:17:12,750 --> 00:17:14,333 I didn't like it either. 158 00:17:16,500 --> 00:17:18,541 - Lift your lead a bit. - It is up. 159 00:17:20,125 --> 00:17:22,291 And where have you been these last few months? 160 00:17:23,833 --> 00:17:24,916 I moved around a lot. 161 00:17:25,916 --> 00:17:26,916 Where have you been? 162 00:17:31,125 --> 00:17:32,291 You never say where. 163 00:17:32,708 --> 00:17:34,625 Oh, Lesia, watch your lead. 164 00:17:36,583 --> 00:17:37,291 Are the others 165 00:17:37,458 --> 00:17:39,458 staying all week? 166 00:17:40,208 --> 00:17:41,333 Probably, yes. 167 00:17:42,208 --> 00:17:44,541 - Because of the explosion of your friend's car? 168 00:17:45,000 --> 00:17:46,791 Ah! Ah... 169 00:17:47,166 --> 00:17:48,250 Did it bite? 170 00:17:49,250 --> 00:17:50,750 The other day, I thought of you. 171 00:17:50,916 --> 00:17:52,916 A tourist caught some fish with a salad bowl. 172 00:17:53,291 --> 00:17:54,291 A bowl? 173 00:17:54,375 --> 00:17:56,833 He put a rag over the bowl, 174 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 an inner tube around it to 175 00:17:58,625 --> 00:18:00,625 hold it in place, made a hole 176 00:18:00,791 --> 00:18:01,583 in the middle so the fish 177 00:18:01,750 --> 00:18:03,625 could get in, and put flour on top. 178 00:18:03,791 --> 00:18:06,500 Two minutes later, there was a sar and two mullets. 179 00:18:06,666 --> 00:18:08,750 - With a salad bowl and flour on the beach? 180 00:18:08,916 --> 00:18:10,791 Aio, aio... 181 00:18:10,958 --> 00:18:12,208 What, you don't believe me? 182 00:18:14,166 --> 00:18:15,583 Dad, I saw it! 183 00:18:15,750 --> 00:18:16,833 I'm not saying you're lying. 184 00:18:17,250 --> 00:18:20,166 You got grabbed by tourists, that's all. 185 00:18:20,583 --> 00:18:22,423 One of his friends under the water 186 00:18:22,500 --> 00:18:23,166 filled the bowl, you didn't see him. 187 00:18:23,333 --> 00:18:24,166 No big deal. 188 00:18:24,333 --> 00:18:25,416 Ten times, they did it again. 189 00:18:25,583 --> 00:18:27,666 The guy put the fish back in the bowl ten times? 190 00:18:27,833 --> 00:18:28,833 He put the same ones back. 191 00:18:29,541 --> 00:18:32,083 That's the third time I've told you to reel in your line. 192 00:18:32,250 --> 00:18:34,000 Your lead got stuck in the rocks. 193 00:18:35,375 --> 00:18:36,500 Did I tell you or not? 194 00:18:37,083 --> 00:18:38,083 Come on, give. 195 00:18:39,041 --> 00:18:40,121 - What do you think you're doing? 196 00:18:42,125 --> 00:18:43,333 I break. 197 00:18:43,500 --> 00:18:45,125 Who cares, it's only a pellet. 198 00:18:45,291 --> 00:18:46,892 Three times I've told you to reel in your 199 00:18:46,916 --> 00:18:49,333 line, instead of telling me salad bowl bullshit. 200 00:18:50,291 --> 00:18:51,750 Listen to me, when I'm talking to you. 201 00:18:59,833 --> 00:19:00,916 Have another. 202 00:19:31,458 --> 00:19:32,458 Where are you off to? 203 00:19:33,458 --> 00:19:34,833 To see someone. 204 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 - Is everyone going? - Yeah, they do. 205 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Where am I going? 206 00:19:42,625 --> 00:19:44,333 You're house-sitting. 207 00:19:44,500 --> 00:19:48,125 We won't be long. Two, three hours, we'll be there. Hmm? 208 00:20:25,291 --> 00:20:26,125 Hello? 209 00:20:26,291 --> 00:20:28,458 - Hello, I'd like to speak to Fabien. 210 00:20:28,625 --> 00:20:30,666 I'll put him on. Fabien! 211 00:20:32,916 --> 00:20:33,916 Fabien? 212 00:20:37,125 --> 00:20:39,250 Oh, sorry, I thought he was here. 213 00:20:39,416 --> 00:20:41,333 He must have left. Do you want to... 214 00:20:49,541 --> 00:20:51,125 - Hello? - Tata? 215 00:20:51,708 --> 00:20:53,500 - Lesia? What's up? 216 00:20:53,666 --> 00:20:56,125 What's wrong? - Nothing, I just called to see how things were going. 217 00:20:57,083 --> 00:20:58,250 Where are you calling from? 218 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 - From a phone booth. - Oh, right. 219 00:21:01,583 --> 00:21:02,708 Everything OK? 220 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Everything's fine. 221 00:21:04,041 --> 00:21:07,500 - Thomas, enough of that! Get out and get dressed! 222 00:21:07,666 --> 00:21:08,875 - What's he up to? 223 00:21:09,041 --> 00:21:11,875 - He's naked in the living room and 224 00:21:12,041 --> 00:21:13,142 Marie-Michelle's arriving in five minutes. 225 00:21:13,166 --> 00:21:15,916 I've got to go. He's driving me crazy. 226 00:21:16,083 --> 00:21:17,083 Anything special? 227 00:21:18,666 --> 00:21:19,666 Hello, Auntie? 228 00:21:20,458 --> 00:21:21,458 Auntie, would you please - 229 00:21:21,583 --> 00:21:23,166 come and get me? - Lesia... 230 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 - I want to go home... - Stop this! 231 00:21:25,833 --> 00:21:28,500 Stop it now. I can't come and get you. 232 00:21:29,250 --> 00:21:31,208 Even if I could, I wouldn't. 233 00:21:32,333 --> 00:21:34,208 It's important that you're there. 234 00:21:34,625 --> 00:21:36,541 You won't be there long, so make the most 235 00:21:36,708 --> 00:21:38,083 of it before you come back to the village. 236 00:21:38,250 --> 00:21:40,208 - But I'm not enjoying it! - Lesia... 237 00:21:40,375 --> 00:21:42,708 Do you know what it takes to make this possible? 238 00:21:42,875 --> 00:21:44,583 And you're having a tantrum? 239 00:21:44,750 --> 00:21:46,750 Try harder. It'll be all right. 240 00:22:27,958 --> 00:22:30,000 -One target may hide another. 241 00:22:30,583 --> 00:22:33,250 "This is what is implied certain sources in 242 00:22:33,416 --> 00:22:35,250 the investigation " " when they mention the 243 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 closeness between " " the socialist president 244 00:22:37,708 --> 00:22:40,333 Philippe Padovani " " and his lifelong 245 00:22:40,500 --> 00:22:42,184 friend, the enigmatic clan leader Pierre-Paul Savelli. 246 00:22:42,208 --> 00:22:45,250 "Wanted by the authorities since March 247 00:22:45,416 --> 00:22:47,250 1991, the latter could, according to 248 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 them, be the real target of this attack, 249 00:22:49,458 --> 00:22:52,958 aimed at weakening his influence on the island. 250 00:22:53,125 --> 00:22:56,208 "At a time when certain territories are still the object of covetousness," 251 00:22:56,375 --> 00:22:59,333 "such an event could be the beginning of a new one". 252 00:22:59,500 --> 00:23:00,958 "bloody chapter on the island." 253 00:23:22,291 --> 00:23:24,000 -What are you doing here, darling? 254 00:23:24,375 --> 00:23:25,875 Go back to bed. 255 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 Your daughter is 20 256 00:24:15,500 --> 00:24:17,208 How time flies 257 00:24:17,916 --> 00:24:19,708 MADAM JUST YESTERDAY 258 00:24:19,875 --> 00:24:22,125 WAS SO SMALL 259 00:24:22,291 --> 00:24:23,333 And her first torments 260 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Are your first wrinkles 261 00:24:25,125 --> 00:24:26,291 MADAME 262 00:24:26,458 --> 00:24:28,208 And your first worries 263 00:24:28,375 --> 00:24:30,541 We thought she was pretty 264 00:24:30,708 --> 00:24:32,333 BUT NOW SHE'S BEAUTIFUL 265 00:24:32,500 --> 00:24:37,250 FOR SOMEONE ALMOST AS YOUNG AS HER 266 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 A BOY WHO LOOKS 267 00:24:39,958 --> 00:24:42,166 THE ONE FOR WHOM 268 00:24:42,333 --> 00:24:43,916 Mrs 269 00:24:44,083 --> 00:24:45,916 You had embellished 270 00:25:59,916 --> 00:26:00,916 Someone is approaching. 271 00:26:01,083 --> 00:26:02,500 Crazy thing, just 9 o'clock, 272 00:26:02,666 --> 00:26:03,708 . it's hot. 273 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Would you like a coffee, godfather? 274 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 Come on. 275 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Mmh... 276 00:26:10,333 --> 00:26:11,791 I had Jean and Celia. 277 00:26:11,958 --> 00:26:13,458 They're arriving in the village tomorrow. 278 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Are they coming here? 279 00:26:14,833 --> 00:26:15,875 No, not here. 280 00:26:16,041 --> 00:26:18,208 But at the end of the week, we're going on a boat trip. 281 00:26:18,375 --> 00:26:19,416 - Come on then. - How about it? 282 00:26:19,583 --> 00:26:22,666 I prepare the picnic, I'll get the skis and the towed buoy, 283 00:26:22,833 --> 00:26:25,458 we all go for it and the last one to fall wins. 284 00:26:25,625 --> 00:26:27,750 You're sure to be the first to fall! 285 00:26:27,916 --> 00:26:29,767 - He laughs. - That's it, that's it! We'll see about that. 286 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 - Is that mine? - I'll take it. 287 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 Thank you, darling. 288 00:26:44,625 --> 00:26:45,666 Thanks so much. 289 00:26:49,583 --> 00:26:51,625 Here are the numbers of the number plates'. 290 00:26:51,791 --> 00:26:52,916 Make a set of each. 291 00:26:53,083 --> 00:26:54,416 Do you want me to call? 292 00:26:55,208 --> 00:26:57,000 - All right, I'll do it. - And what's this? 293 00:26:57,166 --> 00:26:58,625 His nephew's CV. 294 00:26:58,791 --> 00:27:00,833 Check with Michel to find him a place. 295 00:27:04,166 --> 00:27:05,166 Anything? 296 00:27:18,666 --> 00:27:19,666 No luck? 297 00:27:20,625 --> 00:27:24,041 - According to the condés, no. There's nothing on the wiretaps. 298 00:27:24,208 --> 00:27:26,833 Nobody's moving, it's very quiet. 299 00:27:27,000 --> 00:27:29,416 - Do you trust him? - I don't trust anyone. 300 00:27:30,208 --> 00:27:32,041 Marchini and the Buresis? 301 00:27:33,500 --> 00:27:35,666 - The Buresis are doing their thing, it's going well. 302 00:27:35,833 --> 00:27:37,041 Nobody bothers them. 303 00:27:38,250 --> 00:27:39,416 Marchini's the same. 304 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 He took over the commercial port, the 305 00:27:42,958 --> 00:27:44,518 crossings, he's never gorged himself so much. 306 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Too busy counting his pennies to start a war. 307 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Hm. 308 00:27:50,791 --> 00:27:51,958 And the nationalists? 309 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 No. 310 00:27:54,083 --> 00:27:55,833 They've got enough 311 00:27:56,000 --> 00:27:57,250 to worry about. 312 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 And if it was them, the car would 313 00:27:59,458 --> 00:28:02,041 have blown up at the right moment. 314 00:28:02,875 --> 00:28:04,083 And Pado would be dead. 315 00:28:04,250 --> 00:28:05,333 Hm. 316 00:28:08,458 --> 00:28:09,916 This isn't right. 317 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 What's not right? 318 00:28:12,375 --> 00:28:14,208 This car bomb thing. 319 00:28:16,333 --> 00:28:19,208 You've got to want to fuck around with an organization like that. 320 00:28:20,916 --> 00:28:22,458 He's an easy target, Pado. 321 00:28:23,166 --> 00:28:25,666 If you want to kill him, you put a bullet in his head. 322 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 Who can afford to do that? 323 00:28:28,750 --> 00:28:30,333 From a logistical point of view. 324 00:28:30,500 --> 00:28:32,375 Marchini and Buresi could. 325 00:28:32,791 --> 00:28:35,000 So Pierre-Paul is 326 00:28:35,500 --> 00:28:37,166 right, why a car bomb? 327 00:28:37,333 --> 00:28:40,125 - What do I know? To confuse the issue. 328 00:28:40,875 --> 00:28:43,166 It would mean that they've changed, 329 00:28:43,333 --> 00:28:45,750 that they've become intelligent. 330 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 No... 331 00:28:50,166 --> 00:28:51,250 We don't change. 332 00:28:56,541 --> 00:28:57,875 This car... 333 00:28:59,125 --> 00:29:02,083 is the beginning of something, it's a break. 334 00:29:06,958 --> 00:29:08,125 You're going to go to the bar. 335 00:29:11,458 --> 00:29:13,833 Take the temperature in town. Hang out for a while. 336 00:29:14,916 --> 00:29:16,875 Get some info and show your face. 337 00:29:17,875 --> 00:29:18,875 Come on, girl. 338 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 Where you been, girl? 339 00:29:36,083 --> 00:29:38,166 I stayed at the beach for a while. 340 00:29:41,125 --> 00:29:43,125 The water was good, you should have gone. 341 00:29:43,541 --> 00:29:44,541 You're right, I should have. 342 00:29:45,583 --> 00:29:47,208 What's for dinner tonight? 343 00:29:48,083 --> 00:29:49,958 - Shall we get some pizza? - If you like. 344 00:29:50,416 --> 00:29:52,125 There's yesterday's fish. 345 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Ah, that's right. 346 00:29:54,208 --> 00:29:56,500 We can make soup if you like. 347 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Can you make it? 348 00:30:28,666 --> 00:30:29,875 Can you? 349 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 - It's good. - AH! 350 00:31:12,500 --> 00:31:13,166 How does it taste? 351 00:31:13,333 --> 00:31:14,541 1,42. 352 00:31:15,083 --> 00:31:16,333 Hang on, I'll have a look - just now. 353 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 - At least 20 seconds more. 354 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 - Hey, calm down, Jacques Mayol. 355 00:31:20,833 --> 00:31:23,375 12 seconds more. That's nice, already. 356 00:31:23,750 --> 00:31:25,708 - Now it's your turn. - No, it's not. 357 00:31:26,250 --> 00:31:27,416 - Go on, do it! 358 00:31:27,583 --> 00:31:28,958 - No, I don't like it. - Come on! 359 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Santu! 360 00:31:30,125 --> 00:31:32,416 - I suck, you beat me. I can't last 30 seconds. 361 00:31:32,583 --> 00:31:34,291 - Nonsense. Lend me the watch. 362 00:31:34,458 --> 00:31:35,166 I'll do the time. 363 00:31:35,333 --> 00:31:37,041 Hey! Did you want to throw me in the water? 364 00:31:37,208 --> 00:31:38,476 - Nonsense! - You wanted to! 365 00:31:38,500 --> 00:31:40,166 - Go on, do it! - Come on! 366 00:31:40,333 --> 00:31:42,392 - Don't you want the watch? - Come on! I want the watch. 367 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 Santu! 368 00:31:51,791 --> 00:31:54,250 - an unprecedented modus operandi of rare 369 00:31:54,416 --> 00:31:56,500 violence that took place this morning in Appietto. 370 00:31:56,666 --> 00:31:59,083 Caught in an ambush on the Listincone road, a vehicle 371 00:31:59,250 --> 00:32:02,583 was reportedly hit by a 4x4 ram car before being 372 00:32:02,750 --> 00:32:06,000 riddled at point-blank range by multiple rounds of buckshot. 373 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 The victim was was restaurant owner Joseph 374 00:32:09,083 --> 00:32:10,601 Benetti, a close associate of Pierre-Paul Savelli. 375 00:32:10,625 --> 00:32:13,833 Earlier this week another relation of the 376 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 clan leader was targeted by a car bomb, the 377 00:32:16,166 --> 00:32:19,125 Socialist regional president Philippe Padovani. 378 00:32:19,291 --> 00:32:21,666 This was the third murder... He turns off the TV. 379 00:32:41,291 --> 00:32:42,750 But how is that possible? 380 00:32:44,875 --> 00:32:46,291 He used to come here. 381 00:32:46,458 --> 00:32:48,541 Someone knew his route. 382 00:32:49,375 --> 00:32:50,666 -God... 383 00:32:50,833 --> 00:32:52,000 You have to know. 384 00:32:53,833 --> 00:32:55,208 We need to know. 385 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 Let's get out of here. 386 00:33:22,041 --> 00:33:26,250 Indistinct conversations in another room 387 00:33:36,875 --> 00:33:38,458 It was me who phoned. 388 00:33:41,541 --> 00:33:43,000 I'm sorry, Dad. 389 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 You should never have phoned. 390 00:33:54,583 --> 00:33:56,708 But you had nothing to do with godfather's death. 391 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 OK? 392 00:34:02,583 --> 00:34:05,333 You would have called all of Corsica, it wouldn't have made any difference. 393 00:34:07,083 --> 00:34:08,083 Is that clear? 394 00:34:11,125 --> 00:34:12,125 Come on, then. 395 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 Why did they kill him? 396 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 I don't know, darling. 397 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Just listen to me. 398 00:34:29,875 --> 00:34:32,750 It's fate that's hitting us. We have to stay strong. 399 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 It's what he would have wanted. Hmm? 400 00:34:36,708 --> 00:34:39,041 I'm going to go back to find out what happened. 401 00:34:39,708 --> 00:34:41,916 You're going back to Auntie, back to your life of... 402 00:34:42,083 --> 00:34:43,250 - No! - Listen to me! 403 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 I don't want to! 404 00:34:44,541 --> 00:34:46,458 - You listen to me. - I want to stay with you! 405 00:34:46,625 --> 00:34:47,750 You can't, my darling. 406 00:34:49,291 --> 00:34:52,291 I need to know that you're safe with auntie in the village. 407 00:34:54,708 --> 00:34:56,291 It can't be any other way. 408 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Do you understand? 409 00:35:01,375 --> 00:35:02,708 We'll see each other again soon. 410 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 I promise you. 411 00:35:40,958 --> 00:35:42,500 Aren't we going to the village? 412 00:35:43,083 --> 00:35:44,791 We'll go to the mortuary first. 413 00:36:39,125 --> 00:36:41,083 I'm sorry for your loss, Jean. 414 00:36:47,000 --> 00:36:48,041 Did you see it? 415 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 No, I couldn't. 416 00:36:54,083 --> 00:36:55,500 It's better this way. 417 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 -Yeah, it is. 418 00:36:58,000 --> 00:36:59,250 I'm going home... 419 00:37:00,500 --> 00:37:02,250 I'm gonna take care of all this. 420 00:37:03,000 --> 00:37:04,208 And bring my mother-in-law back. 421 00:37:06,625 --> 00:37:07,625 Hang in there. 422 00:37:15,000 --> 00:37:17,041 - Will you wait for us two minutes? - Where are you going? 423 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 We're on our way. 424 00:39:13,375 --> 00:39:14,375 How long has the white 425 00:39:14,541 --> 00:39:15,750 van been following us? 426 00:39:16,666 --> 00:39:17,791 Since the ring road. 427 00:39:26,166 --> 00:39:27,416 - Pull over here. 428 00:39:33,375 --> 00:39:36,666 He applies the handbrake and turns off the engine. 429 00:41:22,791 --> 00:41:23,625 Who are 430 00:41:23,791 --> 00:41:24,958 you kidding? 431 00:41:25,125 --> 00:41:26,245 - Pierre-Paul... - I'm talking! 432 00:41:26,375 --> 00:41:27,708 This is me talking! 433 00:41:27,875 --> 00:41:30,583 You're playing at being a big shot and you get taken in hand by a little girl? 434 00:41:30,750 --> 00:41:33,583 I want you to drop her off at my sister's and bring her back here. 435 00:41:34,458 --> 00:41:38,166 What the fuck do we have to do a round trip for your bullshit? 436 00:41:38,333 --> 00:41:40,958 Taking risks showing up on the roads? 437 00:41:41,125 --> 00:41:43,041 Aren't they dangerous enough? 438 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 - Just as you wanted... - You, shut up! 439 00:41:45,875 --> 00:41:47,750 I don't want to hear it, basta! 440 00:41:49,250 --> 00:41:51,500 You're all fucking good for nothing. 441 00:41:58,500 --> 00:41:59,791 Tomorrow you'll go back with Santu. 442 00:41:59,958 --> 00:42:01,638 - I'm staying with you. I won't bother you. 443 00:42:01,750 --> 00:42:03,750 - I promise. - What do you think you're doing? 444 00:42:03,916 --> 00:42:05,875 Are you any good? Can you help me? 445 00:42:06,041 --> 00:42:07,208 - I can shoot! - Stop it! 446 00:42:08,041 --> 00:42:09,041 Stop it! Now you're a problem. 447 00:42:09,708 --> 00:42:11,875 If you want to do something, listen to me. 448 00:42:12,041 --> 00:42:13,958 Do what I tell you and go back to the village. 449 00:43:44,208 --> 00:43:47,250 Puttana, puttana, puttana... 450 00:43:58,291 --> 00:43:59,291 Lesia? 451 00:43:59,750 --> 00:44:01,416 Oh, excuse me. 452 00:44:02,958 --> 00:44:04,291 Coming through! 453 00:44:16,000 --> 00:44:18,375 Sorry, Lesia. I thought you were asleep. 454 00:44:18,541 --> 00:44:19,625 Oh, that's all right. 455 00:44:19,791 --> 00:44:21,458 We've got to go. Ready to go? 456 00:44:22,833 --> 00:44:23,958 Where's dad? 457 00:44:24,125 --> 00:44:25,416 He already left. 458 00:44:26,250 --> 00:44:28,625 Well, we won't be taking you back today. 459 00:44:28,791 --> 00:44:31,708 There are police raids everywhere. They'll be at Auntie's. 460 00:44:31,875 --> 00:44:33,166 What are they gonna do at auntie's? 461 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 They'll search. 462 00:44:35,250 --> 00:44:36,750 But there's nothing to find. 463 00:44:37,416 --> 00:44:39,208 Come on, get your stuff ready. 464 00:44:39,375 --> 00:44:40,375 Where are we going? 465 00:44:41,625 --> 00:44:42,708 Shopping. 466 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 Sté! 467 00:46:30,750 --> 00:46:31,875 Found it! 468 00:46:32,041 --> 00:46:33,041 Hang on, hang on. 469 00:47:08,708 --> 00:47:10,166 You, put that there! 470 00:47:33,458 --> 00:47:35,041 Go and have a bath. 471 00:47:35,541 --> 00:47:36,833 We'll take care of the rest. 472 00:47:53,583 --> 00:47:54,583 You look good like that. 473 00:47:55,708 --> 00:47:56,750 You look younger. 474 00:47:57,958 --> 00:47:59,083 Do you like it? 475 00:47:59,916 --> 00:48:01,000 Yes. 476 00:48:01,166 --> 00:48:02,166 Come on, then. 477 00:48:12,083 --> 00:48:13,083 Where to? 478 00:48:13,541 --> 00:48:17,083 - To Vulpaja, two kilometres from where Joseph was killed. 479 00:48:18,083 --> 00:48:20,125 Who saw the car? 480 00:48:20,291 --> 00:48:22,250 - Some DST guys drinking 481 00:48:22,416 --> 00:48:23,500 coffee in the bar opposite. 482 00:48:23,666 --> 00:48:24,875 As they arrived, a car cut across the 483 00:48:25,041 --> 00:48:29,000 road to park on the median strip in front 484 00:48:29,166 --> 00:48:31,291 and one of them got hold of the number plate. 485 00:48:32,250 --> 00:48:35,500 The car sat there for a good hour 486 00:48:35,916 --> 00:48:38,000 and then moved at around 10am. 487 00:48:38,375 --> 00:48:40,250 At the time of the murder? 488 00:48:41,041 --> 00:48:42,375 A few minutes before. 489 00:48:43,750 --> 00:48:46,458 The guy must have waited until he saw 490 00:48:46,625 --> 00:48:48,000 Joseph go by, gave the signal and left. 491 00:48:49,333 --> 00:48:51,916 The cop put the registration number on the file. 492 00:48:52,083 --> 00:48:53,708 He came across a rented 306. 493 00:48:56,291 --> 00:48:57,875 In the name of Charles Serra. 494 00:48:58,458 --> 00:48:59,833 Charles Serra? 495 00:49:00,416 --> 00:49:01,708 Marchini's son-in-law? 496 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 What does Serra do? 497 00:49:03,750 --> 00:49:05,291 Isn't he a mechanic? 498 00:49:06,250 --> 00:49:08,208 He gives hand from time to time. 499 00:49:09,583 --> 00:49:11,083 It's not Marchini's methods. 500 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 No. 501 00:49:14,666 --> 00:49:16,375 That's why if it's him... 502 00:49:18,083 --> 00:49:19,125 he's not alone. 503 00:49:20,958 --> 00:49:23,166 Marchini, I don't believe it. 504 00:49:23,958 --> 00:49:27,125 - And I want to have the information and clear up any doubts. 505 00:49:27,291 --> 00:49:30,166 I'm not interested in everyone's predictions. 506 00:49:34,000 --> 00:49:35,333 Serra, do you know him at all? 507 00:49:36,666 --> 00:49:38,833 Every morning he has his coffee at Eden. 508 00:49:39,000 --> 00:49:42,458 Tomorrow you go there and wait for him. You'll soon see his reaction. 509 00:49:43,833 --> 00:49:44,916 What if I don't feel it? 510 00:49:45,583 --> 00:49:46,250 You do nothing. 511 00:49:46,416 --> 00:49:47,708 You play dumb. 512 00:49:48,750 --> 00:49:51,166 You let him talk, you drink your coffee and leave. 513 00:49:54,291 --> 00:49:56,916 If it was him in the car, he'll feel it going by. 514 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 He'll... 515 00:50:00,666 --> 00:50:01,666 Marchini... 516 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 All the others. 517 00:50:14,458 --> 00:50:15,458 Lesia? 518 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 Come and have a look. 519 00:50:26,583 --> 00:50:28,083 What's being said and what you see here, 520 00:50:29,083 --> 00:50:30,416 you don't tell anyone. 521 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 . never. 522 00:50:34,291 --> 00:50:36,541 Not your auntie, not your girlfriends, 523 00:50:36,708 --> 00:50:39,208 not to your boyfriend, not tomorrow, not in ten years. 524 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 . never. 525 00:50:41,291 --> 00:50:42,291 To anyone. 526 00:50:45,625 --> 00:50:46,708 Do I trust you? 527 00:50:52,125 --> 00:50:53,476 When I tell you to go for a walk, 528 00:50:53,500 --> 00:50:54,750 . you go for a walk. 529 00:50:55,708 --> 00:50:56,708 Do you understand me? 530 00:50:59,916 --> 00:51:01,208 I'm going for a walk? 531 00:51:04,416 --> 00:51:05,416 - Sit down. 532 00:53:27,416 --> 00:53:29,083 - What's the time? - 11h17. 533 00:53:29,250 --> 00:53:30,458 It's early, isn't it? 534 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 It happens, the wild boars must 535 00:53:32,041 --> 00:53:34,666 be getting a bit confused in this heat too. 536 00:53:45,250 --> 00:53:47,333 Look how they've turned everything upside down. 537 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 Do you know who killed Godfather? 538 00:54:11,041 --> 00:54:12,208 Yes. 539 00:54:17,500 --> 00:54:19,416 Why do they want to kill you? 540 00:54:21,833 --> 00:54:22,833 For money. 541 00:54:24,375 --> 00:54:25,625 For power. 542 00:54:31,000 --> 00:54:33,833 - Can't you talk to them? Find an arrangement? 543 00:54:35,000 --> 00:54:37,208 - There's no talking to these people. 544 00:54:41,375 --> 00:54:44,250 - The weapons in the coffers, is this about revenge? 545 00:54:44,416 --> 00:54:46,625 - Lesia, stop asking questions. 546 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 - Last night you told me that you trusted me. 547 00:54:51,791 --> 00:54:53,000 When are you going to do this? 548 00:54:57,291 --> 00:54:58,291 Tomorrow. 549 00:55:01,166 --> 00:55:02,166 Who's going? 550 00:55:06,333 --> 00:55:07,666 Sté and Santu. 551 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Oh, Lesia, it's all so complicated. 552 00:55:23,083 --> 00:55:25,291 When I was threatened, I had to defend myself. 553 00:55:26,791 --> 00:55:30,708 People say things about me, but most of them aren't true. 554 00:55:31,541 --> 00:55:32,583 Do you understand? 555 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 Are you scared? 556 00:55:39,458 --> 00:55:40,625 We're all scared. 557 00:55:42,000 --> 00:55:43,291 When we have our own 558 00:55:44,125 --> 00:55:45,458 lives, we breathe it in, fear. 559 00:55:46,666 --> 00:55:47,666 We eat it. 560 00:55:49,458 --> 00:55:51,000 That's what keeps us alive. 561 01:00:05,000 --> 01:00:06,125 He was a bit far away. 562 01:00:09,041 --> 01:00:10,041 A bit windy too. 563 01:00:12,291 --> 01:00:13,333 Next time. 564 01:00:24,875 --> 01:00:27,375 - Restaurant owners have 565 01:00:27,541 --> 01:00:28,875 expressed their discontent 566 01:00:29,041 --> 01:00:31,458 following the drop in tourists, estimated at over 20%. 567 01:00:31,625 --> 01:00:34,625 The Minister sought to reassure them and 568 01:00:34,791 --> 01:00:37,375 undertook to enter into dialogue with the 569 01:00:37,541 --> 01:00:40,083 transport companies and provide a clear 570 01:00:40,250 --> 01:00:42,170 response to tourism professionals by the end of the week. 571 01:00:42,250 --> 01:00:44,375 The main news item is 572 01:00:44,541 --> 01:00:45,541 a fatal shooting in 573 01:00:45,708 --> 01:00:48,375 the centre of Ajaccio. 574 01:00:48,541 --> 01:00:52,041 Two individuals on a motorbike opened 575 01:00:52,208 --> 01:00:52,833 fire, killing two people before fleeing. 576 01:00:53,000 --> 01:00:54,916 The victims were known to the police. 577 01:00:55,083 --> 01:00:58,000 More on this in our 7pm edition. 578 01:00:58,166 --> 01:01:01,083 A short musical break, a trip down memory lane with Tino 579 01:01:01,250 --> 01:01:03,750 and we meet again on Alta Frequenza. 580 01:01:03,916 --> 01:01:07,000 Tino Rossi's Corsican lament 581 01:03:01,500 --> 01:03:03,125 The cops are here! 582 01:03:03,291 --> 01:03:04,666 The cops are here! 583 01:03:05,375 --> 01:03:06,958 The cops are here! 584 01:03:07,125 --> 01:03:08,325 - The cops are here! - Where are they? 585 01:03:08,416 --> 01:03:09,583 - Up there on the path! 586 01:03:09,750 --> 01:03:10,791 Go ahead, we'll hold them off. 587 01:03:11,375 --> 01:03:12,375 Oh! 588 01:03:13,041 --> 01:03:14,041 Don't shoot! 589 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 - Get down! 590 01:03:16,083 --> 01:03:17,375 Lesia, stay here! 591 01:03:18,000 --> 01:03:19,041 Lesia! 592 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 - Get down! 593 01:03:31,500 --> 01:03:32,666 Come back! 594 01:03:33,250 --> 01:03:36,083 - Stop right there! Hold it right there! 595 01:03:36,250 --> 01:03:37,500 Stop! 596 01:04:26,541 --> 01:04:27,541 Oh! 597 01:04:27,583 --> 01:04:28,916 Are we bothering you? 598 01:04:29,583 --> 01:04:31,250 - What are you doing here? 599 01:04:32,375 --> 01:04:33,541 Come in, come in. 600 01:04:38,375 --> 01:04:40,083 Darling, can you come here? 601 01:04:41,541 --> 01:04:43,750 - I've put everything on the bed. - Thank you, Pauline. 602 01:05:06,458 --> 01:05:09,333 "Africa Toto" 603 01:06:39,333 --> 01:06:40,458 Hello. 604 01:06:44,041 --> 01:06:45,375 My name is Marianne. 605 01:06:46,291 --> 01:06:48,333 Are you well? Have you had a chance to rest? 606 01:06:50,541 --> 01:06:51,541 I'm fine now. 607 01:06:51,875 --> 01:06:52,875 Are you hungry? 608 01:06:53,333 --> 01:06:55,250 Would you like some chocolate? Some milk? 609 01:06:56,833 --> 01:06:57,875 A cup of coffee? 610 01:06:58,500 --> 01:06:59,500 I'll have a coffee. 611 01:07:00,166 --> 01:07:01,166 With sugar? 612 01:07:02,500 --> 01:07:03,583 OK. 613 01:07:04,375 --> 01:07:05,708 I'll get that for you. 614 01:07:56,125 --> 01:07:57,166 A door slams shut. 615 01:08:27,041 --> 01:08:28,750 30 years, give or take. 616 01:08:33,208 --> 01:08:34,791 Why haven't I seen you before? 617 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 Because I... 618 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 I've travelled. 619 01:08:53,375 --> 01:08:54,916 Did you know my mother? 620 01:08:56,916 --> 01:08:57,916 Yes, I did. 621 01:08:58,916 --> 01:09:00,791 She was quite a woman, your mum. 622 01:09:02,000 --> 01:09:04,375 We have to tell you, you look like her. 623 01:09:10,416 --> 01:09:12,083 You look like him too. 624 01:09:15,458 --> 01:09:17,583 I hear you're quite a hunter. 625 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 Do you like that? 626 01:09:21,208 --> 01:09:22,250 What do you mean, do I like it? 627 01:09:23,250 --> 01:09:24,791 I've never liked hunting. 628 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 Why are you going? 629 01:09:35,458 --> 01:09:37,125 To spend time with him. 630 01:09:51,833 --> 01:09:52,833 He's been in 631 01:09:52,916 --> 01:09:54,166 custody for two days. 632 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 We no longer have any contact with him. 633 01:09:56,875 --> 01:09:58,375 What did his lawyer say? 634 01:09:58,541 --> 01:10:00,583 - That he was ratted out by other cops. 635 01:10:00,750 --> 01:10:04,708 And the IGPN knows that he was providing services to some and others. 636 01:10:05,833 --> 01:10:07,958 - Who's replacing him? - A cop from Marseille. 637 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 We don't know him. 638 01:10:10,291 --> 01:10:11,333 Ghjasè and Petru? 639 01:10:11,500 --> 01:10:13,958 Carrying a weapon, obstructing the police. 640 01:10:14,625 --> 01:10:16,583 - They're not about to get out. - They'll get out. 641 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 You tell them we'll get them out, you understand? 642 01:10:21,125 --> 01:10:22,125 Marchini? 643 01:10:22,708 --> 01:10:24,666 He knows we're on to him. 644 01:10:24,833 --> 01:10:26,000 He's careful, he 645 01:10:26,708 --> 01:10:28,666 moves every day. 646 01:10:29,500 --> 01:10:32,541 But he regularly goes to his mother's and his cousin's. 647 01:10:32,708 --> 01:10:34,083 How regularly? 648 01:10:34,916 --> 01:10:37,625 - From what we've seen, at least once a week. 649 01:10:38,208 --> 01:10:40,375 If you want to do him, it's complicated. 650 01:10:40,541 --> 01:10:42,208 - How complicated? - It's hot. 651 01:10:42,375 --> 01:10:45,875 It's on sight, it's crowded, especially at this time of year. 652 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 And not many places to park. 653 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Let me have a look. 654 01:11:07,958 --> 01:11:09,083 Anything else? 655 01:11:10,166 --> 01:11:11,791 - The Must closed down because of the drugs. 656 01:11:12,583 --> 01:11:14,041 We don't see as much of Ocana's team. 657 01:11:15,000 --> 01:11:16,208 You already know that. 658 01:11:16,916 --> 01:11:18,556 The youngsters from the plain have disappeared. 659 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 - What's going on? 660 01:11:21,666 --> 01:11:24,291 - The team has disappeared. They're out of town. 661 01:11:24,458 --> 01:11:26,098 Nobody's seen them for three weeks. 662 01:11:29,000 --> 01:11:32,250 - Santu, go with them to the plain. See what you can find out. 663 01:11:33,791 --> 01:11:35,375 Who's taking the girl back? 664 01:11:39,750 --> 01:11:41,375 For now, she stays with me. 665 01:13:32,500 --> 01:13:34,166 - Here you are! - Thanks a lot. 666 01:14:39,458 --> 01:14:40,791 Since when do you smoke? 667 01:14:40,958 --> 01:14:43,833 I don't. I stopped 20 years ago. 668 01:14:49,166 --> 01:14:50,166 Are you hungry? 669 01:14:52,625 --> 01:14:53,625 Monsieur? 670 01:14:55,083 --> 01:14:56,125 Yes, sir. 671 01:14:56,291 --> 01:14:58,000 We'll have... 672 01:14:58,750 --> 01:15:00,500 two croque-monsieur. 673 01:15:00,875 --> 01:15:02,666 - Hmm? - With chips. 674 01:15:03,583 --> 01:15:05,125 And, er... Pizza? 675 01:15:06,291 --> 01:15:07,333 A queen. 676 01:15:07,875 --> 01:15:09,750 With... Tropico? 677 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 Perfect, thank you. 678 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 What are we doing here? 679 01:15:23,583 --> 01:15:25,208 Just hanging out. 680 01:15:25,791 --> 01:15:27,750 Oh, come on. What are we really doing? 681 01:15:29,083 --> 01:15:30,125 We're waiting. 682 01:15:31,083 --> 01:15:33,041 And we're spending some time together. 683 01:15:38,958 --> 01:15:40,000 - What's wrong? 684 01:15:40,875 --> 01:15:42,333 What is it? This music... 685 01:15:42,500 --> 01:15:43,708 João Gilberto, 686 01:15:43,875 --> 01:15:44,958 Jobim... 687 01:15:46,583 --> 01:15:48,125 It reminds me of your mother... 688 01:15:48,708 --> 01:15:50,916 We used to dance bossa all night long. 689 01:15:52,208 --> 01:15:54,666 In Maracaibo, in Caracas... 690 01:15:56,916 --> 01:15:58,125 Wasn't I born? 691 01:15:59,333 --> 01:16:00,625 Not yet, no. 692 01:16:02,375 --> 01:16:04,541 You weren't on the programme. 693 01:16:04,708 --> 01:16:06,125 You were our accident. 694 01:16:08,916 --> 01:16:10,291 The most beautiful of accidents. 695 01:16:16,791 --> 01:16:18,333 Do you remember Venezuela? 696 01:16:20,208 --> 01:16:21,458 I've got pictures. 697 01:16:21,625 --> 01:16:23,083 I remember... 698 01:16:23,250 --> 01:16:25,875 the wooden house, the banana 699 01:16:26,041 --> 01:16:27,958 trees, with the parrots on top. 700 01:16:28,125 --> 01:16:29,208 The macaws. 701 01:16:30,125 --> 01:16:32,916 And the monkeys that used to steal your dummy, do you remember? 702 01:16:33,083 --> 01:16:34,083 No. 703 01:16:35,208 --> 01:16:36,333 They used to come like this... 704 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Knock! 705 01:16:39,583 --> 01:16:41,333 It made you laugh every time. 706 01:16:43,750 --> 01:16:46,000 I turned this house into a zoo. 707 01:16:46,958 --> 01:16:49,125 We had panthers, crocodiles... 708 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Crocodiles? 709 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Two little ones. They were injured. 710 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 I nursed them for a few months and then I released them. 711 01:16:56,458 --> 01:16:57,750 Your mother was scared. 712 01:17:00,458 --> 01:17:02,208 - Mum, was it nice there? 713 01:17:03,375 --> 01:17:05,333 - Those were the best years of our lives. 714 01:17:08,208 --> 01:17:09,500 Why did we leave? 715 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 - We were dumped. It was safer, and then... 716 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 You were there. 717 01:17:16,708 --> 01:17:17,958 We decided to go back. 718 01:17:18,541 --> 01:17:20,083 How long did you stay? 719 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 13 years. 720 01:17:22,333 --> 01:17:23,583 Three of them with you. 721 01:17:25,083 --> 01:17:26,791 Would you like us to go back? 722 01:17:27,375 --> 01:17:28,583 Yes, my darling... 723 01:17:29,666 --> 01:17:30,708 I'd love to. 724 01:17:31,666 --> 01:17:33,666 - So what's the deal? You've got false papers. 725 01:17:33,833 --> 01:17:35,708 You make me and... 726 01:17:35,875 --> 01:17:38,115 we go back to live there, nobody will come looking for us. 727 01:17:39,791 --> 01:17:40,791 What are you talking about? 728 01:17:41,375 --> 01:17:43,041 - It would be nice if it were that simple. 729 01:17:43,208 --> 01:17:45,541 - It's so simple. We don't have to go back there. 730 01:17:45,708 --> 01:17:47,083 We'll go to another country. 731 01:17:48,000 --> 01:17:51,458 We'll have our own restaurant. We'll catch our own fish. 732 01:17:53,333 --> 01:17:55,208 I'll cook and even make cocktails. 733 01:17:56,000 --> 01:17:56,791 Why shouldn't you? 734 01:17:56,958 --> 01:17:57,958 Because it's... 735 01:18:00,791 --> 01:18:03,208 I can't leave, that's the way it is. 736 01:18:05,750 --> 01:18:08,791 I can't go to the ends of the earth when my friends are in danger. 737 01:18:10,625 --> 01:18:12,041 My life is here. 738 01:18:12,500 --> 01:18:13,500 This is my family. 739 01:18:13,916 --> 01:18:14,916 My stuff. 740 01:18:15,541 --> 01:18:16,541 It's all right here. 741 01:18:18,041 --> 01:18:19,958 Your family, you don't even see them. 742 01:18:26,291 --> 01:18:27,291 You know, I... 743 01:18:28,375 --> 01:18:29,083 I was 16 when they killed 744 01:18:29,250 --> 01:18:31,083 my father in front of me. 745 01:18:33,291 --> 01:18:35,666 When I buried him, I promised myself I 746 01:18:35,833 --> 01:18:38,750 wouldn't go back to his grave until I'd avenged him. 747 01:18:42,208 --> 01:18:43,500 The first few months, it was... 748 01:18:45,083 --> 01:18:46,375 It was unbearable. 749 01:18:47,833 --> 01:18:49,791 I had a taste of iron in my mouth. 750 01:18:52,125 --> 01:18:53,375 I stopped talking to my sisters. 751 01:18:55,125 --> 01:18:56,291 My own mother... 752 01:18:57,041 --> 01:18:58,625 Wherever I lived, I took off the 753 01:18:58,791 --> 01:19:01,250 mirrors to stop looking at myself. 754 01:19:02,625 --> 01:19:05,333 I couldn't stand the kids laughing in the street, the 755 01:19:05,500 --> 01:19:08,166 guys moaning about a parking for a parking ticket, the 756 01:19:08,750 --> 01:19:11,500 old ladies who talked their dogs as if they were their sons. 757 01:19:12,791 --> 01:19:15,083 I wanted to cut their tongues out. 758 01:19:19,000 --> 01:19:21,750 Every hour that passed, I thought about that. 759 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 My revenge. 760 01:19:25,041 --> 01:19:26,291 It was the only thing in my life. 761 01:19:28,333 --> 01:19:30,053 Two of them shot my father. 762 01:19:30,208 --> 01:19:33,041 More than twenty were involved in his death. 763 01:19:34,625 --> 01:19:37,500 It took me years to mould myself. 764 01:19:38,375 --> 01:19:39,375 To learn. 765 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 To devise my plan. 766 01:19:44,958 --> 01:19:46,791 When I took this path, 767 01:19:47,875 --> 01:19:49,833 . I never thought I'd be a father one day. 768 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 I was sure I'd die young. 769 01:19:53,875 --> 01:19:56,583 I was taking on guys 30 years older than me. 770 01:19:56,750 --> 01:20:00,208 Kingpins who were reigning terror on Corsica, 771 01:20:00,375 --> 01:20:01,583 Marseille. 772 01:20:02,208 --> 01:20:03,500 Everyone feared them. 773 01:20:06,041 --> 01:20:07,958 I was just a kid. 774 01:20:09,458 --> 01:20:11,625 I had the wrath of the gods with me. 775 01:20:12,416 --> 01:20:14,875 I was indestructible, afraid of nothing. 776 01:20:16,916 --> 01:20:19,267 They had taken my father away from me, it was impossible that one of them 777 01:20:19,291 --> 01:20:21,125 could breathe the same air as me. 778 01:20:25,416 --> 01:20:26,583 The anger of a child... 779 01:20:28,916 --> 01:20:30,208 You don't realize. 780 01:20:32,125 --> 01:20:33,208 We're not wary. 781 01:20:34,833 --> 01:20:37,458 The whole history of mankind it starts there. 782 01:20:40,166 --> 01:20:41,500 Then, at the same time, 783 01:20:43,375 --> 01:20:44,625 I met your mother. 784 01:20:46,916 --> 01:20:49,625 She hit me, she upset me. 785 01:20:50,083 --> 01:20:51,416 She was incredible. 786 01:20:53,041 --> 01:20:55,958 I didn't think I could fall in love at that moment. 787 01:20:58,333 --> 01:21:01,375 She never asked me anything, but she understood everything. 788 01:21:02,750 --> 01:21:04,208 She took me as I was. 789 01:21:04,375 --> 01:21:05,375 And she took me too. 790 01:21:09,833 --> 01:21:12,875 It took me 24 years to return my father's grave. 791 01:21:15,166 --> 01:21:16,166 . 24 years. 792 01:21:16,500 --> 01:21:18,375 . to hang up a mirror at home. 793 01:21:21,125 --> 01:21:23,500 24 years to have blood on my hands. 794 01:21:25,125 --> 01:21:26,500 I'm neither proud nor ashamed of it. 795 01:21:27,083 --> 01:21:28,416 I did what I had to do. 796 01:21:31,375 --> 01:21:32,375 And today... 797 01:21:33,958 --> 01:21:35,375 I pay the consequences. 798 01:21:37,291 --> 01:21:39,041 You're paying the consequences. 799 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 And it hurts me... 800 01:21:43,625 --> 01:21:46,041 It hurts me to say no to you all the time. 801 01:21:47,625 --> 01:21:49,458 Not to call you on the phone. 802 01:21:50,041 --> 01:21:52,000 No to say where you were on holiday. 803 01:21:52,916 --> 01:21:55,708 Not to pick you up at the school gate. 804 01:21:58,916 --> 01:22:00,750 Not to stay with you at the bedside 805 01:22:00,916 --> 01:22:02,250 of your sick and dying mother. 806 01:22:04,083 --> 01:22:05,083 And not to... 807 01:22:06,916 --> 01:22:08,516 to go to the end of the world with your father 808 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 to rebuild our lives. 809 01:22:11,000 --> 01:22:12,041 No... 810 01:22:14,083 --> 01:22:15,958 You, you haven't done anything wrong, my daughter. 811 01:22:17,708 --> 01:22:18,875 You didn't ask for anything. 812 01:22:19,375 --> 01:22:20,375 But I didn't. 813 01:22:24,583 --> 01:22:26,791 I hope one day you'll forgive me. 814 01:22:31,291 --> 01:22:32,833 It's all right, Dad. 815 01:22:47,333 --> 01:22:49,791 My darling, tell yourself one thing. 816 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Every morning that God does, is a gift of life. 817 01:22:56,458 --> 01:22:59,375 I wasn't supposed to make it past 20, now I'm 59. 818 01:23:00,750 --> 01:23:03,458 It was impossible that I would ever get to know you 819 01:23:03,625 --> 01:23:05,958 and you've been the sunshine of my life for 15 years. 820 01:23:07,750 --> 01:23:09,250 Do you understand what I mean? 821 01:23:12,625 --> 01:23:14,458 Every day is a jackpot. 822 01:23:15,791 --> 01:23:18,500 Every day I'm a winner. You're a winner. 823 01:23:20,416 --> 01:23:21,916 We've already been through all this. 824 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Your whole life, 825 01:23:25,083 --> 01:23:27,208 you'll remember that it was priceless, 826 01:23:27,375 --> 01:23:29,458 those moments shared in our kingdom. 827 01:23:32,666 --> 01:23:33,791 I know, Daddy. 828 01:23:39,500 --> 01:23:40,750 -Come on now. 829 01:24:33,875 --> 01:24:35,041 - Hello. - Hello. 830 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 Hello! 831 01:27:02,000 --> 01:27:03,375 Who did you do this with, Antoine? 832 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Who did you do it with? 833 01:27:27,958 --> 01:27:31,291 Jeannot, tell Santu to come and pick us up tomorrow at noon. 834 01:27:31,458 --> 01:27:32,618 You go back to the village, lie down 835 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 and don't move, you understand? 836 01:27:51,125 --> 01:27:52,708 Oh! There, there! 837 01:27:52,875 --> 01:27:53,875 Yes! 838 01:28:25,750 --> 01:28:27,708 - No... - OH... 839 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Nice one. Nice point. 840 01:28:29,208 --> 01:28:30,458 Well placed. 841 01:28:30,625 --> 01:28:32,291 Oh, the Bretons are evil! 842 01:28:32,458 --> 01:28:34,750 Yeah, he's got no choice. 843 01:28:36,000 --> 01:28:37,208 It's not going to be easy. 844 01:28:40,333 --> 01:28:41,166 OH! 845 01:28:41,333 --> 01:28:43,291 When playing boules, you mustn't 846 01:28:43,750 --> 01:28:45,916 get emotional, otherwise your arm 847 01:28:46,083 --> 01:28:47,250 will tremble and that's no good! 848 01:28:47,416 --> 01:28:48,458 You said it. 849 01:28:49,250 --> 01:28:49,958 Oh, le Breton! 850 01:28:50,125 --> 01:28:51,250 We won't be here all night! 851 01:28:53,125 --> 01:28:54,458 Oh, là, là... 852 01:28:57,875 --> 01:28:59,708 - OH! 853 01:28:59,875 --> 01:29:01,000 Voilà! 854 01:30:04,500 --> 01:30:05,833 Santu still hasn't arrived? 855 01:30:25,666 --> 01:30:27,041 Can I cash you in? 856 01:30:28,416 --> 01:30:30,000 - Keep the change. - Thanks for your time. 857 01:30:32,083 --> 01:30:33,166 Go to the back. 858 01:30:46,166 --> 01:30:47,708 Shouldn't we wait for him? 859 01:30:49,958 --> 01:30:51,291 He won't come anymore. 860 01:31:10,291 --> 01:31:11,375 Mimi. 861 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 Oh, my boy. Oh, my God! Oh, my God! 862 01:31:14,458 --> 01:31:16,750 - That makes me so happy. - Beautiful as ever. 863 01:31:18,291 --> 01:31:19,791 - What are you doing here? 864 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Huh? 865 01:31:22,583 --> 01:31:24,875 - Pierre-Paul? - You must be Lesia. 866 01:31:25,041 --> 01:31:27,416 - How beautiful you are! 867 01:31:43,583 --> 01:31:45,583 There, you can settle in here. 868 01:31:47,250 --> 01:31:48,791 Very nice place you have here, Mimi. 869 01:31:50,333 --> 01:31:51,541 Your father often played 870 01:31:51,708 --> 01:31:52,833 with this cross. 871 01:31:53,000 --> 01:31:55,583 I often found it on the floor... 872 01:31:55,750 --> 01:31:57,666 And every object here was important 873 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 - to him. - Hmm. 874 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 Where did he sleep? 875 01:32:03,083 --> 01:32:04,291 He slept there. 876 01:32:05,791 --> 01:32:06,458 This house, 877 01:32:06,625 --> 01:32:09,083 my great-grandfather who built it. 878 01:32:10,208 --> 01:32:12,041 I think you're going to like it here. 879 01:32:12,208 --> 01:32:13,416 Thanks, Mimi. 880 01:32:22,541 --> 01:32:25,500 Conversation inaudible 881 01:32:28,166 --> 01:32:30,458 - Here we go again with the inevitable back-to-school chore. 882 01:32:30,625 --> 01:32:34,000 Buying school supplies in the supermarket... 883 01:32:34,166 --> 01:32:35,916 Parents and children are scouring the shelves for 884 01:32:36,083 --> 01:32:38,000 the binders, pencils, kits and satchels they need 885 01:32:38,166 --> 01:32:40,583 to get the new school year off to a good 886 01:32:40,750 --> 01:32:42,750 start, to get the new school year off to a good start. 887 01:32:42,916 --> 01:32:44,556 To help low-income families with this 888 01:32:44,666 --> 01:32:46,601 task, the back-to-school allowance... 889 01:32:46,625 --> 01:32:47,916 Let's eat! 890 01:32:48,083 --> 01:32:50,041 - is available to families with just one child. 891 01:32:50,208 --> 01:32:52,625 You must not exceed an annual 892 01:32:52,791 --> 01:32:54,500 income ceiling of 102049 francs. 893 01:32:54,666 --> 01:32:56,500 Look, you're going back to school on Thursday, 894 01:32:56,666 --> 01:32:59,026 that gives you three days to get ready to go back to school with auntie. 895 01:32:59,083 --> 01:33:00,083 There's no point! 896 01:33:00,166 --> 01:33:01,875 Lesia, stop arguing. 897 01:33:03,125 --> 01:33:04,875 You'll go home to your aunt, join your friends. 898 01:33:05,041 --> 01:33:06,166 And get on with your life. 899 01:33:06,333 --> 01:33:07,750 Don't insist this time. 900 01:33:09,166 --> 01:33:11,666 We'll see each other again soon, I promise. 901 01:33:15,583 --> 01:33:17,666 Did Mimi tell you about the river below? 902 01:33:18,958 --> 01:33:20,518 We could go for a walk tomorrow. 903 01:33:21,750 --> 01:33:24,550 And at the end of the day, we could have a little wild boar at the station? 904 01:33:41,416 --> 01:33:43,000 Put your hands around it. 905 01:33:43,875 --> 01:33:44,875 There. 906 01:34:16,791 --> 01:34:18,208 It's crowded. 907 01:34:20,083 --> 01:34:21,083 Too many. 908 01:34:24,875 --> 01:34:26,708 Too many people behind you. 909 01:34:29,083 --> 01:34:30,500 There's a man... 910 01:34:30,958 --> 01:34:32,375 coming back. 911 01:34:34,666 --> 01:34:36,166 You see, this little drop... 912 01:34:38,958 --> 01:34:40,541 It's always around. 913 01:34:41,583 --> 01:34:42,583 But... 914 01:34:43,208 --> 01:34:45,125 he's not there for your own good. 915 01:34:47,833 --> 01:34:49,083 Do you see who it is? 916 01:34:50,791 --> 01:34:51,791 No. 917 01:34:52,375 --> 01:34:53,958 I don't know him. 918 01:34:57,000 --> 01:34:58,166 I'm trying to push him away. 919 01:34:59,708 --> 01:35:01,625 But he hangs on. 920 01:35:02,708 --> 01:35:03,708 And then... 921 01:35:04,708 --> 01:35:06,666 it's complicated to see things clearly. 922 01:35:07,916 --> 01:35:09,541 There are so many people. 923 01:35:11,208 --> 01:35:12,916 Even the dead are there. 924 01:35:14,458 --> 01:35:16,416 There's your uncle. 925 01:35:17,625 --> 01:35:20,083 Your poor father with him, 926 01:35:21,875 --> 01:35:23,208 who... 927 01:35:31,041 --> 01:35:33,125 Give, you can't see anything. 928 01:35:46,416 --> 01:35:48,083 - What was Dad doing? 929 01:35:54,916 --> 01:35:56,291 Put your hands back on. 930 01:36:00,708 --> 01:36:03,458 He was talking about Lesia. 931 01:36:05,958 --> 01:36:07,375 He was saying 932 01:36:07,958 --> 01:36:10,375 that you won't always be able to take her with you 933 01:36:10,541 --> 01:36:12,041 wherever you go. 934 01:36:54,708 --> 01:36:57,333 There you go. That's it. 935 01:36:58,375 --> 01:37:00,750 It's just a matter of getting up to speed. 936 01:37:02,125 --> 01:37:03,958 Now you're back in second gear. 937 01:37:04,125 --> 01:37:06,958 You pull away from the edge and steer right. 938 01:37:09,500 --> 01:37:10,833 Steer right. 939 01:37:11,000 --> 01:37:11,708 I'm turning! 940 01:37:11,875 --> 01:37:14,500 - Aim closer. Can you see the trees? 941 01:37:14,666 --> 01:37:16,208 Oh, just drive! 942 01:37:18,791 --> 01:37:20,208 Hey, Breton! 943 01:37:20,375 --> 01:37:23,166 To drive in Corsica, you don't need to be emotional! 944 01:37:23,333 --> 01:37:25,083 You can't give in to pressure, otherwise 945 01:37:25,250 --> 01:37:28,333 your arm shakes, and that's no good! 946 01:37:54,250 --> 01:37:56,166 Do you want to tell me what you've got in your bag? 947 01:37:56,333 --> 01:37:57,333 No! 948 01:37:57,833 --> 01:37:59,083 You'll find out. 949 01:38:03,208 --> 01:38:04,750 Oh, oh, oh... 950 01:38:05,375 --> 01:38:06,750 It's so cold! 951 01:38:26,000 --> 01:38:27,083 Ooh! 952 01:38:27,916 --> 01:38:29,208 Oh, po, po... 953 01:38:31,791 --> 01:38:33,375 I don't believe it. 954 01:38:33,958 --> 01:38:36,583 This fishing bowl story again? 955 01:38:41,083 --> 01:38:41,750 It's bogus, I'm telling 956 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 you, you've been had. 957 01:39:03,250 --> 01:39:05,375 - I think it's good. Almost a little hot. 958 01:39:39,791 --> 01:39:40,625 Who was right? 959 01:39:40,791 --> 01:39:42,750 - I've never seen anything like it! - Who was right? 960 01:39:42,916 --> 01:39:44,796 - The time we're going to save to make live ones! 961 01:39:44,958 --> 01:39:46,392 - What class! - Instead of wasting hours, 962 01:39:46,416 --> 01:39:48,333 we throw three salad bowls, and that's that! 963 01:39:48,500 --> 01:39:49,708 Of course it is. 964 01:39:49,875 --> 01:39:51,791 - I never doubted you. - That's it, that's it! 965 01:39:52,583 --> 01:39:53,916 You're the strongest, my girl. 966 01:40:12,958 --> 01:40:15,291 - OK, go for it! Go for it! 967 01:40:25,375 --> 01:40:26,583 No, let go! 968 01:40:31,875 --> 01:40:32,875 Come on, let's go! 969 01:40:32,958 --> 01:40:33,958 Just go! 970 01:40:37,791 --> 01:40:39,333 Just go! 971 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 Let's go, let's go. Go, go, go, go, go! 972 01:44:48,875 --> 01:44:50,250 You did what you wanted. 973 01:44:51,333 --> 01:44:54,875 I never want to see you touch or a gun again. 974 01:44:55,625 --> 01:44:57,208 The rest of you, we'll take care of. 975 01:44:59,166 --> 01:45:00,166 Do we have a deal? 976 01:45:27,125 --> 01:45:28,208 I've missed you. 977 01:46:09,166 --> 01:46:11,041 - I'll make you something else if you don't like it. 978 01:46:12,750 --> 01:46:14,750 There's some fish left in the fridge. 979 01:46:15,375 --> 01:46:17,041 No thanks, I'm not hungry. 980 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 - Didn't the mountain give you an appetite? 981 01:46:20,208 --> 01:46:22,208 Yes, but I had a late lunch. 982 01:46:53,458 --> 01:46:55,916 - The older children have gone back to secondary school. 983 01:46:56,083 --> 01:46:59,750 This year, more than more than 20,000 pupils this year. 984 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 This morning in Ajaccio, secondary school students visited their classrooms. 985 01:47:02,958 --> 01:47:05,166 They familiarized themselves with the premises. 986 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Walls where the pages of their 987 01:47:07,083 --> 01:47:08,666 new lives will soon be written. 988 01:47:31,708 --> 01:47:35,500 "Irene" Rodrigo Amarante 67368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.