All language subtitles for I.Married.A.Witch.1942.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,099 --> 00:00:17,392 ♪♪ [ Upbeat ] 2 00:01:29,757 --> 00:01:31,883 [ Man ] And may this be the fate... 3 00:01:32,009 --> 00:01:34,510 of all the witches, warlocks, and sorcerers... 4 00:01:34,636 --> 00:01:36,679 who attempt to work their evil magic... 5 00:01:36,805 --> 00:01:39,640 within the township limits of Roxford. 6 00:01:39,767 --> 00:01:41,768 The book of exorcism, please. 7 00:01:43,729 --> 00:01:45,605 Mayest thou and thy kind... 8 00:01:45,731 --> 00:01:48,483 be condemned forever to eternal flames... 9 00:01:48,609 --> 00:01:52,069 never to return to the neighborhood of Roxford. 10 00:01:54,114 --> 00:01:56,866 And now, while we prepare for the extinction... 11 00:01:56,992 --> 00:01:58,910 of the father of this witch... 12 00:01:59,036 --> 00:02:02,580 the old sorcerer who attempted to come to her aid... 13 00:02:02,706 --> 00:02:04,707 there will be a short intermission. 14 00:02:04,833 --> 00:02:07,376 - [ People Chattering ] - Popped maize. 15 00:02:07,544 --> 00:02:10,880 Get your fresh Indian popped maize, tuppence a poke. 16 00:02:11,006 --> 00:02:13,591 It's buttered, it's hot, it's fresh. 17 00:02:13,717 --> 00:02:17,345 An anti-witch charm in every poke. Tuppence, please. 18 00:02:17,471 --> 00:02:21,140 Popped maize. Here we are. It's buttered, it's fresh. 19 00:02:21,266 --> 00:02:24,060 Popped maize, Master Wooley? 20 00:02:25,896 --> 00:02:28,231 What has got into thee, Jonathan? 21 00:02:28,398 --> 00:02:31,400 - What? - Dost doubt she was a witch? 22 00:02:31,527 --> 00:02:35,071 I should never have accused her if I were not sure. 23 00:02:35,239 --> 00:02:36,948 And her father. 24 00:02:37,074 --> 00:02:39,283 Unquestionably a sorcerer. 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,288 Mother, if thou hadst seen what I saw. 26 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 We both saw our cows turn pink, then blue... 27 00:02:46,917 --> 00:02:48,876 and our sheep dancing a minuet. 28 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 - But thou didst not see Jennifer. - Jennifer? 29 00:02:51,922 --> 00:02:55,591 She told me her name when she chased me into the hayloft. 30 00:02:56,760 --> 00:02:59,470 She was young and beautifully fair — 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 fairer than all women that ever were. 32 00:03:02,432 --> 00:03:04,433 How didst not tell that to the judges? 33 00:03:04,560 --> 00:03:07,687 Because I could never describe her beauty. 34 00:03:07,813 --> 00:03:10,439 What happened in the hayloft, Jonathan? 35 00:03:10,607 --> 00:03:12,441 She brought her golden tresses... 36 00:03:12,609 --> 00:03:15,570 close to my face and whispered... 37 00:03:15,696 --> 00:03:19,407 "Jonathan Wooley, thou hast denounced me as a witch. 38 00:03:19,533 --> 00:03:22,034 For that thou shalt be accursed. 39 00:03:22,160 --> 00:03:25,454 Thou and thy children and thy children's children — 40 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 all will be under the same curse." 41 00:03:31,962 --> 00:03:33,754 What was the curse? 42 00:03:33,881 --> 00:03:36,507 I and all my descendants... 43 00:03:36,633 --> 00:03:38,843 will be unhappy in love. 44 00:03:38,969 --> 00:03:42,680 The marriages we make will be disastrous until — 45 00:03:42,806 --> 00:03:44,223 Yes? 46 00:03:44,349 --> 00:03:47,476 - 'Tis too wicked to tell thee, Mother. - Rubbish! 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,688 Thou art in love with Purity Sykes and even betrothed to her. 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 - Aye, Mother. - And Purity is a woman among thousands. 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 Aye, Mother, she is that. 50 00:03:57,321 --> 00:04:00,531 Jonathan, wouldst leave thy future wife sit there all alone? 51 00:04:00,657 --> 00:04:03,242 - What ails him, Mistress Wooley? - Ah, Purity. 52 00:04:03,368 --> 00:04:05,286 You will find he is a dreamer. 53 00:04:05,412 --> 00:04:07,705 He needs only a firm hand. 54 00:04:07,831 --> 00:04:10,333 Jonathan, I must ask thee to be more attentive. 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,210 - In the future — - Look! 56 00:04:14,296 --> 00:04:17,840 The oak tree. 'Twill be planted over their ashes. 57 00:04:17,966 --> 00:04:20,676 - Why? - To hold the evil spirits — 58 00:04:20,844 --> 00:04:23,638 shh! — prisoner in its roots... 59 00:04:23,764 --> 00:04:27,391 thus keeping their wicked powers from surviving. 60 00:04:30,103 --> 00:04:31,687 I hope. 61 00:04:35,567 --> 00:04:38,361 And this is the tree which was planted over their ashes. 62 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 [ Chuckles ] The witches' spirits, of course... 63 00:04:41,031 --> 00:04:42,865 are imprisoned in its roots. 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,034 [ Chuckles ] Imprisoned forever. 65 00:04:47,371 --> 00:04:49,872 Martha... 66 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 I have the honor to — 67 00:04:53,251 --> 00:04:55,586 - to — - Are you proposing to me? 68 00:04:55,712 --> 00:04:57,338 Yes, Martha. 69 00:04:57,464 --> 00:04:59,215 Oh, Nathaniel! 70 00:05:00,968 --> 00:05:03,886 [ Woman Giggling ] 71 00:05:04,054 --> 00:05:05,930 What was that? 72 00:05:08,517 --> 00:05:10,393 [ Man ] Fort Sumter fired upon! 73 00:05:10,519 --> 00:05:12,853 War declared between the states! 74 00:05:16,149 --> 00:05:19,819 Nancy — Nancy, control yourself. Control yourself. 75 00:05:19,945 --> 00:05:21,862 Drop your hand. I wish to throw this vase! 76 00:05:21,989 --> 00:05:24,323 Master Wooley, did you hear? War! 77 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 Where is the nearest recruitin' office? 78 00:05:26,910 --> 00:05:29,578 Running off to war like a coward! 79 00:05:33,583 --> 00:05:36,419 - [ Horn Honking ] - [ Nagging, Indistinct ] 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,590 [ Horn Honking ] 81 00:05:41,717 --> 00:05:43,634 [ Indistinct Nagging Continues ] 82 00:05:51,309 --> 00:05:53,269 ♪♪ [ Big Band: Mellow ] 83 00:06:03,739 --> 00:06:07,658 I'm not talking about the whole house at the moment. It's that living room! 84 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 - [ Thunder Crashing ] - [ No Audible Dialogue ] 85 00:06:12,873 --> 00:06:15,458 Estelle! Now — Now, listen to me! 86 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Estelle! 87 00:06:18,962 --> 00:06:21,130 Estelle. Estelle, please. 88 00:06:21,298 --> 00:06:23,299 - What? - [ Man ] Miss Masterson? 89 00:06:23,467 --> 00:06:26,093 Please. Hold it. 90 00:06:26,219 --> 00:06:27,636 One more. 91 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 Papa, I'm leaving. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,017 Smile. 93 00:06:35,896 --> 00:06:39,023 Will you try to be more pleasant? At least until after the wedding. 94 00:06:39,149 --> 00:06:41,025 [ Man ] Fellow members of the Roxford Country Club... 95 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 Dr. White's proposing another toast. 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,862 I realize that lovebirds... 97 00:06:44,988 --> 00:06:48,157 would like to be out on the veranda whispering sweet nothings. 98 00:06:48,325 --> 00:06:49,825 [ All Chuckling ] 99 00:06:49,993 --> 00:06:52,328 After a certain ceremony tomorrow... 100 00:06:52,454 --> 00:06:56,165 they will have all the rest of their lives for billing and cooing. 101 00:06:56,291 --> 00:06:58,584 - Mostly billing. - [ All Laughing ] 102 00:06:58,710 --> 00:07:01,587 But if the voters have any sense at all, they will insist... 103 00:07:01,713 --> 00:07:05,466 that the first four years of the honeymoon be spent in the governor's mansion! 104 00:07:05,592 --> 00:07:07,843 [ Cheering ] 105 00:07:10,138 --> 00:07:12,515 Go ahead. You might pick up a few more votes. 106 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 - [ Man ] We want Wooley! - [ Man #2 ] We want Wooley! 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,395 [ Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 108 00:07:18,522 --> 00:07:20,689 [ Chanting Continues ] 109 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 I see getting married... 110 00:07:28,365 --> 00:07:32,868 as well as trying to get elected, calls for speeches. 111 00:07:33,036 --> 00:07:35,121 [ People Laughing, Applauding ] 112 00:07:38,875 --> 00:07:40,626 I can truly say... 113 00:07:40,752 --> 00:07:43,129 that a new life is beginning for me. 114 00:07:43,255 --> 00:07:45,047 [ Thunder Crashing ] 115 00:07:45,215 --> 00:07:47,466 [ Man ] Ladies and gentlemen, it's just a storm. 116 00:07:47,592 --> 00:07:49,135 Ladies and gentlemen... 117 00:07:49,261 --> 00:07:52,388 while at the moment, the future seems a little dark — 118 00:07:52,514 --> 00:07:54,473 - [ People Chuckling ] - You see? 119 00:07:54,599 --> 00:07:57,351 One never knows what the next moment will bring. 120 00:07:57,477 --> 00:07:59,895 - [ People Laughing ] - [ Thunder Crashing ] 121 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 [ Woman's Voice ] Where am I? What's happened? 122 00:08:31,803 --> 00:08:34,388 [ Man's Voice ] A miracle! An infernal miracle! 123 00:08:34,514 --> 00:08:37,266 We're free again. Free at last! 124 00:08:37,392 --> 00:08:40,603 - [ Woman ] Who speaketh? - 'Tis I, thy father, Daniel. 125 00:08:40,729 --> 00:08:42,688 [ Woman ] But thou hast no substance. 126 00:08:42,814 --> 00:08:46,775 [ Daniel ] Nor hast thou, Jennifer. We are smoke — witches' smoke. 127 00:08:46,943 --> 00:08:50,112 But our evil spirits have survived. 128 00:08:51,573 --> 00:08:54,325 [ Jennifer ] 'Twill be sweet to plague the human race again. 129 00:08:54,451 --> 00:08:57,661 [ Daniel ] First we'll visit the cornfield and ruin the crop. 130 00:08:57,787 --> 00:09:00,664 'Tis always a good way to limber up. 131 00:09:00,790 --> 00:09:04,001 [ Jennifer ] Look, Father. The cornfield is no longer there. 132 00:09:04,127 --> 00:09:06,420 [ Daniel ] Well, we must expect a few changes... 133 00:09:06,546 --> 00:09:08,422 in 270 years. 134 00:09:08,548 --> 00:09:10,758 [ Jennifer ] Were our spirits in the wood that long? 135 00:09:10,884 --> 00:09:13,636 [ Daniel ] Aye. I counted the tree rings. 136 00:09:15,013 --> 00:09:17,640 [ Jennifer ] See? They've built a new house. 137 00:09:17,766 --> 00:09:20,226 It seems all ablaze. Is it on fire? 138 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 [ Daniel ] Not yet! [ Cackling ] 139 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 What's knittin', kitten? You like to cut a rug? 140 00:09:28,818 --> 00:09:31,654 Let's ditch these ickies. How about goin' to heaven in your jalopy? 141 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 That's solid, Jackson. Now you're cookin' on the front burner. 142 00:09:34,491 --> 00:09:37,493 What language is that, Father? 143 00:09:37,661 --> 00:09:40,037 [ Daniel ] I don't know, but we'll learn it. 144 00:09:40,163 --> 00:09:42,164 ♪♪ [ Big Band: Mellow ] 145 00:09:45,418 --> 00:09:47,670 [ Jennifer ] See how they dance today. 146 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 They stand so close. 147 00:09:49,923 --> 00:09:52,841 [ Daniel ] Well, well, well. Things have changed. 148 00:09:53,009 --> 00:09:56,303 [ Jennifer ] I never thought I'd see clothes like that in New England. 149 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 [ Daniel ] These cannot be the descendants... 150 00:09:58,682 --> 00:10:00,599 of the Puritans we knew. 151 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 [ Jennifer ] There's something that hasn't changed... 152 00:10:07,065 --> 00:10:09,191 in 270 years. 153 00:10:09,359 --> 00:10:11,652 [ Daniel ] Keep thy mind on our business! 154 00:10:11,778 --> 00:10:13,779 [ Jennifer ] 'Twould be nice to have lips — 155 00:10:13,905 --> 00:10:15,990 lips to whisper lies... 156 00:10:16,116 --> 00:10:19,326 lips to kiss a man and make him suffer. 157 00:10:19,452 --> 00:10:23,080 Father, why cannot I have lips and eyes and hair? 158 00:10:23,206 --> 00:10:25,332 - [ Door Opens ] - [ Daniel ] Careful. Someone's coming. 159 00:10:25,458 --> 00:10:27,835 Quick! Do as I do! 160 00:10:27,961 --> 00:10:30,212 These bottles — we'll hide in them. 161 00:10:30,380 --> 00:10:32,423 Quick! Quick, quick, quick, quick, quick! 162 00:10:32,549 --> 00:10:34,508 [ Jennifer ] Whee! 163 00:10:36,720 --> 00:10:39,638 [ Daniel ] Are you all right, Jennifer? 164 00:10:39,764 --> 00:10:42,725 [ Jennifer ] 'Tis full of bubbles in here. They tickle! 165 00:10:42,892 --> 00:10:45,894 [ Daniel ] My bottle has the tang of maple rum! 166 00:10:46,062 --> 00:10:47,813 [ Jennifer Whispering ] Look, Father! 167 00:10:50,442 --> 00:10:52,901 Come closer, man, so I can see thee better. 168 00:10:57,657 --> 00:11:00,701 [ Daniel ] Riddle-dee-dee, riddle-dee-doe... 169 00:11:00,827 --> 00:11:04,455 get thee hence and stub thy toe. [ Chuckles ] 170 00:11:12,130 --> 00:11:14,465 [ Jennifer Whispering ] There was something familiar about that face. 171 00:11:14,591 --> 00:11:16,133 Could we follow him? 172 00:11:30,857 --> 00:11:33,942 - What'll it be, Mr. Wooley? - The same — bourbon. 173 00:11:34,069 --> 00:11:36,779 Yes, sir, Mr. Wooley. 174 00:11:36,905 --> 00:11:40,657 [ Jennifer ] Wooley! I knew I recognized those features. 175 00:11:40,784 --> 00:11:42,576 [ Daniel ] Well, well, well. 176 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 A descendant of the man who had us burned. 177 00:11:45,121 --> 00:11:47,122 [ Cackling ] 178 00:11:47,290 --> 00:11:49,917 [ Jennifer ] No wonder he looks so unhappy. 179 00:11:50,043 --> 00:11:54,046 I put a curse upon his family. [ Giggles ] 180 00:11:54,172 --> 00:11:58,133 Well, I thought lovebirds always flew around in pairs. 181 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 Estelle's talking politics. 182 00:12:00,470 --> 00:12:02,638 - What's the matter? Election jitters? - No. 183 00:12:02,764 --> 00:12:06,141 How can I lose, with Masterson and all his papers in back of me? 184 00:12:06,267 --> 00:12:08,977 My future father-in-law has never backed a loser. 185 00:12:09,104 --> 00:12:12,314 If he spoils his record this time, I'll have to hock my stethoscope. 186 00:12:12,440 --> 00:12:16,068 You're betting on a sure thing, Dudley. He isn't missing a trick. Look at that. 187 00:12:16,194 --> 00:12:18,612 Posters at a private party. 188 00:12:18,738 --> 00:12:22,157 The whole marriage is just another campaign stunt to him — 189 00:12:22,283 --> 00:12:24,868 insisting we hold it the day before the election... 190 00:12:24,994 --> 00:12:27,830 so I'll get a good publicity break on election day. 191 00:12:27,956 --> 00:12:30,624 Wallace, I think you've had enough to drink. 192 00:12:30,750 --> 00:12:33,085 - Now, Estelle — - I'd like to go home. 193 00:12:33,211 --> 00:12:35,587 Yes, dear. Can we drop you, Dudley? 194 00:12:35,713 --> 00:12:37,339 Yes, thanks. 195 00:12:39,342 --> 00:12:42,177 [ Jennifer Snickering ] The curse is working. 196 00:12:42,345 --> 00:12:44,138 She has the look of a shrew! 197 00:12:46,182 --> 00:12:47,850 Here, Tom. 198 00:12:53,648 --> 00:12:58,068 Jennifer, what's that curse thou wast chattering about? 199 00:12:58,194 --> 00:13:01,196 [ Jennifer ] Each Wooley must marry the wrong woman. 200 00:13:01,364 --> 00:13:03,323 [ Daniel ] Ha! What a curse! 201 00:13:03,450 --> 00:13:05,534 Every man who marries... 202 00:13:05,702 --> 00:13:07,744 marries the wrong woman. 203 00:13:09,038 --> 00:13:10,914 True suffering cometh... 204 00:13:11,040 --> 00:13:14,835 when a man is in love with the woman he cannot marry. 205 00:13:14,961 --> 00:13:18,005 Father, suppose a man were in love with a witch. 206 00:13:18,131 --> 00:13:21,008 With me. I would not marry him. 207 00:13:21,134 --> 00:13:23,802 [ Daniel ] Ha! [ Hiccups ] Ooh, pardon me. 208 00:13:23,928 --> 00:13:25,762 I need air. 209 00:13:25,889 --> 00:13:27,931 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 210 00:13:28,057 --> 00:13:31,685 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 211 00:13:31,811 --> 00:13:33,520 [ Drunkenly ] Let's get out of here. 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,231 Let's go for a little ride. 213 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 [ Whistles ] Broom! 214 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 Father, give me a body. 215 00:13:44,824 --> 00:13:46,783 [ Daniel ] Oh, no. [ Chuckles ] 216 00:13:46,910 --> 00:13:50,078 Thou didst get into enough trouble with thy last one. 217 00:13:50,205 --> 00:13:52,247 [ Jennifer ] Thou canst not give me a body. 218 00:13:52,415 --> 00:13:54,416 Thou wouldst not even know how to begin. 219 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 [ Daniel ] No? I'd merely make a little fire. 220 00:13:57,587 --> 00:14:01,006 [ Hiccups ] As thy last body was destroyed by flame... 221 00:14:01,132 --> 00:14:04,051 thy new one would be born in flame! 222 00:14:04,177 --> 00:14:07,221 [ Jennifer ] Prove it. Start that great house on fire. 223 00:14:07,347 --> 00:14:10,015 [ Daniel ] A hotel for pilgrims. [ Chuckles ] 224 00:14:10,141 --> 00:14:12,184 'Twould be a pleasure burning that. 225 00:14:12,310 --> 00:14:14,228 All right, I will. 226 00:14:14,354 --> 00:14:16,855 Worra, worra, fizzle, dizzle... 227 00:14:16,981 --> 00:14:20,192 let the flame begin to sizzle! 228 00:14:20,318 --> 00:14:23,946 P-I-L-G-R-I-M... 229 00:14:24,072 --> 00:14:26,740 H-O-T-E-L! 230 00:14:26,866 --> 00:14:29,284 - [ Cackling ] - Good-bye, Father. 231 00:14:29,410 --> 00:14:32,287 Good-bye, Jennifer. Be a bad girl. 232 00:14:38,211 --> 00:14:41,463 - That's the Pilgrim Hotel! - It would have to be on our way home. 233 00:14:41,631 --> 00:14:43,549 - [ Bell Clanging ] - We'll have to stop. 234 00:14:43,675 --> 00:14:47,219 You wouldn't go through fire for your future wife? [ Chortles ] 235 00:14:52,684 --> 00:14:55,894 Boy, look at those flames. I never saw such a fire. 236 00:14:56,020 --> 00:14:59,731 - Is there any way we can get through? - Sorry, Mr. Wooley. It's all blocked off. 237 00:15:01,651 --> 00:15:05,404 - Some firebug must've touched this off. - He did a good job! 238 00:15:06,739 --> 00:15:09,658 This is the craziest fire I've ever seen! 239 00:15:09,784 --> 00:15:12,494 Laps up water like a cat! 240 00:15:12,620 --> 00:15:15,831 - You're sure everybody got out? - Yes, sir. We've checked every room. 241 00:15:15,957 --> 00:15:17,749 Yeah, they're all accounted for. 242 00:15:17,875 --> 00:15:21,461 It's all right, men. Everybody's safe. Get these people back. 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,297 We're stuck here for a while. 244 00:15:23,423 --> 00:15:26,174 Tell them who you are. They'll have to make way. 245 00:15:26,301 --> 00:15:28,844 - I'm sorry, Estelle. - Wallace, where are you going? 246 00:15:30,930 --> 00:15:33,432 - There's Mr. Wooley! - [ People Clamoring ] 247 00:15:33,558 --> 00:15:37,019 - Make way for Wooley. - Make way for the next governor. 248 00:15:38,229 --> 00:15:40,355 - Would you like to go through? - Yes, thank you. 249 00:15:40,523 --> 00:15:42,482 Folks, let him get by. 250 00:15:42,609 --> 00:15:44,818 - I'm voting for you. - There goes a great guy. 251 00:15:44,944 --> 00:15:47,070 - Hello, Mr. Wooley. - Hello. 252 00:15:47,196 --> 00:15:50,032 Don't get too close. I got a bet riding on you. 253 00:15:50,158 --> 00:15:52,701 - How did it happen? - Nobody seems to know. 254 00:15:52,869 --> 00:15:56,079 There was an explosion on the roof. The top floor went like that. 255 00:15:56,205 --> 00:15:58,373 Then the fifth, then the fourth. 256 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 Now it's on the third. Soon it'll be on the second, and then the first... 257 00:16:02,253 --> 00:16:04,713 then it'll all cave in on the basement. [ Laughing ] 258 00:16:04,839 --> 00:16:07,215 - What's so funny? - Oh, it's fully insured... 259 00:16:07,342 --> 00:16:09,259 and I love building new things. 260 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 I want to build it in a classic gothic design. 261 00:16:11,888 --> 00:16:15,182 - Don't you love gothic? Huh? - Quiet. 262 00:16:15,308 --> 00:16:17,809 What was that? Did you hear that voice? 263 00:16:17,935 --> 00:16:20,228 [ Bell Clanging ] 264 00:16:27,070 --> 00:16:29,863 Somebody's inside. Listen! 265 00:16:29,989 --> 00:16:31,573 I didn't hear anything. 266 00:16:31,699 --> 00:16:35,369 It was so clear! A woman's voice. 267 00:16:35,495 --> 00:16:38,413 Aw, there's nobody in there. They've looked everywhere. 268 00:16:38,581 --> 00:16:41,083 No, wait. Wait. There it is again! 269 00:16:55,264 --> 00:16:57,224 [ Jennifer ] Here I am, Mr. Wooley. 270 00:16:57,350 --> 00:16:59,267 - Over here. - Where? 271 00:16:59,394 --> 00:17:01,311 I-I can't see! 272 00:17:01,437 --> 00:17:04,147 Just walk. You'll find me. 273 00:17:05,942 --> 00:17:09,444 Keep walking. This way. This way. 274 00:17:09,612 --> 00:17:11,780 - Are you all right? - I think so. 275 00:17:11,906 --> 00:17:14,741 Two legs, two arms, a face, hair. 276 00:17:14,867 --> 00:17:17,869 - Yes, I seem to be complete. - Why don't you come out? 277 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 I've been waiting for you, Mr. Wooley. 278 00:17:20,248 --> 00:17:23,667 - Where are you? - You're getting warmer. 279 00:17:23,793 --> 00:17:26,128 Here's my hand. 280 00:17:26,295 --> 00:17:28,922 How can I get you out? I can't see a thing. 281 00:17:29,048 --> 00:17:31,633 I can see you. How do you do? 282 00:17:31,801 --> 00:17:33,844 Never mind. Let's get out of here! 283 00:17:33,970 --> 00:17:36,388 - Have you a gazing glass? - A what? 284 00:17:36,514 --> 00:17:38,598 A mirror. I want to see what I look like. 285 00:17:38,725 --> 00:17:40,976 - At a time like this? - Oh, I'm cold. 286 00:17:41,144 --> 00:17:44,104 - Cold? In this furnace? - But I have no clothes. 287 00:17:44,230 --> 00:17:46,732 No clothes? Here, put this on. 288 00:17:46,858 --> 00:17:49,234 [ Coughing ] How did you get here? 289 00:17:49,360 --> 00:17:51,194 From the top floor. 290 00:17:51,320 --> 00:17:53,488 Why do you look away? Am I not pretty? 291 00:17:53,614 --> 00:17:55,157 Who cares? Come on. 292 00:17:55,324 --> 00:17:57,617 - [ Jennifer Coughing ] - Get up, get up! 293 00:17:57,744 --> 00:17:59,661 [ Jennifer Laughing ] I can't! 294 00:17:59,829 --> 00:18:01,830 Here, I'll carry you. 295 00:18:01,998 --> 00:18:05,333 Legs are funny when you're not used to them, aren't they? 296 00:18:05,501 --> 00:18:08,378 - Huh? - Why are you in such a hurry? 297 00:18:08,504 --> 00:18:12,674 Why? The whole building was on the third floor, and now it's fallen to the second. 298 00:18:12,842 --> 00:18:14,968 When this ceiling gives way, we'll be buried alive. 299 00:18:15,094 --> 00:18:16,845 [ Jennifer ] Nothing will happen to us. 300 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 - You don't know what you're talking about. - Yes, I do. 301 00:18:19,891 --> 00:18:21,808 Ah! Here's a door! 302 00:18:24,020 --> 00:18:25,479 Here! 303 00:18:26,606 --> 00:18:29,900 - [ Bell Clanging ] - Oh! 304 00:18:34,447 --> 00:18:37,199 - [ People Shouting, Screaming ] - Oh! 305 00:18:37,366 --> 00:18:39,367 This way's blocked. 306 00:18:39,494 --> 00:18:42,871 The bars on the window. Quick — 307 00:18:43,039 --> 00:18:45,665 - Where are you? - I've found a better coat. 308 00:18:45,792 --> 00:18:49,544 And a mirror! Mm, not bad. 309 00:18:49,712 --> 00:18:51,379 Oh, I'm a blond. 310 00:18:52,715 --> 00:18:54,382 Would you rather I be a brunette? 311 00:18:54,550 --> 00:18:58,011 If you don't get out of this fire, you'll be a redhead! Don't you realize — 312 00:18:58,137 --> 00:19:00,055 - [ Masonry Crashing ] - [ People Screaming ] 313 00:19:14,862 --> 00:19:17,072 That was the second floor. 314 00:19:19,242 --> 00:19:21,326 Well, there's no way out. 315 00:19:21,452 --> 00:19:24,079 We're goners, little girl. 316 00:19:24,247 --> 00:19:26,206 Perhaps I should be little. 317 00:19:27,416 --> 00:19:29,584 I'm just as high as your heart. 318 00:19:29,752 --> 00:19:31,878 Did you hear what I said? We're trapped. 319 00:19:32,004 --> 00:19:34,422 Just we two. 320 00:19:34,590 --> 00:19:36,675 Look, before I got here... 321 00:19:36,801 --> 00:19:39,261 what — what hit you on the head? 322 00:19:39,387 --> 00:19:42,347 I felt nothing until your hand touched mine. 323 00:19:42,473 --> 00:19:44,099 Oh, I see. 324 00:19:44,267 --> 00:19:46,434 Well, it was nice meeting you. 325 00:19:46,561 --> 00:19:48,436 Oh, would you like to leave now? 326 00:19:48,604 --> 00:19:50,522 It would be a pleasure... 327 00:19:50,648 --> 00:19:52,816 but that door is now a wall. 328 00:19:52,942 --> 00:19:55,944 Oh. Then we can use the one behind the screen. 329 00:19:59,532 --> 00:20:02,659 - Quick! It's our only chance! - I want to fix my hair. 330 00:20:02,785 --> 00:20:04,786 Come on, while you still have a head! 331 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 [ Rumbling ] 332 00:20:25,057 --> 00:20:26,641 [ People Screaming ] 333 00:20:26,809 --> 00:20:28,602 Do you like blonds? 334 00:20:28,728 --> 00:20:30,979 May I get a picture? Hold it right there. 335 00:20:31,147 --> 00:20:33,523 He saved somebody! 336 00:20:33,649 --> 00:20:35,358 [ Officer ] Stand back, people. 337 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 - Are you all right? - I guess so. 338 00:20:41,866 --> 00:20:44,576 - You certainly gave me a scare. - Wally... 339 00:20:44,702 --> 00:20:47,245 - take me away from these people. - Here, Dudley. 340 00:20:47,371 --> 00:20:49,247 She's suffering from shock. 341 00:20:49,373 --> 00:20:53,251 Well, uh — [ Chuckles ] guess I'd better take you to a hospital. 342 00:20:55,963 --> 00:20:59,674 Oh, well, I hope she's all right. 343 00:20:59,842 --> 00:21:01,885 It's only natural for you to be concerned. 344 00:21:02,011 --> 00:21:05,597 Estelle, I've told you a dozen times. There's no point in — Well? 345 00:21:05,723 --> 00:21:08,099 It's amazing. Not a scratch on her. Not a burn. 346 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 - You must be relieved. - You've known me all my life. 347 00:21:11,020 --> 00:21:13,188 She never met Wally. The girl's suffering from delusions. 348 00:21:13,356 --> 00:21:15,190 You see? She has delusions. 349 00:21:15,316 --> 00:21:18,693 - Well, I haven't! - Estelle, you must believe me! 350 00:21:18,819 --> 00:21:21,488 - [ Dudley ] Listen to me. - I've never seen her before... 351 00:21:21,614 --> 00:21:23,823 and I — I'll never see her again! 352 00:21:49,934 --> 00:21:53,186 - Dear, you ought — - It's silly to drive me home and then back here. 353 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 - You need rest. - Darling — 354 00:21:54,814 --> 00:21:57,857 I know best. You have to get used to pleasing me sometimes. 355 00:21:57,984 --> 00:22:00,777 - All right, dear. - Ooh, you still smell of smoke. 356 00:22:02,113 --> 00:22:04,531 - Good night, darling. - Good night. 357 00:22:10,955 --> 00:22:14,666 [ Meowing ] 358 00:22:14,792 --> 00:22:18,503 Susie, you know you can't come in until breakfast time. 359 00:22:18,629 --> 00:22:21,297 - [ Meows ] - Scat! 360 00:22:21,424 --> 00:22:23,174 Scat! 361 00:22:24,427 --> 00:22:26,511 Susie! Susie! 362 00:22:33,269 --> 00:22:34,686 Susie? 363 00:22:37,606 --> 00:22:39,190 Susie, where are you? 364 00:22:39,316 --> 00:22:40,900 Hello, darling. 365 00:22:41,027 --> 00:22:44,487 - I thought you'd never get rid of that girl. - What are you doing here? 366 00:22:44,613 --> 00:22:46,656 Waiting for you. 367 00:22:46,782 --> 00:22:50,118 - But the hospital, the — - I didn't like it there. 368 00:22:50,244 --> 00:22:52,412 How did you get here? 369 00:22:52,538 --> 00:22:55,290 You wouldn't believe me if I told you. 370 00:22:56,500 --> 00:22:58,251 What am I to do with you? 371 00:22:58,377 --> 00:23:00,712 Just look on me as an old friend of the family. 372 00:23:00,838 --> 00:23:03,798 - I never laid eyes on you before. - Come here, Wally. 373 00:23:03,966 --> 00:23:05,633 Am I not an attractive female? 374 00:23:05,801 --> 00:23:08,595 - What's that got to do with your being here? - Am I? 375 00:23:08,721 --> 00:23:11,181 Yes, yes, you're very pretty. 376 00:23:11,307 --> 00:23:15,226 - Take my hand again. - Now, come. I know you've had a terrible experience. 377 00:23:15,352 --> 00:23:17,479 And now a pleasant one. 378 00:23:17,605 --> 00:23:20,982 You... have a very nice hand. 379 00:23:21,108 --> 00:23:23,193 And now it can shake mine good night. 380 00:23:23,319 --> 00:23:26,488 - Your hand is cold. - Well, so is yours. 381 00:23:26,655 --> 00:23:28,198 Yes, good-good night. 382 00:23:28,324 --> 00:23:30,784 Let mine rest in yours a moment. 383 00:23:30,910 --> 00:23:32,786 See? It's growing warmer. 384 00:23:32,912 --> 00:23:34,954 Well, that's fine. That's fi— 385 00:23:36,999 --> 00:23:39,667 - Amusing-looking chap, isn't he? - Yes. 386 00:23:39,794 --> 00:23:42,337 - Ancestor of mine. - I'm aware he is. 387 00:23:42,463 --> 00:23:44,380 Jonathan Wooley. 388 00:23:44,507 --> 00:23:46,508 He would have been more hospitable. 389 00:23:46,634 --> 00:23:48,218 Oh, I don't think so. 390 00:23:48,344 --> 00:23:51,429 Well, I have a busy day tomorrow. It's time for beddy-bye. 391 00:23:51,555 --> 00:23:54,933 - Mm, take my hand again. - You're becoming a problem. 392 00:23:55,059 --> 00:23:58,520 - Am I? - Yes, and that is not the solution. 393 00:23:58,687 --> 00:24:02,607 See, it isn't respectable for you to be sitting in a stranger's house. 394 00:24:02,733 --> 00:24:05,360 - I like your resisting me. - Oh, you do? 395 00:24:05,486 --> 00:24:09,322 - You know what I'm going to do with you now? - Yes. 396 00:24:09,448 --> 00:24:12,617 Just, uh, get up, please. 397 00:24:13,911 --> 00:24:16,412 - Where are you taking me, Wally? - We're going out. 398 00:24:16,539 --> 00:24:18,498 Night, Jonathan! 399 00:24:20,876 --> 00:24:24,420 I'm going to give you money, and you can go back wherever you came from. 400 00:24:24,547 --> 00:24:26,881 - No, not yet. - Yes, right now! 401 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Ooh, this is a lovely sensation. 402 00:24:29,385 --> 00:24:31,344 Even nicer than flying. 403 00:24:36,559 --> 00:24:40,061 - What's going on, Governor? - Not "Governor" yet, Fred. 404 00:24:40,187 --> 00:24:42,438 She was in a fire and lost her clothes. 405 00:24:42,565 --> 00:24:44,899 No, I didn't. I didn't have any. 406 00:24:46,402 --> 00:24:48,570 - Evening, Mr. Wooley. - Have you any money, Joe? 407 00:24:48,737 --> 00:24:50,405 About eight bucks. 408 00:24:50,531 --> 00:24:52,407 Well, I only have ten, but here. 409 00:24:52,533 --> 00:24:55,660 Give it all to her and take her anyplace she wants to go. 410 00:24:55,786 --> 00:24:58,913 I'll pay you tomorrow. For heaven's sake, be good. 411 00:24:59,039 --> 00:25:00,790 What'll I do with the coat? 412 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 When you're through with it, send it to the police. 413 00:25:13,554 --> 00:25:16,264 It-It didn't belong to her. [ Nervous Chuckle ] 414 00:25:16,432 --> 00:25:18,933 I hope that cab is heated. 415 00:25:22,062 --> 00:25:24,314 Where to, lady? 416 00:25:24,440 --> 00:25:26,024 Where to? 417 00:25:50,132 --> 00:25:52,050 [ Doorbell Rings ] 418 00:26:05,606 --> 00:26:07,482 [ Sighs ] 419 00:26:07,608 --> 00:26:08,942 Oh. 420 00:26:09,068 --> 00:26:11,027 Hope I didn't butt in on a pleasant dream. 421 00:26:11,153 --> 00:26:13,488 Just wanted to make sure you're all right. 422 00:26:13,614 --> 00:26:16,032 - You've certainly earned a drink. - I'll say I have. 423 00:26:16,158 --> 00:26:19,035 Upstairs you go. Get a good night's sleep. I'll take this. 424 00:26:19,161 --> 00:26:21,496 - Dudley, she was here! - Who was here? 425 00:26:21,664 --> 00:26:24,290 The girl I saved in the fire. 426 00:26:24,416 --> 00:26:28,169 That's impossible. When I left her in the hospital, she was sleeping like an angel. 427 00:26:28,295 --> 00:26:31,339 Well, that's some hospital. She got away. And some angel. 428 00:26:31,465 --> 00:26:35,677 Now, wait a minute, hmm? Tell me this again slowly. 429 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 No, tomorrow. I've had enough for one day. 430 00:26:38,806 --> 00:26:40,390 How about me? 431 00:26:40,516 --> 00:26:42,517 I've got $10,000 tied up in this election. 432 00:26:42,685 --> 00:26:44,602 If this gets out, you're a dead goose. 433 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Think of the scandal — the night before your wedding. 434 00:26:46,939 --> 00:26:50,024 That's it — the election! That girl was sent here by the opposition. 435 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 - They're trying to frame me. - You're right. 436 00:26:52,194 --> 00:26:55,363 Rainfogle and that bunch wouldn't stop at anything. Did anybody see her? 437 00:26:55,489 --> 00:26:58,992 - Nobody who'll do any talking. - Good. I'll put her down as an amnesia case. 438 00:26:59,118 --> 00:27:01,744 Give the police a description. Was she wearing that fur coat? 439 00:27:01,870 --> 00:27:03,454 [ Groans ] 440 00:27:03,580 --> 00:27:06,040 Maybe you'd better not say anything to the police. 441 00:27:06,208 --> 00:27:08,751 Everything's all right now. I got rid of her. 442 00:27:08,877 --> 00:27:11,170 Well, try and forget her, then. 443 00:27:11,297 --> 00:27:13,423 You want a pill to make you sleep? 444 00:27:13,549 --> 00:27:16,551 No. No, thanks. I'm much calmer now. 445 00:27:17,970 --> 00:27:19,971 Oh, make sure the door locks. 446 00:27:20,097 --> 00:27:22,682 Okay. Relax, now. 447 00:27:23,976 --> 00:27:27,061 - Good night, Wally. - [ Door Shuts ] 448 00:27:27,229 --> 00:27:30,356 [ Jennifer ] Now close this door, Wally. 449 00:27:30,482 --> 00:27:32,817 I said close this door, Wally. 450 00:27:38,240 --> 00:27:40,575 Now come here. 451 00:27:40,743 --> 00:27:43,077 I'm coming. 452 00:27:43,203 --> 00:27:45,204 My pajamas. 453 00:27:45,331 --> 00:27:49,083 I don't want to call the police, but I know your whole scheme. 454 00:27:49,209 --> 00:27:51,377 - You do? - And I know who's behind it all. 455 00:27:51,503 --> 00:27:53,963 - You don't. - Want me to mention names? 456 00:27:54,089 --> 00:27:57,091 - What names? - County Chairman Martin J. Rainfogle. 457 00:27:57,259 --> 00:27:59,427 - That's a nice name. - Want another? 458 00:27:59,553 --> 00:28:04,349 - Mm-hmm. - State Senator Conrad O'Hara Jr. 459 00:28:04,475 --> 00:28:08,186 Sheriff Peter L. Glasshauser and all his ward heelers. 460 00:28:09,188 --> 00:28:11,439 - How much are they paying you? - Nothing. 461 00:28:11,565 --> 00:28:13,524 Ha! Hmm? 462 00:28:13,650 --> 00:28:16,110 You're just doing it for love, hmm? 463 00:28:16,278 --> 00:28:18,780 Yes. Father thought it'd be a good idea. 464 00:28:18,906 --> 00:28:20,865 - Who is your father? - You've never met him. 465 00:28:20,991 --> 00:28:23,618 But he doesn't want this state to have a good administration. 466 00:28:23,786 --> 00:28:26,120 Father doesn't want any state to have a good administration. 467 00:28:26,288 --> 00:28:29,207 - But he's out to get me particularly. - Yes. 468 00:28:31,752 --> 00:28:34,295 I am a pretty good judge of character... 469 00:28:34,463 --> 00:28:37,006 and I don't think you're really a bad girl. 470 00:28:37,132 --> 00:28:40,301 - Don't you? - You're very young. 471 00:28:40,469 --> 00:28:42,387 I'm older than you'd guess. 472 00:28:42,513 --> 00:28:45,431 I don't think you ought to go back to that father. 473 00:28:45,557 --> 00:28:47,350 I'd rather stay with you. 474 00:28:47,476 --> 00:28:48,976 You would? 475 00:28:51,021 --> 00:28:52,980 You really would, wouldn't you? 476 00:28:54,983 --> 00:28:56,984 Now I understand. 477 00:28:57,152 --> 00:28:59,278 Just because I was of some slight help... 478 00:28:59,405 --> 00:29:02,031 in getting you out of that blazing inferno... 479 00:29:02,157 --> 00:29:05,868 perhaps you are, momentarily, infatuated with me. 480 00:29:05,994 --> 00:29:08,871 But it isn't love. And I'm not in love with you. 481 00:29:08,997 --> 00:29:11,749 I guess this'll take longer than I planned. 482 00:29:11,875 --> 00:29:15,837 I'm afraid you have rather a romantic mind. 483 00:29:16,004 --> 00:29:18,673 You see, love isn't just a matter of... 484 00:29:18,841 --> 00:29:22,093 two people meeting under romantic circumstances. 485 00:29:22,219 --> 00:29:26,013 Love — that is, love that is really worthwhile — 486 00:29:26,181 --> 00:29:28,349 grows slowly. 487 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 Real love is... 488 00:29:30,477 --> 00:29:32,186 like a painting. 489 00:29:42,531 --> 00:29:44,031 Ah, yes. 490 00:29:44,199 --> 00:29:46,534 Yes, there have been thousands and thousands... 491 00:29:46,660 --> 00:29:49,328 of couples just like us... 492 00:29:49,455 --> 00:29:51,873 going their separate ways... 493 00:29:52,040 --> 00:29:55,251 never realizing the other was waiting somewhere. 494 00:29:55,377 --> 00:29:58,045 Why, Romeo and Juliet knew right away. 495 00:29:58,213 --> 00:30:00,923 That's what Shakespeare's trying to tell us. 496 00:30:01,049 --> 00:30:04,093 Of course, the case of Dante and Beatrice... 497 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 is a trifle different. 498 00:30:06,054 --> 00:30:07,680 He saw her only once. 499 00:30:07,806 --> 00:30:10,141 But in that moment, the whole world... 500 00:30:10,267 --> 00:30:12,226 was bathed in a new light. 501 00:30:12,394 --> 00:30:15,021 It wasn't just a humdrum world anymore, where you had to... 502 00:30:15,147 --> 00:30:17,899 get up in the morning and meet a lot of stupid people. 503 00:30:18,066 --> 00:30:19,567 - [ Knock At Door ] - Who's that? 504 00:30:19,735 --> 00:30:21,611 - [ Woman ] 8:00, Mr. Wooley. - What? 505 00:30:21,737 --> 00:30:24,989 - 8:00. - That's impossible. 506 00:30:26,074 --> 00:30:27,867 But... it's true! 507 00:30:27,993 --> 00:30:30,328 - Good morning, Wally. - Good morning, Jennifer. 508 00:30:30,454 --> 00:30:32,079 It's fantastic. 509 00:30:32,247 --> 00:30:35,333 It just seems like a few minutes since I came in. 510 00:30:35,459 --> 00:30:37,418 Don't you want your breakfast? 511 00:30:38,754 --> 00:30:41,255 You're as bad as when you were a little boy. 512 00:30:41,423 --> 00:30:45,426 Even on a day like this, I have to call you half a dozen times. 513 00:30:45,594 --> 00:30:48,095 [ Chuckles ] Oh, and what a — 514 00:30:48,263 --> 00:30:51,265 what a beautiful day it is too. 515 00:30:51,433 --> 00:30:54,519 Happy is the bride that the sun... 516 00:30:54,645 --> 00:30:56,979 shines on. 517 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Good morning. 518 00:30:59,107 --> 00:31:01,567 Mmm! That smells good! 519 00:31:04,154 --> 00:31:06,697 You don't know how long it's been since I've eaten. 520 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 - Mr. Wooley — - I'll explain later, Margaret. 521 00:31:09,326 --> 00:31:11,619 - What can you possibly say? - Well, you — 522 00:31:11,745 --> 00:31:13,955 No, no, dear. Not like that. 523 00:31:14,081 --> 00:31:17,625 First you butter them, hmm? And then a little syrup. 524 00:31:17,793 --> 00:31:20,836 Mr. Wooley, I've worked for your family for 30 years... 525 00:31:20,963 --> 00:31:22,964 been almost a mother to you... 526 00:31:23,131 --> 00:31:26,008 and to think that on this day, of all days — 527 00:31:27,469 --> 00:31:31,097 Oh, yes, and send up some evening gowns too, please. 528 00:31:31,223 --> 00:31:34,809 You see, everything the young lady had was burned. 529 00:31:34,935 --> 00:31:38,312 Send them up right away, please. Thank you. 530 00:31:38,438 --> 00:31:41,691 You know, I think you've broken my record for waffles. 531 00:31:41,817 --> 00:31:45,111 Well, Margaret likes nothing better than to make them. 532 00:31:45,237 --> 00:31:47,780 Those people are still downstairs waiting. 533 00:31:47,906 --> 00:31:50,616 Margaret, these have made a great hit with her. 534 00:31:50,742 --> 00:31:53,244 - What did you say? - Those people. 535 00:31:53,370 --> 00:31:55,997 I told you they were here three batches of waffles ago. 536 00:31:56,164 --> 00:31:58,040 You did? I don't remember. 537 00:31:58,166 --> 00:32:00,960 Uh, people waiting? Who? Who are they? 538 00:32:01,086 --> 00:32:03,421 - You'll find out. - Excuse me. 539 00:32:06,675 --> 00:32:08,509 Mm, more waffles? 540 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 There's no more batter. 541 00:32:12,931 --> 00:32:14,682 [ Dishes Clattering ] 542 00:32:14,850 --> 00:32:17,018 Oh! I'm sorry, Margaret. 543 00:32:17,144 --> 00:32:19,478 - Better be sorry for yourself. - Huh? 544 00:32:19,605 --> 00:32:23,232 It's Miss Masterson downstairs, with her father. 545 00:32:23,358 --> 00:32:24,525 Who? 546 00:32:24,693 --> 00:32:27,486 Miss Masterson, the lady you're getting married to. 547 00:32:27,613 --> 00:32:29,238 Oh! 548 00:32:32,909 --> 00:32:34,869 - Good morning. - Good morning. 549 00:32:35,037 --> 00:32:37,622 I'd forgotten you were going to drop in. 550 00:32:37,748 --> 00:32:39,999 We didn't say we were. What's the matter with you? 551 00:32:40,125 --> 00:32:43,586 Have you seen the papers? I've got you all over the front page. 552 00:32:43,712 --> 00:32:46,172 That's great. Dear, hadn't you better go? 553 00:32:46,298 --> 00:32:50,217 - It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. - Don't be ridiculous. 554 00:32:50,385 --> 00:32:53,846 Saving that girl was the luckiest break. You don't know what that can do for you. 555 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 I have a rough idea. 556 00:32:55,724 --> 00:32:58,976 I've arranged a special broadcast about the fire. You're to be interviewed. 557 00:32:59,102 --> 00:33:01,228 - I'll have you back by 11:00. - That's fine. 558 00:33:01,396 --> 00:33:03,606 That gives me plenty of time. Shall we go? 559 00:33:03,732 --> 00:33:05,316 No, I'm going to stay here. 560 00:33:05,442 --> 00:33:08,819 I want to see about brightening up this antique shop. 561 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 - The photographers will be here. - There's no time. 562 00:33:11,448 --> 00:33:15,117 - Run along. - I'm a little on edge, with the wedding at noon. 563 00:33:15,243 --> 00:33:17,495 I'd feel much better if you came along. 564 00:33:17,621 --> 00:33:19,789 There. That's a good girl. 565 00:33:21,416 --> 00:33:24,126 Excuse me. I'll get my hat. 566 00:33:29,966 --> 00:33:31,592 [ Estelle Shrieks ] 567 00:33:32,844 --> 00:33:35,596 - How did that happen? - It just slammed shut. 568 00:33:37,015 --> 00:33:40,017 I'm terribly sorry. There's rather a heavy draft... 569 00:33:40,143 --> 00:33:42,186 blowing through the house today. 570 00:33:51,238 --> 00:33:53,155 What's he going out with her for? 571 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 Why shouldn't he? 572 00:33:55,200 --> 00:33:57,952 He's going to marry her in less than two hours. 573 00:33:58,078 --> 00:34:00,496 - As for you, young woman — - Oh, go to sleep. 574 00:34:03,458 --> 00:34:06,293 After all my work! 575 00:34:12,968 --> 00:34:15,261 No, I don't want to go. 576 00:34:16,388 --> 00:34:19,724 [ Exhales ] Two hours. That doesn't give me much time. 577 00:34:19,850 --> 00:34:21,684 I wish Father were here. 578 00:34:21,810 --> 00:34:24,145 [ Daniel ] What seems to be the trouble? 579 00:34:24,312 --> 00:34:27,356 Oh, good morning, Father. 580 00:34:27,482 --> 00:34:30,151 I need some advice. He's tougher than I thought. 581 00:34:30,318 --> 00:34:32,153 I can't seem to make him love me. 582 00:34:32,320 --> 00:34:34,530 [ Daniel ] Thou art the veriest bungler. 583 00:34:34,656 --> 00:34:37,324 I must have been drunk to give thee a body. 584 00:34:37,492 --> 00:34:39,660 Oh, don't smoke so much, Father. 585 00:34:39,786 --> 00:34:43,372 - Did something go wrong with thy philter? - My what? 586 00:34:43,498 --> 00:34:46,792 Thy love philter. Thou gavest him one, I presume. 587 00:34:46,918 --> 00:34:49,754 No. I thought I could do it barehanded. 588 00:34:49,880 --> 00:34:53,507 Art thou a witch or a woman? Prepare a love philter at once. 589 00:34:53,633 --> 00:34:55,885 Dost thou recall the incantation? Listen. 590 00:34:56,011 --> 00:34:57,970 ♪♪ [ Simple Melody ] 591 00:35:12,694 --> 00:35:16,280 ♪ Kettle, kettle on the hob ♪ 592 00:35:16,406 --> 00:35:19,658 ♪ Hurry up and do thy job ♪ 593 00:35:19,785 --> 00:35:23,037 [ Daniel ] ♪ Steam and hiss and while you do ♪ 594 00:35:23,205 --> 00:35:25,998 ♪ Cook an all-compelling brew ♪ 595 00:35:26,124 --> 00:35:29,543 ♪ So that he who sips will be ♪ 596 00:35:29,711 --> 00:35:33,172 ♪ Slave to love's captivity ♪♪ 597 00:35:33,298 --> 00:35:36,967 Now put in a cool place until ready. 598 00:35:37,093 --> 00:35:39,929 - What will it taste like, Father? - Like cool water... 599 00:35:40,055 --> 00:35:42,389 but 'twill set Master Wooley's blood on fire. 600 00:35:42,516 --> 00:35:45,184 Then I'll treat him like a slave. 601 00:35:45,310 --> 00:35:48,562 I'll make him suffer, body and soul. 602 00:35:48,688 --> 00:35:52,733 Speaking of bodies, I have a notion to make a personal appearance myself. 603 00:35:52,901 --> 00:35:56,153 Of course, I'll have to burn a house down to do it. [ Chuckles ] 604 00:35:56,279 --> 00:35:58,405 Not this one, Father. 605 00:35:58,573 --> 00:36:01,325 I've a better idea: the building he's in now. 606 00:36:01,451 --> 00:36:04,161 - 'Twill force him back to me. - Excellent! 607 00:36:04,287 --> 00:36:06,539 Good hunting, Jennifer. 608 00:36:06,665 --> 00:36:08,415 'Tis growing cool. 609 00:36:08,583 --> 00:36:11,377 Now we shall see if thou canst resist me. 610 00:36:12,504 --> 00:36:14,839 Get ready, Master Wooley. 611 00:36:25,642 --> 00:36:27,726 - Not dressed yet? - I'm lucky to be alive. 612 00:36:27,853 --> 00:36:29,562 What's happened now? 613 00:36:29,688 --> 00:36:33,399 I was making a broadcast about the fire, and suddenly I was in another one. 614 00:36:33,525 --> 00:36:35,985 - Mysterious explosion on the roof. - Anybody hurt? 615 00:36:36,111 --> 00:36:39,113 No, we all got out all right. What's wrong with this door? 616 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Margaret! 617 00:36:45,453 --> 00:36:47,788 What are you two doing in my bedroom? 618 00:36:47,956 --> 00:36:49,582 What happened? 619 00:36:49,708 --> 00:36:52,209 Oh, I — I must have dozed off. 620 00:36:52,335 --> 00:36:55,462 Go upstairs and get dressed. Where's the brandy? 621 00:36:55,589 --> 00:36:58,465 - Did you get rid of that girl? - "That girl"? 622 00:36:58,633 --> 00:37:01,218 Oh! She must still be here. 623 00:37:01,344 --> 00:37:03,470 Well, she won't be here for long. 624 00:37:07,183 --> 00:37:09,685 Ah, you listen to me, young lady. 625 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 Come on, come on. Get up. 626 00:37:12,147 --> 00:37:15,190 I'm listening, Mr. Wooley. 627 00:37:15,317 --> 00:37:17,276 Why do you look at me that way? 628 00:37:18,653 --> 00:37:21,447 Oh... my dress. Do you like it? 629 00:37:21,573 --> 00:37:23,657 I — I don't know. 630 00:37:23,825 --> 00:37:26,493 It's such a shock to see you dressed. 631 00:37:26,661 --> 00:37:28,120 I mean... 632 00:37:28,246 --> 00:37:30,831 - you're beautiful. - Enough to make a man fall in love? 633 00:37:30,957 --> 00:37:33,000 Mere physical beauty isn't everything. 634 00:37:33,168 --> 00:37:35,002 That's what I thought. 635 00:37:35,128 --> 00:37:38,505 - [ Clears Throat ] Look, Jennifer — - I don't like the tone of your voice. 636 00:37:38,632 --> 00:37:41,967 I swallowed some smoke last night, and I just swallowed more now. 637 00:37:42,093 --> 00:37:45,679 - But that's not going to stop me — - Wally wants a drink of water. 638 00:37:45,847 --> 00:37:47,514 Nice, cool water. 639 00:37:47,682 --> 00:37:49,975 Thank you. Now, all I have to say — 640 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Drink it, Wally... 641 00:37:51,895 --> 00:37:54,313 and then I'll be glad to hear anything you have to say. 642 00:37:56,024 --> 00:37:58,359 You'll find out that no one named Wooley... 643 00:37:58,526 --> 00:38:00,653 is able to stay away from me. 644 00:38:01,863 --> 00:38:05,282 Oh, I'm awfully sorry. This is terrible. 645 00:38:05,408 --> 00:38:08,035 Jennifer! Jennifer! Can you hear me? 646 00:38:08,161 --> 00:38:10,287 Dudley! Come here! 647 00:38:10,413 --> 00:38:13,874 Oh, you — Here, here. Drink this. 648 00:38:15,210 --> 00:38:16,543 There. 649 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 There, that's better. 650 00:38:19,047 --> 00:38:21,632 Now, how do you feel? 651 00:38:21,758 --> 00:38:24,301 I — I feel strange. 652 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 - Hmm? - What happened? 653 00:38:26,221 --> 00:38:29,014 Well, the picture fell. Does your head hurt? 654 00:38:30,058 --> 00:38:31,809 - My head? - Mm. 655 00:38:31,935 --> 00:38:33,727 No. 656 00:38:33,853 --> 00:38:35,396 It's my heart. 657 00:38:35,563 --> 00:38:38,357 - It feels so light. - Try not to talk. 658 00:38:38,483 --> 00:38:42,111 Oh, but I must. I must tell you how I feel. 659 00:38:42,237 --> 00:38:46,198 Oh, Wally, you're so beautiful. 660 00:38:46,324 --> 00:38:48,325 Dudley! 661 00:38:48,451 --> 00:38:50,411 - Take my hand. - Don't start that again. 662 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Oh, my darling. 663 00:38:52,580 --> 00:38:54,331 Let that man alone! 664 00:38:54,457 --> 00:38:56,625 Dudley, something really happened to her this time. 665 00:38:56,751 --> 00:39:00,421 - She got a sock on the head. That picture — - You did it in self-defense. 666 00:39:00,588 --> 00:39:02,881 [ Jennifer ] Aren't you glad you drank it, Wally? 667 00:39:03,008 --> 00:39:05,259 - I didn't drink anything. - What's she talking about? 668 00:39:05,427 --> 00:39:08,595 A drink of water. I gave it to her when she was coming to. 669 00:39:08,722 --> 00:39:11,056 You gave it to me? 670 00:39:11,182 --> 00:39:15,227 Never force liquids on a person who's unconscious. It may have serious consequences. 671 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 - [ Moaning ] - Nervous reactions. 672 00:39:17,856 --> 00:39:20,482 - Come on. We're late. - What are we going to do? 673 00:39:20,608 --> 00:39:22,276 - Lock her in this room. - But, Dudley — 674 00:39:22,402 --> 00:39:24,278 Come on, before she marries you. 675 00:39:29,117 --> 00:39:31,618 Stop worrying. She can't get out. 676 00:39:31,786 --> 00:39:33,829 I'll drive. You're too nervous. 677 00:39:33,955 --> 00:39:36,749 You'll have to get rid of her after the wedding. 678 00:39:39,961 --> 00:39:42,671 Poor little girl. All alone in the world... 679 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 except for a no-good father. 680 00:39:46,968 --> 00:39:49,470 [ Brakes Screeching ] 681 00:39:49,637 --> 00:39:51,722 Don't ever jam your brakes on like that! 682 00:39:51,848 --> 00:39:54,475 I didn't jam them. It just stopped. 683 00:39:54,642 --> 00:39:57,102 - I can't figure it out. - What's that smoke? 684 00:39:59,147 --> 00:40:01,315 - What happened to him? - Who? 685 00:40:01,441 --> 00:40:04,193 The fellow we pulled out of the fire. He's gone! 686 00:40:05,236 --> 00:40:07,279 How do you like my body, Jennifer? [ Chuckles ] 687 00:40:07,405 --> 00:40:11,075 Not too old, not too young. I'm sorry I've forgotten the formula for clothing. 688 00:40:11,201 --> 00:40:13,660 I had to borrow this sheet from the ambulance. 689 00:40:13,787 --> 00:40:17,206 By the by, has the potion been administered? 690 00:40:17,332 --> 00:40:18,791 Yes. 691 00:40:18,917 --> 00:40:22,252 Father, something went wrong with our plan. 692 00:40:22,378 --> 00:40:24,963 What? But that love philter never fails. 693 00:40:25,090 --> 00:40:27,007 It didn't. 694 00:40:27,175 --> 00:40:29,301 But... I drank it. 695 00:40:29,427 --> 00:40:32,971 Nicodemus! Then you love him! 696 00:40:33,098 --> 00:40:34,848 Yes, Father. 697 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 But he's about to marry someone else... 698 00:40:37,310 --> 00:40:39,978 because of my ancient curse on the Wooleys. 699 00:40:40,105 --> 00:40:42,481 Do you think if I explained it all to him — 700 00:40:42,607 --> 00:40:46,693 By all means do. Telling a mortal you're a witch will only mean the end of you. 701 00:40:46,861 --> 00:40:49,738 Then what shall I do? He must not marry her. 702 00:40:49,864 --> 00:40:52,199 You won't let him, will you? 703 00:40:52,367 --> 00:40:55,035 - Let me think. - You could make him love me. 704 00:40:55,161 --> 00:40:57,830 You can do anything you want. 705 00:40:57,956 --> 00:40:59,373 Yes. 706 00:40:59,499 --> 00:41:02,751 This problem should be fairly simple. 707 00:41:02,877 --> 00:41:06,630 - Just leave it all to me. - Oh, thank you, Father! 708 00:41:06,756 --> 00:41:08,882 - Will you leave it to me? - I promise. 709 00:41:09,008 --> 00:41:10,467 Splendid. 710 00:41:11,970 --> 00:41:15,222 [ Chuckles ] I'm still a little bit warm from the fire. 711 00:41:15,390 --> 00:41:19,059 Jennifer, fetch me a pair of Master Wooley's breeches. 712 00:41:19,185 --> 00:41:21,061 We're going to his wedding. 713 00:41:22,105 --> 00:41:26,900 ♪ I love you truly ♪ 714 00:41:27,068 --> 00:41:29,820 ♪ Truly ♪ 715 00:41:29,946 --> 00:41:32,781 ♪ Dear ♪ 716 00:41:32,907 --> 00:41:38,245 ♪ Life with its sorrows ♪ 717 00:41:38,371 --> 00:41:41,081 ♪ Life with ♪ 718 00:41:41,207 --> 00:41:42,749 ♪ Its tears ♪♪ 719 00:41:42,876 --> 00:41:45,502 Here, drink this. 720 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 - What is it? - Novocain. 120 proof. 721 00:41:48,256 --> 00:41:51,383 - Down fast, brother. - If that girl ever gets out of my house — 722 00:41:51,509 --> 00:41:53,427 Drink that. 723 00:41:53,553 --> 00:41:55,929 Suppose she comes here? It'll be terrible for Estelle. 724 00:41:56,055 --> 00:41:58,599 Oh, you'll be all right, and I'll be sitting pretty. 725 00:41:58,766 --> 00:42:01,852 - ♪♪ [ Instrumental Interlude ] - There's your cue. 726 00:42:04,397 --> 00:42:07,441 Just play "I'm a seeing-eye dog" now. 727 00:42:20,455 --> 00:42:22,998 - Can't you smile? - You know I wanted a church wedding. 728 00:42:23,124 --> 00:42:24,958 You've had everything else your own way. 729 00:42:25,084 --> 00:42:28,003 I should never have given in to Wallace. It's the last time. 730 00:42:29,422 --> 00:42:31,715 She's not here. Stop worrying. 731 00:42:31,841 --> 00:42:33,842 ♪♪ [ "Bridal March" ] 732 00:42:33,968 --> 00:42:35,594 Smile. 733 00:42:45,563 --> 00:42:48,941 - [ Wind Gusting ] - [ Women Screaming ] 734 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 [ All Clamoring ] 735 00:43:06,084 --> 00:43:08,961 Close that door! It's a hurricane! 736 00:43:12,340 --> 00:43:15,509 - My veil is ruined! - Go back and wait. 737 00:43:15,677 --> 00:43:20,138 I'm terribly sorry. There'll be a short delay till we get everything straightened out. 738 00:43:20,265 --> 00:43:23,850 Music, music! Sing something. 739 00:43:23,977 --> 00:43:27,729 ♪ I love you truly ♪ 740 00:43:27,855 --> 00:43:31,024 That's all I needed: a hurricane on my wedding day. 741 00:43:31,192 --> 00:43:33,235 Never mind about that. She just blew in! 742 00:43:33,361 --> 00:43:35,570 - What? - I saw her in the doorway. 743 00:43:35,697 --> 00:43:37,990 - What'll I do? - I'll think of something. 744 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Beloved, this is my father. 745 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Delighted, Master Wooley. 746 00:43:48,710 --> 00:43:50,877 You've made a mistake. This is a private room. 747 00:43:51,004 --> 00:43:55,215 It's rather crowded downstairs, and a bit windy. [ Chuckles ] 748 00:43:55,383 --> 00:43:58,885 Be seated, Master Wooley. I should like to have a talk with you. 749 00:43:59,053 --> 00:44:01,471 Look here. I'm being married in two minutes. 750 00:44:01,597 --> 00:44:05,058 - I understand those were your plans. - "Were?" He is. Nothing you can do — 751 00:44:05,184 --> 00:44:07,519 - Would you excuse us? - Maybe you'd better. 752 00:44:07,645 --> 00:44:09,646 Hurry up. I'll stand guard. 753 00:44:09,772 --> 00:44:12,524 Let me fix your pretty tie. You see, Father? 754 00:44:12,650 --> 00:44:14,901 He's just like a Greek god. 755 00:44:15,028 --> 00:44:18,530 My little one tells me she was your overnight guest. 756 00:44:18,656 --> 00:44:21,366 - Not at my invitation. - Oh, no, Father. 757 00:44:21,492 --> 00:44:23,410 The poor sweet didn't want me to stay. 758 00:44:23,578 --> 00:44:26,496 Were I an ordinary man, Master Wooley... 759 00:44:26,622 --> 00:44:29,291 a horsewhipping would no doubt be in order. 760 00:44:29,417 --> 00:44:32,961 But I am not an ordinary man. 761 00:44:33,087 --> 00:44:35,630 While examining your dwelling... 762 00:44:35,757 --> 00:44:39,593 - I came upon... this. - My revolver! 763 00:44:39,719 --> 00:44:41,887 You can't force me to marry her. 764 00:44:42,013 --> 00:44:46,058 What a banal mind you have. You may hold the weapon. 765 00:44:48,686 --> 00:44:51,438 - What is this? - It's very simple. 766 00:44:51,564 --> 00:44:53,315 Here is a bruised flower. 767 00:44:53,441 --> 00:44:56,109 I am her father. 768 00:44:56,235 --> 00:44:58,278 That is your revolver. 769 00:44:58,404 --> 00:45:02,157 You are going to shoot me. 770 00:45:02,283 --> 00:45:06,161 I... am going to shoot you? 771 00:45:06,287 --> 00:45:07,996 Will that be of help? 772 00:45:08,122 --> 00:45:11,750 Now, now. Father knows best. 773 00:45:11,876 --> 00:45:14,044 Warm, Master Wooley? 774 00:45:14,170 --> 00:45:16,963 You don't know what warmth is. 775 00:45:17,090 --> 00:45:21,301 I am told one of your forebears made a hobby of bonfires. 776 00:45:21,427 --> 00:45:23,887 What a pity he cannot be here... 777 00:45:24,013 --> 00:45:25,931 to see his descendant burn. 778 00:45:26,057 --> 00:45:28,642 Yes, Master Wooley. 779 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 Burn. In the modern way. 780 00:45:33,064 --> 00:45:35,148 Strapped in a chair... 781 00:45:35,274 --> 00:45:37,359 heated by electricity. 782 00:45:41,406 --> 00:45:43,407 I anticipated that. 783 00:45:43,533 --> 00:45:45,909 Pistol, pistol, let there be... 784 00:45:46,035 --> 00:45:48,745 murder in the first degree. 785 00:45:51,290 --> 00:45:54,626 Thank you so much. 786 00:45:54,752 --> 00:45:57,796 Amusing invention, the electric chair. 787 00:45:57,922 --> 00:46:01,842 [ Chuckles ] What will they think of... 788 00:46:02,009 --> 00:46:04,219 next? 789 00:46:08,182 --> 00:46:11,476 - What's happened? - Uh — 790 00:46:11,602 --> 00:46:14,521 - It was an accident! - 'Twas no accident. 791 00:46:14,689 --> 00:46:16,606 He killed me in cold blood. 792 00:46:16,732 --> 00:46:19,359 Kindly notify the authorities. 793 00:46:21,612 --> 00:46:23,864 Oh, he's frightened you. 794 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 He told me he'd help me. 795 00:46:29,871 --> 00:46:32,038 - [ Wallace ] How is he? - He's dead. 796 00:46:32,165 --> 00:46:35,417 Oh, it doesn't matter. 797 00:46:35,543 --> 00:46:38,086 "Doesn't matter"? Her own father! 798 00:46:38,212 --> 00:46:40,005 Oh, but that's not my father. 799 00:46:40,131 --> 00:46:42,591 That's just a body he picked up. 800 00:46:43,676 --> 00:46:46,094 I didn't do it, Dudley! You'll be my witness! 801 00:46:46,220 --> 00:46:48,346 All right. Well, I wasn't here! 802 00:46:48,473 --> 00:46:50,849 [ Groaning ] 803 00:46:52,977 --> 00:46:54,978 ♪♪ [ Instrumental Interlude ] 804 00:47:02,987 --> 00:47:05,447 He's as nervous as a bride. 805 00:47:05,573 --> 00:47:07,824 One might think they were going to hang him. 806 00:47:10,161 --> 00:47:12,662 It's up to you. Now, tell them. 807 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 What have I got to do with it? 808 00:47:14,624 --> 00:47:18,502 You're handling the... details of the wedding. 809 00:47:18,628 --> 00:47:20,962 ♪♪ [ "Bridal March" ] 810 00:47:38,856 --> 00:47:40,774 [ Gasping, Clamoring ] 811 00:47:45,947 --> 00:47:50,742 ♪ I love you truly ♪ 812 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 ♪ Truly ♪ 813 00:47:52,578 --> 00:47:56,540 Empty! I thought I saw smoke come out. 814 00:47:56,666 --> 00:47:59,334 I know you're here somewhere. 815 00:47:59,460 --> 00:48:02,128 How could you, Father? 816 00:48:02,296 --> 00:48:04,172 You know I love him! 817 00:48:04,298 --> 00:48:07,467 [ Daniel ] That's exactly why I've disposed of him. 818 00:48:07,635 --> 00:48:10,095 - Where are you? - [ Cackling ] 819 00:48:12,765 --> 00:48:17,018 ♪ For tonight I'll merry, merry be For tonight I'll merry, merry be ♪ 820 00:48:17,144 --> 00:48:19,312 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 821 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 822 00:48:21,816 --> 00:48:25,110 - [ Cackling ] - Come out of that bottle. 823 00:48:25,236 --> 00:48:27,445 - Come out! - Oh, no. 824 00:48:27,572 --> 00:48:31,324 [ Chuckles ] I could float here forever. 825 00:48:31,492 --> 00:48:33,159 Well, you're not going to. 826 00:48:34,245 --> 00:48:37,163 - [ Woman Shrieks ] - [ Wallace Gasps ] 827 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 Wally! Don't go upstairs! 828 00:48:40,209 --> 00:48:43,712 - But maybe she killed herself. - Now, Wally — Wally — 829 00:48:43,838 --> 00:48:46,965 - What's wrong with him? - I think we'd better call the police. 830 00:48:47,091 --> 00:48:48,925 - What's he done? - It's the other fellow. 831 00:48:49,051 --> 00:48:52,846 - What other fellow? - The one in the chair. Keep calm. I'll be right back. 832 00:48:53,014 --> 00:48:54,973 - [ Exclaims ] - Estelle! Estelle! 833 00:48:56,851 --> 00:49:01,187 ♪ Ah, love, 'tis something ♪ 834 00:49:01,355 --> 00:49:03,690 ♪ To feel ♪ 835 00:49:03,858 --> 00:49:06,526 Now, you get back in that body. 836 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 No. I didn't like it. It's an old, fat body. 837 00:49:09,947 --> 00:49:12,115 Then I'll tell Wally what we are. 838 00:49:12,241 --> 00:49:14,576 Knowing what would then happen to you? 839 00:49:14,702 --> 00:49:16,870 - Yes. - Heh. You wouldn't dare. 840 00:49:16,996 --> 00:49:18,705 Wouldn't I? 841 00:49:20,875 --> 00:49:22,751 You're all right? 842 00:49:22,877 --> 00:49:25,837 [ Jennifer ] Wally, darling, there's something I must tell you. 843 00:49:29,884 --> 00:49:31,718 [ Gasps ] Look! 844 00:49:33,137 --> 00:49:35,639 - I thought you said he was dead! - Well, he is! 845 00:49:35,765 --> 00:49:38,391 [ Drunkenly ] A fine way to take advantage... 846 00:49:38,517 --> 00:49:41,144 of a father's affection. 847 00:49:41,270 --> 00:49:44,022 Now hearken to a father's curse. 848 00:49:44,148 --> 00:49:46,733 I'm going to turn you into a frog. 849 00:49:46,859 --> 00:49:49,903 Frog, frog, sitting on a log — 850 00:49:51,947 --> 00:49:54,032 What's the next line? 851 00:49:54,158 --> 00:49:58,328 You wait till I sober up. You'll be sorry. 852 00:49:59,538 --> 00:50:01,247 [ Woman Gasps ] 853 00:50:02,750 --> 00:50:08,254 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 854 00:50:08,422 --> 00:50:10,715 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 855 00:50:10,841 --> 00:50:14,969 - What did you want the police for? - It's all right now. He fell out the window. 856 00:50:15,096 --> 00:50:17,889 - He what? - Not Wally. The other fellow. 857 00:50:20,351 --> 00:50:24,270 - Unhand me, foul minions of the law! - Take it easy, Pop. 858 00:50:24,397 --> 00:50:27,774 I'm going to cast a spell upon you. From now on, you're a rat! 859 00:50:27,900 --> 00:50:31,027 Rat, rat, fatter than the cat — 860 00:50:31,153 --> 00:50:34,447 - How does the rest of it go? - So I'm a rat, huh? 861 00:50:34,615 --> 00:50:36,241 - Call the wagon. - Come on. 862 00:50:36,367 --> 00:50:38,660 If I could only remember the words... 863 00:50:38,786 --> 00:50:40,787 I could turn you into kangaroos. 864 00:50:43,124 --> 00:50:45,291 They're taking him away. 865 00:50:45,459 --> 00:50:47,752 Why didn't I have them take you too? 866 00:50:47,878 --> 00:50:49,921 Perhaps because you're beginning to love me. 867 00:50:50,047 --> 00:50:52,006 - Please don't start that again. - Wally! 868 00:50:52,133 --> 00:50:56,219 I thought Father would be friendly. I wouldn't let him or anyone else harm you. 869 00:50:56,345 --> 00:50:58,805 - Oh, I know you wouldn't. - But it's true! 870 00:50:58,931 --> 00:51:02,267 Last night I was your enemy, but now I've changed. 871 00:51:02,393 --> 00:51:04,477 I love you. I'll always love you. 872 00:51:04,603 --> 00:51:08,440 - If I could die, I would do that for you. - Will you just be a sweet girl? 873 00:51:08,566 --> 00:51:11,317 - Hey, they're ready. - Good-bye. 874 00:51:11,444 --> 00:51:14,070 - Where are you going? - I told you before — 875 00:51:14,196 --> 00:51:17,031 But I thought that now, after all I've done for you — 876 00:51:17,158 --> 00:51:20,952 You've been very obliging, but now I'm going downstairs to be married. 877 00:51:21,078 --> 00:51:22,746 That's what you think. 878 00:51:26,250 --> 00:51:28,376 ♪♪ [ Instrumental Interlude ] 879 00:51:30,796 --> 00:51:32,630 [ Jennifer Screams ] Wally! 880 00:51:32,757 --> 00:51:36,551 You gotta go through with it this time. I'll take care of her. 881 00:51:38,179 --> 00:51:40,638 ♪♪ [ "Bridal March" ] 882 00:51:40,765 --> 00:51:43,224 Hurry up, hurry up. Let's get this over with. 883 00:51:43,350 --> 00:51:45,351 He'll pay for this. 884 00:51:45,478 --> 00:51:47,896 - Do I look all right? - Who cares? Go on. 885 00:51:51,484 --> 00:51:53,693 Well, what are you standing there for? 886 00:51:54,862 --> 00:51:57,822 Dudley has the ring. I'll see what's keeping him. 887 00:51:57,948 --> 00:52:00,533 - Wallace. - You come back here! What's the matter with you? 888 00:52:00,701 --> 00:52:04,204 Did you ever have one of those days when nothing seems to go right? 889 00:52:04,371 --> 00:52:05,830 Wallace! 890 00:52:05,956 --> 00:52:09,876 ♪ I love you truly ♪ 891 00:52:11,420 --> 00:52:13,838 - Got here too late. - Dudley. 892 00:52:16,091 --> 00:52:19,385 She really did love me. She said she'd die for me. 893 00:52:19,553 --> 00:52:22,013 - Oh, my darling. - At last! 894 00:52:22,139 --> 00:52:23,181 [ Surprised Gasp ] 895 00:52:24,391 --> 00:52:26,267 I've had enough of this! 896 00:52:26,393 --> 00:52:28,269 Estelle, wait a minute! 897 00:52:28,395 --> 00:52:31,815 Listen to me! You've got to listen to me! 898 00:52:36,028 --> 00:52:39,531 Uh — [ Nervous Chuckle ] It's a big misunderstanding. 899 00:52:39,657 --> 00:52:41,616 If you'll give me a few minutes, I — 900 00:52:41,742 --> 00:52:45,453 I'll give you just ten seconds to get out of this house, all of you! 901 00:52:45,579 --> 00:52:47,413 We won't be here that long. 902 00:52:47,581 --> 00:52:49,916 - You'd better get out of the state. - I'm terribly — 903 00:52:50,084 --> 00:52:51,626 - Get out! - I can explain. 904 00:52:51,752 --> 00:52:55,588 Uh, after the fire, you see, she spent the ni-night — 905 00:52:55,756 --> 00:52:58,341 On-On second thought... 906 00:52:58,467 --> 00:53:01,719 - maybe we'd better just go, darling. - Mr. Masterson — 907 00:53:01,846 --> 00:53:04,681 I'll expose you in every paper I own! 908 00:53:04,807 --> 00:53:09,727 This'll not only cost you the election, but I'll encourage the voters of this state to tear you limb from limb! 909 00:53:09,854 --> 00:53:12,105 I'll head the tar-and-feather party personally! 910 00:53:12,231 --> 00:53:14,858 When I'm through with you, you'll wish you'd never been born. 911 00:53:14,984 --> 00:53:18,820 ♪ I love you truly ♪ 912 00:53:18,946 --> 00:53:21,322 - Will you shut up? - ♪ Tru- ♪♪ 913 00:53:24,410 --> 00:53:27,537 [ Man ] Extra! Big Wooley scandal! Read all about it! 914 00:53:27,663 --> 00:53:29,873 Extra! Paper! Big Wooley scandal! 915 00:53:29,999 --> 00:53:33,209 Extra! Read all about it! Wallace Wooley exposed! 916 00:53:33,335 --> 00:53:35,336 Extra! Paper! 917 00:53:35,963 --> 00:53:38,756 - Big Wooley scandal! - What does it say? 918 00:53:38,883 --> 00:53:41,718 It's just as I thought. He's finished. 919 00:53:41,844 --> 00:53:43,636 And I'm bankrupt. 920 00:53:43,804 --> 00:53:46,306 Go and get her, I say. 921 00:53:46,432 --> 00:53:48,474 Bring my daughter to me. 922 00:53:48,601 --> 00:53:51,311 Bring her here or, by Jezebel — 923 00:53:51,437 --> 00:53:52,896 - Shut up! - Quiet! 924 00:53:53,022 --> 00:53:56,858 - I wanna get some sleep! - Hey, toss this stub bug out of here! 925 00:53:56,984 --> 00:54:00,111 For the last time, will you pipe down? 926 00:54:00,237 --> 00:54:02,614 I tell you, my daughter ran off with a bumpkin... 927 00:54:02,740 --> 00:54:04,616 named Wooley, Wallace Wooley. 928 00:54:04,742 --> 00:54:08,369 Sure, she did. You take it easy. You'll be out of here tomorrow. 929 00:54:08,495 --> 00:54:12,498 Tomorrow may be too late! There's no telling what she'll do. 930 00:54:12,625 --> 00:54:15,543 I know a couple of ways to make you shut up. 931 00:54:15,669 --> 00:54:17,879 And I know a hundred ways... 932 00:54:18,005 --> 00:54:20,465 to silence you forever. 933 00:54:20,591 --> 00:54:23,009 Oh, but I don't remember them now. 934 00:54:23,177 --> 00:54:25,720 This is terrible! She'll marry him. 935 00:54:25,846 --> 00:54:29,223 Wallace Wooley's gonna marry his daughter. 936 00:54:29,350 --> 00:54:31,476 Yeah? 937 00:54:31,602 --> 00:54:34,354 And then you'll see what'll happen to Master Wooley. 938 00:54:34,480 --> 00:54:37,607 I'll wreak my vengeance on them both. 939 00:54:37,733 --> 00:54:40,735 She thinks she can run away from me... 940 00:54:40,861 --> 00:54:43,112 that I cannot see her because of the fog. 941 00:54:43,238 --> 00:54:45,698 But I can see you, Jennifer. 942 00:54:45,824 --> 00:54:47,742 She smiles. 943 00:54:47,868 --> 00:54:50,328 She presses closer to him. 944 00:54:51,872 --> 00:54:53,373 Darling? 945 00:54:53,499 --> 00:54:55,208 Yes, Wally? 946 00:54:55,376 --> 00:54:59,087 You're guessing about those mileposts, aren't you? 947 00:54:59,213 --> 00:55:01,547 No, I can see them. 948 00:55:01,674 --> 00:55:04,425 I have rather unusual eyes. 949 00:55:04,551 --> 00:55:07,553 If we're really over the state line, I can relax. 950 00:55:07,680 --> 00:55:11,057 Wally, what color would those feathers be? 951 00:55:11,183 --> 00:55:14,560 "Feathers"? Oh, I don't know. 952 00:55:14,687 --> 00:55:16,896 But the tar would be black. 953 00:55:17,064 --> 00:55:18,564 Let's stop, Wally. 954 00:55:23,028 --> 00:55:26,698 I guess we'll have to. I can't even see the front of the car. 955 00:55:34,206 --> 00:55:36,416 Mighty nice scenery they have around here. 956 00:55:36,542 --> 00:55:39,252 - Lovely, isn't it? - We'd better walk to the next town. 957 00:55:39,378 --> 00:55:41,254 No, I thought we'd stay here. 958 00:55:41,422 --> 00:55:43,673 Here? We're in the middle of nowhere. 959 00:55:43,799 --> 00:55:45,758 How do you know, Mr. Wooley? 960 00:55:55,769 --> 00:55:57,437 Good evening. 961 00:55:57,563 --> 00:56:00,690 If you're looking for a place to stay, I have a lovely room. 962 00:56:00,816 --> 00:56:03,026 Thank you. 963 00:56:03,152 --> 00:56:06,279 - Do you have two rooms? - No, I'm sorry. 964 00:56:06,405 --> 00:56:08,322 Aren't you married? 965 00:56:09,700 --> 00:56:12,201 You're dressed for a wedding. 966 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 Where's the nearest justice of the peace? 967 00:56:14,371 --> 00:56:17,749 He'll be down in a minute. Henry? Customers. 968 00:56:25,883 --> 00:56:27,800 Uh, let's see. 969 00:56:27,968 --> 00:56:30,678 One dollar for waking up the county clerk... 970 00:56:30,804 --> 00:56:33,639 and helping you get your license. 971 00:56:33,807 --> 00:56:37,643 Two dollars for the ceremony. 972 00:56:37,770 --> 00:56:41,189 One-fifty for lodgings. 973 00:56:41,315 --> 00:56:44,650 Rent of my pajamas, 25 cents. 974 00:56:44,818 --> 00:56:47,904 Rent of nightgown — 975 00:56:48,030 --> 00:56:50,698 I'll have to charge you 50 cents for that. 976 00:56:50,824 --> 00:56:52,992 - It's sort of an heirloom. - Yeah. 977 00:56:54,328 --> 00:56:57,330 There. Almost a perfect fit. 978 00:56:57,456 --> 00:57:01,167 My grandmother was just a little bit of a thing like you. 979 00:57:01,293 --> 00:57:03,336 [ Chuckles ] Oh, shall I light the fire? 980 00:57:03,504 --> 00:57:06,130 Oh, no. I'd like to try. 981 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 I must start learning to be a good housewife. 982 00:57:09,718 --> 00:57:13,679 Let's see. You... just go like that, don't you? 983 00:57:14,890 --> 00:57:17,975 Of course. They're like any other matches. 984 00:57:18,102 --> 00:57:20,228 Well, good night, my dear. 985 00:57:20,354 --> 00:57:22,480 I'm sure you're going to be very happy. 986 00:57:22,606 --> 00:57:24,774 He's a fine young man... 987 00:57:24,900 --> 00:57:27,318 and I hope your boys take after him. 988 00:57:29,279 --> 00:57:32,782 And I hope your girls take after you. 989 00:57:48,382 --> 00:57:51,175 - By Rhadamanthus, on, fire! - [ Door Opens ] 990 00:57:52,261 --> 00:57:54,053 [ Gasps ] 991 00:57:57,307 --> 00:57:59,183 - Wally? - Yes, dear? 992 00:57:59,309 --> 00:58:02,395 - Did you see the way that fire came on? - What fire? 993 00:58:02,521 --> 00:58:04,981 All I can see in this room is you. 994 00:58:05,107 --> 00:58:07,775 - Darling? - Mm-hmm? 995 00:58:07,901 --> 00:58:10,820 - Do you want to have children? - Why, of course. 996 00:58:10,946 --> 00:58:13,406 I'd like three little girls exactly like you. 997 00:58:13,532 --> 00:58:15,658 - Ohh! - Huh? 998 00:58:16,910 --> 00:58:18,703 I think I'd better tell you. 999 00:58:18,829 --> 00:58:20,955 You'd never forgive me if you found out later. 1000 00:58:21,081 --> 00:58:22,999 - Aha! A confession! - Yes, Wally. 1001 00:58:23,125 --> 00:58:26,711 I haven't exactly been a saint myself. We'll compare notes in the morning. 1002 00:58:26,837 --> 00:58:28,754 No, I must tell you now. 1003 00:58:29,423 --> 00:58:31,591 I don't know how to begin. 1004 00:58:31,758 --> 00:58:33,426 Then don't. 1005 00:58:33,594 --> 00:58:35,136 - Wally? - Hmm? 1006 00:58:35,262 --> 00:58:38,431 Doesn't it seem strange to you, the way we met? 1007 00:58:38,599 --> 00:58:40,641 It's all been like a dream. 1008 00:58:40,767 --> 00:58:43,394 - It was witchcraft. - That's it. Of course. 1009 00:58:43,520 --> 00:58:45,104 - You see, Wally — - Shh, dear. 1010 00:58:45,230 --> 00:58:46,939 It's getting late. 1011 00:58:48,650 --> 00:58:50,776 But I want you to know what I am. 1012 00:58:50,944 --> 00:58:52,987 All right. All right, what are you? 1013 00:58:56,033 --> 00:58:58,534 I'm a witch. 1014 00:58:58,660 --> 00:59:01,621 A witch? [ Chuckles ] I knew it all the time. 1015 00:59:01,788 --> 00:59:03,289 - You did? - Of course. 1016 00:59:03,415 --> 00:59:05,917 I've been under your spell since the moment I met you. 1017 00:59:06,043 --> 00:59:09,629 Then... it doesn't matter? You don't mind being married to a witch? 1018 00:59:09,796 --> 00:59:11,130 I love it. 1019 00:59:11,256 --> 00:59:15,259 I'll try so hard to be a good wife, and I'll only use witchcraft to help you. 1020 00:59:15,385 --> 00:59:17,261 What could you do, for instance? 1021 00:59:17,387 --> 00:59:19,513 I could make you win the election tomorrow. 1022 00:59:19,640 --> 00:59:21,599 Oh, it would take witchcraft to do that. 1023 00:59:21,725 --> 00:59:25,102 - I think I can manage it. - Fine, fine. 1024 00:59:25,229 --> 00:59:27,230 After all, I'm not just an ordinary witch. 1025 00:59:27,356 --> 00:59:29,649 My family dates back to the days of Pompeii. 1026 00:59:29,816 --> 00:59:32,151 - Were you mixed up in that? - My father was. 1027 00:59:32,319 --> 00:59:35,738 Ever hear of the decline and fall of the Roman Empire? That was our crowd. 1028 00:59:35,864 --> 00:59:37,823 You're marvelous. Seriously, dear... 1029 00:59:37,950 --> 00:59:40,534 do you like to sleep on the left or the right? 1030 00:59:40,661 --> 00:59:42,662 You don't believe me. 1031 00:59:42,788 --> 00:59:44,705 Wally, try to understand. 1032 00:59:44,831 --> 00:59:46,624 270 years ago — 1033 00:59:46,750 --> 00:59:49,502 That's too long a story, dear. Can't it keep till tomorrow? 1034 00:59:49,670 --> 00:59:53,923 Wally, 270 years ago — 1035 00:59:54,049 --> 00:59:57,510 - You're not listening to me. - Yes, dear. Yes, I am. 1036 01:00:00,389 --> 01:00:03,516 270 years ago — 1037 01:00:07,688 --> 01:00:10,022 I'll tell you tomorrow. 1038 01:00:18,490 --> 01:00:22,159 Let me out! Let me out! 1039 01:00:22,286 --> 01:00:24,578 Oh, why can't I remember... 1040 01:00:24,705 --> 01:00:27,456 the formula for dissolving iron? 1041 01:00:27,582 --> 01:00:29,417 - Let me out! - Quiet! 1042 01:00:29,543 --> 01:00:32,878 - Pipe down! - I couldn't get any shut-eye all night. 1043 01:00:33,046 --> 01:00:35,172 - Ah, throw him into solitary! - Yeah. 1044 01:00:41,722 --> 01:00:44,849 That's Wallace Wooley. Don't tell me they're tossing him in the clink. 1045 01:00:44,975 --> 01:00:46,934 It looks that way. Pay up, brother. 1046 01:00:47,060 --> 01:00:49,854 They ain't electing no con for governor. Bensinger's a cinch. 1047 01:00:49,980 --> 01:00:53,983 Why couldn't you keep straight until after you was elected, like everybody else does? 1048 01:00:54,109 --> 01:00:57,528 I'd like to talk to you about Jennifer. We were married last night. 1049 01:00:57,654 --> 01:00:59,905 Yes, I know. 1050 01:01:00,032 --> 01:01:02,241 Congratulations, Master Wooley. 1051 01:01:02,367 --> 01:01:05,786 Thank you. She's been saying the oddest things... 1052 01:01:05,912 --> 01:01:07,830 last night and again this morning. 1053 01:01:07,956 --> 01:01:09,498 What? 1054 01:01:09,624 --> 01:01:12,209 Silly things... 1055 01:01:12,336 --> 01:01:16,380 about living in Roxford 270 years ago, and, uh — 1056 01:01:16,506 --> 01:01:18,007 and being a witch. 1057 01:01:18,133 --> 01:01:20,968 Beelzebub! Don't you think I know? 1058 01:01:21,094 --> 01:01:24,013 Oh, then she's acted that way before? 1059 01:01:24,139 --> 01:01:26,432 Well, maybe I can help her. 1060 01:01:26,600 --> 01:01:28,017 Silence! 1061 01:01:29,436 --> 01:01:31,771 I must concentrate. 1062 01:01:31,897 --> 01:01:35,483 Iron, iron, melt away — 1063 01:01:35,609 --> 01:01:37,109 Oh! 1064 01:01:37,235 --> 01:01:39,737 I can't remember a thing. 1065 01:01:39,863 --> 01:01:42,073 What is the matter with me? 1066 01:01:42,199 --> 01:01:44,450 I'm afraid you've got a hangover. 1067 01:01:44,618 --> 01:01:47,203 Don't tell me what I've got! 1068 01:01:47,329 --> 01:01:49,705 I invented the hangover! 1069 01:01:49,831 --> 01:01:53,793 It was in 1892 BC. 1070 01:01:53,960 --> 01:01:57,630 Did you believe her? That's the important thing. 1071 01:01:57,756 --> 01:02:00,633 "Believe her"? Why, the things she said didn't make any sense. 1072 01:02:00,759 --> 01:02:02,635 Then there's still hope. 1073 01:02:02,761 --> 01:02:06,472 At first I thought she was joking, but she keeps talking about the election... 1074 01:02:06,640 --> 01:02:08,974 saying she'll make me win by witchcraft... 1075 01:02:09,101 --> 01:02:11,769 and that that'll prove she's a witch. 1076 01:02:11,895 --> 01:02:15,940 Master Wooley, see if you can get me out of here. 1077 01:02:16,066 --> 01:02:17,983 I know how to handle her. 1078 01:02:18,151 --> 01:02:20,277 Thanks. I'll do my best... 1079 01:02:20,404 --> 01:02:24,156 but I'm afraid I haven't much influence in this town anymore. 1080 01:02:26,576 --> 01:02:29,036 - It'll be a Bensinger landslide! - Quiet! 1081 01:02:29,162 --> 01:02:31,122 [ Derisive Laughter ] 1082 01:02:31,248 --> 01:02:34,625 [ Man ] Three cheers for Wallace Wooley! Hurray! 1083 01:02:34,751 --> 01:02:37,962 [ Several Men ] Hurray! Hurray! 1084 01:02:38,088 --> 01:02:40,381 - We want Wooley! - We want Wooley! 1085 01:02:40,507 --> 01:02:43,008 - We want Wooley! We want Wooley! - Quiet! 1086 01:02:43,135 --> 01:02:45,010 [ Men Continue Chanting ] 1087 01:02:46,304 --> 01:02:48,305 We want Wooley! 1088 01:02:48,432 --> 01:02:52,309 Hey, hey. I thought you wanted Bensinger. 1089 01:02:52,436 --> 01:02:55,855 - I changed my mind. - Yeah, but you're bettin' on Bensinger. 1090 01:02:55,981 --> 01:02:57,857 All right, so I'll lose. 1091 01:02:57,983 --> 01:03:00,192 - We want Wooley! - We want Wooley! 1092 01:03:00,360 --> 01:03:02,236 [ All Chanting ] 1093 01:03:02,362 --> 01:03:04,280 Quiet! Quiet! 1094 01:03:06,366 --> 01:03:08,033 We want Wooley! 1095 01:03:08,201 --> 01:03:10,202 [ Chanting Resumes ] 1096 01:03:11,580 --> 01:03:14,206 - ♪♪ [ Upbeat March ] - [ Chanting Continues ] 1097 01:03:18,044 --> 01:03:20,546 Wallace Wooley is a fraud! 1098 01:03:20,672 --> 01:03:22,465 An impostor! 1099 01:03:22,591 --> 01:03:25,634 A hypocritical demagogue! 1100 01:03:25,760 --> 01:03:28,554 That's why I'm asking you to vote for... 1101 01:03:28,680 --> 01:03:30,723 Wallace Wooley. 1102 01:03:30,891 --> 01:03:33,767 - [ Whispering ] Mr. Masterson — - One moment, please. Yes? 1103 01:03:33,894 --> 01:03:35,561 You said, "Vote for Wooley." 1104 01:03:35,687 --> 01:03:37,229 Did I? 1105 01:03:37,397 --> 01:03:39,273 Correction, ladies and gentlemen. 1106 01:03:39,399 --> 01:03:42,026 The man I am backing is Bensinger. 1107 01:03:42,152 --> 01:03:45,946 W-O-O-L-E-Y! 1108 01:03:46,072 --> 01:03:48,657 [ People Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 1109 01:03:48,783 --> 01:03:50,493 We want Wooley! We want Wooley! 1110 01:03:50,619 --> 01:03:52,453 We want Wooley! 1111 01:03:53,955 --> 01:03:55,748 [ Babies ] We want Wooley. 1112 01:03:57,083 --> 01:04:00,628 - We want Wooley! - We want Wooley! 1113 01:04:02,339 --> 01:04:03,756 [ Cheering ] 1114 01:04:03,882 --> 01:04:05,841 [ Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 1115 01:04:05,967 --> 01:04:08,761 [ Cheering, Chanting Continue ] 1116 01:04:15,477 --> 01:04:19,939 We want Wooley! 1117 01:04:23,944 --> 01:04:26,570 [ Man On Radio ] That includes every precinct in Kearsarge County, folks. 1118 01:04:26,696 --> 01:04:29,782 It looks as if the whole state's gonna make it a Wooley landslide. 1119 01:04:29,908 --> 01:04:31,158 More in a minute. 1120 01:04:31,284 --> 01:04:33,911 - I can't believe it. - That's just what she'd said she'd do. 1121 01:04:34,037 --> 01:04:35,913 - There's no other explanation. - You mean she's a — 1122 01:04:36,039 --> 01:04:38,666 You see why I couldn't go down to campaign headquarters tonight? 1123 01:04:38,792 --> 01:04:41,210 - If this gets out — - Let's look at these Wappasocket figures. 1124 01:04:41,336 --> 01:04:45,089 - They're not complete. - You can't be carrying Wappasocket County. That's Bensinger's home. 1125 01:04:45,215 --> 01:04:47,466 Another bulletin, folks: Complete returns from Wappasocket... 1126 01:04:47,634 --> 01:04:50,970 show the entire county has climbed on the Wooley bandwagon. 1127 01:04:53,557 --> 01:04:56,809 - Well? Are you convinced? - He must mean another county. 1128 01:04:56,935 --> 01:04:59,061 Hold everything. Here's a flash, folks. 1129 01:04:59,187 --> 01:05:02,856 At 10:45 tonight, with only three precincts yet to be heard from... 1130 01:05:02,983 --> 01:05:04,775 election returns were as follows: 1131 01:05:04,901 --> 01:05:08,320 Wallace Wooley — 2,684,922. 1132 01:05:08,488 --> 01:05:10,656 Elwood Bensinger — none. 1133 01:05:12,284 --> 01:05:14,201 He didn't even vote for himself. 1134 01:05:14,327 --> 01:05:17,913 Dudley, I've married a witch. What am I going to do? 1135 01:05:18,039 --> 01:05:21,584 Let me look at you. Did you say she's 800,000 years old? 1136 01:05:21,710 --> 01:05:25,004 No, no, no, no, no. That's her father. She's only 290. 1137 01:05:25,130 --> 01:05:27,548 - I see. - But you'd never think it. 1138 01:05:27,674 --> 01:05:29,883 Well, marriage does a lot for people. 1139 01:05:30,010 --> 01:05:33,762 Well, Wally, this clears everything up. 1140 01:05:33,888 --> 01:05:36,849 All except one little point: 1141 01:05:37,017 --> 01:05:39,560 How did she get out of the hospital that night? 1142 01:05:39,686 --> 01:05:42,855 - She used a broom. - Oh, of course! 1143 01:05:43,023 --> 01:05:46,692 I must be getting stupid. A child would know that. 1144 01:05:46,860 --> 01:05:50,195 Dudley, what — what am I going to do? 1145 01:05:50,322 --> 01:05:53,407 - How many people have you told? - No one but you. How can I? 1146 01:05:53,533 --> 01:05:56,118 I see your point. People are so skeptical. 1147 01:05:56,244 --> 01:05:59,246 Might be hard to grasp that the first lady is a witch. 1148 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 - I don't care about them. What about me? - Look out! 1149 01:06:01,708 --> 01:06:05,336 Are you satisfied, darling? You're the new governor. 1150 01:06:05,462 --> 01:06:08,380 - What are you going to do now? - Help you with your slippers. 1151 01:06:08,548 --> 01:06:12,051 - No, not just yet. - Then I'll warm them by the fire. 1152 01:06:13,720 --> 01:06:16,305 You know, I lighted it with a match, Wally. 1153 01:06:16,431 --> 01:06:19,892 From now on, I'm going to be just a simple, helpful wife. 1154 01:06:20,018 --> 01:06:23,771 Dudley, I can't take it. "A helpful wife." What if she runs me for president? 1155 01:06:23,897 --> 01:06:26,231 - [ People Chanting "We Want Wooley" ] - What's that? 1156 01:06:26,358 --> 01:06:29,485 People gathering in the street. They want you to make a speech. 1157 01:06:29,611 --> 01:06:32,780 - Real people? - Naturally. They all voted for Wally. 1158 01:06:32,906 --> 01:06:34,782 - What am I gonna say to them? - I don't know. 1159 01:06:34,908 --> 01:06:38,077 There are one or two things I wouldn't tell them. Good night. 1160 01:06:38,203 --> 01:06:42,247 - Where are you going? - I've gotta be getting home — into my straightjacket! 1161 01:06:42,374 --> 01:06:45,417 - Would you like me to drive you? - No, thanks. I'll call a broom — 1162 01:06:45,585 --> 01:06:47,211 I mean, a taxi. 1163 01:06:49,964 --> 01:06:52,257 - Wally, darling. - Yes, dear? 1164 01:06:54,177 --> 01:06:56,595 You don't mind my being a witch, do you? 1165 01:06:56,721 --> 01:06:58,931 Well, you'll admit it's a little unusual. 1166 01:06:59,057 --> 01:07:01,975 - No one need ever know. - We'll talk about that later, dear. 1167 01:07:02,102 --> 01:07:04,436 It'll be our little secret. 1168 01:07:04,604 --> 01:07:06,689 Our little secret? 1169 01:07:06,815 --> 01:07:09,608 Now go out and make your speech to them, dear. 1170 01:07:22,539 --> 01:07:24,540 Good evening, my dear. 1171 01:07:26,126 --> 01:07:28,752 - [ Man ] Three cheers for Wallace Wooley! - [ Crowd Cheering ] 1172 01:07:28,878 --> 01:07:30,796 Hurray! 1173 01:07:33,216 --> 01:07:35,134 I must compliment you on the public confidence... 1174 01:07:35,301 --> 01:07:37,302 you have inspired for Master Wooley. 1175 01:07:37,470 --> 01:07:40,931 - You're not going to hurt him again? - I will attend to him later. 1176 01:07:41,057 --> 01:07:43,726 I am concerned now with an erring daughter. 1177 01:07:43,852 --> 01:07:45,811 I've done nothing except love him. 1178 01:07:45,937 --> 01:07:48,063 You have informed him that you are a witch. 1179 01:07:48,189 --> 01:07:50,274 Need I remind you of the punishment... 1180 01:07:50,400 --> 01:07:52,484 that I must perforce administer? 1181 01:07:52,610 --> 01:07:54,945 At midnight, back to the tree! 1182 01:07:55,071 --> 01:07:59,158 There to stay until the present race of men is extinguished. 1183 01:08:00,744 --> 01:08:03,871 A rather light sentence, considering the offense. 1184 01:08:03,997 --> 01:08:05,956 But if I don't wish to go — 1185 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - There is nothing you can do about it. - I'm still a witch. 1186 01:08:09,085 --> 01:08:11,712 No, my dear. Your heart is so full of human love... 1187 01:08:11,838 --> 01:08:14,131 that I can no longer trust you. 1188 01:08:14,257 --> 01:08:17,843 Until you have resumed a more spirit-like existence... 1189 01:08:17,969 --> 01:08:20,679 you shall be a mere mortal! 1190 01:08:20,847 --> 01:08:23,265 I've remembered all the spells you've taught me. 1191 01:08:24,809 --> 01:08:27,519 Out, fire, by Rhadamanthus! 1192 01:08:29,522 --> 01:08:32,274 - Out! - [ Chuckling ] You see? 1193 01:08:32,400 --> 01:08:36,195 Your power is dead. Mine remains. 1194 01:08:36,321 --> 01:08:38,489 Out, fire. 1195 01:08:38,615 --> 01:08:40,491 Better get ready. 1196 01:08:40,617 --> 01:08:43,410 Soonest done, soonest mended... 1197 01:08:43,536 --> 01:08:45,496 and midnight approaches. 1198 01:08:48,374 --> 01:08:51,168 May I... say good-bye? 1199 01:08:51,294 --> 01:08:53,212 Certainly, my dear. 1200 01:08:56,424 --> 01:08:58,425 I'll be around. 1201 01:09:00,261 --> 01:09:03,263 [ Wallace ] ...endeavor to give this fair state 1202 01:09:03,389 --> 01:09:05,557 an honest administration. 1203 01:09:05,683 --> 01:09:08,769 As a former governor so aptly put it — 1204 01:09:08,895 --> 01:09:10,687 [ Whispering ] Wally! Wally! 1205 01:09:10,814 --> 01:09:15,150 Uh, and in conclusion, thank you very much. 1206 01:09:15,276 --> 01:09:16,485 What is it? 1207 01:09:16,611 --> 01:09:19,738 - You must help me! - You want me to help you? 1208 01:09:19,864 --> 01:09:22,449 - Come on, darling. Hurry! - No, no. But where? 1209 01:09:22,575 --> 01:09:26,245 - Anywhere. Out the back door. Hurry up. - [ Sputtering ] 1210 01:09:30,917 --> 01:09:33,252 Anyplace, Joe. Just drive around. 1211 01:09:34,754 --> 01:09:36,213 Hey! 1212 01:09:37,423 --> 01:09:39,007 That's my cab! 1213 01:09:40,176 --> 01:09:44,304 - What is all this? - I had to get you away. Something might have happened to you. 1214 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 - What? - I don't know, but something awful. 1215 01:09:46,891 --> 01:09:50,018 - Can't you tell me about it now? - Wally, I'm afraid! 1216 01:09:50,144 --> 01:09:51,603 You are afraid. 1217 01:09:51,729 --> 01:09:55,107 What trouble can you be in that you can't get out of by witchcraft? 1218 01:09:55,233 --> 01:09:57,317 - I've lost my power. - What? 1219 01:09:57,443 --> 01:10:00,320 I'm not a witch any longer. I'm like any other girl. 1220 01:10:00,446 --> 01:10:04,783 I wish we could go so fast that no power on earth could overtake us! 1221 01:10:04,909 --> 01:10:08,245 - Faster! - Nothing's going to happen to you while I'm around. 1222 01:10:12,000 --> 01:10:15,878 [ Chuckling ] You are like any other girl — afraid of lightning. 1223 01:10:16,004 --> 01:10:18,130 That isn't ordinary lightning. 1224 01:10:18,298 --> 01:10:21,133 - Can't he go any faster? - Step on it, Joe. 1225 01:10:21,259 --> 01:10:23,135 Faster. 1226 01:10:36,149 --> 01:10:37,816 Nobody could possibly catch us. 1227 01:10:37,984 --> 01:10:40,903 Joe's a wonderful driver. There's nothing he can't do with the car. 1228 01:11:02,216 --> 01:11:05,010 They've certainly improved this road. 1229 01:11:07,347 --> 01:11:09,973 Is it midnight yet? 1230 01:11:10,099 --> 01:11:12,351 No. Five minutes to 12:00. 1231 01:11:20,944 --> 01:11:22,444 Don't look! 1232 01:11:27,617 --> 01:11:29,868 [ Daniel ] Back to the tree! 1233 01:11:42,507 --> 01:11:45,008 [ Daniel Cackling ] 1234 01:11:45,134 --> 01:11:47,719 Don't worry about me, Master Wooley. 1235 01:11:47,845 --> 01:11:50,222 I am accustomed to fire. 1236 01:11:50,390 --> 01:11:51,974 Come, Jennifer. 1237 01:11:52,100 --> 01:11:55,560 I have decided to return with thee to the tree. 1238 01:11:55,728 --> 01:11:58,021 I am weary of mortals. 1239 01:11:59,565 --> 01:12:02,859 There's no use fighting. It has to be like this. 1240 01:12:02,986 --> 01:12:05,988 - Jennifer, what are you saying? - Go, Wally. Please. 1241 01:12:06,114 --> 01:12:07,948 [ Clock Chimes ] 1242 01:12:08,074 --> 01:12:11,326 Midnight. Good-bye, my darling. 1243 01:12:11,452 --> 01:12:14,287 I want you to remember me as I was: 1244 01:12:14,414 --> 01:12:16,289 just an ordinary girl. 1245 01:12:16,416 --> 01:12:20,043 - [ Cackles ] He'll remember. - [ Chiming Continues ] 1246 01:12:20,169 --> 01:12:22,587 That will be his torture. 1247 01:12:24,424 --> 01:12:27,426 And I'll remember that I loved you. 1248 01:12:27,552 --> 01:12:30,846 Through all eternity I'll remember. 1249 01:12:30,972 --> 01:12:32,723 [ Cackles ] 1250 01:12:32,849 --> 01:12:36,727 Thou wilt remember nothing of this tender feeling. 1251 01:12:36,853 --> 01:12:39,896 That will be the essence of thy punishment. 1252 01:12:41,816 --> 01:12:43,400 I'll never forget. 1253 01:12:43,526 --> 01:12:46,319 With all my strength I'll fight. 1254 01:12:47,405 --> 01:12:50,282 Love is stronger than witchcraft. 1255 01:12:50,408 --> 01:12:52,909 I'll remember everything — 1256 01:12:53,036 --> 01:12:54,911 the sound of your voice... 1257 01:12:55,038 --> 01:12:57,164 your worried looks... 1258 01:12:57,290 --> 01:13:00,500 the warmth of your arms around me... 1259 01:13:00,626 --> 01:13:02,586 the touch of your lips. 1260 01:13:04,756 --> 01:13:06,631 [ Clock Chimes ] 1261 01:13:08,634 --> 01:13:11,136 [ Jennifer's Voice ] Good-bye, Wally. 1262 01:13:11,262 --> 01:13:13,430 Good-bye, my darling. 1263 01:13:13,556 --> 01:13:15,640 I'll remember. 1264 01:13:15,767 --> 01:13:18,268 I'll always remember. 1265 01:13:18,394 --> 01:13:20,437 Always. 1266 01:13:20,563 --> 01:13:23,857 Always. Always. 1267 01:13:34,660 --> 01:13:38,205 [ Daniel ] Look at him. Is it not good to see him suffer? 1268 01:13:38,331 --> 01:13:40,123 Yes, Father. 1269 01:13:40,249 --> 01:13:43,835 Is this not a perfect revenge on the Wooleys? 1270 01:13:44,003 --> 01:13:47,047 Yes, Father. Could we follow him? 1271 01:13:47,173 --> 01:13:48,673 And why? 1272 01:13:48,800 --> 01:13:50,550 To watch him suffer, of course. 1273 01:13:50,676 --> 01:13:52,427 Well said, Jennifer! 1274 01:13:52,553 --> 01:13:55,180 Thou art a witch again! 1275 01:14:00,478 --> 01:14:02,312 [ Daniel Cackling ] 1276 01:14:02,438 --> 01:14:04,564 She's dead, Master Wooley. 1277 01:14:04,690 --> 01:14:07,818 Thy marriage is a mournful memory. 1278 01:14:09,278 --> 01:14:11,363 Let's be gone, Jennifer. 1279 01:14:11,489 --> 01:14:14,324 [ Jennifer ] Let me tarry but a moment at this window. 1280 01:14:14,450 --> 01:14:16,159 I wish to see it all. 1281 01:14:16,285 --> 01:14:18,829 [ Daniel ] Thou art enjoying it, eh? 1282 01:14:18,955 --> 01:14:20,789 [ Jennifer ] Oh, yes. And thou? 1283 01:14:20,915 --> 01:14:24,876 I cannot remember when I've had a better time. 1284 01:14:25,002 --> 01:14:27,879 [ Cackles ] It's great in here. 1285 01:14:31,134 --> 01:14:33,468 I've called a doctor, Mr. Wooley. 1286 01:14:38,099 --> 01:14:39,558 Jennifer? 1287 01:14:39,725 --> 01:14:42,811 The sound of his voice — [ Chuckles ] 1288 01:14:42,937 --> 01:14:45,355 it no longer thrills thee? 1289 01:14:45,481 --> 01:14:47,899 - No, Father. - Good. 1290 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 And his worried looks? 1291 01:14:51,571 --> 01:14:55,031 And the warmth of his arms around thee? 1292 01:14:55,158 --> 01:14:59,494 [ Jennifer ] These are things that have no meaning for me now. 1293 01:15:02,081 --> 01:15:04,416 And the touch of his lips? 1294 01:15:20,266 --> 01:15:22,767 Wally... 1295 01:15:22,894 --> 01:15:26,605 love is stronger than witchcraft. 1296 01:15:28,357 --> 01:15:30,650 [ Daniel ] ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 1297 01:15:30,776 --> 01:15:34,821 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 1298 01:15:34,947 --> 01:15:39,367 - ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ - Oh, no, you won't. 1299 01:15:40,536 --> 01:15:44,247 Wally, darling, all our troubles are over. 1300 01:15:44,373 --> 01:15:46,166 At least for the present. 1301 01:15:53,549 --> 01:15:55,550 [ Margaret Scolding, Indistinct ] 1302 01:15:59,472 --> 01:16:00,972 Mr. Wooley... 1303 01:16:01,098 --> 01:16:04,559 I've been with your family for 37 years, but this is the end. 1304 01:16:04,685 --> 01:16:08,521 - What is it, Margaret? - I simply cannot handle your daughter! 1305 01:16:11,275 --> 01:16:13,276 Jennifer! 1306 01:16:13,402 --> 01:16:15,570 I told you never to play with that broom. 1307 01:16:15,696 --> 01:16:17,155 Why? 1308 01:16:17,323 --> 01:16:20,617 I'm afraid we're going to have trouble with her someday. 1309 01:16:20,743 --> 01:16:22,869 Oh, that's impossible. 1310 01:16:24,121 --> 01:16:25,789 I hope. 1311 01:16:25,915 --> 01:16:28,375 [ Daniel Cackling ] 1312 01:16:28,501 --> 01:16:35,340 ♪ Good night, ladies ♪ 1313 01:16:35,508 --> 01:16:37,801 ♪ We're going to leave you now ♪♪ 97019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.