All language subtitles for Harvest (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,292 --> 00:05:25,125 It’s okay, sweetheart. It’s okay. 2 00:05:27,708 --> 00:05:29,583 It’s okay, come on. 3 00:05:29,667 --> 00:05:31,000 Willowjack! 4 00:05:31,042 --> 00:05:32,208 Come on! 5 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Thank God. 6 00:05:35,208 --> 00:05:37,083 Thank you. Thank you, Walt. 7 00:05:37,208 --> 00:05:40,125 Walt! Let’s save what we can! Move! 8 00:06:10,667 --> 00:06:13,667 Why're you laughing? What's wrong with you lads? 9 00:06:13,708 --> 00:06:14,708 Water! 10 00:06:14,750 --> 00:06:16,542 Have you lost your wits? 11 00:06:22,792 --> 00:06:24,458 Yous are high. 12 00:06:30,667 --> 00:06:34,125 Come on, here you go. That’s it. 13 00:06:35,625 --> 00:06:37,333 Go on, Walt! 14 00:06:41,500 --> 00:06:42,667 You! 15 00:06:45,500 --> 00:06:47,750 Is this your doing? 16 00:06:47,792 --> 00:06:49,667 Playing with fire again? 17 00:06:51,792 --> 00:06:53,167 ’Shrooms. 18 00:07:36,417 --> 00:07:39,250 Why are you standing there, Master Kent? Come on! 19 00:07:39,792 --> 00:07:41,417 It’s your barn! 20 00:08:27,417 --> 00:08:29,333 What sparked this fire? 21 00:08:36,167 --> 00:08:38,792 There was no lightning overnight, was there? 22 00:08:41,792 --> 00:08:42,917 Was there? 23 00:08:42,957 --> 00:08:46,667 Looks like someone was intending to make off with the master’s doves. 24 00:08:48,333 --> 00:08:49,750 Christopher... 25 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 It’s harvest end today. 26 00:08:53,458 --> 00:08:55,458 Aye, why would anyone steal a dove 27 00:08:55,500 --> 00:08:58,167 when Master Kent’s promised us a calf tonight? 28 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 Could be no one. 29 00:09:02,500 --> 00:09:04,083 No one among us. 30 00:09:06,167 --> 00:09:08,375 I understand that this is the moment 31 00:09:08,417 --> 00:09:11,333 when I should raise my own hand and say my piece. 32 00:09:13,667 --> 00:09:16,708 Or at least take the boys aside and nudge them in the ribs. 33 00:09:18,542 --> 00:09:20,375 But I hold my tongue. 34 00:09:20,958 --> 00:09:22,250 Besides, 35 00:09:22,542 --> 00:09:24,833 my hand is too damaged to be raised. 36 00:09:32,292 --> 00:09:33,375 I'm okay. 37 00:09:34,958 --> 00:09:36,167 Walt. 38 00:09:45,833 --> 00:09:47,417 How’s your hand? 39 00:09:50,583 --> 00:09:51,875 It’s okay. 40 00:09:52,917 --> 00:09:54,167 I’m fine. 41 00:09:55,333 --> 00:09:56,875 Does it hurt? 42 00:10:00,167 --> 00:10:01,292 No? 43 00:10:02,750 --> 00:10:03,875 No? 44 00:10:13,083 --> 00:10:14,500 Everyone... 45 00:10:16,792 --> 00:10:18,417 It’s been a long night, 46 00:10:19,167 --> 00:10:20,875 and you’ve done well, very well. 47 00:10:20,917 --> 00:10:21,917 You alright? 48 00:10:21,958 --> 00:10:24,583 Why don’t you go home and get some sleep, yes? 49 00:10:26,292 --> 00:10:30,292 In any other place, arsonists would be on hooks in common view. 50 00:10:32,375 --> 00:10:34,667 But our fields are far from anywhere. 51 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Two days by post-horse, 52 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 three days by chariot, 53 00:10:39,583 --> 00:10:42,000 before you find the market square. 54 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 We have no magistrate or constable, 55 00:10:48,208 --> 00:10:50,083 and Master Kent is kind. 56 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 He’s always taken care of us. 57 00:10:54,500 --> 00:10:56,708 We’ve always taken care of him. 58 00:10:59,250 --> 00:11:02,792 Maybe it is better for the bachelors to hold their nerve, 59 00:11:02,875 --> 00:11:06,458 and hope that everyone will take the blaze to be an act of God. 60 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 Bad luck, in other words. 61 00:11:11,000 --> 00:11:12,833 And not a soul to blame. 62 00:11:30,875 --> 00:11:32,292 Let’s have a look. 63 00:11:34,000 --> 00:11:35,417 Let’s see. 64 00:11:43,292 --> 00:11:44,875 Let me do it. 65 00:15:03,333 --> 00:15:04,792 Why’s he finger-wagging? 66 00:15:06,083 --> 00:15:07,500 He’s counting. 67 00:15:08,167 --> 00:15:09,542 What’s he counting? 68 00:15:09,792 --> 00:15:11,792 And what are his scratchings for? 69 00:15:12,958 --> 00:15:14,167 He’s counting us. 70 00:15:47,583 --> 00:15:50,083 - How is your hand today, Walt? - Master Kent. 71 00:15:51,417 --> 00:15:53,333 - It’s healing, no concern. - Let’s see. 72 00:15:53,500 --> 00:15:54,833 You don’t want to look at it. 73 00:15:55,917 --> 00:15:58,333 Philip. This is Walter Thirsk. 74 00:15:58,542 --> 00:16:00,958 He was my childhood friend and my manservant, 75 00:16:01,042 --> 00:16:04,167 but then he fell in love with a local lass 76 00:16:04,208 --> 00:16:06,417 and he preferred to attend to her furrows. 77 00:16:07,250 --> 00:16:08,833 So you are a wise man, eh? 78 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 I don’t know. 79 00:16:15,833 --> 00:16:20,042 Look. I’m just recording and marking the lie of the land. 80 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 So, you see these lines here? 81 00:16:22,000 --> 00:16:23,542 These are your woods, 82 00:16:23,625 --> 00:16:25,625 your fields, the loch. 83 00:16:26,000 --> 00:16:28,417 And this is your village, and... 84 00:16:29,500 --> 00:16:32,042 these small dots here, 85 00:16:32,083 --> 00:16:33,542 these are your people. 86 00:16:34,458 --> 00:16:35,542 What’s that? 87 00:16:35,583 --> 00:16:37,583 - This, this is the sea. - The sea? 88 00:16:38,375 --> 00:16:39,958 I’ve never been there before. 89 00:16:40,125 --> 00:16:41,333 You must go. 90 00:16:42,000 --> 00:16:43,708 What are these? 91 00:16:43,750 --> 00:16:45,042 This is the compass rose. 92 00:16:45,375 --> 00:16:47,208 Norte, sud. 93 00:16:48,250 --> 00:16:49,667 That’s the loch then? 94 00:16:49,708 --> 00:16:51,208 - That is right. - The oak wood? 95 00:16:51,292 --> 00:16:52,917 Yes, so now you see it, eh? 96 00:16:57,167 --> 00:16:58,792 What’s that? 97 00:17:00,583 --> 00:17:01,875 It is a smudge. 98 00:17:02,167 --> 00:17:03,458 Imperfections. 99 00:17:04,083 --> 00:17:05,375 Can be fixed. 100 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 It’s magical. 101 00:17:12,375 --> 00:17:14,375 Thank you. It’s not finished. 102 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 It’s a beginning. 103 00:17:22,958 --> 00:17:24,041 Yes. 104 00:17:24,583 --> 00:17:26,208 I'm still working on this part. 105 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Maybe we can go there. 106 00:17:38,042 --> 00:17:40,500 Is this what it feels like to take wing? 107 00:17:41,000 --> 00:17:42,958 I'd love to go there. That'd be fantastic. 108 00:17:44,208 --> 00:17:45,750 I hope you don't mind me saying, I just think it's... 109 00:17:45,792 --> 00:17:47,208 Master Kent? 110 00:17:47,333 --> 00:17:48,333 ...absolutely wonderful. 111 00:17:48,833 --> 00:17:50,208 Master Kent. 112 00:17:51,125 --> 00:17:52,750 The loch. 113 00:17:53,875 --> 00:17:55,292 Oh, no. 114 00:17:55,792 --> 00:17:57,167 Hello? 115 00:17:57,208 --> 00:17:58,667 There seems to be a problem. 116 00:17:58,708 --> 00:18:00,333 Everyone stay calm. 117 00:18:00,458 --> 00:18:03,292 But I think there’s something down there. 118 00:18:04,458 --> 00:18:06,458 See to the last of the harvest, Walt. 119 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 Come on, hurry up! 120 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Back off! 121 00:18:55,667 --> 00:18:58,667 You fucking want it? Yeah? 122 00:19:08,833 --> 00:19:11,167 You fucking mad? 123 00:19:13,750 --> 00:19:15,167 Fuck you! 124 00:19:26,833 --> 00:19:29,292 This is fucked, man. We’ve got a right to be here! 125 00:19:31,125 --> 00:19:33,875 Who are you to come from nowhere to our land? 126 00:19:34,000 --> 00:19:36,958 - It’s not your fucking land! - Technically, it’s my land. 127 00:19:37,750 --> 00:19:39,583 We know the custom and the law. 128 00:19:39,625 --> 00:19:42,625 We put up walls and made a fire. We’re at liberty to stay! 129 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 Fucking walls? That was sticks and twigs, mate. 130 00:19:45,208 --> 00:19:46,625 Fuck off. 131 00:19:47,500 --> 00:19:48,833 Let us go! 132 00:19:50,167 --> 00:19:52,208 We haven't used that pillory in years. 133 00:19:52,250 --> 00:19:53,542 Get 'em over there. 134 00:19:53,625 --> 00:19:55,125 You fucking bastards. 135 00:19:55,625 --> 00:19:56,875 Get your fucking hands off me. 136 00:19:59,000 --> 00:20:00,333 Fucking cunt. 137 00:20:04,417 --> 00:20:07,167 - Get your fucking hands off me. - We will accept your punishment. 138 00:20:08,000 --> 00:20:09,625 Get down, get down! 139 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Put her in the loch. 140 00:20:11,333 --> 00:20:13,167 Get your hands off of her! 141 00:20:13,458 --> 00:20:14,542 Get your hands off of her. 142 00:20:14,583 --> 00:20:17,042 - How do you lock this thing? - We’ll take your punishment... 143 00:20:17,458 --> 00:20:18,917 Let her go! 144 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 Back away! Away. 145 00:20:22,917 --> 00:20:24,750 Let the women do it. 146 00:20:27,083 --> 00:20:28,333 Come here. 147 00:20:28,667 --> 00:20:29,750 Stop it. 148 00:20:37,625 --> 00:20:39,458 You already have one gash, 149 00:20:39,500 --> 00:20:41,417 naebody wants to give you another. 150 00:20:46,333 --> 00:20:48,000 Listen! 151 00:20:48,458 --> 00:20:50,917 Listen! Eyes on me. 152 00:20:52,875 --> 00:20:55,292 Hello... Keys? Right. 153 00:20:57,292 --> 00:20:58,750 One week. 154 00:20:59,917 --> 00:21:01,417 Yes? One week. 155 00:21:03,625 --> 00:21:06,792 Yous two... must pay for dining out last night 156 00:21:06,833 --> 00:21:09,250 on fowl that don’t belong to you. 157 00:21:09,542 --> 00:21:10,667 Look, look. 158 00:21:10,708 --> 00:21:12,333 You burn my barn? 159 00:21:13,125 --> 00:21:15,042 You burn my barn. 160 00:21:15,458 --> 00:21:17,083 You ate my doves. 161 00:21:17,667 --> 00:21:20,042 One week will help you contemplate 162 00:21:20,083 --> 00:21:21,792 better manners. 163 00:21:25,042 --> 00:21:27,042 Better manners! 164 00:21:32,250 --> 00:21:34,083 - You got her? - Aye. 165 00:21:35,583 --> 00:21:37,042 Hold still. 166 00:21:37,167 --> 00:21:39,167 I've never seen a woman like that before. 167 00:21:39,917 --> 00:21:41,458 Okay, still. Still. 168 00:21:54,417 --> 00:21:55,833 Why's she looking at us? 169 00:24:10,458 --> 00:24:12,667 It's just not right, it's just not right. 170 00:24:38,167 --> 00:24:40,500 These fucking sick magpies. 171 00:25:09,250 --> 00:25:11,875 It’s not right, what happened. It's not right. 172 00:25:13,375 --> 00:25:14,583 Oh, shut up. 173 00:25:14,875 --> 00:25:16,875 Does it matter if it’s not right or not. 174 00:25:17,542 --> 00:25:19,625 Well, I think she looked pretty. 175 00:25:20,333 --> 00:25:22,333 I think all the men did too. 176 00:25:22,542 --> 00:25:24,208 Well, that was obvious. 177 00:25:27,458 --> 00:25:30,000 She could be anywhere, out there. Anywhere. She should be... 178 00:25:40,083 --> 00:25:41,917 We’re too small, and getting smaller, John. 179 00:25:43,167 --> 00:25:44,500 What? 180 00:25:44,542 --> 00:25:46,833 The crops. They’re quite pathetic. 181 00:25:49,958 --> 00:25:53,042 Some more able hands would make welcome help in the coming days. 182 00:25:56,292 --> 00:25:57,917 We should let the men loose. 183 00:26:00,208 --> 00:26:02,958 Why don’t you say that a wee bit louder so the whole village can hear you? 184 00:26:03,000 --> 00:26:04,875 I’m only talking to you, John. 185 00:26:06,458 --> 00:26:07,667 This lot... 186 00:26:08,000 --> 00:26:11,875 suspicious of anyone who’s not born with local soil under their fingernails. 187 00:26:11,917 --> 00:26:13,125 You know this. 188 00:26:14,542 --> 00:26:17,125 Aye. But we do need help. 189 00:26:17,208 --> 00:26:18,667 I know we need help. 190 00:26:19,833 --> 00:26:22,083 It’s just not right what they're doing. 191 00:26:22,958 --> 00:26:25,667 Why don’t you ask your pal? Kent? 192 00:26:25,958 --> 00:26:27,375 It’s not my place. 193 00:26:28,542 --> 00:26:30,750 - You scared? - No, I’m not scared. 194 00:26:35,375 --> 00:26:38,792 - Your hogs. On the loose again? - I know, I’ll take care of it. 195 00:26:39,792 --> 00:26:41,792 I don’t think Gorge likes me. 196 00:26:43,625 --> 00:26:45,250 That’s George. 197 00:26:48,917 --> 00:26:51,333 See, that one’s Gorge, and that one’s George. 198 00:26:51,667 --> 00:26:53,667 How can you tell? 199 00:26:57,750 --> 00:26:58,958 There you go. 200 00:28:17,333 --> 00:28:20,167 Everybody! Everybody! 201 00:28:20,583 --> 00:28:23,125 Hey, hey, hey! Quiet. 202 00:28:23,208 --> 00:28:25,125 To Master Kent! 203 00:28:37,750 --> 00:28:39,917 - Thank you. - Quiet! 204 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Thank you very much. 205 00:28:43,958 --> 00:28:45,708 Hope you are enjoying the food. 206 00:28:49,333 --> 00:28:52,042 Now if I just may, I may introduce my friend, 207 00:28:53,208 --> 00:28:54,333 Mr Earle. 208 00:28:54,375 --> 00:28:57,083 - Earle? I thought his name was Quill. - Me too. 209 00:28:57,125 --> 00:29:00,917 You’ll see him about in my employ, because he’s making a map, 210 00:29:01,042 --> 00:29:03,458 of all our common land. 211 00:29:05,083 --> 00:29:06,750 Let the man speak. 212 00:29:09,917 --> 00:29:12,417 Here’s the dream that I’ve had. 213 00:29:13,708 --> 00:29:16,750 Safe from vagabonds and longbows, 214 00:29:16,875 --> 00:29:20,083 you walk about your fenced-in fields. 215 00:29:20,583 --> 00:29:24,583 You sit in meadows and you merely watch. 216 00:29:25,750 --> 00:29:28,625 You’re not freezing to the bone, 217 00:29:28,708 --> 00:29:32,208 or tugging out weeds until your backs are stiffer than a plank. 218 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 No. We are sitting warm at home, 219 00:29:36,292 --> 00:29:39,500 weaving fortunes for ourselves from yarn. 220 00:29:41,083 --> 00:29:42,458 Now, somewhere, 221 00:29:42,583 --> 00:29:45,708 too far away to name, a man puts on a coat, 222 00:29:45,750 --> 00:29:47,208 that we’ve shepherded, 223 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 and then woven with our hands. 224 00:29:50,458 --> 00:29:52,667 A woman pulls a scarf 225 00:29:52,708 --> 00:29:56,708 around her head, and smells our heathers in its weave. 226 00:29:56,750 --> 00:29:58,167 We start off 227 00:29:58,750 --> 00:30:01,750 with the fleece on the backs of our sheep, 228 00:30:01,833 --> 00:30:04,208 and with your willing consent, 229 00:30:04,292 --> 00:30:07,792 end up with garments on the backs of noble folk! 230 00:30:10,500 --> 00:30:13,875 It’s a stirring prospect. Isn’t it? 231 00:30:13,958 --> 00:30:15,333 What do you say? 232 00:30:16,083 --> 00:30:17,958 Yes? I think so. 233 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 He means to throw a halter around our lives. 234 00:30:22,333 --> 00:30:24,167 Sheep! Sheep! 235 00:30:24,208 --> 00:30:26,292 - I need a piss, John. - Sheep! Sheep! 236 00:30:26,333 --> 00:30:28,458 - Our lives. - Sheep! Sheep! Sheep! 237 00:30:28,708 --> 00:30:31,500 Sheep! Sheep! Sheep! 238 00:30:50,250 --> 00:30:52,875 You are me and me is you. 239 00:30:55,792 --> 00:30:57,208 Thank you all. 240 00:30:58,583 --> 00:31:02,083 Thank you. Enjoy yourselves tonight! Enjoy yourselves. 241 00:31:14,458 --> 00:31:18,042 Right, everybody. Ready? 242 00:31:18,375 --> 00:31:20,000 Bow! 243 00:31:20,417 --> 00:31:22,875 One, two, three, four. 244 00:31:57,708 --> 00:32:00,208 It’s harvest day. We can do it today. 245 00:32:12,208 --> 00:32:14,208 People are watching, Kitty. 246 00:32:15,083 --> 00:32:18,333 Does it matter? Just today. 247 00:32:21,458 --> 00:32:22,833 Wee baby! 248 00:32:37,667 --> 00:32:40,917 I only wish our wives were here this night, eh? 249 00:32:52,250 --> 00:32:54,083 You should have told me. 250 00:34:13,292 --> 00:34:16,167 Master Kent has timed his revelation well. 251 00:34:16,750 --> 00:34:18,167 The veal is his. 252 00:34:18,250 --> 00:34:20,208 The ale is his too. 253 00:34:22,083 --> 00:34:23,958 We are no longer hungry. 254 00:34:24,458 --> 00:34:26,458 We’re certainly not sober. 255 00:34:27,083 --> 00:34:28,583 At least for now. 256 00:34:31,417 --> 00:34:33,667 We have become like animals. 257 00:34:34,625 --> 00:34:36,625 Goat drunk and lecherous. 258 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Dog drunk and barking mad. 259 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 We do not dare to say 260 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 we count ourselves beyond the Kingdom of God. 261 00:35:33,583 --> 00:35:36,875 But certainly, we do not press too closely to His bosom. 262 00:35:40,500 --> 00:35:43,125 Rather, we are at His fingertips. 263 00:35:46,292 --> 00:35:47,958 He touches us 264 00:35:48,292 --> 00:35:50,042 but only just. 265 00:36:24,250 --> 00:36:25,708 It’s her. 266 00:36:32,708 --> 00:36:34,708 Mistress ‘Belle Dame’. 267 00:36:36,208 --> 00:36:38,583 Beautiful Mistress Beldam. 268 00:37:56,208 --> 00:37:58,083 Mistress Beldam? 269 00:37:59,333 --> 00:38:02,208 Master Kent offers you shelter for the night. 270 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 Mistress? 271 00:38:12,333 --> 00:38:13,875 Don’t be afraid. 272 00:38:16,083 --> 00:38:17,583 Master Kent and I, 273 00:38:17,708 --> 00:38:20,333 we want you to be safe, Mistress. 274 00:38:20,583 --> 00:38:23,708 Keep her safe, Walt. 275 00:38:46,708 --> 00:38:48,458 I didn’t do nothing. 276 00:38:50,875 --> 00:38:52,417 I didn't do nothing at all. 277 00:38:54,208 --> 00:38:55,833 I’m no rat. 278 00:39:14,458 --> 00:39:16,458 My name is Walter... 279 00:39:17,542 --> 00:39:19,417 Walter Thirsk. 280 00:39:21,458 --> 00:39:22,958 Did you hear that, mate? 281 00:39:23,708 --> 00:39:26,333 He says he’s Walter Thirsk. 282 00:39:26,375 --> 00:39:29,292 The fucking fat pig-fucking fuckface! 283 00:39:29,333 --> 00:39:31,542 Walter Thirsk fucks little piggies! 284 00:39:34,208 --> 00:39:36,083 I see you’re struggling... 285 00:39:36,958 --> 00:39:40,875 Do you want me to find you a stone to stand on, to ease your night? 286 00:39:40,958 --> 00:39:42,208 Is this cunt for real? 287 00:39:42,417 --> 00:39:44,208 Is he trying to say I’m fucking totty? 288 00:39:45,542 --> 00:39:47,833 There's nae short-arse up here, pal. 289 00:39:48,583 --> 00:39:50,458 Did you find her, Walt? 290 00:39:54,125 --> 00:39:56,542 Did you get her shelter, Walt? 291 00:39:56,875 --> 00:39:58,333 Put your back into it, Walt. 292 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Where is she, Walt? 293 00:40:01,875 --> 00:40:03,875 Do you like her, Walt, eh? 294 00:40:06,583 --> 00:40:08,250 Oh, for fuck’s sake. 295 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 Pathetic. 296 00:40:15,708 --> 00:40:17,125 I’m sorry. 297 00:40:19,875 --> 00:40:23,208 I’ll come back at first light and bring help, okay? 298 00:40:24,167 --> 00:40:26,583 Some hero you are, Walter Thirsk. 299 00:40:28,458 --> 00:40:29,708 Hey, Walter. 300 00:40:31,208 --> 00:40:32,583 Walter! 301 00:40:33,250 --> 00:40:36,000 Walter Thirsk has got a tick in his dick, 302 00:40:36,083 --> 00:40:39,833 and a spoon up his ass, ’cause he fucks little piggies! 303 00:40:39,875 --> 00:40:41,125 Good night. 304 00:40:42,000 --> 00:40:43,958 No one sleeps tonight! 305 00:40:44,000 --> 00:40:46,083 No one gets to sleep tonight! 306 00:40:46,417 --> 00:40:48,917 No one gets to sleep tonight! 307 00:40:49,958 --> 00:40:52,208 - Wakey-wakey! - Rise and shine! 308 00:40:52,250 --> 00:40:54,500 - No one sleeps tonight! - No one gets to sleep tonight! 309 00:40:54,583 --> 00:40:56,083 I’m gonna party! 310 00:40:56,125 --> 00:40:58,625 Party in the fucking pillory! 311 00:41:23,625 --> 00:41:24,833 John! 312 00:41:26,958 --> 00:41:27,958 John. 313 00:41:28,292 --> 00:41:30,250 Help me drag a stone for twinkle-toes there. 314 00:41:30,292 --> 00:41:33,250 - What? - Bring a stone up to the wee man there. 315 00:41:34,458 --> 00:41:36,833 You broke your cup of hospitality, mate. 316 00:41:36,958 --> 00:41:38,083 What does it cost you? 317 00:41:38,167 --> 00:41:39,375 It’s right there. 318 00:41:39,458 --> 00:41:40,958 How much does it cost you, fucker? 319 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 What does it cost you, big man? 320 00:41:43,500 --> 00:41:45,208 I know. They don’t know what they’re saying. 321 00:41:45,250 --> 00:41:47,208 You’re not breaking bread with them, Walt, are you? 322 00:41:48,083 --> 00:41:49,833 Don’t you look a beggar for the day? 323 00:41:50,333 --> 00:41:52,375 I’m supposed to be the quill-carrier for the week. 324 00:41:52,417 --> 00:41:54,167 I’ve got a quill for you 'ere. 325 00:41:54,333 --> 00:41:55,833 Right in my scants. 326 00:41:56,042 --> 00:41:59,208 Master Kent asked me personally to show the gentleman around. 327 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 It’s not like I want to. 328 00:42:01,333 --> 00:42:04,083 We were thinking you’d make the perfect Gleaning Queen. 329 00:42:05,042 --> 00:42:07,500 And what a perfect Gleaning Queen you’d make, 330 00:42:08,458 --> 00:42:11,125 - eh, Walt? - Have fun with your Mr Quill. 331 00:42:11,208 --> 00:42:14,542 Are yous too blind to see that I’m the only one fucking helping you? 332 00:42:15,458 --> 00:42:17,958 - He’s trying to help us. - What’s this then? 333 00:42:18,000 --> 00:42:19,750 Do you want this? 334 00:42:21,958 --> 00:42:24,250 Fucking bunch of tadgers, look at yous all! 335 00:42:24,333 --> 00:42:25,833 The state of yous! 336 00:42:38,708 --> 00:42:40,083 It’s not working. 337 00:42:40,125 --> 00:42:42,750 - Maybe just hold the string. - I think that’ll be fine. 338 00:43:07,458 --> 00:43:09,083 Hello. 339 00:43:09,208 --> 00:43:11,208 - Fuck off, princess. - Fud. 340 00:43:28,417 --> 00:43:30,542 I know, Willowjack, I know. 341 00:43:38,750 --> 00:43:41,750 This... is a noble day. 342 00:43:44,292 --> 00:43:46,917 Anything you glean is yours to keep. 343 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 For your kitchen pots, your stews, 344 00:43:49,250 --> 00:43:51,250 or most likely I know, John... 345 00:43:51,625 --> 00:43:53,125 your ales! 346 00:43:53,417 --> 00:43:55,042 In keeping with tradition, 347 00:43:55,375 --> 00:43:59,000 after you will come the cattle, and then the geese... 348 00:44:00,458 --> 00:44:03,042 Willowjack, come on, now. Here we go. 349 00:44:06,458 --> 00:44:09,583 As I was saying, after you will come the cattle, 350 00:44:09,708 --> 00:44:11,250 and then the geese for fattening, 351 00:44:11,458 --> 00:44:13,458 and finally... the hogs. 352 00:44:13,875 --> 00:44:15,417 And the oxen next! 353 00:44:15,542 --> 00:44:18,167 We’ll need to plough soon, Master Kent, or we’ll starve. 354 00:44:18,208 --> 00:44:21,292 Mr Earle! It would be a pleasing courtesy, 355 00:44:21,333 --> 00:44:24,167 if you were to choose our Gleaning Queen. 356 00:44:25,042 --> 00:44:26,375 Is Master Kent mad? 357 00:44:26,417 --> 00:44:29,000 We count on you to be an even-handed judge. Yes? 358 00:44:29,292 --> 00:44:30,833 He's a stranger, he doesn't know us. 359 00:45:00,667 --> 00:45:02,000 You... 360 00:45:02,333 --> 00:45:04,167 will be the Gleaning Queen. 361 00:45:14,125 --> 00:45:16,958 Your crown, my queen. 362 00:45:17,708 --> 00:45:19,083 Ready? 363 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 On we go. 364 00:45:22,208 --> 00:45:24,375 There we go. Oops-a-daisy. 365 00:45:27,000 --> 00:45:29,792 This here belonged to my wife. Many years ago. 366 00:45:31,083 --> 00:45:35,083 But now, I think it needs a new home. 367 00:45:36,708 --> 00:45:38,458 I think it should... 368 00:45:40,250 --> 00:45:41,458 belong to you. 369 00:45:41,500 --> 00:45:42,917 Thank you. 370 00:45:56,583 --> 00:45:58,833 Our Gleaning Queen! 371 00:46:00,458 --> 00:46:02,333 Fucking knob-ends. 372 00:46:15,000 --> 00:46:17,417 - You okay? - I’m fucking fucked. 373 00:46:18,208 --> 00:46:19,833 I’m struggling. 374 00:46:50,333 --> 00:46:52,208 Fine place for us to end up. 375 00:46:53,958 --> 00:46:56,167 I’m fucking sick of these red roofs. 376 00:46:57,542 --> 00:46:59,750 I wish we did burn the fucking barn. 377 00:47:00,375 --> 00:47:02,292 Off, get off. 378 00:47:03,250 --> 00:47:04,375 Look at this, man. 379 00:47:04,417 --> 00:47:06,708 They’re fucking humiliating us. Look at this! 380 00:47:06,750 --> 00:47:09,750 Look at the state of my boot. Look! Fucking hell! 381 00:47:09,875 --> 00:47:12,708 These bastards knew what they were fucking doing with the apples. 382 00:47:13,208 --> 00:47:14,458 Fuck off, piggy! 383 00:47:14,625 --> 00:47:15,750 Get tae fuck! 384 00:47:19,083 --> 00:47:20,917 - Fuck. - Fuck off! 385 00:47:47,250 --> 00:47:48,875 South field, west field, 386 00:47:49,333 --> 00:47:50,750 east field. 387 00:47:52,167 --> 00:47:53,583 Unimpressive. 388 00:47:54,125 --> 00:47:56,250 We give directions to where we need to go, Mr Earle. 389 00:48:11,708 --> 00:48:13,708 The Oak Wood. 390 00:48:15,458 --> 00:48:17,458 - The Loch. - Yes. 391 00:48:20,542 --> 00:48:21,958 The Marsh. 392 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 And the Moor. 393 00:48:26,292 --> 00:48:28,125 - Better. - Better? 394 00:48:28,292 --> 00:48:29,375 Yes. 395 00:48:36,375 --> 00:48:39,000 I have a pair of pigs called George and Gorge. 396 00:48:43,708 --> 00:48:47,333 I want to find better names for everything. 397 00:48:48,708 --> 00:48:50,708 We’re plain folk, Mr Earle. 398 00:49:01,958 --> 00:49:03,583 Meadowsweet. 399 00:49:04,833 --> 00:49:07,458 - Meadowsweet. - Good for heartburn. 400 00:49:07,833 --> 00:49:09,042 Dock leaves. 401 00:49:09,083 --> 00:49:10,583 Very good for nettle stings. 402 00:49:11,083 --> 00:49:12,417 Have you had any yet? 403 00:49:12,458 --> 00:49:13,458 I have. 404 00:49:13,708 --> 00:49:15,958 - Here's rough hawk. - Rough hawk. 405 00:49:16,000 --> 00:49:17,250 Hawkbit. 406 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 - What’s it for? - Jaundice. 407 00:49:20,750 --> 00:49:21,958 Okay. 408 00:49:26,833 --> 00:49:28,042 Rushes. 409 00:49:28,458 --> 00:49:29,667 Rushes. 410 00:49:30,083 --> 00:49:32,583 We use them to weave and make baskets. 411 00:49:33,542 --> 00:49:36,750 You can also dip them in oil, use them for candles. 412 00:49:41,042 --> 00:49:43,167 - What do we call them? - Rushes. 413 00:49:43,292 --> 00:49:44,708 Very good, Mr Earle. 414 00:49:47,417 --> 00:49:49,625 - And what is this? - Rowan tree. 415 00:49:49,958 --> 00:49:52,958 Wards off witches’ spells, protects our beasts from evil. 416 00:49:54,542 --> 00:49:56,542 Also cleans your insides out. 417 00:49:57,958 --> 00:50:00,583 Everything here will either give you the shits, 418 00:50:00,625 --> 00:50:02,042 or keep you from getting it. 419 00:50:07,625 --> 00:50:10,250 Writing their names is your way of knowing them? 420 00:50:12,083 --> 00:50:14,083 Naming things is knowing them. 421 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Good morrow, Mother Derby. 422 00:50:54,375 --> 00:50:56,375 Good morrow, Walter. 423 00:50:58,708 --> 00:51:00,583 Good morrow. 424 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 Tom. 425 00:51:11,292 --> 00:51:12,542 Lauren. 426 00:51:16,417 --> 00:51:17,667 Esme. 427 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 Sorley. 428 00:51:22,125 --> 00:51:24,375 Today’s the day we walk the commons. 429 00:51:24,542 --> 00:51:27,542 Bump the children’s heads against the boundary stones. 430 00:51:29,042 --> 00:51:31,042 So they know where they belong. 431 00:51:48,958 --> 00:51:50,625 But you needn’t worry. 432 00:51:52,167 --> 00:51:53,833 You don’t belong. 433 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 Well, you look lovely in it. 434 00:52:15,042 --> 00:52:16,042 Agnes! 435 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Agnes. 436 00:52:17,833 --> 00:52:20,125 Did he really try and touch your wee lassie back there? 437 00:52:20,500 --> 00:52:21,542 Aye! 438 00:52:22,208 --> 00:52:23,375 So close. 439 00:52:24,958 --> 00:52:27,417 How dare he take the liberty to touch my daughter. 440 00:52:27,458 --> 00:52:29,417 I would have snapped his hand off. 441 00:52:29,792 --> 00:52:31,458 I don’t trust that man. 442 00:52:32,333 --> 00:52:35,292 I don’t trust Master Kent for bringing that man in. 443 00:52:36,333 --> 00:52:39,042 Don’t trust him with his charts and his pen. 444 00:52:39,625 --> 00:52:41,042 And picking our Gleaning Queen? 445 00:52:42,125 --> 00:52:43,250 That’s not right. 446 00:52:55,333 --> 00:52:56,917 Where are you taking me? 447 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 - The bottom. - The bottom? 448 00:52:59,417 --> 00:53:01,250 Hey-ho, is anyone there? 449 00:53:02,333 --> 00:53:03,333 Walt. 450 00:53:05,167 --> 00:53:07,042 Matthew, Liam. 451 00:53:23,542 --> 00:53:25,958 Your world is humbling in its beauty. 452 00:53:28,667 --> 00:53:30,667 How shall I name this place? 453 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 The Turd and Turf? 454 00:53:37,750 --> 00:53:39,750 The Blossom Marsh. 455 00:53:44,042 --> 00:53:46,042 You make good company, Walt. 456 00:53:46,333 --> 00:53:48,125 I can use an assistant. 457 00:53:48,167 --> 00:53:50,000 Come up to the manor with me. 458 00:53:50,792 --> 00:53:52,792 I haven’t been there for a long time. 459 00:54:00,667 --> 00:54:01,792 Walter. 460 00:54:03,167 --> 00:54:04,583 Mind your hand, eh. 461 00:54:06,417 --> 00:54:10,167 It should be light enough for the light of a candle to shine through. 462 00:54:10,292 --> 00:54:11,708 But mind your hand. 463 00:54:49,875 --> 00:54:51,875 Can I share something with you? 464 00:54:53,292 --> 00:54:55,292 Okay, this... 465 00:54:56,833 --> 00:54:58,375 is my true account. 466 00:54:59,208 --> 00:55:02,042 Ah, see. You see circles in the same way I do. 467 00:55:02,208 --> 00:55:06,167 - You see eyes everywhere, like me. - Yes. 468 00:55:06,333 --> 00:55:08,542 Everything is made up of circles, isn’t it? 469 00:55:08,583 --> 00:55:09,792 Yeah. 470 00:55:09,833 --> 00:55:11,292 Or beautiful... 471 00:55:11,542 --> 00:55:12,542 breasts. 472 00:55:15,458 --> 00:55:17,792 I can see where your mind is. 473 00:55:22,167 --> 00:55:24,375 - So, you like it? - Very much. 474 00:55:27,667 --> 00:55:29,167 It’s a map of dreams. 475 00:55:30,750 --> 00:55:32,750 I’m proud of this one. 476 00:55:40,292 --> 00:55:42,667 Wow. A small frog. 477 00:55:44,250 --> 00:55:45,250 Let me. 478 00:55:51,333 --> 00:55:54,292 He is as snug and personal with his colours... 479 00:55:55,583 --> 00:55:57,500 as I have learned to be with clouds. 480 00:56:03,542 --> 00:56:05,375 I have my blues. 481 00:56:06,208 --> 00:56:08,500 This blue betokens harvest days. 482 00:56:09,792 --> 00:56:11,625 It will not rain. 483 00:56:12,708 --> 00:56:15,708 And that one promises a crack in the frost. 484 00:56:16,417 --> 00:56:18,417 Another, darker, 485 00:56:19,250 --> 00:56:20,917 reveals itself only silently 486 00:56:21,042 --> 00:56:23,792 when the sun has withdrawn into his bedchamber, 487 00:56:24,000 --> 00:56:27,500 but the windows of his heavens are not yet quite closed. 488 00:56:29,667 --> 00:56:31,083 This is the blue 489 00:56:31,167 --> 00:56:33,167 that says we’re free to finish work 490 00:56:33,917 --> 00:56:35,333 and rest. 491 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 When I was greener and less timid... 492 00:57:07,583 --> 00:57:09,417 I used to eat them. 493 00:57:12,667 --> 00:57:15,458 They are beyond forgetting, Mr Earle. 494 00:57:16,500 --> 00:57:18,042 Fairy caps. 495 00:57:27,917 --> 00:57:29,917 Come on, Mr Earle! 496 00:57:39,875 --> 00:57:42,500 So, how did you come to be here? 497 00:57:43,917 --> 00:57:46,333 - You really want to know? - Yes. 498 00:57:47,667 --> 00:57:49,292 Master Kent. 499 00:57:50,542 --> 00:57:52,542 My mother was his milk nurse. 500 00:57:53,333 --> 00:57:55,458 We were playmates almost of an age. 501 00:57:57,042 --> 00:57:59,667 Sometimes he let me borrow his books, 502 00:57:59,833 --> 00:58:02,250 so I was led to read and write and calculate. 503 00:58:03,417 --> 00:58:06,042 I managed these less clumsily than he, I dare say. 504 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 He brought me with him when Lucy Jordan agreed to be his wife, 505 00:58:12,083 --> 00:58:13,708 took charge of this estate. 506 00:58:20,792 --> 00:58:25,083 I tumbled into love with everything I saw this first season. 507 00:58:29,917 --> 00:58:33,583 You know, I don’t wish to beat a drum, but there is something of myself 508 00:58:33,625 --> 00:58:35,458 I see in you, Mr Earle. 509 00:58:37,042 --> 00:58:39,042 Something that is being lost. 510 00:58:40,667 --> 00:58:43,708 Each dawn was like a genesis, I wanted to immerse myself in it. 511 00:58:45,667 --> 00:58:48,292 I was more of an angel than a beast. 512 00:58:50,250 --> 00:58:54,667 Such... unexpected solace for a man most used to market towns. 513 00:58:57,042 --> 00:58:58,875 When I discovered my own wife, 514 00:58:59,542 --> 00:59:01,125 my Cecily, 515 00:59:01,917 --> 00:59:03,458 Master Kent was friend enough 516 00:59:03,500 --> 00:59:06,875 to let me go from his employment as his service man. 517 00:59:08,917 --> 00:59:11,917 I confided in him my love for her. 518 00:59:13,292 --> 00:59:15,417 Her hearty laugh, 519 00:59:16,792 --> 00:59:18,917 her sturdiness, 520 00:59:19,167 --> 00:59:21,375 and for the very crumble of this earth. 521 00:59:24,167 --> 00:59:27,542 He said, ‘Then you should go plough this earth.’ 522 00:59:29,292 --> 00:59:31,292 And that is my history. 523 00:59:31,417 --> 00:59:35,292 Not a product of these commons, just a visitor who stayed. 524 00:59:35,917 --> 00:59:37,667 And you had babies? 525 00:59:40,542 --> 00:59:42,333 That chance was taken from us. 526 00:59:42,417 --> 00:59:44,042 Snatched. 527 00:59:46,417 --> 00:59:48,417 She died too soon. 528 00:59:49,417 --> 00:59:50,792 Bee-stung. 529 01:00:00,875 --> 01:00:02,750 I’m sorry, Walt. 530 01:00:06,083 --> 01:00:07,917 Give me a slap, Mr Earle. 531 01:00:09,000 --> 01:00:10,458 Excuse me? 532 01:00:11,042 --> 01:00:12,917 Give me a slap, Mr Earle. 533 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 I, I don’t want to slap you. 534 01:00:15,208 --> 01:00:17,208 Please give me a slap, Mr Earle. 535 01:00:20,792 --> 01:00:22,667 A proper slap. Come on. 536 01:00:24,417 --> 01:00:25,667 - Harder. - Walter. 537 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 I need to feel it. 538 01:00:28,792 --> 01:00:30,292 Harder. 539 01:00:30,792 --> 01:00:32,167 Walter. 540 01:00:44,125 --> 01:00:47,750 This is her burial ground. My Cecily’s. 541 01:00:50,750 --> 01:00:52,750 Shared with Mistress Lucy. 542 01:00:55,167 --> 01:00:58,375 They were taken from us that spring, same spring. 543 01:01:00,625 --> 01:01:02,458 ’Tis a sorrow we share, 544 01:01:03,750 --> 01:01:05,750 Master Kent and I. 545 01:01:08,125 --> 01:01:10,958 Don’t forget to mark that on your map, Mr Earle. 546 01:01:25,167 --> 01:01:28,167 - Was all this hers? - Her inheritance. 547 01:01:32,042 --> 01:01:35,042 But we have the common right to graze and glean, 548 01:01:36,292 --> 01:01:39,292 to cut wood and peat, to draw water, 549 01:01:40,292 --> 01:01:42,292 and grow food. 550 01:01:43,417 --> 01:01:45,292 This is our land. 551 01:01:48,417 --> 01:01:50,167 This is our land. 552 01:01:56,750 --> 01:02:00,208 Walter, there is a gentleman who is making a claim upon your freehold. 553 01:02:01,583 --> 01:02:04,792 But she died during stillbirth. Her parents produced no sons. 554 01:02:04,833 --> 01:02:08,167 Master Kent is Mistress Lucy’s single heir. 555 01:02:08,208 --> 01:02:10,667 By law, the husband is not blood. 556 01:02:11,917 --> 01:02:14,833 There is a cousin. Edmund Jordan. 557 01:02:16,667 --> 01:02:19,792 The changes Master Kent employed for me to make, 558 01:02:19,958 --> 01:02:21,792 they are not his own. 559 01:02:22,542 --> 01:02:24,375 The sheep, the charts... 560 01:02:24,458 --> 01:02:26,208 They are demanded by the cousin. 561 01:02:26,667 --> 01:02:29,667 And he will arrive soon to claim his entitlement. 562 01:02:32,000 --> 01:02:34,417 Master Kent is keen that I share this with you, 563 01:02:34,583 --> 01:02:36,333 and with no other. 564 01:02:37,458 --> 01:02:40,375 You cannot think it is he who wishes them. 565 01:02:49,667 --> 01:02:52,667 We don’t even have a name for all this, Mr Earle. 566 01:02:54,917 --> 01:02:56,542 It’s just the village 567 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 surrounded by the land. 568 01:03:07,417 --> 01:03:09,083 Come on, then. Take a good look! 569 01:03:09,458 --> 01:03:11,500 Look at what you’ve done, look at him! 570 01:03:14,208 --> 01:03:17,083 - We pray for sinners, for Your mercy... - You stupid fucking imbeciles. 571 01:03:17,958 --> 01:03:19,167 He did nothing to you! 572 01:03:19,417 --> 01:03:22,333 ...not only for the living, but also for the dead. We pray for Your mercy... 573 01:03:24,958 --> 01:03:27,375 We pray for sinners, for Your mercy... 574 01:03:27,500 --> 01:03:29,500 Look at him. What did we do? 575 01:03:32,833 --> 01:03:34,042 Let's help! 576 01:03:38,292 --> 01:03:40,792 No, no, no. You get away. 577 01:03:40,875 --> 01:03:42,667 You and your fucking pigs! 578 01:03:44,000 --> 01:03:45,875 You could have saved him! 579 01:03:45,917 --> 01:03:47,917 He’s dead because of you and your hogs! 580 01:03:48,042 --> 01:03:50,250 - The keys, Charles! - Keys, keys. 581 01:03:50,292 --> 01:03:51,292 You did this! 582 01:03:51,333 --> 01:03:53,250 You and your fucking hogs. 583 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 Mr Earle! 584 01:03:57,167 --> 01:03:59,333 You Walt, this is you! 585 01:03:59,958 --> 01:04:01,167 Shut up! 586 01:04:03,708 --> 01:04:04,958 This is your fault! 587 01:04:06,583 --> 01:04:07,708 Oh, the leg. 588 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 - Here we go. - Lift! 589 01:04:14,958 --> 01:04:15,958 John! 590 01:04:16,125 --> 01:04:17,958 John! John! 591 01:04:19,042 --> 01:04:20,042 Charles! 592 01:04:20,917 --> 01:04:22,917 - It was the pigs... - What? 593 01:04:24,000 --> 01:04:25,125 Is he gone? 594 01:04:27,125 --> 01:04:28,875 Mind his leg! 595 01:04:37,000 --> 01:04:38,417 Come on, be gentle. 596 01:04:46,125 --> 01:04:48,333 - Quickly, hide him! Hide him. - Don't just stand there. 597 01:04:48,375 --> 01:04:50,000 - Why? - Hide him where? 598 01:04:54,625 --> 01:04:55,625 I've got it. I've got it. 599 01:04:55,667 --> 01:04:56,833 The poor man! 600 01:04:57,375 --> 01:04:59,375 - Gently, gently! Careful now. - Hey! What's going on? 601 01:05:01,042 --> 01:05:02,125 Can't hurt him any more. 602 01:05:02,208 --> 01:05:03,792 He's coming. He's coming. 603 01:05:05,042 --> 01:05:06,458 I’m sorry. 604 01:05:24,167 --> 01:05:25,875 Hello, cousin. 605 01:05:26,542 --> 01:05:28,250 Hello, cousin. 606 01:05:37,917 --> 01:05:39,250 Well, 607 01:05:40,042 --> 01:05:42,667 as you can see, we’ve had quite the week. 608 01:05:45,958 --> 01:05:48,375 We didn’t expect you today, to be honest. So... 609 01:05:48,917 --> 01:05:50,625 What are you wearing? 610 01:06:01,167 --> 01:06:02,583 Ah, that's better. 611 01:06:07,833 --> 01:06:09,417 - Charles? - Yes. 612 01:06:12,250 --> 01:06:15,083 How has my cousin Lucy’s fine manor house 613 01:06:15,125 --> 01:06:18,750 ended up as shabby and as threadbare as a beggar’s sack? 614 01:06:22,958 --> 01:06:25,792 Please forgive the neglect, cousin. 615 01:06:25,833 --> 01:06:28,958 After my wife’s passing, I... 616 01:06:30,333 --> 01:06:32,208 I simplified life. 617 01:06:32,958 --> 01:06:35,625 It is my judgement, that you... 618 01:06:36,500 --> 01:06:40,125 make problems for yourself by being too lenient. 619 01:06:43,542 --> 01:06:46,958 A fire-setter should expect to have his ears chopped off! 620 01:06:47,583 --> 01:06:49,792 And then be hoisted to the gibbet. 621 01:06:50,167 --> 01:06:52,083 And the younger man must still serve out his sentence. 622 01:06:52,333 --> 01:06:56,250 I will personally see to the burial of this wretched man. 623 01:06:56,292 --> 01:06:59,292 My men will see to his disposal. Cousin, sit. 624 01:07:19,792 --> 01:07:22,250 I’m a little bit concerned 625 01:07:22,667 --> 01:07:26,750 about your role in the community. 626 01:07:28,833 --> 01:07:32,167 Well, I like to think of it as, as one big family. 627 01:07:32,208 --> 01:07:35,958 And every one of us has a role to play... for the good of the whole. 628 01:07:36,000 --> 01:07:40,000 Yes, yes. It’s not by design this land has fallen into my hands. 629 01:07:40,042 --> 01:07:42,792 I have no desire to be a country mouse. 630 01:07:42,833 --> 01:07:45,458 Also, agriculture without profit is absurd. 631 01:07:46,292 --> 01:07:48,208 Personally, I much prefer 632 01:07:48,250 --> 01:07:51,542 to live in my house in town, and simply check the figures. 633 01:07:51,583 --> 01:07:53,417 What wool has arrived to my warehouse, 634 01:07:53,542 --> 01:07:56,417 what cloths my hired women have woven in their looms, 635 01:07:56,542 --> 01:08:00,750 what profits have been made and lost 636 01:08:00,833 --> 01:08:02,875 to middlemen. 637 01:08:03,458 --> 01:08:07,458 You, sir. Cousin Charles’s friend. 638 01:08:09,250 --> 01:08:12,250 Finish your map-making before the week is out. 639 01:08:13,042 --> 01:08:17,042 This gentleman, Mr Baynham, is adept at preparing land for sheep. 640 01:08:17,750 --> 01:08:20,457 This is not the first community to benefit from his stewardship. 641 01:08:20,500 --> 01:08:22,500 He will be guided by your charts. 642 01:08:23,582 --> 01:08:26,457 Before the first fall of snow, we will be structuring everywhere. 643 01:08:26,582 --> 01:08:28,582 Fences, dykes, walls. 644 01:08:28,957 --> 01:08:31,332 - Reclaiming forestry. - Yes. 645 01:08:31,582 --> 01:08:35,582 Because how can it profit us, that there are trees, producing... 646 01:08:36,707 --> 01:08:38,125 shade? 647 01:08:39,082 --> 01:08:42,082 We will be requiring a grid map. 648 01:08:42,957 --> 01:08:45,042 You are familiar with the latest styles? 649 01:08:45,125 --> 01:08:46,707 Oh, certainly. 650 01:08:46,832 --> 01:08:48,832 A record of the land, notated, 651 01:08:50,042 --> 01:08:52,582 quite independent of anything alive. 652 01:08:54,457 --> 01:08:55,832 Excellent. 653 01:08:56,082 --> 01:08:59,082 The commons will be cleared and privately enclosed. 654 01:08:59,292 --> 01:09:02,542 These lands are pasture now, they will never need another plough. 655 01:09:02,625 --> 01:09:04,625 Cousin, about that. 656 01:09:06,000 --> 01:09:10,000 There’s about 50 souls to feed, thereabouts. 657 01:09:10,042 --> 01:09:11,750 So, they can’t, they gotta eat something... 658 01:09:11,792 --> 01:09:13,750 - They can’t just eat grass. - Yes. 659 01:09:14,542 --> 01:09:18,250 There will be a place for a few shearers and sheep boys. 660 01:09:18,332 --> 01:09:20,792 Mr Baynham will employ what hands he needs, 661 01:09:20,875 --> 01:09:25,500 but we will sadly need to make... cuts on labour. 662 01:09:26,832 --> 01:09:28,042 Forgive me. 663 01:09:29,792 --> 01:09:31,375 It’s Mr Earle, I think, 664 01:09:31,457 --> 01:09:35,667 who should be grateful that he has no duties other than with maps. 665 01:09:35,832 --> 01:09:37,957 It’s a little late to begin to grow a conscience 666 01:09:38,167 --> 01:09:41,875 about the land that you have already drawn out of existence. 667 01:09:44,167 --> 01:09:45,832 Don’t you think? 668 01:11:03,083 --> 01:11:04,083 No? 669 01:12:59,000 --> 01:13:02,833 When I first started calling at the Widow Gosse’s cottage, 670 01:13:04,125 --> 01:13:07,125 she and I would hardly look each other in the eye. 671 01:13:13,083 --> 01:13:15,917 Truly, I can only guess what she sees in me. 672 01:13:21,500 --> 01:13:24,125 And I suppose it is the same for her. 673 01:13:32,875 --> 01:13:34,875 She finds me inexplicable. 674 01:13:35,583 --> 01:13:37,417 It’s not finished yet, but. 675 01:13:38,375 --> 01:13:40,375 I’ve been too schooled, she says. 676 01:13:41,500 --> 01:13:43,333 I made this for you. 677 01:13:54,250 --> 01:13:56,667 I’m not even sure if she and I are friends. 678 01:14:00,000 --> 01:14:02,208 That is the state of widowhood. 679 01:14:04,750 --> 01:14:06,583 We have no idea. 680 01:14:18,375 --> 01:14:21,250 No scratch of wool next to your skin. 681 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 Willowjack’s dead. 682 01:15:16,708 --> 01:15:17,917 Right. 683 01:15:18,125 --> 01:15:19,958 That’s it, show’s over. 684 01:15:20,000 --> 01:15:21,833 I mean you, Abel. Go. 685 01:15:21,875 --> 01:15:23,500 Have your breakfasts. 686 01:15:24,042 --> 01:15:25,667 Show some respect. 687 01:15:37,625 --> 01:15:39,625 Everything’s going... 688 01:15:43,292 --> 01:15:45,292 and I don’t know how to stop this. 689 01:16:17,417 --> 01:16:18,917 Walter Thirsk. 690 01:16:20,000 --> 01:16:21,792 Cousin Charles’s serviceman. 691 01:16:22,500 --> 01:16:24,833 And closest friend, apparently. 692 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 My name’s Edmund. 693 01:16:29,875 --> 01:16:32,958 I’m here to make improvements on our estate. 694 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 It’s tragic, isn’t it, what happened to Cousin Lucy’s mare? 695 01:16:36,500 --> 01:16:38,583 Do you know who did it? 696 01:16:43,750 --> 01:16:45,750 Well, then we must find out. 697 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Charles seems to trust you. 698 01:16:52,250 --> 01:16:54,458 Would you help me ease his pain? 699 01:17:02,917 --> 01:17:04,333 Fantastic. 700 01:18:17,625 --> 01:18:20,833 Horses have enormous, pumping hearts. 701 01:18:21,708 --> 01:18:24,917 So, blood would have fountained... 702 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 from the animal’s head, 703 01:18:29,000 --> 01:18:31,875 the minute that blade... went in. 704 01:18:32,250 --> 01:18:36,000 So, whoever’s responsible has not escaped dry. 705 01:18:41,875 --> 01:18:45,458 None of you shall stray a step beyond the threshing barn today, 706 01:18:45,542 --> 01:18:49,167 while my men, accompanied by one of your own, 707 01:18:49,250 --> 01:18:51,667 search for the spoiled garments. 708 01:18:51,958 --> 01:18:56,708 And one of you cannot expect to walk these lanes tomorrow, 709 01:18:56,750 --> 01:18:59,042 but will be dragged, by his heels, 710 01:18:59,750 --> 01:19:01,583 to join the carcass... 711 01:19:07,083 --> 01:19:08,708 Willowjack. 712 01:19:12,250 --> 01:19:14,250 The carcass of... 713 01:19:16,000 --> 01:19:17,625 Willowjack, the horse, 714 01:19:19,125 --> 01:19:20,542 that he killed. 715 01:19:22,542 --> 01:19:23,792 And his brother scoundrel, 716 01:19:23,833 --> 01:19:26,833 who thought he could set fire to his master’s doves. 717 01:19:29,875 --> 01:19:30,958 It's that woman. 718 01:19:34,792 --> 01:19:36,417 Sorry, Charles. 719 01:19:36,500 --> 01:19:38,333 Had to be done, you understand. 720 01:19:42,250 --> 01:19:43,458 Let’s have a drink. 721 01:21:11,583 --> 01:21:13,208 And whose is this? 722 01:21:14,625 --> 01:21:16,125 Kitty Gosse. 723 01:21:33,042 --> 01:21:34,458 Never seen a pig do that before. 724 01:21:34,500 --> 01:21:37,000 I'm so tired. Cannae even keep my eyes open. 725 01:21:37,500 --> 01:21:38,917 He better not be lying. 726 01:21:40,208 --> 01:21:43,208 How could he help pull our cottages apart? 727 01:21:43,292 --> 01:21:44,917 Even yours. 728 01:21:46,083 --> 01:21:48,083 He was caught between a nettle and a thorn. 729 01:21:48,125 --> 01:21:50,333 Quit defending him. He’s spineless. 730 01:21:51,542 --> 01:21:53,375 That sorceress is behind it all. 731 01:21:53,667 --> 01:21:55,292 She’s put a curse onto our land. 732 01:21:55,458 --> 01:21:57,708 See that fancy shawl she had? She’s a thief. 733 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 - Should have never let her go. - You don’t even know her! 734 01:22:01,875 --> 01:22:03,708 And can you blame her? 735 01:22:05,000 --> 01:22:07,417 Did you see our men gawking at her, 736 01:22:08,333 --> 01:22:11,167 each with a lock of her hair in their lusty pockets? 737 01:22:12,417 --> 01:22:14,250 We are all fair game. 738 01:22:15,833 --> 01:22:18,833 The freehold of our fathers, then our husbands, then our sons. 739 01:22:19,792 --> 01:22:21,042 No. 740 01:22:22,292 --> 01:22:26,125 The curse started with that chart-maker, that gentleman. 741 01:24:06,042 --> 01:24:08,500 Walter! Go soft, eh? 742 01:24:08,750 --> 01:24:10,250 You’ll rip it. 743 01:24:13,917 --> 01:24:15,917 Remove the skin for me, please. 744 01:24:23,458 --> 01:24:28,583 This one is the grid map Master Jordan demanded. 745 01:24:30,042 --> 01:24:33,458 As you can see, I have plaited in the boundary line. 746 01:24:40,292 --> 01:24:42,333 You may as well have painted the yellow teeth 747 01:24:42,375 --> 01:24:45,125 of a thousand sheep surrounding us, Mr Earle. 748 01:24:54,542 --> 01:24:57,792 I have walked this thousands of times. 749 01:25:00,042 --> 01:25:02,042 It’s easy going 750 01:25:02,917 --> 01:25:05,333 till you get up to this ridge here. 751 01:25:06,958 --> 01:25:10,375 This field has a slope, so it drains well, 752 01:25:11,792 --> 01:25:13,625 but the soil keeps. 753 01:25:14,875 --> 01:25:18,250 You have to use the cow track there, 754 01:25:18,292 --> 01:25:20,292 at the ridge, 755 01:25:21,875 --> 01:25:23,875 all the way over here... 756 01:25:26,917 --> 01:25:29,750 until you get to here, which is an open gap. 757 01:25:31,417 --> 01:25:34,042 As you pass along the lane of thorns, 758 01:25:34,083 --> 01:25:36,458 into the field, where on a normal harvest day, 759 01:25:36,500 --> 01:25:38,875 you’d find our cattle gleaning grain. 760 01:25:39,917 --> 01:25:43,542 See this point? This is when you’re too closed in. 761 01:25:44,417 --> 01:25:47,417 Have to climb a tree for that or be a hawk. 762 01:25:51,667 --> 01:25:55,667 Your account of our land is not as honest as you’d hoped. 763 01:25:57,042 --> 01:25:59,042 You’ve flattened us. 764 01:26:03,750 --> 01:26:06,375 Your land is effortless. 765 01:26:06,542 --> 01:26:08,167 A lie. 766 01:26:13,708 --> 01:26:18,000 And yet, I can tell you exactly where we are upon it. 767 01:26:18,542 --> 01:26:21,667 But not where we will be in the days to come. 768 01:26:26,250 --> 01:26:27,875 Excuse me. 769 01:26:29,167 --> 01:26:31,042 Have I offended you? 770 01:26:33,167 --> 01:26:34,792 Mr Earle? 771 01:26:36,417 --> 01:26:38,792 Have I said something to hurt your feelings? 772 01:26:42,000 --> 01:26:43,208 Mr Earle? 773 01:27:04,667 --> 01:27:06,667 You know those people. 774 01:27:13,958 --> 01:27:16,500 - The ones you call ‘Beldam’? - Aye. 775 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 Yes, yeah... 776 01:27:19,250 --> 01:27:21,375 Three or four maps ago. 777 01:27:22,167 --> 01:27:25,375 They are from a village not unlike your own. 778 01:27:28,458 --> 01:27:30,708 A village that you flattened. 779 01:27:33,583 --> 01:27:35,042 Walter. 780 01:27:35,333 --> 01:27:37,042 I am a chart-maker. 781 01:27:37,750 --> 01:27:39,750 But I am not a fool. 782 01:27:40,167 --> 01:27:43,167 I ply my trade, I make my living 783 01:27:43,708 --> 01:27:45,542 and when my job is complete, I move on. 784 01:27:46,833 --> 01:27:48,833 How do you sleep? 785 01:27:50,458 --> 01:27:53,083 How do you silence your demons? 786 01:28:34,583 --> 01:28:35,708 Hello. 787 01:28:36,375 --> 01:28:37,500 Hi. 788 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 So where did you find that shawl? 789 01:28:43,958 --> 01:28:46,167 Whose version of events should I believe? 790 01:28:46,500 --> 01:28:48,083 - Hey! Hey! - Hey! 791 01:28:48,458 --> 01:28:52,042 Lizzie Carr was bound to be noticed by Master Jordan’s men, 792 01:28:52,708 --> 01:28:55,625 sporting such a fine cloth upon her shoulders. 793 01:28:55,958 --> 01:28:57,667 You're making it up as you go along. 794 01:28:57,875 --> 01:29:00,542 Anne Rogers is the fiery sort. 795 01:29:00,583 --> 01:29:03,250 And Kitty is mulish when she wants to be. 796 01:29:04,167 --> 01:29:06,000 Wait. We're coming! We're coming. 797 01:29:06,500 --> 01:29:07,708 With Lizzie. 798 01:29:07,792 --> 01:29:10,750 I can’t imagine them standing aside. 799 01:29:11,375 --> 01:29:12,625 We’re done for. 800 01:29:12,750 --> 01:29:17,083 And I’m sure our arsonists judged this the moment to pack up and go 801 01:29:17,458 --> 01:29:19,875 before their foolish secret was uncovered. 802 01:29:25,333 --> 01:29:28,167 - Kitty! What’s going on? - Deirdre. 803 01:29:28,708 --> 01:29:30,417 Hey. Here. Take her. 804 01:29:35,792 --> 01:29:38,208 - Very pretty, aren’t you? - Who are you? 805 01:29:38,458 --> 01:29:40,083 Let’s have some fun. Come on. 806 01:29:40,125 --> 01:29:41,750 Get off me, you creep! 807 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 Get off! 808 01:29:44,708 --> 01:29:46,333 Let me go! 809 01:29:47,250 --> 01:29:48,333 No, no. 810 01:29:50,125 --> 01:29:52,167 - Not you, horse-man! - Excuse me... 811 01:29:52,250 --> 01:29:53,625 What’s all this ruckus about? 812 01:29:53,667 --> 01:29:55,792 What’s going on here? Who’s in there? 813 01:30:00,667 --> 01:30:03,625 I cannot condemn my neighbours for closing ranks. 814 01:30:03,667 --> 01:30:05,500 Gervase? Agnes? 815 01:30:07,583 --> 01:30:09,583 - What’s happened? - Who wants to know? 816 01:30:10,875 --> 01:30:12,875 You’re not the man we trusted. 817 01:30:13,333 --> 01:30:14,958 Not one of us after all. 818 01:30:15,125 --> 01:30:17,125 - Excuse me? - Helping them. 819 01:30:18,208 --> 01:30:19,208 Traitor. 820 01:30:20,375 --> 01:30:22,625 If you’ve kept secrets from us... 821 01:30:22,958 --> 01:30:24,958 I don’t keep secrets. 822 01:30:25,833 --> 01:30:29,833 Some want to march to the manor house like maddened geese. 823 01:30:30,333 --> 01:30:32,333 But they are only honking. 824 01:30:32,833 --> 01:30:35,250 Others say let the evening run its course. 825 01:30:35,292 --> 01:30:36,458 Open the door, please! 826 01:30:36,500 --> 01:30:38,708 The master’s bound to intercede. 827 01:30:39,208 --> 01:30:40,458 Get Cousin! 828 01:30:40,958 --> 01:30:43,208 This is my house, goddamn it! 829 01:30:44,083 --> 01:30:45,583 This is my house! 830 01:30:51,708 --> 01:30:52,917 Comfy? 831 01:30:53,042 --> 01:30:54,583 Yes, thank you. 832 01:30:58,083 --> 01:30:59,708 Have you seen Lizzie? 833 01:31:00,125 --> 01:31:01,542 Is Lizzie okay? 834 01:31:01,583 --> 01:31:04,167 We’ve had enough of this! Who killed the horse? 835 01:31:05,167 --> 01:31:06,667 We haven’t done anything. 836 01:31:06,708 --> 01:31:08,542 - Is she the ringleader? - Ringleader of what? 837 01:31:08,583 --> 01:31:10,125 Who are the witches? 838 01:31:10,167 --> 01:31:12,292 - Are you the witches? - What are you talking about? 839 01:31:12,333 --> 01:31:13,917 We’re witches? 840 01:31:14,000 --> 01:31:17,208 The girl... Is she the sorceress? 841 01:31:17,250 --> 01:31:19,500 - Is she the one to blame? - Come on, ladies! 842 01:31:19,542 --> 01:31:21,375 No, no, no! It’s that woman... 843 01:31:21,417 --> 01:31:24,000 Gentleman! It’s that gentleman. 844 01:31:26,167 --> 01:31:27,917 Which gentleman? 845 01:31:30,417 --> 01:31:32,042 That chart-maker. 846 01:31:43,083 --> 01:31:45,625 Tell him, little girl. Tell him. 847 01:31:46,292 --> 01:31:47,833 About the chart-maker. 848 01:31:52,333 --> 01:31:54,542 He was the one that made me queen. 849 01:31:58,542 --> 01:32:00,542 So he gave you the shawl? 850 01:32:03,625 --> 01:32:05,125 Knew it. 851 01:32:22,833 --> 01:32:24,250 Alchemy. 852 01:32:26,583 --> 01:32:28,417 Do you play chess? 853 01:32:28,958 --> 01:32:30,208 No. 854 01:32:32,042 --> 01:32:33,792 I’ll teach you. 855 01:32:34,250 --> 01:32:35,917 - Lizzie! - Master Kent! 856 01:32:36,000 --> 01:32:38,417 The queen is the most powerful. 857 01:32:41,333 --> 01:32:42,958 Master Kent! 858 01:32:50,917 --> 01:32:52,833 We’ve come to see Master Kent. 859 01:32:53,292 --> 01:32:54,500 He’s unavailable. 860 01:32:54,583 --> 01:32:56,208 Is he hiding? 861 01:32:56,458 --> 01:32:57,875 Master Jordan, then. 862 01:32:57,958 --> 01:33:01,208 Master Jordan is also... unavailable. 863 01:33:01,250 --> 01:33:02,667 We’ve come to fetch our women! 864 01:33:03,458 --> 01:33:06,083 - First, the names of all complicit. - Complicit? 865 01:33:06,208 --> 01:33:08,292 - I hear there’s witchery about. - What! 866 01:33:08,375 --> 01:33:11,792 That’s a charge we don’t even let our children to make! 867 01:33:18,042 --> 01:33:21,292 Listen. We believe it to be coincidence 868 01:33:21,375 --> 01:33:24,083 that fucking chart-maker turns up, 869 01:33:24,125 --> 01:33:27,167 and then those couple of cunts in the pillory at the same time? 870 01:33:27,208 --> 01:33:29,708 Aye, him and Walter Thirsk. 871 01:33:30,167 --> 01:33:32,042 They’ve been in each other’s pockets. 872 01:33:32,167 --> 01:33:34,458 Aye, they’re as thick as thieves. 873 01:33:34,542 --> 01:33:36,458 And he’s not even here with us now. 874 01:33:36,500 --> 01:33:39,667 Why’s that? When his own sweeting is in there? 875 01:33:44,708 --> 01:33:47,125 They have to take care of their own. 876 01:33:48,875 --> 01:33:50,708 It’s no surprise. 877 01:33:50,750 --> 01:33:53,167 I’m not included in ‘our own’. 878 01:33:57,042 --> 01:33:59,042 I almost welcome it. 879 01:34:09,667 --> 01:34:13,583 And I, the chart-maker’s assistant, 880 01:34:13,708 --> 01:34:15,458 his vellum-maker, 881 01:34:16,167 --> 01:34:19,000 I can be of no use to him now. 882 01:34:25,833 --> 01:34:26,958 Show them to us. 883 01:34:27,000 --> 01:34:28,500 - Go home. - What? 884 01:34:28,542 --> 01:34:29,542 No way. 885 01:34:30,167 --> 01:34:31,167 Bring us the girls. 886 01:34:31,208 --> 01:34:33,958 If you go home, everyone will be safe, including the women. 887 01:34:34,042 --> 01:34:35,750 - Let’s see them first. - Aye. 888 01:34:36,292 --> 01:34:38,500 - Why did you take them? - Show them in a window. 889 01:34:44,667 --> 01:34:47,000 You seem like a reasonable man. 890 01:34:48,250 --> 01:34:49,958 What are you gonna do? 891 01:34:50,375 --> 01:34:52,500 Storm your master’s house? 892 01:34:52,792 --> 01:34:54,667 I wouldn’t advise it. 893 01:34:56,000 --> 01:34:57,250 Take them home. 894 01:34:59,125 --> 01:35:00,458 Tomorrow. 895 01:35:00,708 --> 01:35:02,125 Tomorrow what? 896 01:35:02,292 --> 01:35:03,625 Tomorrow. 897 01:35:07,750 --> 01:35:09,125 You have my word. 898 01:35:09,958 --> 01:35:12,333 - How good is your word? - Aye, how good is your word? 899 01:35:14,833 --> 01:35:16,750 As good as my handshake. 900 01:35:19,208 --> 01:35:20,792 ...if that was me in there... 901 01:35:21,292 --> 01:35:22,667 Tomorrow. 902 01:35:25,000 --> 01:35:26,625 He gave us his word. 903 01:35:30,583 --> 01:35:32,792 Brother, I brought you some water. 904 01:35:44,750 --> 01:35:46,125 Listen... 905 01:35:47,250 --> 01:35:49,625 I’m sorry about your friend. 906 01:35:54,708 --> 01:35:56,500 - We trust him, John? - Tonight? 907 01:35:56,625 --> 01:35:58,750 Let’s go. They’ve got until tomorrow. 908 01:35:59,875 --> 01:36:01,917 Let’s go, Agnes. Come on. 909 01:36:03,667 --> 01:36:05,875 - Let's go. - Tomorrow! 910 01:36:06,208 --> 01:36:10,417 Master Jordan must think there’s none more pitiful than us. 911 01:36:11,083 --> 01:36:13,000 None more meek. 912 01:36:13,708 --> 01:36:15,417 He’s not wrong. 913 01:36:16,542 --> 01:36:19,292 He will replace us with nobler stock. 914 01:36:26,917 --> 01:36:29,750 Not one of our people came to help us. 915 01:36:32,875 --> 01:36:34,750 Not even Walt. 916 01:36:39,625 --> 01:36:43,125 We both know he was never going to come anyway. 917 01:37:50,125 --> 01:37:51,250 Wait! 918 01:37:53,500 --> 01:37:54,875 Wait! 919 01:38:00,167 --> 01:38:01,917 You’re never gonna catch her. 920 01:38:11,625 --> 01:38:12,708 Wait! 921 01:38:13,542 --> 01:38:15,292 Don’t be scared. 922 01:38:16,083 --> 01:38:17,458 Wait, eh! 923 01:39:46,958 --> 01:39:49,208 You destroyed our village. 924 01:39:51,875 --> 01:39:54,875 Tomorrow this village is gone. 925 01:39:59,000 --> 01:40:00,417 Your maps, 926 01:40:00,667 --> 01:40:02,792 they ruin lives. 927 01:40:03,542 --> 01:40:05,167 Mr Quill. 928 01:40:09,042 --> 01:40:11,417 Mr ‘Pity.’ 929 01:40:16,000 --> 01:40:17,833 Pity for what? 930 01:40:19,125 --> 01:40:23,000 You don’t feel sorry for anything. 931 01:40:27,625 --> 01:40:30,458 You think it is easier 932 01:40:31,333 --> 01:40:34,875 to invent names for things, 933 01:40:35,000 --> 01:40:38,500 when you know they are already gone? 934 01:40:40,042 --> 01:40:42,250 - What? - Philip Earle? 935 01:41:45,583 --> 01:41:46,667 Walter. 936 01:41:51,542 --> 01:41:52,750 - Walter. - Walter. 937 01:41:58,167 --> 01:41:59,542 Walter. 938 01:42:01,167 --> 01:42:02,542 Charles. 939 01:42:19,583 --> 01:42:20,792 He... 940 01:42:23,792 --> 01:42:26,000 He means to shear us all. 941 01:42:26,417 --> 01:42:27,792 Master Jordan? 942 01:42:31,292 --> 01:42:33,292 Well, stop it then, Charles. 943 01:42:43,917 --> 01:42:45,417 He dressed me. 944 01:42:49,042 --> 01:42:50,917 You going somewhere? 945 01:42:52,542 --> 01:42:53,750 No. 946 01:43:07,083 --> 01:43:11,500 I fear that... the women have... 947 01:43:13,458 --> 01:43:15,458 endured a night of punishment. 948 01:43:16,167 --> 01:43:18,167 Surely you defended them? 949 01:43:19,458 --> 01:43:21,417 I mean, they locked me in my room. 950 01:43:21,458 --> 01:43:23,833 I was, I was confined. 951 01:43:24,208 --> 01:43:26,000 I was left toothless. 952 01:43:26,375 --> 01:43:28,792 What could I do, you know? 953 01:43:35,250 --> 01:43:36,625 You did nothing? 954 01:43:39,583 --> 01:43:40,958 I did nothing. 955 01:43:49,667 --> 01:43:51,917 And you did nothing, too. 956 01:44:09,542 --> 01:44:11,667 I don’t deserve her, do I? 957 01:44:13,375 --> 01:44:14,750 Probably not. 958 01:44:23,875 --> 01:44:25,875 And what do we do now? 959 01:44:28,250 --> 01:44:29,625 I don't know. 960 01:44:33,667 --> 01:44:34,875 And Mr Earle? 961 01:44:38,417 --> 01:44:40,417 Well, he was named ringleader. 962 01:44:41,708 --> 01:44:44,125 My cousin’s men are looking for him just now. 963 01:45:05,917 --> 01:45:07,417 Who’s that man? 964 01:45:07,458 --> 01:45:09,417 - What’s he even doing here? - I don’t like him. 965 01:45:09,542 --> 01:45:11,292 I don’t know, ignore him. 966 01:45:12,250 --> 01:45:13,833 What's he doing here? 967 01:45:19,792 --> 01:45:21,458 Ripe as apples, you are. 968 01:45:21,542 --> 01:45:22,667 Move! 969 01:45:23,500 --> 01:45:24,500 Creep. 970 01:45:24,542 --> 01:45:25,542 Feisty. 971 01:45:50,750 --> 01:45:54,583 Where do you suppose that chart-maker might’ve found some secret refuge? 972 01:45:55,042 --> 01:45:57,542 Where’s my daughter, you son of a bitch? 973 01:45:59,208 --> 01:46:01,417 It’s Lizzie Carr I’m talking of. 974 01:46:01,875 --> 01:46:04,000 You’ve seen her, haven’t ya? 975 01:46:04,125 --> 01:46:06,375 She’s just a wee twig of a girl. 976 01:46:07,250 --> 01:46:10,250 Your master has her up at the big hoose. 977 01:46:11,500 --> 01:46:13,708 She owned up to all her wickedness. 978 01:46:15,625 --> 01:46:17,625 And if she’s just a twig, 979 01:46:18,375 --> 01:46:21,375 she’ll burn nicely like those other she-devils. 980 01:46:24,833 --> 01:46:26,958 We’ll have a bit of charcoal from her yet. 981 01:46:28,417 --> 01:46:29,625 You pig! 982 01:46:33,625 --> 01:46:34,750 What have you done? 983 01:46:34,833 --> 01:46:37,208 You touch her, I will kill you! 984 01:46:38,042 --> 01:46:39,167 Fucking pig! 985 01:46:49,333 --> 01:46:50,833 Creepy bastard! 986 01:46:57,625 --> 01:46:59,250 Look at him now. 987 01:47:29,167 --> 01:47:31,167 May God forgive me. 988 01:47:49,375 --> 01:47:50,917 He’s bringing soldiers. 989 01:47:51,625 --> 01:47:53,250 There’s no misunderstanding now. 990 01:47:53,750 --> 01:47:54,875 We’re done for. 991 01:47:56,083 --> 01:47:57,083 I’m dead. 992 01:47:57,792 --> 01:48:02,000 The world outside the village cannot be as frightening as Master Kent claims it. 993 01:48:02,375 --> 01:48:03,750 But no matter what 994 01:48:04,625 --> 01:48:06,458 it will be new for us. 995 01:48:07,375 --> 01:48:09,250 I want to see this world. 996 01:49:14,833 --> 01:49:16,667 - Ready? - Ready. 997 01:49:18,542 --> 01:49:19,625 Here. 998 01:49:28,125 --> 01:49:29,833 Thank you! 999 01:50:42,917 --> 01:50:44,125 Liam! 1000 01:50:46,542 --> 01:50:47,750 Liam! 1001 01:50:48,667 --> 01:50:50,125 Where are you going? 1002 01:50:50,792 --> 01:50:52,417 Nobody knows. 1003 01:51:05,000 --> 01:51:06,250 John! 1004 01:51:06,583 --> 01:51:08,417 What about Kitty, huh? 1005 01:51:08,667 --> 01:51:10,000 Anne Rogers? 1006 01:51:10,167 --> 01:51:12,000 Your wee niece Lizzie Carr? 1007 01:51:12,292 --> 01:51:14,167 You’re gonna leave 'em behind? 1008 01:51:16,250 --> 01:51:18,083 Our staying won’t save them. 1009 01:51:18,542 --> 01:51:20,500 And little Lizzie? 1010 01:51:20,542 --> 01:51:22,500 At best she’ll be orphaned. 1011 01:51:22,917 --> 01:51:24,917 Her mum and dad set upon that man. 1012 01:51:25,292 --> 01:51:27,125 They cannae expect to live. 1013 01:51:28,083 --> 01:51:29,583 Nor can any Carr. 1014 01:51:32,542 --> 01:51:34,375 You backed a broken horse. 1015 01:51:34,917 --> 01:51:37,333 Your names will be forgotten in towns, 1016 01:51:37,917 --> 01:51:39,917 your faces won’t ring a bell, John. 1017 01:51:39,958 --> 01:51:41,958 Better than being hunted down, 1018 01:51:42,292 --> 01:51:44,292 and left to clog up the rivers. 1019 01:51:58,417 --> 01:52:00,417 Save yourself, Walt. 1020 01:52:11,167 --> 01:52:13,167 Take care of yourself. 1021 01:52:47,542 --> 01:52:50,958 Ah, just the man I’m looking for. 1022 01:52:52,542 --> 01:52:54,292 Come in, help yourself. 1023 01:53:05,417 --> 01:53:07,292 What happened to your face, Walt? 1024 01:53:08,667 --> 01:53:11,500 You cannae have gotten much sleep last night, eh? 1025 01:53:14,750 --> 01:53:17,375 And counting sheep is not the remedy. 1026 01:53:18,917 --> 01:53:22,125 So, firstly, since you still have your tongue, 1027 01:53:22,625 --> 01:53:25,125 an account of what happened in the village this morning. 1028 01:53:25,250 --> 01:53:26,750 Has anyone remained? 1029 01:53:26,792 --> 01:53:29,208 No one has stayed who’s born here. 1030 01:53:29,417 --> 01:53:31,167 Did they speak of their return? 1031 01:53:31,833 --> 01:53:32,833 No. 1032 01:53:32,875 --> 01:53:34,625 What frightened mice your neighbours are. 1033 01:53:36,250 --> 01:53:39,250 Well. We leave today, also. 1034 01:53:39,625 --> 01:53:42,292 With Cousin Charles in our good company. 1035 01:53:46,542 --> 01:53:48,292 So you are leaving? 1036 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 - Yes. - Yes. 1037 01:53:54,333 --> 01:53:57,292 Yours has been a village of enough. 1038 01:53:57,542 --> 01:54:01,542 Soon, it will be a settlement of plenty. 1039 01:54:02,083 --> 01:54:04,083 Wouldn’t that be nice, Walt? 1040 01:54:05,167 --> 01:54:06,917 My steward Baynham has already ridden off 1041 01:54:06,958 --> 01:54:09,083 to organise the purchase of the sheep. 1042 01:54:12,000 --> 01:54:16,458 So, in the coming months, you can expect the arrival of hired hands, 1043 01:54:16,500 --> 01:54:18,417 who will lodge in your empty cottages, 1044 01:54:18,458 --> 01:54:20,917 while trees are cut and stalls are built. 1045 01:54:21,000 --> 01:54:24,542 And then, when the autumn comes, the shepherds will arrive 1046 01:54:24,583 --> 01:54:26,792 and they will carry with them coins for your wage. 1047 01:54:30,625 --> 01:54:32,750 So you want me to stay, Charles? 1048 01:54:37,250 --> 01:54:40,375 Unfortunately, you can rely only upon yourself 1049 01:54:40,417 --> 01:54:42,417 for company, in the beginning. 1050 01:54:42,917 --> 01:54:44,917 Yourself and Mr Pillory. 1051 01:54:45,125 --> 01:54:47,708 To my reckoning, the man has three more days to serve, 1052 01:54:48,375 --> 01:54:52,375 so don’t show him lenience, otherwise you really will be on your own. 1053 01:54:56,333 --> 01:54:57,708 I have your word? 1054 01:54:57,792 --> 01:55:00,417 Set him free only when the hour lets him free? 1055 01:55:02,917 --> 01:55:04,542 I’ll need the keys. 1056 01:55:12,625 --> 01:55:14,000 Keys. 1057 01:56:06,833 --> 01:56:09,458 I... I spoke to Cousin, 1058 01:56:10,958 --> 01:56:12,958 and I promise you, Walt, 1059 01:56:14,375 --> 01:56:16,792 the women, they will be released 1060 01:56:16,917 --> 01:56:18,917 when we reach our new home. 1061 01:56:20,917 --> 01:56:22,750 It's my demand to see 1062 01:56:22,792 --> 01:56:24,875 Kitty, Anne and Lizzie, 1063 01:56:24,917 --> 01:56:27,125 to see them walk freely on the streets. 1064 01:56:33,292 --> 01:56:34,708 I promise you. 1065 01:57:05,292 --> 01:57:08,167 - Do you remember this game? - Aye. 1066 01:57:21,042 --> 01:57:22,583 What about this game? 1067 01:57:33,833 --> 01:57:34,833 Yes! 1068 01:57:35,375 --> 01:57:36,875 Yes! Yes! 1069 01:57:38,333 --> 01:57:39,667 I win! 1070 01:57:41,792 --> 01:57:43,792 You win, Charles. 1071 01:57:58,042 --> 01:58:00,042 You're very short, Charles, aren't you. 1072 01:58:02,750 --> 01:58:04,667 Such a small creature. 1073 01:58:05,125 --> 01:58:06,750 Very snappy, very quick. 1074 01:58:08,625 --> 01:58:10,125 You'd look handsome tall, Charles. 1075 01:58:13,083 --> 01:58:15,500 Ah, to be back in town! 1076 01:58:18,083 --> 01:58:21,000 You must be very glad to be leaving this place. 1077 01:58:21,208 --> 01:58:22,833 Stinks of shit. 1078 02:01:05,292 --> 02:01:07,667 There’s no one left except me. 1079 02:01:11,000 --> 02:01:12,625 You can walk among our cottages 1080 02:01:12,667 --> 02:01:15,167 and help yourselves to whatever you want. 1081 02:01:28,167 --> 02:01:29,875 What’s your name? 1082 02:01:33,167 --> 02:01:35,042 That’s mine to keep. 1083 02:03:05,333 --> 02:03:07,833 Ploughing is our sacrament. 1084 02:03:08,542 --> 02:03:10,417 Our solemn oath. 1085 02:03:14,333 --> 02:03:17,958 And not to mark our future in the soil, before the winter comes, 1086 02:03:18,667 --> 02:03:20,833 is to say there’s no next spring. 1087 02:03:28,292 --> 02:03:30,708 Master Jordan said, 1088 02:03:31,167 --> 02:03:34,208 ‘You’ll never need the plough again.’ 1089 02:03:37,667 --> 02:03:39,500 To this I say, 1090 02:03:40,792 --> 02:03:43,417 I will defend the coming spring. 75873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.