All language subtitles for Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR[Fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 2 00:00:12,001 --> 00:00:22,001 3 00:00:22,002 --> 00:00:32,002 4 00:02:11,003 --> 00:02:17,003 « جـاده‌ی هـالـو » 5 00:02:17,004 --> 00:02:25,004 6 00:07:29,885 --> 00:07:32,017 واقعا دیر وقته، آلیس 7 00:07:36,718 --> 00:07:39,503 نباید این شکلی می‌رفتی 8 00:07:42,375 --> 00:07:44,769 بابا ماشینش رو می‌خواد 9 00:07:47,032 --> 00:07:48,338 آلیس، نمی‌دونم چی بگم 10 00:07:48,381 --> 00:07:49,557 کجاست؟ خونه میاد؟ 11 00:07:49,600 --> 00:07:51,472 ...آلی 12 00:07:52,734 --> 00:07:54,475 اوه، تف توش 13 00:08:00,132 --> 00:08:02,874 ساعت دو شده 14 00:08:02,918 --> 00:08:05,137 برگشته به آپارتمان؟ - نمی‌دونم - 15 00:08:05,181 --> 00:08:08,793 چی...خب، پس کجاست؟ مدز، ماشینم کجاست؟ 16 00:08:08,837 --> 00:08:12,188 .نمی‌دونم، فرانک فردا ماشین منو ببر 17 00:08:16,409 --> 00:08:19,021 مسئله ماشین نیست، مگه نه، مدز؟ 18 00:08:23,460 --> 00:08:25,157 دوباره که شیفت نیستی؟ 19 00:08:26,768 --> 00:08:28,030 نه 20 00:08:30,772 --> 00:08:34,166 فکر می‌کردم ایستگاه اونقدری نیرو کم داره که دیگه مرخصی نده 21 00:08:36,081 --> 00:08:38,867 همینطوره - درسته - 22 00:08:51,967 --> 00:08:54,578 این فقط یه لغزشه، مدز 23 00:08:56,972 --> 00:08:59,191 ببین، نظرت چیه من بهش زنگ بزنم؟ ببینم که سالم رسیده؟ 24 00:09:10,028 --> 00:09:12,944 بابا فقط می‌خواد بدونه که رسیدی خونه یا نه 25 00:09:18,776 --> 00:09:22,040 ،ببین، اگه دلت نمی‌خواد باهامون صحبت کنی .می‌تونی بهمون پیامی چیزی بدی 26 00:09:22,084 --> 00:09:24,303 ...فقط 27 00:09:28,133 --> 00:09:31,963 کی؟ کی اتفاق افتاد؟ همین الان؟ - جریان چیه؟ - 28 00:09:32,007 --> 00:09:35,314 آلیس، صدمه دیدی؟ - چی؟ چی؟ - 29 00:09:35,358 --> 00:09:37,099 ،اون طرف چی اون صدمه دیده؟ 30 00:09:37,142 --> 00:09:38,143 مدی، مدی، چی شده؟ 31 00:09:38,187 --> 00:09:41,407 آلیس؟ طرف مقابل چی شده؟ 32 00:09:41,451 --> 00:09:43,627 می‌تونی ببینی که صدمه دیده یا نه؟ - کسی بهش زده؟ - 33 00:09:43,671 --> 00:09:45,586 !فرانک، بذار گوش کنم چی میگه 34 00:09:46,630 --> 00:09:48,284 باشه، الان کجان؟ 35 00:09:50,025 --> 00:09:53,115 تو چی؟ هنوز تو ماشینی؟ 36 00:09:53,158 --> 00:09:55,857 باشه. کسی هست اونجا که بتونه کمک کنه؟ 37 00:09:55,900 --> 00:09:58,120 خونه‌ای هست؟ ماشینی هست؟ 38 00:09:58,163 --> 00:10:00,513 کسی اونجا هست که بتونه کمک کنه؟ - مدز، بذار رو بلندگو - 39 00:10:00,557 --> 00:10:03,865 چرا نه؟ کجایی؟ - باید صداشو بشنوم! مدز - 40 00:10:03,908 --> 00:10:09,305 چی؟ چرا توی شهر نیستی؟ به اورژانس زنگ زدی؟ 41 00:10:09,348 --> 00:10:11,220 !نه، نه .بذار من اول باهاش صحبت کنم 42 00:10:11,263 --> 00:10:13,483 آمبولانس تو راهه؟ 43 00:10:13,526 --> 00:10:16,573 .نه، آلیس، این خیلی مهمه .باید به اورژانس زنگ بزنی 44 00:10:16,617 --> 00:10:18,401 ...باید بهشون بگی دقیقا کجایی 45 00:10:18,444 --> 00:10:20,011 و چه اتفاقی افتاده، باشه؟ 46 00:10:20,055 --> 00:10:22,361 اپراتور بهت کمک می‌کنه، باشه؟ 47 00:10:22,405 --> 00:10:23,972 من بهشون زنگ زده‌ام 48 00:10:24,015 --> 00:10:26,017 .باشه، پس آمبولانس تو راهه 49 00:10:26,061 --> 00:10:29,934 باشه. پس چرا الان با اپراتور صحبت نمی‌کنی؟ 50 00:10:29,978 --> 00:10:31,327 !باید با اونا صحبت کنی - !من قطع کردم - 51 00:10:31,370 --> 00:10:32,981 نباید همچین کاری می‌کردی 52 00:10:33,024 --> 00:10:35,331 چه کاری؟ میشه به منم بگی جریان چیه لعنتی؟ 53 00:10:35,374 --> 00:10:38,203 ساکت باش! اونا سعی می‌کنن .باز باهات تماس بگیرن 54 00:10:38,247 --> 00:10:40,641 نه، باید بهشون دوباره زنگ بزنی، آلیس - !بذار باهاش صحبت کنم، مدز - 55 00:10:40,684 --> 00:10:41,946 ...اپراتور می‌تونه راهنمائیت کنه 56 00:10:41,990 --> 00:10:45,471 ...که دقیقا آمبولانس کجاست 57 00:10:45,515 --> 00:10:48,997 باشه؟ بهت میگن که دقیقا .باید چیکار کنی و من همچین کاری رو نمی‌تونم 58 00:10:49,040 --> 00:10:50,999 !چی؟ البته که می‌تونی 59 00:10:51,042 --> 00:10:54,785 .نه، به اورژانس زنگ بزن، آلیس !بهشون زنگ بزن. فرانک 60 00:10:54,829 --> 00:10:58,789 آلیس؟ ببخشید، جریان چیه؟ 61 00:10:58,833 --> 00:11:00,269 اوه، خدایا 62 00:11:00,312 --> 00:11:06,057 .اوه، لعنتی ...باشه. باشه، باشه، گوش کن 63 00:11:06,101 --> 00:11:08,669 .من میام پیشت منو مامان میایم پیشت، باشه؟ 64 00:11:08,712 --> 00:11:11,976 پس گوشی دستت باشه - .اون الان باید با اپراتور صحبت کنه - 65 00:11:12,020 --> 00:11:14,022 ،نه، با تو! با تو باید صحبت کنه، مدز .نه یه امدادگر دیگه 66 00:11:14,065 --> 00:11:16,111 تا آمبولانس برسه پشت تلفن بمون 67 00:11:16,154 --> 00:11:21,377 آلیس، آمبولانس کی می‌رسه؟ گفتن کی می‌رسه؟ 68 00:11:21,420 --> 00:11:23,901 !سی... بیست دقیقه - اوه، خدایا - 69 00:11:23,945 --> 00:11:25,598 میاید دنبالم؟ - کجایی؟ - 70 00:11:25,642 --> 00:11:29,254 .من تو جنگل اَشفولکم، تو جاده هالو 71 00:11:29,298 --> 00:11:31,866 باشه، داریم میایم 72 00:11:31,909 --> 00:11:34,085 آلیس، من پشت تلفن هستم 73 00:11:34,129 --> 00:11:35,870 بهت میگم دقیقا باید چیکار کنی 74 00:11:35,913 --> 00:11:38,002 اما باید بری سراغ کسی که روی جاده‌ست 75 00:11:38,046 --> 00:11:40,962 باید بدونیم که وضعیتش چطوریه، آلیس 76 00:11:41,005 --> 00:11:43,616 باشه؟ از ماشین پیاده شدی؟ - چرا هنوز اینجوریه؟ نبردیش نشون بدی؟ - 77 00:11:43,660 --> 00:11:46,619 نه، فقط باید کمی فشارش بدی و تکونش بدی. بالاخره کار می‌کنه 78 00:11:46,663 --> 00:11:50,058 آلیس، اگه جوابمو ندی یا حرفمو گوش نکنی، نمی‌تونم کمکی بکنم 79 00:11:50,101 --> 00:11:52,713 خدای من، مدز، ماشینتو درست کن دیگه - !آلیس، باهام حرف بزن - 80 00:11:52,756 --> 00:11:54,453 کجا باید برم؟ - جاده هالو. جنگل اشفولک - 81 00:11:54,497 --> 00:11:56,107 اشفولک؟ 82 00:11:58,370 --> 00:12:01,678 .عزیزم، باید همین الان دست به کار بشی 83 00:12:03,898 --> 00:12:07,379 آلیس، اگه همینطوری روی جاده ولش کنی ممکنه بمیره 84 00:12:07,423 --> 00:12:09,686 دلت نمی‌خواد همچین اتفاقی بی‌افته 85 00:12:10,556 --> 00:12:11,993 پس از ماشین پیاده شو 86 00:12:12,036 --> 00:12:14,952 میشه همین الان بذاریش روی بلندگو؟ 87 00:12:16,432 --> 00:12:18,086 آلیس، حالش چطوره؟ 88 00:12:22,873 --> 00:12:25,310 دختره 89 00:12:25,354 --> 00:12:29,314 .خدایا، تقریبا همسن خودمه ...مامان 90 00:12:29,358 --> 00:12:33,101 چیکار کنم؟ مامان؟ 91 00:12:33,144 --> 00:12:34,929 نفس می‌کشه؟ - تکون نمی‌خوره - 92 00:12:34,972 --> 00:12:36,844 .باشه، برو سراغش واکنشی میده؟ 93 00:12:36,887 --> 00:12:38,671 نمی‌تونم. چشماش بازه 94 00:12:38,715 --> 00:12:41,413 اوه، خدای من - ...برو پیشش زانو بزن و - 95 00:12:41,457 --> 00:12:43,764 ...نه، آلیس - داره خونریزی می‌کنه - 96 00:12:43,807 --> 00:12:47,855 .آره، آلیس، دیگه نمی‌تونیم صبر کنیم .باشه؟ باید همین الان دست به کار بشی 97 00:12:47,898 --> 00:12:50,205 من اینجا پیشتم - تو اینجا نیستی. کسی اینجا نیست - 98 00:12:50,248 --> 00:12:53,991 .عزیزم، من با سرعت تمام دارم میام .خیلی زود می‌رسم اونجا 99 00:12:54,035 --> 00:12:56,602 الان باید به حرف مامان گوش کنی، باشه؟ 100 00:12:56,646 --> 00:12:58,387 .اون بلده جون آدما رو نجات بده کارش همینه 101 00:12:58,430 --> 00:13:00,215 ...اون یهویی پیداش شد 102 00:13:00,258 --> 00:13:02,739 .می‌دونم و کسی تو رو مقصر نمی‌دونه 103 00:13:02,783 --> 00:13:04,480 فکر نمی‌کنم که نفس می‌کشه 104 00:13:04,523 --> 00:13:06,874 .باشه، آلیس اول باید راه تنفسیش رو چک کنیم، باشه؟ 105 00:13:06,917 --> 00:13:09,224 می‌خوام یه دستت رو خیلی آروم روی پیشونیش بذاری 106 00:13:09,267 --> 00:13:12,575 و با دست دیگه نوک چونه‌شو بالا بیاری .تا راه تنفسش باز بشه 107 00:13:12,618 --> 00:13:14,446 فهمیدی؟ - باید گوشیم رو بذارم زمین - 108 00:13:14,490 --> 00:13:18,059 آره. گوشی رو بذار روی بلندگو تا صدای ما رو بشنوی 109 00:13:18,102 --> 00:13:22,367 باشه. راه تنفسیش بازه 110 00:13:22,411 --> 00:13:24,108 خب، حالا می‌خوام نفس کشیدنش رو چک کنی 111 00:13:24,152 --> 00:13:25,980 یه دستت رو روی سینه‌ش بذار 112 00:13:26,023 --> 00:13:27,720 ،و ببین بالا و پایین میره یا نه 113 00:13:27,764 --> 00:13:29,287 ...همزمان گوش‌ت رو خیلی 114 00:13:29,331 --> 00:13:31,202 .نزدیک دهن و دماغش بذار 115 00:13:31,246 --> 00:13:34,771 می‌خوام تنفسش رو بشنوی و حس کنی، باشه؟ 116 00:13:38,383 --> 00:13:42,997 ،مامان ...فکر نکنم اون 117 00:13:43,040 --> 00:13:45,956 باشه. احیای قلبی ریوی که بهت یاد داده بودم رو یادته؟ 118 00:13:46,000 --> 00:13:47,784 یادته چطوری بود؟ - ...نمی‌تونم - 119 00:13:47,828 --> 00:13:50,439 .چرا می‌تونی، می‌تونی .یادت باشه فشار روی سینه رو انجام بدی 120 00:13:50,482 --> 00:13:52,267 ...هر بار باید 30 دفعه ماساژ قلبی بدیم 121 00:13:52,310 --> 00:13:54,356 .و بینش دو تا تنفس مصنوعی انجام بدیم 122 00:13:54,399 --> 00:13:57,054 یادت نره با دستت دماغش رو ببندی، باشه؟ 123 00:13:57,098 --> 00:13:59,491 آلیس، منم دلم نمی‌خواد ،مجبور به انجام این کار باشی عزیزم 124 00:13:59,535 --> 00:14:03,234 اما اگه الان تلاشتو نکنی .بعدا خیلی برات سخت‌تر میشه 125 00:14:05,367 --> 00:14:06,934 آلیس، فشار رو شروع کن 126 00:14:06,977 --> 00:14:10,067 باشه، باشه - باشه، آفرین دختر - 127 00:14:10,111 --> 00:14:13,244 ریتمشو یادته؟ - فکر کنم - 128 00:14:13,288 --> 00:14:16,378 باشه، صبر نکن - باشه! من می‌شمارم، می‌شمارم - 129 00:14:16,421 --> 00:14:18,119 خب، من اینجا پیشتم 130 00:14:18,162 --> 00:14:20,730 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 131 00:14:20,773 --> 00:14:23,211 .شش، هفت، هشت، نه، ده 132 00:14:23,254 --> 00:14:27,128 ،یک، دو، سه، چهار، پنج ...شش، هفت، هشت 133 00:14:27,171 --> 00:14:28,607 دستات رو صاف نگه دار - .نه، ده... - 134 00:14:28,651 --> 00:14:31,132 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 135 00:14:31,175 --> 00:14:33,482 .شش، هفت، هشت، نه، ده 136 00:14:33,525 --> 00:14:35,963 سی تا - آره، حالا دو تا تنفس مصنوعی - 137 00:14:36,006 --> 00:14:38,617 دو تا تنفس مصنوعی 138 00:14:40,445 --> 00:14:44,014 .خوبه، خیلی خوبه، آلیس حالا دوباره تکرار کن 139 00:14:44,058 --> 00:14:50,151 ،یک، دو، سه، چهار، پنج .شش، هفت، هشت، نه، ده 140 00:14:50,194 --> 00:14:52,762 ...یک، دو، سه، چهار - انگشتات رو لای هم بذار - 141 00:14:52,805 --> 00:14:56,418 .از پاشنه دستت استفاده کن - .پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده - 142 00:14:56,461 --> 00:14:59,247 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 143 00:14:59,290 --> 00:15:02,685 .شش، هفت، هشت، نه، ده - دستات رو صاف نگه دار - 144 00:15:07,168 --> 00:15:10,084 .و دوباره عالی داری عمل می‌کنی، آلیس 145 00:15:11,781 --> 00:15:14,131 چیه؟ - اون نمی‌تونه این کارو بکنه - 146 00:15:14,175 --> 00:15:17,091 مجبوره - مدز، اگه دختره مرده باشه چی؟ - 147 00:15:17,134 --> 00:15:19,267 اون با ماشین به یکی زده، فرانک - آره، می‌دونم - 148 00:15:19,310 --> 00:15:21,573 چرا می‌پرسی؟ 149 00:15:21,617 --> 00:15:27,666 ،یک، دو، سه، چهار، پنج .شش، هفت، هشت، نه، ده 150 00:15:30,060 --> 00:15:34,456 خب، دوباره، آلیس - مامان، اتفاقی نمی‌افته - 151 00:15:34,499 --> 00:15:37,676 خیله‌خب، آلیس. تو باید قبل اینکه .آمبولانس برسه قلبش رو به کار بندازی 152 00:15:37,720 --> 00:15:40,592 این چرخه رو تکرار کن - اگه به موقع نرسن چی؟ - 153 00:15:40,636 --> 00:15:42,116 ،حالا ببین، عزیزم ،می‌دونم آسون نیست 154 00:15:42,159 --> 00:15:43,987 اما جون اون توی دستان ماست 155 00:15:44,031 --> 00:15:46,381 هم من، هم تو، باشه؟ پس ادامه بده 156 00:15:46,424 --> 00:15:51,255 ،یک، دو، سه، چهار، پنج .شش، هفت، هشت، نه، ده 157 00:15:51,299 --> 00:15:54,084 ...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش 158 00:15:54,128 --> 00:15:56,739 .سرعتت رو کم نکن، عزیزم آهسته انجامش نده 159 00:15:56,782 --> 00:15:59,829 این آهنگو یادته؟ ? نِلی فیله چمدونش رو بست ? 160 00:15:59,872 --> 00:16:01,744 ? و با سیرک خداحافظی کرد ? 161 00:16:01,787 --> 00:16:04,747 ? ...رفت با صدای ترومپت ترومپ ? 162 00:16:04,790 --> 00:16:08,751 خوبه. آره - ? رئیس گله صدا می‌زد ? - 163 00:16:08,794 --> 00:16:11,406 ? از دور دورا ? 164 00:16:11,449 --> 00:16:13,277 .انگشتات رو لای هم بذار فشار رو حفظ کن 165 00:16:13,321 --> 00:16:17,629 ...اون... نفس نمی‌کشه - خب، دو تا تنفس مصنوعی - 166 00:16:21,024 --> 00:16:24,288 خیله‌خب، نبضی حس می‌کنی؟ - !نه. نه، هیچ اتفاقی نمی‌افته - 167 00:16:24,332 --> 00:16:26,551 !جواب نمیده - خب، پیدا کردن نبض می‌تونه سخت باشه - 168 00:16:26,595 --> 00:16:29,250 .یه دور دیگه برو .تا وقتی که امدادگر بیاد و دست به کار بشه 169 00:16:29,293 --> 00:16:31,295 ...مامان، نمی‌تونم - نذار بمیره، آلیس - 170 00:16:31,339 --> 00:16:34,124 !چه مرگته، مدی - !لطفا، فشارها رو از اول شروع کن - 171 00:16:34,168 --> 00:16:36,344 !این جواب نمیده - ما نمی‌دونیم - 172 00:16:36,387 --> 00:16:39,564 .عزیزم، می‌تونی بیخیال بشی .اشکالی نداره دست برداری. این تقصیر تو نیست 173 00:16:39,608 --> 00:16:44,265 نمی‌تونه بیخیال بشه! آلیس؟ - تو اصلا نمی‌دونی که اون دختره توی چه وضعیتی هستش - 174 00:16:44,308 --> 00:16:46,832 .این کار آلیس ممکنه بی‌فایده باشه .تو داری ضربه روحی بهش می‌زنی لامصب 175 00:16:46,876 --> 00:16:49,444 ،این کار منه فرانک. تو منو تو این موقعیت گذاشتی .که کنترل دست خودم باشه 176 00:16:49,487 --> 00:16:54,405 اگه ولش کنه، دیگه نمی‌تونم کمکش کنم - مامان؟ - 177 00:16:54,449 --> 00:16:59,280 باشه. می‌تونم چند دور دیگه برم - .آره، دخترم. می‌دونم که می‎‌تونی 178 00:16:59,323 --> 00:17:04,589 نِلی فیله چمدونش رو بست ? ? و با سیرک خداحافظی کرد 179 00:17:04,633 --> 00:17:09,290 ? ...رفت با صدای ترومپت ترومپ ? 180 00:17:09,333 --> 00:17:14,947 ? رئیس گله از دور دورا صدا می‌زد ? 181 00:17:14,991 --> 00:17:19,648 ،اون‌ها یه شب تو نور نقره‌ای ? ? تو جاده ماندالای همدیگه رو دیدن 182 00:17:24,000 --> 00:17:25,567 و دوباره، آلیس - باید دست برداره - 183 00:17:25,610 --> 00:17:28,091 نه، دوباره آلیس 184 00:17:28,135 --> 00:17:32,791 نِلی فیله چمدونش رو بست ? ? و با سیرک خداحافظی کرد 185 00:17:32,835 --> 00:17:34,880 ? ...رفت با صدای ترومپت ترومپ ? 186 00:17:34,924 --> 00:17:37,840 اون... اون چی بود؟ 187 00:17:37,883 --> 00:17:40,277 چی شده؟ چه اتفاقی افتاد؟ - !مامان، سینه‌ش - 188 00:17:40,321 --> 00:17:43,976 .عزیزم، چیزی نیست .پیش میاد، باشه؟ بازم می‌تونی ادامه بدی 189 00:17:44,020 --> 00:17:45,674 .لامصب، مدز اون چیکار کرده؟ 190 00:17:45,717 --> 00:17:46,849 .احتمالا یه دنده‌ش شکسته یا جناغش ترک خورده 191 00:17:46,892 --> 00:17:48,764 پیش میاد، باشه؟ 192 00:17:48,807 --> 00:17:51,201 شوخی داری می‌کنی لعنتی؟ آلیس، برگرد توی ماشین 193 00:17:51,245 --> 00:17:54,030 نه، هنوز تموم نکرده، فرانک 194 00:17:54,074 --> 00:17:57,251 سینه‌ش، مامان، فرو رفته 195 00:17:57,294 --> 00:18:00,645 .باشه، باشه آلیس، برو توی ماشین 196 00:18:00,689 --> 00:18:02,778 .نه، فرانک، نمی‌تونه نباید بره 197 00:18:02,821 --> 00:18:07,043 !محض رضای خدا بس کن! تمومه .آلیس، دختره رو ولش کن 198 00:18:07,087 --> 00:18:11,787 .توی ماشین منتظر آمبولانس باش 199 00:18:20,535 --> 00:18:22,232 باشه، باشه 200 00:18:24,626 --> 00:18:27,237 فرانک، تو اصلا نمی‌دونی این چه کاری باهاش می‌کنه 201 00:18:31,633 --> 00:18:33,548 اون از قبل مرده بود، مدز 202 00:18:33,591 --> 00:18:37,813 .هیچ کاری نمیشه کرد که اون برگرده .اون دختره مرده 203 00:18:41,556 --> 00:18:43,384 متاسفم 204 00:18:44,776 --> 00:18:49,477 !آلیس؟ آلیس؟ لعنتی 205 00:18:49,520 --> 00:18:52,349 یالا 206 00:18:55,352 --> 00:18:57,180 یالا، یالا 207 00:19:13,457 --> 00:19:15,546 با آلیس فینچ تماس گرفتید 208 00:19:15,590 --> 00:19:17,026 الان خیلی سرم شلوغه 209 00:19:17,069 --> 00:19:19,333 !اگه کار مهمی داری پیغام بذار. بای 210 00:19:19,376 --> 00:19:21,813 .آلیس، خواهش می‌کنم جواب بده 211 00:19:21,857 --> 00:19:24,381 منو مامان باید بدونیم .که آمبولانس رسیده یا نه 212 00:19:24,425 --> 00:19:27,863 و حال تو رو بدونیم، باشه؟ ما نزدیکیم، پس بهمون زنگ بزن 213 00:20:05,683 --> 00:20:07,859 فکر می‌کنی تنهاست؟ 214 00:20:09,644 --> 00:20:13,082 آمبولانس احتمالا تا الان رسیده باشه دیگه، درسته؟ 215 00:20:13,125 --> 00:20:17,129 زمان پاسخ به تماس دسته یک کمتر از 15 دقیقه‌ست 216 00:20:18,392 --> 00:20:22,047 این یعنی آره؟ 217 00:20:22,091 --> 00:20:25,442 ،متاسفم، وقتی شنیدم همچین وضعی داره مجبور شدم بهش بگم که بس کنه 218 00:20:25,486 --> 00:20:27,488 ...ما جفتمون می‌دونیم که اون دختر 219 00:20:30,882 --> 00:20:33,058 مدز، من فقط سلامت آلیس مد نظرم بود 220 00:20:33,102 --> 00:20:35,974 .فکر می‌کردم توئم همین نظرو داری .بی‌فایده بود 221 00:20:51,686 --> 00:20:53,514 چیکار داری می‌کنی؟ 222 00:20:55,037 --> 00:20:58,780 مدی؟ - ماشین منه، فرانک - 223 00:21:02,131 --> 00:21:06,266 کی دوباره شروع کردی؟ - نکرده‌ام - 224 00:21:08,398 --> 00:21:14,274 ببین، می‌دونم من نمی‌تونم بفهمم .که از دست دادن یه بیمار چه حسی داره 225 00:21:14,317 --> 00:21:16,319 مشخص بود اون دختر مرده 226 00:21:16,363 --> 00:21:19,235 ...من باید آلیس رو باید دخترمون رو اولویت قرار می‌دادم 227 00:21:22,238 --> 00:21:26,373 اونا یکی بودن - نه، اینطور نیست - 228 00:21:32,988 --> 00:21:36,165 تو منو متقاعد کردی - این یعنی چی؟ - 229 00:21:36,208 --> 00:21:40,387 .اون باید با یه پاسخ‌دهنده کنترل‌شده تماس می‌گرفت، نه با من 230 00:21:47,959 --> 00:21:49,744 میشه خاموشش کنی؟ 231 00:22:00,058 --> 00:22:01,495 یالا، یالا، یالا 232 00:22:15,552 --> 00:22:18,338 .با آلیس فینچ تماس گرفتید الان خیلی سرم شلوغه 233 00:22:18,381 --> 00:22:20,165 !اگه کار مهمی داری پیغام بذار. بای 234 00:22:20,209 --> 00:22:22,777 .آلیس، خواهش می‌کنم جواب بده 235 00:22:22,820 --> 00:22:26,215 باید بدونم چه خبره. باشه؟ این تقصیر تو نبود 236 00:22:26,258 --> 00:22:29,523 .پلیس درک می‌کنه چیزی نمیشه، آل 237 00:22:32,787 --> 00:22:36,356 یه دختر مرده، فرانک 238 00:22:36,399 --> 00:22:38,793 .اون از وسط ناکجاآباد پریده وسط یک جاده تاریک 239 00:22:38,836 --> 00:22:41,709 پلیس همه‌چی رو در نظر می‌گیره 240 00:22:45,669 --> 00:22:49,804 اون دختره اصلا این موقع شب چرا توی اشفولک داشته می‌گشته؟ 241 00:22:49,847 --> 00:22:52,241 واقعا میگی؟ - تقریبا سه صبحه - 242 00:22:52,284 --> 00:22:55,200 ما حتی نمی‌دونیم که آلیس چرا اونجا بوده 243 00:22:55,244 --> 00:22:57,594 مدز، می‌دونی که اون کلی دلیل داشت 244 00:22:57,638 --> 00:23:01,381 اشفولک توی راه برگشته - خدایا. اون داشت از ما فرار می‌کرد، فرانک - 245 00:23:01,424 --> 00:23:03,513 .اون فرار نمی‌کرد چرا اینطوری صحبت می‌کنی؟ 246 00:23:03,557 --> 00:23:06,342 ...این یه بحث بود فقط، مدز 247 00:23:06,386 --> 00:23:09,214 .این فقط یه لغزش تو قضاوته 248 00:23:09,258 --> 00:23:13,567 اون بچه خوبیه. احتمالا نمی‌دونی که چقد توی دانشگاه خوب عمل می‌کنه 249 00:23:13,610 --> 00:23:19,399 استاداش اونو برای یک سال .تحصیل در خارج توی استرالیا معرفی کردن 250 00:23:21,052 --> 00:23:22,924 .ما درست تربیتش کردیم، مدز 251 00:23:22,967 --> 00:23:26,014 فرانک - چیه؟ - 252 00:23:31,280 --> 00:23:35,197 .من دلم برای خانواده‌ی اون دختر می‌سوزه 253 00:23:39,984 --> 00:23:43,814 این موقع شب چرا توی جنگل می‌دویده؟ 254 00:23:43,858 --> 00:23:47,470 .نمی‌دونم شاید محل کمپ اونجا هست 255 00:23:47,514 --> 00:23:50,342 اونجا بسته‌ست. یادت نیست قبلا آلیس رو می‌بردیم اونجا؟ 256 00:23:50,386 --> 00:23:53,955 آخرین هفته‌ی هر ماه سپتامبر در پایان فصل؟ 257 00:23:56,740 --> 00:23:57,959 .شاید اونجا پارتی گرفتن 258 00:24:05,053 --> 00:24:06,663 !آلیس 259 00:24:06,707 --> 00:24:08,491 آلیس، دیگه نباید .گوشی رو اینطوری قطع کنی 260 00:24:08,535 --> 00:24:11,929 آمبولانس رسیده؟ 261 00:24:11,973 --> 00:24:15,063 !آلیس، باهامون صحبت کن - کسی اونجا باهات هست؟ - 262 00:24:15,106 --> 00:24:17,892 من توی ماشینم - باشه، باشه. خوبه. خوبه - 263 00:24:17,935 --> 00:24:21,504 .همونجا بشین. ما نزدیکیم - .تو یه گودال گیر کرده - 264 00:24:21,548 --> 00:24:23,245 سعی کردم اما نتونستم آزادش کنم 265 00:24:23,288 --> 00:24:25,465 الان نگران اون نباش 266 00:24:25,508 --> 00:24:28,293 .در هر صورت بهتره رانندگی نکنه .آلیس، می‌دونی که نباید اونجا رو ترک کنی 267 00:24:28,337 --> 00:24:29,947 مدز، اون جایی نمیره، باشه؟ 268 00:24:29,991 --> 00:24:31,906 آمبولانس چی؟ - نیومدن - 269 00:24:31,949 --> 00:24:33,995 کسی بهت زنگ زده؟ پاسخ‌دهنده‌ای بهت زنگ زده؟ 270 00:24:34,038 --> 00:24:35,823 با اونا داشتی صحبت می‌کردی؟ - نه - 271 00:24:35,866 --> 00:24:37,781 متوجه نمیشم. تا الان باید یه نفری می‌رسید اونجا 272 00:24:37,825 --> 00:24:40,218 .احتمالا تاخیر کردن .همونطور که گفتی نیرو کم دارن 273 00:24:40,262 --> 00:24:42,960 چرا توی جنگل اشفولکی؟ - مدز، وقتی رسیدیم می‌تونیم در این باره صحبت کنیم - 274 00:24:43,004 --> 00:24:45,180 نمی‌خوای قبل اینکه پلیس برسه اول حرفاشو بشنوی؟ 275 00:24:45,223 --> 00:24:49,663 آلیس، بهمون بگو چی شد 276 00:24:53,623 --> 00:24:57,497 .داشتم رانندگی می‌کردم اون از جنگل در اومد و مستقیم پرید جلوی ماشین 277 00:24:57,540 --> 00:24:59,368 سرعتت چقد بود؟ 278 00:24:59,411 --> 00:25:02,110 نتونستم برم کنار - سرعتت چقد بود؟ - 279 00:25:02,153 --> 00:25:05,026 نمی‌دونم. از جاده خارج شدم - چرا از اشفولک رفتی؟ - 280 00:25:05,069 --> 00:25:07,594 ،داشتم می‌رفتم سمت خونه اما بعد با خودم گفتم اینطوری سریع‌تره 281 00:25:07,637 --> 00:25:10,510 سریع‌تر از آزاد راه؟ - نمی‌تونستم روی جاده اصلی بمونم - 282 00:25:10,553 --> 00:25:12,424 چی؟ چرا؟ - مدز، آروم بگیر - 283 00:25:12,468 --> 00:25:15,036 آلیس، پلیس قراره تمام این سوالاتو ازت بپرسه 284 00:25:15,079 --> 00:25:20,737 نمی‌تونستم نفس بکشم .یا تمرکز کنم. دستام داشت می‌لرزید 285 00:25:20,781 --> 00:25:25,960 همه‌ش به حرفای شما فکر می‌کردم 286 00:25:26,003 --> 00:25:29,137 نمی‌تونستم به آپارتمان برگردم !چون اون اونجا حضور داشت 287 00:25:29,180 --> 00:25:32,270 نمی‌تونستم بیام خونه چون شما بودید 288 00:25:32,314 --> 00:25:36,361 !فقط می‌خواستم تنها باشم 289 00:25:36,405 --> 00:25:40,714 واسه همین رفتم سمت اشفولک 290 00:25:40,757 --> 00:25:45,240 منو دوستام قبلا وقتی کسی نبود شبا می‌اومدیم اینجا 291 00:25:47,372 --> 00:25:49,897 .اولین بار یاکوب رو اینجا دیدم 292 00:25:51,463 --> 00:25:53,335 ،اگه یاکوب رو توی آپارتمان می‌دیدم 293 00:25:53,378 --> 00:25:54,902 ،اون موقع مجبور می‌شدم بهش بگم 294 00:25:54,945 --> 00:25:56,730 اما نمی‌دونستم چی بگم 295 00:25:56,773 --> 00:25:58,949 ،آلیس. آلیس الان نگران اون نباش 296 00:25:58,993 --> 00:26:03,606 ،اگه اول به جای شما به اون می‌گفتم !الان اینجا نبودم 297 00:26:10,265 --> 00:26:11,832 آلیس، ساعت چند رسیدی اونجا؟ 298 00:26:11,875 --> 00:26:16,706 .مطمئن نیستم شاید حوالی ساعت ده 299 00:26:16,750 --> 00:26:18,839 ده؟ اون بیشتر از چهار ساعت پیش میشه 300 00:26:18,882 --> 00:26:23,452 خسته بودم. خوابم برد - !خدای من، آلیس! نباید همچین کاری کنی - 301 00:26:23,495 --> 00:26:27,325 !جایی نداشتم برم و خیلی خسته بودم 302 00:26:27,369 --> 00:26:29,893 بیدار شدم و دیگه نتونستم جاده اصلی رو پیدا کنم 303 00:26:29,937 --> 00:26:32,722 .گم شدم اینجا مثل یک هزارتوئه 304 00:26:32,766 --> 00:26:34,855 حرفتو باور نمی‌کنم - چی؟ - 305 00:26:34,898 --> 00:26:37,901 .باور نمی‌کنم که تو رفتی اونجا تا چرت بزنی 306 00:26:40,817 --> 00:26:42,602 پلیس هم باور نمی‌کنه 307 00:26:44,778 --> 00:26:46,997 آلیس، چیزی مصرف کردی؟ - !چی؟ حرفای مسخره نزن - 308 00:26:47,041 --> 00:26:49,391 آلیس، بهم بگو - !البته که چیزی مصرف نکرده - 309 00:26:49,434 --> 00:26:51,872 فرانک، ماه سپتامبر گذشته ...آلیس با ناراحتی بهم زنگ زد 310 00:26:51,915 --> 00:26:54,048 ،چون با دوستاش قرص ام‌دی‌ام‌ای خورده بود 311 00:26:54,091 --> 00:26:56,354 .و خیال کرده بود که داره اوردوز می‌کنه 312 00:26:56,398 --> 00:26:59,314 ترسیده بود بره بیمارستان .واسه همین به من زنگ زده بود 313 00:26:59,357 --> 00:27:03,666 مشخص شد که فقط حمله عصبی بهش دست داده. مگه نه، آلیس؟ 314 00:27:03,710 --> 00:27:07,496 تا وقتی که حس کنم دوباره .می‌تونم رانندگی کنم صبر کردم 315 00:27:07,539 --> 00:27:09,367 اوه، خدایا - هیچ حسی نداشتم - 316 00:27:09,411 --> 00:27:11,631 آلیس، چی زدی؟ - ...زیاد نبود - 317 00:27:11,674 --> 00:27:13,894 متوجه نمیشم - ...همه تو دانشگاه می‌زدن. من - 318 00:27:13,937 --> 00:27:16,200 فقط می‌خواستم حالم بهتر بشه - آلیس. متوجه‌ای که این یعنی چی؟ - 319 00:27:16,244 --> 00:27:17,593 یعنی تحت تاثیر مواد بودی 320 00:27:17,637 --> 00:27:18,899 اونطوری نبود 321 00:27:18,942 --> 00:27:20,465 اون یهویی پرید وسط جاده 322 00:27:20,509 --> 00:27:22,293 آلیس، تو حتی نمی‌دونی که سرعتت چقد بوده 323 00:27:22,337 --> 00:27:26,471 پلیس... آمبولانس چرا نرسیده؟ 324 00:27:26,515 --> 00:27:29,649 !بگو که بهشون زنگ زدی. خواهش می‌کنم 325 00:27:32,303 --> 00:27:35,132 فکر می‌کردم تو بتونی نجاتش بدی - آلیس - 326 00:27:35,176 --> 00:27:38,483 متاسفم. متاسفم 327 00:27:38,527 --> 00:27:42,444 آلیس، چرا به اورژانس زنگ نزدی؟ - نمی‌دونم - 328 00:27:42,487 --> 00:27:46,100 چرا، می‌دونی. به ما زنگ زدی چون همیشه به ما زنگ می‌زنی 329 00:27:46,143 --> 00:27:48,189 چون ما راه آسون خلاصی رو برات فراهم می‌کنیم 330 00:27:48,232 --> 00:27:50,017 من نیاز داشتم که شما بگید چیکار کنم 331 00:27:50,060 --> 00:27:51,671 ،آلیس، اگه اصلا قرار نبود آمبولانس بیاد 332 00:27:51,714 --> 00:27:54,369 !پس احیای قلبی ریوی اصلا فایده‌ای نداشت 333 00:27:54,412 --> 00:27:55,892 چطور میشه اینو ندونی؟ 334 00:27:55,936 --> 00:27:58,242 !من نتونستم نجاتش بدم - متاسفم - 335 00:27:58,286 --> 00:28:00,331 آمبولانس اگه می‌اومد !ممکن بود جونشو نجات بدن 336 00:28:00,375 --> 00:28:03,595 !همه‌چیز داره خیلی سریع اتفاق می‌افته 337 00:28:24,399 --> 00:28:26,706 ،اوه خدایا .باید به یکی زنگ بزنیم 338 00:28:28,882 --> 00:28:34,583 .چند تا افسر پلیس می‌شناسم سوفیا گرنت چی؟ 339 00:28:34,626 --> 00:28:38,761 .اون به خوبی این قضیه رو حل می‌کنه - نه، مامان، می‌خوای به پلیس زنگ بزنی؟ - 340 00:28:38,805 --> 00:28:40,981 مجبوریم، آلیس - منو دستگیر می‌کنن؟ - 341 00:28:41,024 --> 00:28:43,418 !نمی‌دونم آلیس !نمی‌دونم چی بگم 342 00:28:43,461 --> 00:28:45,681 !نمی‌دونم چطور این قضیه رو درستش کنم - من قراره برم زندان؟ - 343 00:28:45,725 --> 00:28:49,206 نمی‌تونم درستش کنم 344 00:28:49,250 --> 00:28:52,079 می‌تونم با سوفیا صحبت کنم .و اون می‌دونه که چطور باید این وضعیت رو مدیریت کرد 345 00:28:52,122 --> 00:28:58,172 .اما... اما اون یهویی پرید وسط .نتونستم راهمو عوض کنم. قسم می‌خورم 346 00:28:58,650 --> 00:28:59,826 ...بابا 347 00:29:08,399 --> 00:29:10,271 .لطفا، قسم می‌خورم .نتونستم 348 00:29:10,314 --> 00:29:12,882 !آلیس، کار دیگه‌ای از دست ما بر نمیاد 349 00:29:12,926 --> 00:29:14,231 !نباید به من زنگ می‌زدی 350 00:29:14,275 --> 00:29:16,581 !دلم نمی‌خواد برم زندان 351 00:29:17,974 --> 00:29:19,628 .من گردن می‌گیرم 352 00:29:22,892 --> 00:29:25,852 ...من... من به جاش گردن می‌گیرم 353 00:29:28,028 --> 00:29:31,379 .نمی‌تونی همچین کاری کنی - چرا، می‌تونم. من پدرشم 354 00:29:31,422 --> 00:29:33,642 .ماشین منه فقط میگم من پشت فرمون بودم 355 00:29:33,685 --> 00:29:36,950 فرانک، نه - .فقط اول باید برسیم پیشش - 356 00:29:36,993 --> 00:29:39,387 .پلیس می‌فهمه می‌تونم با سوفیا صحبت کنم 357 00:29:39,430 --> 00:29:42,042 اون حل می‌کنه - بعدشم آلیس دستگیر میشه - 358 00:29:47,525 --> 00:29:51,007 ،اول می‌رسیم به جاده هالو بعد می‌تونی ببریش خونه 359 00:29:51,051 --> 00:29:55,446 .منم اونجا پیش ماشین می‌مونم و... و جسد 360 00:29:55,490 --> 00:29:58,014 به پلیس زنگ می‌زنم و دقیقا ،حرفایی که آلیس بهمون زد رو بهشون میگم 361 00:29:58,058 --> 00:29:59,842 ،اینکه یهو پرید وسط جاده جلوی ماشین 362 00:29:59,886 --> 00:30:03,498 ...و .کاری از دست منم بر نمی‌اومد 363 00:30:03,541 --> 00:30:07,241 .من چیزی نزدم، مدز الکل تو خونم نیست 364 00:30:08,590 --> 00:30:10,461 موادی نیست 365 00:30:12,202 --> 00:30:13,813 یعنی، شاید یه‌کمی سرعت رفته باشم 366 00:30:13,856 --> 00:30:18,295 .اما پلیس اینو درک می‌کنه ساعت سه صبحه 367 00:30:18,339 --> 00:30:24,214 ،جاده تاریک، چراغی نیست .و اونم یهو از جنگل زده بیرون 368 00:30:24,258 --> 00:30:26,521 درک می‌کنن - فرانک - 369 00:30:26,564 --> 00:30:28,131 هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم که جلوی اینو بگیرم 370 00:30:28,175 --> 00:30:30,655 ،پس اگه آلیس رو از معادله خارج کنیم 371 00:30:30,699 --> 00:30:34,529 ...اون اون هیچوقت حتی اونجا نبوده 372 00:30:35,922 --> 00:30:37,706 مگه نه، آلیس؟ 373 00:30:42,580 --> 00:30:44,452 من اینجا نیستم 374 00:30:48,630 --> 00:30:52,199 خوبه. حل شد پس 375 00:30:52,242 --> 00:30:54,636 .آلیس، من باید یه لحظه با پدرت صحبت کنم .صدامون رو قطع می‌کنم 376 00:30:54,679 --> 00:30:58,335 .نه، نمی‌خوام تنها باشم - فقط یه لحظه طول می‌کشه، باشه؟ - 377 00:30:58,379 --> 00:31:00,990 نمی‌تونی اینو به جاش لاپوشونی کنی - این کارو نمی‌کنم - 378 00:31:01,034 --> 00:31:03,079 پلیس می‌فهمه 379 00:31:03,123 --> 00:31:04,602 پلیس حرفی که بهشون میگم رو باور می‌کنه 380 00:31:04,646 --> 00:31:06,343 .چون دلیل دیگه‌ای ندارن که باور نکنن 381 00:31:06,387 --> 00:31:09,433 ببین، یه نفر کشته شده، فرانک 382 00:31:09,477 --> 00:31:14,090 دیگه چه حرفی باقی می‌مونه آخه، مدز؟ !خدای من 383 00:31:14,134 --> 00:31:16,571 !چه کار دیگه‌ای می‌تونیم بکنیم؟ هیچی 384 00:31:16,614 --> 00:31:20,836 اگه بگن مرگ به خاطر رانندگی خطرناک بوده، تو زندان میری 385 00:31:20,880 --> 00:31:23,926 ممکنه همه‌چیو از دست بدی - اگه آلیس بره زندان، همه‌چیو از دست میدم - 386 00:31:23,970 --> 00:31:25,885 نباید به خاطر یه اشتباه مسخره تنبیه‌ش کنیم 387 00:31:25,928 --> 00:31:31,412 .این یک تصادف بوده نباید آینده‌ش رو خراب کنیم 388 00:31:44,033 --> 00:31:49,343 تو دقیقا داری چیزی رو بهش میدی .که فکر می‌کنه می‌خواد. یه راه خروج آسون 389 00:31:51,475 --> 00:31:54,609 اما هیچوقت چهره‌ی اون دختر یادش نمیره، فرانک 390 00:31:54,652 --> 00:31:59,048 تا آخر عمرش روی هر تصمیم کوچیکی که می‌گیره تاثیر می‌ذاره 391 00:32:01,094 --> 00:32:02,922 خودم می‌دونم 392 00:32:05,794 --> 00:32:09,363 و هر کاری بکنیم، و هر چقد هم ،سعی کنه نادیده بگیرتش 393 00:32:09,406 --> 00:32:11,756 .احساس گناه از درون اونو می‌خوره 394 00:32:16,413 --> 00:32:22,767 پس یعنی همین؟ همه‌چیز بی‌فایده‌ست؟ 395 00:32:22,811 --> 00:32:25,161 ...نمی‌تونم اینو قبول کنم و قبول هم نمی‌کنم 396 00:32:25,205 --> 00:32:27,598 ...اما اگه انقدر مشتاقی که ،تسلیم بشی، پس، آره 397 00:32:27,642 --> 00:32:29,426 ...حتما با دوست پلیست تماس بگیر 398 00:32:29,470 --> 00:32:32,038 .و بعد می‌تونی به دخترمون توضیح بدی چرا کمک نمی‌کنی 399 00:32:33,735 --> 00:32:36,433 می‌تونی توضیح بدی که چرا همه‌چیز از دست رفته 400 00:32:36,477 --> 00:32:38,087 هنوز پشت خط هستید؟ 401 00:32:38,131 --> 00:32:41,961 .تو می‌تونی این کارو بکنی. چون من نمی‌کنم .و نمی‌تونم که بکنم 402 00:32:44,789 --> 00:32:46,487 تماست رو بگیر 403 00:33:08,422 --> 00:33:09,901 مامان 404 00:33:15,559 --> 00:33:17,561 بابا؟ - من اینجام - 405 00:33:17,605 --> 00:33:21,130 اوه! چه اتفاقی داره می‌افته؟ 406 00:33:21,174 --> 00:33:23,219 .الان دیگه خیلی دور نیستیم .زود می‌رسیم پیشت 407 00:33:23,263 --> 00:33:26,266 درست میشه، آل - ممنونم - 408 00:33:26,309 --> 00:33:30,313 ...می‌دونم. فقط فقط پشت خط بمون 409 00:34:22,626 --> 00:34:24,889 چه بلایی سرش میاد؟ 410 00:34:24,933 --> 00:34:27,718 آلیس، الان لازم نیست در مورد اون صحبت کنیم 411 00:34:27,762 --> 00:34:30,504 مامان؟ می‌خوام بدونم 412 00:34:33,246 --> 00:34:35,683 یه پزشک قانونی میاد و اونو می‌بره 413 00:34:35,726 --> 00:34:40,209 خانواده‌ش نمیاد؟ - نه، بعدا می‌بیننش - 414 00:34:40,253 --> 00:34:45,127 رو جاده ولش کردم - فقط تو ماشین بمون، آل - 415 00:34:45,171 --> 00:34:49,305 چطور می‌تونی همچین چیزی رو تحمل کن، مامان؟ 416 00:34:49,349 --> 00:34:52,743 منظورت چیه؟ - وقتی سر کاری - 417 00:34:52,787 --> 00:34:56,138 حتما کسایی مثل منو می‌بینی که همچین کاری کردن 418 00:34:56,182 --> 00:34:59,228 چطور می‌تونی بهشون نگاه کنی؟ 419 00:34:59,272 --> 00:35:01,535 آلیس، تو کار اشتباهی نکردی 420 00:35:03,928 --> 00:35:07,845 تصادفات هر روز رخ میده، آلیس - این تصادف نبود - 421 00:35:07,889 --> 00:35:10,370 آلیس، گفتم الان لازم نیست در این باره صحبت کنیم، باشه؟ 422 00:35:10,413 --> 00:35:14,025 ...بیا فقط فکر کنیم بیا به دانشگاه فکر کنیم 423 00:35:14,069 --> 00:35:16,071 احتمالا به زودی امتحانات شروع میشه، درسته؟ 424 00:35:16,115 --> 00:35:17,986 ...نمی‌تونم - و... کارآموزیت - 425 00:35:18,029 --> 00:35:19,988 ...اون سال اون سالی که قراره استرالیا تحصیل کنی 426 00:35:20,031 --> 00:35:22,033 ...من ...من حاضر بودم هر کاری بکنم 427 00:35:22,077 --> 00:35:25,472 تا همسن تو بودم همچین فرصتی گیرم بیاد 428 00:35:25,515 --> 00:35:27,778 آلیس، الان فقط مستقیم جلو رو نگاه می‌کنیم، باشه؟ 429 00:35:27,822 --> 00:35:32,435 .فقط... جلو رو عقب رو نگاه نمی‌کنیم، فقط رو به جلو 430 00:35:32,479 --> 00:35:35,917 .و قبل از اینکه بفهمی، از اینجا خیلی دور خواهی بود 431 00:35:39,355 --> 00:35:42,924 نمی‌تونم دانشگاه رو تموم کنم - چرا، می‌تونی. و تموم خواهی کرد - 432 00:35:42,967 --> 00:35:45,361 چون قرار نیست بذاری امشب زندگیتو منحل کنه 433 00:35:45,405 --> 00:35:47,624 اما جکوب چی؟ - آلیس، نه - 434 00:35:47,668 --> 00:35:49,974 !اون حق داره بدونه - !نه، آلیس - 435 00:35:50,018 --> 00:35:52,455 تصمیم در اون مورد رو می‌تونیم .بعدا دربارش صحبت کنیم 436 00:35:52,499 --> 00:35:53,891 الان حالت روحی درستی نداری، باشه؟ 437 00:35:53,935 --> 00:35:55,806 و من می‌دونم چی درسته 438 00:35:55,850 --> 00:35:57,547 منو مامان جفتمون می‌دونیم چی به نفعته 439 00:35:57,591 --> 00:36:01,943 ...اگه یاکوب می‌خواد - کون لق یاکوب! باشه؟ - 440 00:36:01,986 --> 00:36:03,684 .می‌دونم چطوریه ...مدلشو می‌شناسم! اون 441 00:36:03,727 --> 00:36:05,381 آلیس، اگه بگی بهش !دیگه ولت می‌کنه 442 00:36:05,425 --> 00:36:09,429 اما باید بهش بگم - !چه مرگته، آلیس - 443 00:36:09,472 --> 00:36:12,258 الان کنترل دست منه، باشه؟ 444 00:36:12,301 --> 00:36:16,305 .منم که این مشکلو حل می‌کنم !این ریدمان رو 445 00:36:16,349 --> 00:36:18,568 ،پس فکر می‌کنم از حالا به بعد حق دارم من تصمیم‌گیری کنم 446 00:36:18,612 --> 00:36:21,049 ...و رها کردن دانشگاه برای شروع یه خانواده 447 00:36:21,092 --> 00:36:25,575 !با یه لهستانی لعنتی تو 18 سالگی گزینه‌ای نیست 448 00:36:29,100 --> 00:36:31,233 یاکوب اهل چکه 449 00:36:32,800 --> 00:36:35,194 .باشه. ببین، آلیس آلیس گوش کن 450 00:36:35,237 --> 00:36:38,719 تو ماشین ما رو دزدیدی ،تا از یک بحث فرار کنی 451 00:36:38,762 --> 00:36:40,721 ،رفتی وسط جنگل تا مواد بزنی 452 00:36:40,764 --> 00:36:43,158 ،اونم زمانی که تازه فهمیدی حامله‌ای 453 00:36:43,202 --> 00:36:46,074 .به جای اینکه بری به دوست پسرت اینو بگی 454 00:36:46,117 --> 00:36:47,641 ...این 455 00:36:47,684 --> 00:36:49,251 ،منو بابات وقتی جوان بودیم تو رو به دنیا آوردیم ،درسته 456 00:36:49,295 --> 00:36:51,384 .و مشخصا حاضریم هر کاری برات بکنیم 457 00:36:51,427 --> 00:36:53,690 اما من پای حرفم می‎‌مونم 458 00:36:53,734 --> 00:36:57,346 .تو برای این مسئولیت آماده نیستی، عزیزم 459 00:37:06,268 --> 00:37:08,966 ،وقتی بهمون گفتی ...متاسفم که واکنشم 460 00:37:09,010 --> 00:37:10,490 .چیزی نبود که انتظارشو داشتی 461 00:37:10,533 --> 00:37:13,014 ،اما اون موقع گفتم و الانم میگم 462 00:37:13,057 --> 00:37:16,757 تو دلت نمی‌خواد که مامان بشی، آلیس 463 00:37:19,107 --> 00:37:21,152 خودت دلت می‌خواست؟ 464 00:37:21,196 --> 00:37:24,330 چی؟ - دلت می‌خواست مامان بشی؟ - 465 00:37:24,373 --> 00:37:28,072 .اوه، آل، مسخره بازی در نیار البته که دلمون می‌خواست 466 00:37:28,116 --> 00:37:32,294 ما فقط می‌خوایم از تو در برابر .تمام اتفاقاتی که افتاد حفاظت کنیم 467 00:37:32,338 --> 00:37:34,470 ،و این اتفاقات 468 00:37:34,514 --> 00:37:37,343 ،مثل مواد و یاکوب ،همه‌شون قابل اصلاح هستن 469 00:37:37,386 --> 00:37:39,954 و من همه کار می‌کنم ...تا تو به مسیر درستت برگردی و 470 00:37:39,997 --> 00:37:43,392 آلیس، من همیشه پیشتم .تا راهنمائیت کنم 471 00:37:43,436 --> 00:37:45,916 ...و این اتفاقات همیشه در نهایت درست میشه 472 00:37:52,009 --> 00:37:54,403 لعنتی - یه پیچ رو رد کردیم؟ - 473 00:37:54,447 --> 00:37:57,232 .خب، اینجا میگه باید می‌رفتیم چپ .من که پیچ چپی ندیدم 474 00:37:57,276 --> 00:37:59,408 مطمئنی؟ - آره، مطمئنم پیچ چپی نبود - 475 00:37:59,452 --> 00:38:01,802 جی‌پی‌اس هم مثل تمام چیزای دیگه .این ماشین لعنتی بازیش گرفته 476 00:38:01,845 --> 00:38:04,761 باید برگردیم؟ - نه، می‌دونم که راهش همینه - 477 00:38:07,111 --> 00:38:10,637 من واسه تعمیرگاهِ لعنتی برات وقت گرفته بودم، مدز - فکر کنم باید دور بزنیم - 478 00:38:10,680 --> 00:38:13,074 به نظر منم تو باید ماشینتو می‌بردی تعمیرگاه - فرانک - 479 00:38:13,117 --> 00:38:15,381 !من می‌دونم کجا دارم میرم - !داره بهمون میگه برگردیم - 480 00:38:15,424 --> 00:38:18,645 این مسیر به پشت قله‌ها می‌رسه .درست کنار جنگل اشفولک 481 00:38:18,688 --> 00:38:20,690 ،نه که یادت باشه .یا اصلا این روزا به تخمت باشه 482 00:38:20,734 --> 00:38:23,258 ما قبلا هر سال خانوادگی می‌اومدیم اینجا 483 00:38:23,302 --> 00:38:25,826 چی؟ این یعنی چی؟ - خودت می‌دونی یعنی چی - 484 00:38:25,869 --> 00:38:27,654 می‌دونم؟ - !آره - 485 00:38:30,004 --> 00:38:33,790 این شش هفت ماه گذشته، تو توی باغ نبودی 486 00:38:33,834 --> 00:38:35,618 نبودی - ...بابا، به نظرم - 487 00:38:35,662 --> 00:38:37,925 قطعا به من که نمیگی جریان چیه 488 00:38:37,968 --> 00:38:40,275 خب قطعا اگه می‌گفتم آلیس مواد می‌زنه حرفمو باور نمی‌کردی 489 00:38:40,319 --> 00:38:42,756 مسئله این نیست 490 00:38:42,799 --> 00:38:46,847 .تو حضور نداری ...حتی دیگه سر کار نمیری 491 00:38:46,890 --> 00:38:49,589 ...این روزا حرفایی می‌زنی که انگار 492 00:38:49,632 --> 00:38:51,112 اهمیت نمیدی یا اصلا هیجوقت نمی‌دادی 493 00:38:53,723 --> 00:38:56,247 و ای کاش ماشین تخمیت رو درست می‌کردی 494 00:39:00,339 --> 00:39:03,646 داره بهمون میگه که برگردیم، فرانک - دیگه جایی برای دور زدن نیست - 495 00:39:03,690 --> 00:39:05,866 بابا، می‌تونم ببینمتون - چی گفتی؟ - 496 00:39:05,909 --> 00:39:09,260 می‌بینمتون. از لا درختا .می‌تونم چراغاتونو ببینم 497 00:39:11,915 --> 00:39:13,830 چی... منظورت چیه؟ 498 00:39:13,874 --> 00:39:17,094 .به رانندگی ادامه بدید. جاده درازیه دور جنگل دور می‌زنه 499 00:39:17,138 --> 00:39:19,270 اما خیلی فاصله ندارید 500 00:39:19,314 --> 00:39:22,273 من چراغا رو روشن می‌کنم تا منو ببینید 501 00:39:22,317 --> 00:39:23,797 !نه، نه، نه! خاموش کن - چی؟ - 502 00:39:23,840 --> 00:39:25,146 !چراغا رو خاموش کن !اون ما نیستیم 503 00:39:25,189 --> 00:39:28,279 !ماشین یکی دیگه‌ست 504 00:39:28,323 --> 00:39:30,978 دیدنت؟ - .هنوز دارن این سمتی میان - 505 00:39:31,021 --> 00:39:35,243 !منو می‌بینن. اونم همینطور - نه، نمی‌بینن. خیله‌خب، گوش کن - 506 00:39:35,286 --> 00:39:37,332 ...بابا، چیکار کنم؟ چی 507 00:39:37,376 --> 00:39:41,423 ...اونا ،اونا نمی‌بیننش و قرار نیست بدونن که جسد اونجاست 508 00:39:41,467 --> 00:39:43,643 چون از رو جاده جابه‌جاش می‌کنی، باشه، آلیس؟ 509 00:39:43,686 --> 00:39:46,123 همین الان برو جسدش رو از رو جاده بردار 510 00:39:46,167 --> 00:39:48,256 و یه‌جایی دور از دید .توی جنگل قایمش کن 511 00:39:48,299 --> 00:39:50,998 نه، فرانک، نباید همچین کاری کنه - جسدشو از رو جاده بردار، آلیس - 512 00:39:51,041 --> 00:39:53,043 نه، فرانک. نه، فرانک - !فقط این کارو بکن لعنتی - 513 00:39:53,087 --> 00:39:55,524 نه، بابا، دلم نمی‌خواد - !مجبوری وگرنه تمومه - 514 00:39:55,568 --> 00:39:57,396 فرانک، به من گوش بده - !محض رضای خدا - 515 00:39:57,439 --> 00:39:59,354 !برو قبل اینکه برسن - این فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه - 516 00:39:59,398 --> 00:40:00,442 شرایطو تحت کنترل داریم 517 00:40:00,486 --> 00:40:01,748 ،خیله‌خب، آلیس 518 00:40:01,791 --> 00:40:04,141 برو جسد لعنتیشو .از جاده بردار 519 00:40:04,185 --> 00:40:06,927 باشه 520 00:40:06,970 --> 00:40:09,712 فرانک - نکن. نکن، مدی، نکن - 521 00:40:09,756 --> 00:40:12,411 معطل نکن، آلیس - نمی‌تونم این کارو بکنم - 522 00:40:12,454 --> 00:40:16,415 .چرا، می‌تونی. از لباسش بگیر !از روی جاده بردارش 523 00:40:16,458 --> 00:40:20,201 !لطفا، سریع 524 00:40:36,696 --> 00:40:39,133 قایمش کردی؟ جاش امنه؟ 525 00:40:39,176 --> 00:40:41,004 .کفشش رو روی جاده جا گذاشتم 526 00:40:41,048 --> 00:40:43,659 !خب، برگرد و بگیرش !سریع 527 00:40:43,703 --> 00:40:46,836 باشه 528 00:41:02,678 --> 00:41:06,116 !صورتش داره تغییر می‌کنه 529 00:41:06,160 --> 00:41:08,989 چی... منظورت چیه؟ - !داره تبدیل به یکی دیگه میشه - 530 00:41:09,032 --> 00:41:12,340 !آلیس، حرفات منطقی نیست - !نه، نمی‌تونم! نه، نمی‌تونم - 531 00:41:12,383 --> 00:41:15,561 آلیس، هنوز چِتی؟ 532 00:41:19,260 --> 00:41:22,524 .نه، آلیس، فرار نکن !فرار نکن! فرار نکن 533 00:41:22,568 --> 00:41:24,265 سلام 534 00:41:27,137 --> 00:41:30,706 خوبی؟ عزیزم، چراغارو خاموش کن 535 00:41:30,750 --> 00:41:34,841 .داری کوچولو رو کور می‌کنی .ما نمی‌خواستیم تو رو بترسونیم 536 00:41:34,884 --> 00:41:38,801 بابت ماشینت به کمک نیاز داری؟ 537 00:41:38,845 --> 00:41:42,152 اینجا تنهایی؟ - آلیس، باهاش صحبت کن، کاری کن بره - 538 00:41:42,196 --> 00:41:44,851 منو شوهرم می‌تونیم کمک کنیم ...اگه اتفاقی افتاده 539 00:41:44,894 --> 00:41:49,159 .دارم با گوشی صحبت می‌کنم یعنی، خوبم. صدمه ندیدم 540 00:41:49,203 --> 00:41:53,642 اما اینجا چی شده؟ - فقط باید توقف می‌کردم - 541 00:41:53,686 --> 00:41:58,386 توی یه چاله؟ اشکالی نداره از ماشینم خارج بشم؟ 542 00:41:58,429 --> 00:42:03,913 .نه، آلیس. کاری کن بره - نه، خواهش می‌کنم، جدی میگم. خوبم - 543 00:42:09,049 --> 00:42:10,877 لازم نیست اینقدر وحشت‌زده به نظر برسی 544 00:42:10,920 --> 00:42:13,140 لازم داشتم خون به پام برسه 545 00:42:13,183 --> 00:42:15,490 مسیر اینجا خیلی طولانیه 546 00:42:15,534 --> 00:42:17,840 .روزها منظره‌ش فوق‌العاده‌ست 547 00:42:18,841 --> 00:42:20,539 مردم میگن جادوئیه 548 00:42:20,582 --> 00:42:22,149 ،خیلی چیزا برای پنهان کردن داره 549 00:42:22,192 --> 00:42:24,978 .مخصوصا تو تاریکی مطلق 550 00:42:25,021 --> 00:42:26,109 آره 551 00:42:30,592 --> 00:42:33,639 تو خیلی مضطربی - چی؟ - 552 00:42:36,076 --> 00:42:40,080 .خیلی مضطربی مثل یه روح شدی 553 00:42:40,123 --> 00:42:43,866 ،نه، یه حیوان، شاید یه گوزن ...اومدی جلوی 554 00:42:43,910 --> 00:42:46,260 ...و من ماشینم لیز خورد توی چاله و 555 00:42:46,303 --> 00:42:48,654 عزیزم، اینجا گوزن هم هست؟ 556 00:42:48,697 --> 00:42:51,961 نه - شاید یه سگ فراری بوده - 557 00:42:52,005 --> 00:42:56,183 مشکلشون چیه؟ - نمی‌دونم - 558 00:42:56,226 --> 00:42:58,620 از بالای جاده دیدیم که چراغ بالا دادی 559 00:42:58,664 --> 00:43:00,317 خیال کردیم شاید یکی توی دردسر افتاده 560 00:43:00,361 --> 00:43:04,060 .نه. متاسفم مشکلی ندارم. خوبم 561 00:43:09,370 --> 00:43:12,155 آلیس، توضیح بده که داری با .خانواده‌ت صحبت می‌کنی، بگو ما توی راهیم 562 00:43:12,199 --> 00:43:16,943 .مامان بابام پشت گوشی هستن دارن میان تا ماشین رو آزاد کنن 563 00:43:16,986 --> 00:43:18,771 اوه! خب، ما می‌تونیم کمک کنیم 564 00:43:18,814 --> 00:43:21,077 .نه، چیزی نیست مشکلی نیست 565 00:43:21,121 --> 00:43:26,387 ،مزخرف نگو. عزیزم !طناب‌ها رو از صندوق بیار 566 00:43:26,430 --> 00:43:29,085 می‌تونیم بوکسلش کنیم تا آزاد شه 567 00:43:29,129 --> 00:43:32,262 چرا سوئیچ ماشینتو بهم نمیدی؟ .شاید بتونم دنده عقب بیام و ماشین رو آزاد کنم 568 00:43:32,306 --> 00:43:36,136 .نه ترجیح میدم برید 569 00:43:40,140 --> 00:43:42,055 وای! چه سرده 570 00:43:42,098 --> 00:43:44,666 آدمای زیادی وقتی هوا سرده نمیان به اشفولک 571 00:43:44,710 --> 00:43:47,451 مخصوصا شبا 572 00:43:47,495 --> 00:43:52,108 اینجا تقریبا دل جنگل محسوب میشه 573 00:43:53,806 --> 00:43:57,113 می‌دونی چرا بهش میگن جاده‌ی هالو؟ (هالو:مقدس) 574 00:43:57,157 --> 00:44:02,641 .چون اینجا زمین‌های مقدسه، پر از افسانه و روایت 575 00:44:02,684 --> 00:44:08,603 در زمان‌های قدیم، بت‌پرستان به .پری‌ها در این جنگل ادای احترام می‌کردن 576 00:44:08,647 --> 00:44:11,737 ...حالا همه این روایات به داستان‌های دور آتیشی 577 00:44:11,780 --> 00:44:15,305 .برای جوون‌هایی که میان اینجا تا مست کنن تبدیل شده 578 00:44:17,481 --> 00:44:19,701 خب تو چطور سر از اینجا در آوردی؟ 579 00:44:22,051 --> 00:44:24,967 واقعا تک و تنهایی؟ - چی؟ - 580 00:44:25,011 --> 00:44:27,622 "باید بگی "ببخشید ."نه "چی 581 00:44:27,666 --> 00:44:31,017 و من پرسیدم که آیا کسی تو رو اینجا آورده 582 00:44:31,060 --> 00:44:33,410 شما متوجه نیستی 583 00:44:33,454 --> 00:44:38,328 .می‌تونم تو چشم‌هات ببینم که مستی 584 00:44:38,372 --> 00:44:41,984 پس اگه فکر کردی که می‌تونی ،به راحتی بیای به اشفولک 585 00:44:42,028 --> 00:44:43,812 ،با دوستات ،هر جور که دلت بخواد 586 00:44:43,856 --> 00:44:45,901 ،و جایی که کسی نتونه پیداتون کنه کمپ بزنید 587 00:44:45,945 --> 00:44:48,687 ،و مست کنید یا چِت کنید یا هرچی 588 00:44:48,730 --> 00:44:51,646 پس باید بهت یادآوری کنم که ...داری قانون‌شکنی می‌کنی 589 00:44:51,690 --> 00:44:53,953 .و من حق دارم که به مقامات اطلاع بدم 590 00:44:53,996 --> 00:44:55,694 نه، نه - متوجه هستی؟ - 591 00:44:55,737 --> 00:44:57,652 .نه، نمی‌فهمم کسی اینجا نیست 592 00:44:57,696 --> 00:45:00,089 .من فقط گم شدم ...لطفا، من نکردم 593 00:45:00,133 --> 00:45:02,004 چیکار نکردی؟ 594 00:45:02,048 --> 00:45:04,703 ...فقط - برای رانندگی زیادی مستی؟ - 595 00:45:04,746 --> 00:45:06,879 واسه همین تصادف کردی؟ - فقط ولم کن - 596 00:45:06,922 --> 00:45:08,707 لازمه که به پلیس اطلاع بدم؟ 597 00:45:08,750 --> 00:45:10,621 من واقعا متاسفم 598 00:45:10,665 --> 00:45:13,624 متاسف برای چی؟ خانم؟ 599 00:45:13,668 --> 00:45:17,585 چی می‌خوای بهم بگی؟ - ...من نمی‌خواستم - 600 00:45:17,628 --> 00:45:19,674 .آلیس، آلیس گوشی رو بده دست اون 601 00:45:19,718 --> 00:45:22,068 بذار بهش توضیح بدم جریان چیه، باشه؟ 602 00:45:22,111 --> 00:45:25,158 مامانم، می‌تونه باهاتون صحبت کنه - چی می‌خوای بگی؟ - 603 00:45:25,201 --> 00:45:28,335 باشه، گوشیت رو بده - نه، نگه‌ش دار. نگه‌ش دار - 604 00:45:28,378 --> 00:45:29,771 بذار روی بلندگو 605 00:45:31,642 --> 00:45:35,124 مامانم پشت خطه - الو؟ - 606 00:45:35,168 --> 00:45:38,562 سلام. الو. صدامو داری؟ 607 00:45:38,606 --> 00:45:41,435 تو مادر این دختری؟ - بله، من مادر آلیس هستم - 608 00:45:41,478 --> 00:45:42,915 شوهرم هم پیشمه 609 00:45:42,958 --> 00:45:44,046 ...و داشتیم گوش می‌دادیم 610 00:45:44,090 --> 00:45:45,831 .و نگرانی شما رو درک می‌کنیم 611 00:45:45,874 --> 00:45:47,441 آلیس فقط شب سختی داشته 612 00:45:47,484 --> 00:45:50,444 اون..و داشت برمی‌گشت دانشگاه 613 00:45:50,487 --> 00:45:55,492 و وقتی خواست میانبر بره گم شده .و در نهایت از جاده خارج شده 614 00:45:55,536 --> 00:45:57,451 .و منو شوهرم الان داریم میایم سمت اشفولک 615 00:45:57,494 --> 00:46:00,933 ما واقعا مچکریم که وایسادید .تا ببینید آلیس در چه حاله 616 00:46:00,976 --> 00:46:04,763 .اما ما خیلی فاصله نداریم ...ما فقط... فقط 617 00:46:06,199 --> 00:46:07,940 چند دقیقه فاصله داریم 618 00:46:14,468 --> 00:46:17,688 یعنی از اینجا به بعدش رو .خودمون می‌تونیم به آلیس رسیدگی کنیم 619 00:46:22,824 --> 00:46:25,827 شما می‌تونید برید 620 00:46:33,008 --> 00:46:36,359 می‌خوای که دخترت رو تنها بذاریم و بریم؟ 621 00:46:36,403 --> 00:46:41,625 توی جنگل؟ در تاریکی؟ 622 00:46:41,669 --> 00:46:45,978 ،خب، همونطور که گفتم چند دقیقه دیگه می‌رسیم 623 00:46:46,021 --> 00:46:48,719 توی جنگل چیکار می‌کردی؟ 624 00:46:48,763 --> 00:46:50,765 چی؟ - توی جنگل؟ - 625 00:46:50,809 --> 00:46:52,985 .تو مات و مبهوت از جنگل زدی بیرون 626 00:46:53,028 --> 00:46:54,900 چیکار داشتی می‌کردی؟ - !ببخشید. ببخشید، لطفا - 627 00:46:54,943 --> 00:46:56,727 ...ببین، متاسفم، اما می‌تونم بشنوم 628 00:46:56,771 --> 00:46:58,729 که داری واقعا آلیس رو ناراحت می‌کنی 629 00:46:58,773 --> 00:47:01,384 ...قصد بی‌احترامی ندارم اما همین که شما غریبه‌هایی هستید 630 00:47:01,428 --> 00:47:04,561 که این وقت شب توی دل جنگل دارید رانندگی می‌کنید منو اذیت می‌کنه، باشه؟ 631 00:47:04,605 --> 00:47:06,563 خیلی ناراحت‌کننده‌ست، باشه؟ 632 00:47:06,607 --> 00:47:10,176 پس... منو شوهرم خیلی ممنون میشیم 633 00:47:10,219 --> 00:47:12,134 اگه شما و شوهرتون به مسیرتون ادامه بدید 634 00:47:12,178 --> 00:47:16,269 و سوار ماشینتون بشید .و دخترمو تنها بذارید 635 00:47:16,312 --> 00:47:19,011 من دارم ناراحتت می‌کنم؟ 636 00:47:21,840 --> 00:47:23,537 بله 637 00:47:32,328 --> 00:47:34,243 باشه پس 638 00:47:40,902 --> 00:47:43,209 حتما زخمت رو تمیز کن 639 00:47:45,080 --> 00:47:48,997 روی لباست خون هست - از توی ماشینه - 640 00:47:49,041 --> 00:47:52,783 بعد تصادفت؟ - آره، دستمو بریدم - 641 00:47:55,830 --> 00:47:57,179 شب خوبی داشته باشی 642 00:48:02,097 --> 00:48:04,665 دارن میرن - خیله‌خب. آلیس، سوار ماشینت شو - 643 00:48:04,708 --> 00:48:06,754 .و در رو قفل کن - ممنون که چیزی نگفتی - 644 00:48:06,797 --> 00:48:09,626 اون رو دیدن، فرانک - می‌دونم، می‌دونم، اما هنوز مشکلی نداریم - 645 00:48:09,670 --> 00:48:14,240 نه، این دروغ فقط بزرگ‌تر میشه - .بیا فقط برسیم اونجا و ببینیم چی به چیه - 646 00:48:14,283 --> 00:48:16,807 برگشتم تو ماشین - باشه خوبه. در رو قفل کن، آل - 647 00:48:16,851 --> 00:48:18,331 چقد فاصله دارید؟ - ...ما - 648 00:48:20,942 --> 00:48:23,510 آلیس؟ آلیس، چی شده؟ - نه، نه، نه، نه - 649 00:48:23,553 --> 00:48:25,991 چیکار دارن می‌کنن؟ - نه، اونا توقف کردن. کنار جنگل - 650 00:48:26,034 --> 00:48:31,083 دنبال اون می‌گردن. خدای من - باشه، باشه - 651 00:48:31,126 --> 00:48:33,259 فرانک - ...من چیکار - ...چیکار کنم؟ چی - 652 00:48:33,302 --> 00:48:36,001 شاید پیداش نکنن - فرانک، باید به پلیس زنگ بزنیم - 653 00:48:36,044 --> 00:48:38,177 قبل اینکه جریان بیشتر بالا بگیره - نه، نه - 654 00:48:38,220 --> 00:48:41,354 فرانک، می‌تونیم جلوی اتفاقی که قراره - بی‌افته رو بگیریم مامان، چی داری میگی؟ - 655 00:48:41,397 --> 00:48:45,010 .آلیس. آلیس .ازت می‌خوام توی ماشین بمونی 656 00:48:45,053 --> 00:48:47,621 .پیاده نشو بهشون بگو پلیس داره میاد 657 00:48:47,664 --> 00:48:50,189 .منم الان زنگ می‌زنم .همونطور که خیلی وقت پیش باید زنگ می‌زدم 658 00:48:50,232 --> 00:48:52,713 !نه - آلیس، خواهش می‌کنم، متاسفم - 659 00:48:52,756 --> 00:48:54,584 ،اما بهت قول میدم الان این تنها راهه 660 00:48:54,628 --> 00:48:58,458 !نه 661 00:48:58,501 --> 00:48:59,981 آلیس، چیکار داری می‌کنی؟ 662 00:49:03,942 --> 00:49:07,597 .آلیس، وایسا، لطفا .آلیس، نباید فرار کنی 663 00:49:08,685 --> 00:49:10,731 !فرانک، بهش بگو بس کنه 664 00:49:10,774 --> 00:49:12,428 !آلیس، لطفا! لطفا 665 00:49:12,472 --> 00:49:14,648 بهت قول میدم، پلیس این قضیه رو برات حل می‌کنه 666 00:49:14,691 --> 00:49:15,779 نباید از این فرار کنی 667 00:49:15,823 --> 00:49:17,390 آلیس، آلیس، نباید این کارو بکنی 668 00:49:17,433 --> 00:49:19,609 !جایی نمونده که بری 669 00:49:19,653 --> 00:49:23,004 !خانم؟ وایسا از ماشین پیاده شو 670 00:49:23,048 --> 00:49:27,748 .هی. هی! تو گیر کردی فقط داری بیشتر توی چاله فرو میری 671 00:49:27,791 --> 00:49:32,361 !برید گمشید - دختره رو پیدا کردیم. الان دیگه می‌دونیم - 672 00:49:32,405 --> 00:49:36,583 می‌دونیم تصادف بوده اما باید بس کنی 673 00:49:36,626 --> 00:49:40,804 !قبل اینکه به کسی دیگه صدمه بزنی خانم، ماشین رو خاموش کن 674 00:49:40,848 --> 00:49:45,374 !لطفا، لطفا، منو تنها بذارید - نمی‌تونیم - 675 00:49:45,418 --> 00:49:50,249 .آلیس، به من گوش بده. به من گوش بده منو بابا پشتت هستیم 676 00:49:50,292 --> 00:49:53,078 .با هم باهاش روبه‌رو میشیم اما باید بس کنی 677 00:49:53,121 --> 00:49:54,601 پنجره، عزیزم 678 00:49:54,644 --> 00:49:56,603 !نه 679 00:49:56,646 --> 00:49:58,822 !نه، به من دست نزن! نه 680 00:49:58,866 --> 00:50:03,001 !ولش کن عوضی !ولش کن کثافت 681 00:50:03,044 --> 00:50:05,220 !به دختر من دست نزن - !نه - 682 00:50:06,917 --> 00:50:09,659 خدایا - مدی، الان چی شد؟ - 683 00:50:09,703 --> 00:50:11,444 الان چه اتفاقی افتاد؟ 684 00:50:28,983 --> 00:50:30,767 اوه، خدایا 685 00:50:33,901 --> 00:50:35,816 فرانک، آروم برو 686 00:50:44,172 --> 00:50:46,696 شاید فقط سعی داشتن .جلوش رو بگیرن تا فرار نکنه 687 00:50:46,740 --> 00:50:49,525 .اونا فهمیدن، مدز فهمیدن، فهمیدن 688 00:50:49,569 --> 00:50:51,484 باید به پلیس زنگ بزنیم - نه، نه، دوباره به آلیس زنگ بزن - 689 00:50:51,527 --> 00:50:53,573 نه - دوباره آلیس رو بگیر - 690 00:50:53,616 --> 00:50:55,749 .باید بدونیم ک حالش خوبه یا نه - !بعدش به پلیس زنگ بزن نه، فرانک - 691 00:50:55,792 --> 00:50:57,794 !مدز، ما تقریبا دیگه رسیدیم لعنتی - !نه - 692 00:50:57,838 --> 00:51:00,754 !این خیلی ریاکارانه‌ست - چی؟ - 693 00:51:00,797 --> 00:51:03,713 تو به آلیس گفتی که اون دلش .مسئولیت مامان شدن رو نمی‌خواد 694 00:51:03,757 --> 00:51:06,020 !انگار فقط می‌خوای خودت همه‌چیزو ول کنی 695 00:51:06,064 --> 00:51:09,110 چی داری میگی؟ - !ما باید این قضیه رو درستش کنیم - 696 00:51:12,331 --> 00:51:13,984 آلیس، آلیس؟ آلیس؟ 697 00:51:14,028 --> 00:51:16,987 فکر کنم از ماجرای اون دختر خبر داشتی 698 00:51:19,773 --> 00:51:24,169 آلیس کجاست؟ - تو باید پدرش باشی - 699 00:51:24,212 --> 00:51:27,955 آلیس کجاست؟ - توی ماشینه، داره آروم می‌گیره - 700 00:51:27,998 --> 00:51:31,828 مجبور شدیم شیشه رو بشکنیم .تا سوئیچ رو ازش بگیریم. ممکن بود به خودش صدمه بزنه 701 00:51:31,872 --> 00:51:36,398 گوشی رو بده بهش - .توی شوکه و نمی‌خواست تلفن شما رو جواب بده - 702 00:51:36,442 --> 00:51:41,142 .گناه راه عجیبی برای خاموش کردن بدن داره 703 00:51:41,186 --> 00:51:43,231 اون یک تصادف بود 704 00:51:43,275 --> 00:51:46,713 .مطمئن نیستم اینجوری بهش نگاه کنم - این یعنی چی؟ - 705 00:51:46,756 --> 00:51:49,150 .تصادف حتما روی جاده اتفاق افتاده 706 00:51:49,194 --> 00:51:51,935 با این حال دختره از دید خارج شده .و کشوندنش توی جنگل 707 00:51:51,979 --> 00:51:54,590 و خبری هم از مقامات نیست 708 00:51:54,634 --> 00:51:59,029 .نه آمبولانسی، نه پلیسی فقط دو تا مامان و بابا پشت تلفن 709 00:51:59,073 --> 00:52:02,642 و این دیگه اتفاق و تصادف نیست، درسته؟ 710 00:52:04,252 --> 00:52:07,516 این خودِ معضل توی یه معضله 711 00:52:07,560 --> 00:52:11,477 منطقی رفتار کنیم یا احساسی؟ 712 00:52:11,520 --> 00:52:13,653 ...می‌تونم ببینم انتخاب‌هایی که اینجا صورت گرفته 713 00:52:13,696 --> 00:52:18,571 ...از روی احساس به دخترتون بوده، نه منطق برای 714 00:52:18,614 --> 00:52:21,965 .اون بچه بیچاره‌ای که توی سرما رها شده 715 00:52:22,009 --> 00:52:25,143 گفتنش برای تو خیلی آسونه 716 00:52:25,186 --> 00:52:28,363 .من یه امدادگرم .واسه همینم آلیس به ما زنگ زد 717 00:52:28,407 --> 00:52:31,149 به طرز احمقانه‌ای فکر کردم ،می‌تونم دختره رو پشت تلفن نجات بدم 718 00:52:31,192 --> 00:52:35,065 و تا زمانی که متوجه بشم .نمی‌تونم این کارو بکنم، دیگه دیر شده بود 719 00:52:35,109 --> 00:52:36,850 دیر شده بود؟ چرا دیر؟ 720 00:52:36,893 --> 00:52:40,680 میشه لطفا لامصب گوشی رو بدی به آلیس؟ 721 00:52:40,723 --> 00:52:46,425 .نه. شما ولش کردید بمیره - نه، این کارو نکردیم. ما احیای قلبی ریوی انجام دادیم - 722 00:52:46,468 --> 00:52:50,429 آلیس انجام داد. ما... اما دختره .رو نمی‌شد احیا کرد 723 00:52:50,472 --> 00:52:55,173 .دختره وقتی شوهرم بردش خیلی هم زنده به نظر می‌رسید 724 00:52:55,216 --> 00:52:59,916 تو چی... چی گفتی؟ - دختره زنده‌ست - 725 00:52:59,960 --> 00:53:03,137 خدای من 726 00:53:03,181 --> 00:53:05,226 متوجه نمیشم - اوه، خدا رو شکر - 727 00:53:05,270 --> 00:53:07,533 من جاتون بودم ذوق زده نمی‌شدم 728 00:53:07,576 --> 00:53:10,449 چی... اما... اما زنده‌ست؟ - الان گفتم دیگه - 729 00:53:10,492 --> 00:53:13,147 به پلیس زنگ زدی؟ - نه - 730 00:53:13,191 --> 00:53:15,454 چرا؟ 731 00:53:15,497 --> 00:53:17,717 ...آلیس؟ اون اون آلیسه؟ 732 00:53:17,760 --> 00:53:19,936 ساکت باش - !لطفا، لطفا گوشی رو بده بهش - 733 00:53:19,980 --> 00:53:22,809 ساکت. تو ماشین بمون. تو ماشین بمون - !بهش صدمه نزن - 734 00:53:22,852 --> 00:53:25,638 شما واقعا می‌ذارید قوه‌ی تخیلتون شما رو در بر بگیره 735 00:53:25,681 --> 00:53:32,035 .ولی فکر کنم همه‌مون داستان‌هایی می‌سازیم - .هیچ داستانی وجود نداره - 736 00:53:32,079 --> 00:53:34,168 .دختره توی تاریکی پریده جلوی ماشین 737 00:53:34,212 --> 00:53:37,867 .تقصیر آلیس نبوده .اون هر کاری می‌تونست برای نجاتش کرد 738 00:53:37,911 --> 00:53:40,653 ...این.. این حقیقت همینه 739 00:53:40,696 --> 00:53:43,438 این دلیل اینجا بودنش رو توجیه نمی‌کنه 740 00:53:43,482 --> 00:53:46,833 که حین مستی رانندگی کنه 741 00:53:46,876 --> 00:53:51,664 چی می‌خوای؟ - یه داستان بهتر - 742 00:53:55,668 --> 00:53:57,235 تو... خودت بچه داری؟ 743 00:54:00,542 --> 00:54:04,198 ...پس درک می‌کنی تا کجا می‌تونی پیش بری 744 00:54:04,242 --> 00:54:05,721 .تا از بچه‌ات محافظت کنی 745 00:54:05,765 --> 00:54:08,855 اینو می‌فهمی؟ 746 00:54:08,898 --> 00:54:13,076 ...تنها کاری که آلیس کرد، فقط ...فقط رانندگی به سمت جنگل بود 747 00:54:13,120 --> 00:54:14,600 تا از یه موقعیت استرس‌زا فرار کنه 748 00:54:14,643 --> 00:54:17,559 ...من بودم... من بودم که 749 00:54:17,603 --> 00:54:19,779 ...بهش گفتم تا جسد رو قایم کنه 750 00:54:19,822 --> 00:54:22,869 چون نمی‌خواستم تا ما برسیم اونجا .کسی جریان رو بفهمه 751 00:54:22,912 --> 00:54:28,309 همسرم قرار بود اونو ببره خونه .و من بمونم و تقصیر رو به گردن بگیرم 752 00:54:28,353 --> 00:54:34,272 ...اما من... بهت اطمینان میدم که ما .ما نمی‌خواستیم فرار کنیم 753 00:54:34,315 --> 00:54:37,927 .من مسئولم، نه آلیس 754 00:54:37,971 --> 00:54:44,064 .منم که... منم که مقصرم و داستان همینه 755 00:54:44,760 --> 00:54:46,806 ...لط... لطفا 756 00:54:52,028 --> 00:54:55,989 هیچ والدی نمی‌خواد هیولای بچه‌اش باشه 757 00:54:56,032 --> 00:54:58,861 هیچکسی نمی‌خواد بهشون نه بگه 758 00:54:58,905 --> 00:55:03,170 و بعد اونا بزرگ میشن و دیگه خیلی دیر میشه 759 00:55:03,213 --> 00:55:06,652 من و شوهرم اینو به سختی یاد گرفتیم 760 00:55:06,695 --> 00:55:09,307 مشابه وضعی که شما الان درش هستید 761 00:55:09,350 --> 00:55:15,095 ،و از اون موقع داریم تاوان پس میدیم جور دیوونگی‌مون رو می‌کشیم 762 00:55:17,880 --> 00:55:22,189 .پس تصمیم گرفته شد. باید با دخترت صحبت کنی 763 00:55:24,670 --> 00:55:27,281 ممنونم 764 00:55:27,325 --> 00:55:31,894 آلیس هستی دیگه؟ بیا 765 00:55:31,938 --> 00:55:37,857 .بدنت کم آب شده و سست شدی .یه کم آب بخور. بنوش 766 00:55:37,900 --> 00:55:41,643 ،خوبه. حالا با مامانو بابات صحبت کن 767 00:55:41,687 --> 00:55:43,471 الو 768 00:55:45,473 --> 00:55:47,823 حالت خوبه؟ 769 00:55:47,867 --> 00:55:51,174 .متوجه نمیشم چطور می‌تونه زنده باشه؟ 770 00:55:51,218 --> 00:55:53,351 آلیس، تو اونقدری ترسیده بودی ،از اینکه کشته باشیش 771 00:55:53,394 --> 00:55:55,788 که خودت رو قانع کردی که حقیقت همینه 772 00:55:55,831 --> 00:56:01,359 ...اما مهمترین چیز اینه که اون اون حالش خوب میشه 773 00:56:03,317 --> 00:56:05,711 مامان؟ 774 00:56:05,754 --> 00:56:08,714 ...نمی‌دونم. شاید شاید ضربان قلبش رو حس نکردیم 775 00:56:08,757 --> 00:56:10,933 .اما حس کردم سینه‌ش فرو رفت 776 00:56:10,977 --> 00:56:14,023 آلیس، تو نجاتش دادی - ...اگه به آمبولانس زنگ می‌زدم - 777 00:56:14,067 --> 00:56:17,549 .حالش خوب میشه و... و توئم چیزیت نمیشه 778 00:56:17,592 --> 00:56:19,377 و اون زن هنوز اجازه میده طبق نقشه پیش بریم 779 00:56:19,420 --> 00:56:21,117 و بگیم من رانندگی می‌کردم، باشه؟ 780 00:56:21,161 --> 00:56:24,643 چیزی عوض نمیشه. باشه؟ 781 00:56:26,471 --> 00:56:28,864 .تصمیمش رو باید خودت بگیری 782 00:56:28,908 --> 00:56:31,389 نه، تصمیم گرفته شده - نه فرانک. نباید جاش تصمیم بگیریم - 783 00:56:31,432 --> 00:56:36,263 ...چرا نمی‌تونی چرا نمی‌تونی بذاری این نتیجه بده؟ 784 00:56:36,306 --> 00:56:40,354 چون می‌دونم اگه با کاری که کردی روبه‌رو نشی چه اتفاقی می‌افته 785 00:56:40,398 --> 00:56:43,531 .تو رو خرد می‌کنه .تکه‌تکه‌ی وجودت رو 786 00:56:45,881 --> 00:56:48,406 من مجبور شدم از امدادگری استعفا بدم 787 00:56:50,364 --> 00:56:52,845 منظورت چیه؟ 788 00:56:56,501 --> 00:56:59,895 .مدتی بود که داشتم علامت‌های هشدار رو نادیده می‌گرفتم 789 00:56:59,939 --> 00:57:04,073 می‌دونی، همون زنگ خطرهایی که .می‌گفتن دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 790 00:57:04,117 --> 00:57:08,295 بعد ندا دادن که برم سراغ .یک زن همسن خودم در یک مرکز خرید 791 00:57:08,338 --> 00:57:11,559 ،و وقتی رسیدیم به اونجا .می‌تونستم ببینم که حمله عصبی بهش دست داده 792 00:57:11,603 --> 00:57:14,736 .و دقیقا همونجوری ظاهر شد که انتظارشو داشتم 793 00:57:14,780 --> 00:57:18,348 .مشکل تنفس، انگشتای گرفته، چشم‌های باز و خیره 794 00:57:18,392 --> 00:57:21,656 .همیشه از این موردها پیش میاد مهارت خوبی در مدیریت‌شون دارم 795 00:57:21,700 --> 00:57:25,051 همیشه می‌تونم با صحبت حمله عصبی .یه نفرو حل کنم 796 00:57:25,094 --> 00:57:28,010 "و همکارم گفت: "فکر کنم بهتره ببریمش بیمارستان 797 00:57:28,054 --> 00:57:31,318 "و من گفتم: "نه، یه دقیقه دیگه خوب میشه 798 00:57:31,361 --> 00:57:36,454 و بعد خوب نشد، و نتونستم ،تنفسش رو به حالت عادی برگردونم 799 00:57:36,497 --> 00:57:42,808 ،واسه همین مجبور شدیم حرکت کنیم .و توی آمبولانس دچار ایست قلبی شد 800 00:57:42,851 --> 00:57:46,681 و احیای قلبی ریوی کردم .اما نتونستم زنده‌ش کنم 801 00:57:46,725 --> 00:57:49,379 ،و وقتی رسیدیم بیمارستان ...دکتر اورژانس بهم گفت 802 00:57:49,423 --> 00:57:53,471 .که اون دچار آمبولی شدید ریه شده بود 803 00:57:53,514 --> 00:57:57,083 .چندتا لخته توی ریه‌هاش داشت 804 00:57:57,126 --> 00:58:00,390 .و من متوجه‌ش نشدم کلا سوالات اشتباهی پرسیده بودم 805 00:58:00,434 --> 00:58:05,395 ،و خیلی از چیزی که می‌دیدم مطمئن بودم 806 00:58:05,439 --> 00:58:09,878 اونقدری مطمئن بودم .حمله عصبیه که موارد دیگه رو نفهمیدم 807 00:58:20,889 --> 00:58:25,111 و... و کسی منو مقصر ندونست 808 00:58:25,154 --> 00:58:28,636 .یک اشتباه قابل درک در نظر گرفته شد 809 00:58:34,294 --> 00:58:36,644 واسه همین استعفا دادم 810 00:58:43,303 --> 00:58:45,697 پس آلیس، باید خودت تصمیم بگیری، عزیزم 811 00:58:45,740 --> 00:58:50,049 نمیشه... بابا و من نمی‌تونیم جات تصمیم بگیریم، باشه؟ 812 00:58:56,272 --> 00:58:59,145 من اونجا ولش کردم 813 00:58:59,188 --> 00:59:01,669 دختره، درست مثل خودم بود 814 00:59:03,410 --> 00:59:06,848 چهره خودمو روی بدنش دیدم 815 00:59:06,892 --> 00:59:08,676 ...آره 816 00:59:08,720 --> 00:59:12,637 ،اگه زنده بمونه می‌خوام ازش عذرخواهی کنم 817 00:59:14,247 --> 00:59:16,466 می‌خوام کار درست رو بکنم 818 00:59:17,729 --> 00:59:19,382 باشه 819 00:59:21,341 --> 00:59:25,040 قبل اینکه خیلی دیر بشه می‌خوام به اون زنه بگم 820 00:59:25,084 --> 00:59:29,436 چقدر فاصله دارید؟ - نزدیکیم. چند دقیقه مونده - 821 00:59:31,220 --> 00:59:34,528 باشه. پس چند دقیقه دیگه می‌بینمتون 822 01:01:33,125 --> 01:01:35,649 یادم رفته بود که این جنگل چقدر عمیقه 823 01:01:37,172 --> 01:01:40,480 چرا باید کسی شب تنها بیاد اینجا؟ 824 01:01:52,405 --> 01:01:53,667 رسیدیم 825 01:02:04,243 --> 01:02:05,548 یه چیزی سر جاش نیست 826 01:02:06,549 --> 01:02:11,250 آلیس؟ آلیس؟ آل؟ 827 01:02:11,293 --> 01:02:15,863 یعنی چی؟ کجان؟ یعنی پلیس اومده و بردتشون؟ 828 01:02:15,907 --> 01:02:20,389 نه، نه، نه، همچین کاری نمی‌کنن - !مدز، کسی اینجا نیست - 829 01:02:20,433 --> 01:02:22,957 آلیس؟ آل؟ 830 01:02:24,002 --> 01:02:27,353 فرانک. فرانک 831 01:02:31,270 --> 01:02:32,880 !دختره‌ست 832 01:02:35,013 --> 01:02:40,453 اوه، خدایا. خدایا. خدایا 833 01:02:40,496 --> 01:02:44,196 !خدای من. خدای من !مدز، اونا دروغ گفتن 834 01:02:50,028 --> 01:02:51,769 خدمات اضطراری 835 01:02:51,812 --> 01:02:53,814 چه خدمتی رو درخواست دارید؟ - پلیس رو می‌خوام - 836 01:02:53,858 --> 01:02:56,382 در حال وصل کردن - بفرمائید - 837 01:02:56,425 --> 01:02:58,645 .با پلیس صحبت می‌کنید موقعیت مکانی شما کجاست؟ 838 01:02:58,688 --> 01:03:01,430 ...جنگل اشفولک .جاده هالو، جنگل اشفولک، پارک ملی 839 01:03:01,474 --> 01:03:03,693 بله، میشه لطفا اسمتون رو بگید؟ - مدلین فینچ هستم - 840 01:03:03,737 --> 01:03:06,392 بابت چی تماس گرفتید اون‌وقت؟ - در مورد تصادف ماشین - 841 01:03:06,435 --> 01:03:11,223 دخترم اینجا داشته رانندگی می‌کرده .و یکی رو با ماشین زده کشته 842 01:03:11,266 --> 01:03:14,487 باشه، باشه. یه آمبولانس و پلیس .به اون منطقه اعزام شدن 843 01:03:14,530 --> 01:03:18,317 شما شاهد تصادف بودید؟ - .نه، نه، منو شوهرم تازه به محل حادثه رسیدیم - 844 01:03:18,360 --> 01:03:21,450 پس دخترتون و قربانی الان اونجا هستند؟ 845 01:03:21,494 --> 01:03:23,801 نه، فقط قربانی اینجاست 846 01:03:23,844 --> 01:03:28,066 دخترتون چی؟ - ...اون... خب... اون - 847 01:03:33,898 --> 01:03:35,508 الو؟ 848 01:03:39,077 --> 01:03:42,732 مدی، آلیسه 849 01:03:42,776 --> 01:03:49,261 ...خانم فینچ - مدز، آلیسه. آلیسه - 850 01:03:49,304 --> 01:03:51,393 مدز، آلیسه - خانم فینچ؟ - 851 01:03:51,437 --> 01:03:54,005 آلیسه 852 01:03:54,048 --> 01:03:57,051 خانم فینچ، الو؟ پشت خط هستید؟ 853 01:04:06,191 --> 01:04:08,367 .الو؟ خانم فینچ، باهام صحبت کنید 854 01:04:13,502 --> 01:04:15,940 ازتون می‌خوام یه چیزی بگید، لطفا 855 01:04:19,595 --> 01:04:24,426 خانم فینچ، الو؟ هنوز پشت خط هستید؟ خانم فینچ، حالتون خوبه؟ 856 01:04:25,601 --> 01:04:27,603 الو؟ 857 01:04:27,647 --> 01:04:30,955 .نه، نمی‌تونه اون باشه نمی‌تونه اون باشه، فرانک 858 01:04:30,998 --> 01:04:33,958 اون نیست. یادته؟ اون حرف زد و صداشو شنیدیم 859 01:04:34,001 --> 01:04:36,438 .یادته؟ نمی‌تونه اون باشه، فرانک اون نیست 860 01:04:36,482 --> 01:04:37,962 خانم فینچ؟ - آلیس نیست. اون نیست - 861 01:04:38,005 --> 01:04:40,007 صدامو دارید؟ - مدز، خودشه - 862 01:04:40,051 --> 01:04:41,617 باید بفهمم که چه اتفاقی افتاده - ...فرانک، اون - 863 01:04:41,661 --> 01:04:44,403 الو؟ - اون نیست، فرانک. آلیس نیست - 864 01:04:44,446 --> 01:04:45,708 بس کن. بس کن 865 01:04:45,752 --> 01:04:48,059 آلیس نیست - خود آلیسه - 866 01:04:48,102 --> 01:04:49,887 تو... تو یادت نیست؟ - الو؟ - 867 01:04:49,930 --> 01:04:53,586 اون... بهمون گفت که صورتش داره تغییر می‌کنه 868 01:04:53,629 --> 01:04:55,196 و یه صدایی شنیدیم 869 01:04:55,240 --> 01:04:57,851 شنیدیم - چی داری میگی؟ - 870 01:04:57,895 --> 01:04:59,940 صدامو دارید؟ - در مورد چی داری صحبت می‌کنی؟ - 871 01:04:59,984 --> 01:05:04,336 .اون آلیسه - الو؟ خانم فینچ، باهام صحبت کن. الو؟ - 872 01:05:04,379 --> 01:05:06,338 ...نه، فرانک. نه، چون اون - مدز، چی داری میگی؟ - 873 01:05:06,381 --> 01:05:08,383 چی داری میگی؟ - نه، فرانک - 874 01:05:08,427 --> 01:05:10,037 ...چون ما یه چیزی شنیدیم - مدز - 875 01:05:10,081 --> 01:05:12,170 .و اون بهمون گفت که صورتش داره تغییر می‌کنه ... 876 01:05:12,213 --> 01:05:14,085 در مورد چی صحبت می‌کنی؟ - و اون صدای وحشتناک رو شنیدیم - 877 01:05:14,128 --> 01:05:16,391 در مورد چی صحبت می‌کنی؟ - ...و اون - 878 01:05:16,435 --> 01:05:18,219 اون آلیسه - !فقط خفه شو، فرانک! خفه شو - 879 01:05:18,263 --> 01:05:21,048 ،خانم فینچ ...ازتون می‌خوام یه چیزی بگید 880 01:05:29,665 --> 01:05:32,712 آلیس؟ 881 01:05:36,150 --> 01:05:38,892 گوش کن 882 01:05:40,807 --> 01:05:43,505 به این گوش کن - اون چیه؟ - 883 01:05:43,549 --> 01:05:46,769 آلیس؟ 884 01:05:46,813 --> 01:05:50,991 مامان؟ - آلیس، من اینجام. من اینجام - 885 01:05:54,560 --> 01:05:58,956 حالم بده - مطمئنم - 886 01:06:00,609 --> 01:06:03,438 ما برای کمک اینجا هستیم 887 01:06:03,482 --> 01:06:08,269 آلیس، کجایی؟ - مامان، هنوز توی جنگلیم - 888 01:06:10,837 --> 01:06:12,752 نباید دور باشن 889 01:06:16,190 --> 01:06:21,935 چرا هنوز اینجا هستیم؟ قراره بریم بیمارستان؟ 890 01:06:21,979 --> 01:06:25,330 پیش پلیس؟ دختره خوبه؟ 891 01:06:26,853 --> 01:06:30,422 نه. اون مرده، آلیس 892 01:06:31,423 --> 01:06:33,512 تو کشتیش 893 01:06:33,555 --> 01:06:36,558 .تو در جاده هالو توی جنگل ولش کردی تا یخ بزنه 894 01:06:36,602 --> 01:06:41,215 من... متوجه نمیشم - چرا، میشی - 895 01:06:41,259 --> 01:06:44,349 وقتی زیرش گرفتی می‌دونستی که مرده 896 01:06:44,392 --> 01:06:47,352 ،و می‌دونستی این یعنی پایان زندگی خودت 897 01:06:47,395 --> 01:06:51,573 ،پایان آینده‌ی امیدوارکننده‌ت .و می‌دونستی هیچی دیگه مثل سابق نمیشه 898 01:06:51,617 --> 01:06:54,620 می‌دونستی چیکار کردی - نه - 899 01:06:54,663 --> 01:06:59,973 .من مامان و بابام رو می‌خوام - اونا کجان؟ ما اینجائیم، آلیس - 900 01:07:00,017 --> 01:07:02,454 !نه !شما مامان و بابای من نیستید 901 01:07:02,497 --> 01:07:05,718 اما الان هستیم دیگه 902 01:07:05,761 --> 01:07:09,417 کسایی که مامان و بابا خطاب می‌کنی دیگه کنترل دستشون نیست 903 01:07:09,461 --> 01:07:11,158 !خدای من 904 01:07:11,202 --> 01:07:13,247 ...اونا توانایی اینو ندارن که بتونن تو رو 905 01:07:13,291 --> 01:07:16,555 .از این کار وحشتناک و شیطانی که کردی آزاد کنن 906 01:07:16,598 --> 01:07:19,688 این چیه؟ - خدای من - 907 01:07:19,732 --> 01:07:24,171 هیچ والدی نمی‌خواد هیولای بچه‌ش باشه، آلیس 908 01:07:24,215 --> 01:07:28,610 اونا نمی‌تونن با چیزی که باید .انجام بشه روبه‌رو بشن. اما ما می‌تونیم، آلیس 909 01:07:28,654 --> 01:07:31,787 و ما دیگه الان پیشت هستیم 910 01:07:31,831 --> 01:07:35,182 .همونطور که پشت بچه‌ی قبل از تو بودیم 911 01:07:35,226 --> 01:07:37,967 و بچه‌ی قبل از اون 912 01:07:39,317 --> 01:07:41,667 !لطفا، ولم کنید 913 01:07:47,542 --> 01:07:49,588 کدوم طرف؟ کدوم طرف؟ کدوم طرف؟ 914 01:07:49,631 --> 01:07:52,330 ،خواهش می‌کنم من نمی‌خوام اینجا باشم 915 01:07:52,373 --> 01:07:58,466 .نه، اما حقته که اینجا باشی همه‌تون این رو خواستید 916 01:07:59,119 --> 01:08:00,468 !مامان 917 01:08:02,775 --> 01:08:05,473 ...غریزه پایه‌ای والدین اینه که باور داشته باشن 918 01:08:05,517 --> 01:08:09,173 .می‌تونن فرزندشون رو از پیامدهای زندگی محافظت کنن 919 01:08:09,216 --> 01:08:12,219 ،اینکه می‌تونن نجاتت بدن به هر قیمتی که باشه 920 01:08:12,263 --> 01:08:15,396 واسه همین داستان‌سرایی می‌کنن - خودشونن؟ - 921 01:08:19,922 --> 01:08:22,316 واسه همین در این مسیر هستید 922 01:08:22,360 --> 01:08:27,843 !نمی‌خوام اینجا باشم !این چیه؟ من کجام؟ خواهش می‌کنم 923 01:08:27,887 --> 01:08:30,063 فکر می‌کنی برای تو تا چه حد پیش میرن، آلیس؟ 924 01:08:30,107 --> 01:08:31,934 فکر می‌کنی تا کی رانندگی می‌کنن؟ 925 01:08:31,978 --> 01:08:34,415 ،نه، نه، نه. لطفا، لطفا چیکار داری می‌کنی؟ 926 01:08:34,459 --> 01:08:37,375 نمی‌دونن که داستانشون هیچ پایانی نداره؟ 927 01:08:37,418 --> 01:08:39,116 .خواهش می‌کنم منو کجا داری می‌بری؟ 928 01:08:39,159 --> 01:08:42,031 ...یک مسیر بی‌پایان بعد از دیگری 929 01:08:42,075 --> 01:08:48,951 لطفا - که دائم ادامه داره - 930 01:08:51,867 --> 01:08:55,393 !نه، نه، نه، نه !باید تکون بخوری 931 01:08:55,436 --> 01:08:58,700 !باید تکون بخوری! برو کنار !باید تکون بخوری 932 01:08:58,744 --> 01:09:01,486 !دخترمون اونجاست - نه! منو کجا داری می‌بری؟ - 933 01:09:01,529 --> 01:09:03,575 !نه، نه، نه! نه - !لطفا، گوشیم رو بهم بده - 934 01:09:03,618 --> 01:09:06,143 ،نه، من باید اینو درستش کنم. لطفا !بذار یه فرصت دیگه داشته باشم 935 01:09:06,186 --> 01:09:08,145 !خواهش می‌کنم - دیگه خیلی دیره - 936 01:09:08,188 --> 01:09:09,972 لطفا. خواهش می‌کنم، تمنا می‌کنم 937 01:09:10,016 --> 01:09:11,844 !یه فرصت دیگه بهم بده !یه فرصت دیگه بهم بده 938 01:09:11,887 --> 01:09:13,498 !مدی، تکون نمی‌خورن !کنار نمیرن 939 01:09:13,541 --> 01:09:15,717 .تو متوجه نیستی !من حامله‌ام 940 01:09:19,591 --> 01:09:23,072 .پس ما فرزندت رو هم اصلاح می‌کنیم 941 01:09:23,116 --> 01:09:26,293 !نه 942 01:10:07,421 --> 01:10:10,163 .با آلیس فینچ تماس گرفتید الان سرم خیلی شلوغه 943 01:10:10,207 --> 01:10:13,122 !اگه مهمه پیغام بذارید. بای 944 01:10:44,763 --> 01:10:47,505 .با آلیس فینچ تماس گرفتید الان سرم خیلی شلوغه 945 01:10:47,548 --> 01:10:50,421 !اگه مهمه پیغام بذارید. بای 946 01:12:30,521 --> 01:12:34,916 .اولین برداشت‌ها، دختره مست بوده ماشین رو در یه چاله واژگون کرده 947 01:12:34,960 --> 01:12:37,310 ،وسط جاده ایستاده، کاملا گیج 948 01:12:37,354 --> 01:12:39,356 .کسی توی تاریکی با ماشین زیرش گرفته 949 01:12:39,399 --> 01:12:42,576 ،راننده ترسیده، جسد رو قایم کرده از صحنه فرار کرده 950 01:12:42,620 --> 01:12:45,274 .مامان باباش همچین چیزی نمیگن 951 01:12:45,318 --> 01:12:47,102 اونا جسد رو تشخیص دادن 952 01:12:47,146 --> 01:12:49,844 قانع شدن که جسد مال دختر واقعی‌شون نیست 953 01:12:49,888 --> 01:12:54,066 میگن وقتی این اتفاقا افتاده تلفنی با دخترشون صحبت می‌کردن 954 01:12:55,372 --> 01:12:57,156 حتما به خاطر ضربه روحیه 955 01:12:57,199 --> 01:13:00,072 احتمالا سر کنار اومدن با این جریان به مشکل خوردن 956 01:13:01,639 --> 01:13:03,423 مگه میشه مقصر دونستشون آخه؟ 957 01:13:03,424 --> 01:13:09,424 958 01:13:09,425 --> 01:13:15,425 959 01:13:15,426 --> 01:13:21,426 100354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.