Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,020 --> 00:01:16,170
[Fall in You]
2
00:01:17,020 --> 00:01:19,550
[Episode 5]
3
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
Oh no! We woke Grandpa up!
4
00:01:33,560 --> 00:01:35,520
I heard something.
5
00:01:45,160 --> 00:01:45,759
I...
6
00:01:46,400 --> 00:01:47,039
Shh.
7
00:01:50,640 --> 00:01:51,200
Alas.
8
00:01:51,800 --> 00:01:53,000
I must have misheard.
9
00:02:19,600 --> 00:02:20,160
I...
10
00:02:21,240 --> 00:02:22,320
I hurt my leg.
11
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
How are you? Does it hurt?
12
00:02:31,920 --> 00:02:32,360
How are you?
13
00:02:32,360 --> 00:02:33,040
I'm fine.
14
00:02:34,960 --> 00:02:35,760
Is it here?
15
00:02:42,480 --> 00:02:43,160
When
16
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
I was in Germany,
17
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
my parents and I
18
00:02:47,960 --> 00:02:49,490
used to take a walk like this
19
00:02:50,280 --> 00:02:51,480
and watched the moon.
20
00:02:53,079 --> 00:02:53,600
Uncle.
21
00:02:54,079 --> 00:02:54,520
Yes.
22
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
If you're free in the future,
23
00:02:57,800 --> 00:03:00,260
can you keep me company
more often like this?
24
00:03:02,720 --> 00:03:03,160
Sure.
25
00:03:04,120 --> 00:03:05,920
I'll keep you company every day.
26
00:03:07,800 --> 00:03:08,200
What?
27
00:03:10,920 --> 00:03:11,880
I mean,
28
00:03:13,440 --> 00:03:15,700
I've decided to quit my job at the company
29
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
and go back to Germany with you.
30
00:03:17,720 --> 00:03:18,380
Wait, wait.
31
00:03:19,320 --> 00:03:20,850
What are you talking about?
32
00:03:21,040 --> 00:03:21,840
What's wrong?
33
00:03:22,440 --> 00:03:24,570
You can't agree to Grandpa's request.
34
00:03:24,760 --> 00:03:27,220
I'm not interested
in doing business at all.
35
00:03:27,440 --> 00:03:28,160
Mr. Gu.
36
00:03:28,720 --> 00:03:30,200
You must work tirelessly
37
00:03:30,360 --> 00:03:31,440
for the Gu family.
38
00:03:31,920 --> 00:03:32,760
Work hard to make money
39
00:03:32,760 --> 00:03:33,620
and support me.
40
00:03:35,120 --> 00:03:35,880
Otherwise,
41
00:03:36,360 --> 00:03:38,020
who can I rely on in the future?
42
00:03:43,280 --> 00:03:44,940
Why are you shaking your head?
43
00:03:45,920 --> 00:03:47,440
You must work really hard
44
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
so that in the rest of my life,
45
00:03:49,000 --> 00:03:50,730
I won't need worry about money.
46
00:03:50,800 --> 00:03:51,200
Right?
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,880
Why would I get myself a tricky job
48
00:03:52,880 --> 00:03:54,520
to manage the Gu's?
49
00:03:57,520 --> 00:03:58,980
So you really believe that
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
I'm not competing with you for the Gu's?
51
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
Of course.
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,200
Otherwise,
53
00:04:05,520 --> 00:04:07,380
you would have let Wang He kill me.
54
00:04:10,760 --> 00:04:11,440
Uncle.
55
00:04:12,960 --> 00:04:13,880
I trust you.
56
00:04:23,400 --> 00:04:24,000
But my dad
57
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
won't let you go back alone.
58
00:04:25,960 --> 00:04:27,220
I told Grandpa about it
59
00:04:27,680 --> 00:04:29,880
because I don't want Grandpa to be upset
60
00:04:29,960 --> 00:04:30,760
because of me.
61
00:04:31,840 --> 00:04:33,100
But I won't compromise
62
00:04:34,080 --> 00:04:36,360
on my life with anyone.
63
00:04:40,240 --> 00:04:42,370
Grandpa failed to force Dad back then.
64
00:04:43,120 --> 00:04:45,050
He won't be able to force me either.
65
00:04:48,760 --> 00:04:49,240
No.
66
00:04:49,640 --> 00:04:50,000
What?
67
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
Let me go with you.
68
00:04:51,640 --> 00:04:52,280
Well,
69
00:04:53,080 --> 00:04:54,560
I've been in the Gu's for so many years,
70
00:04:54,560 --> 00:04:55,600
taking no vacation.
71
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
Let me take it as a long vacation.
72
00:04:57,880 --> 00:04:58,440
And
73
00:04:59,080 --> 00:05:00,140
Brother and Sister
74
00:05:00,400 --> 00:05:01,860
missed your performance.
75
00:05:02,560 --> 00:05:03,890
Let me watch it for them.
76
00:05:13,120 --> 00:05:13,650
Alright.
77
00:05:39,020 --> 00:05:42,810
[Xijiang No.2 Welfare House]
78
00:05:43,340 --> 00:05:44,900
[Xijiang No.2 Welfare House]
79
00:05:45,000 --> 00:05:46,060
What is this place?
80
00:05:47,159 --> 00:05:49,420
This is the welfare house where I grew up.
81
00:05:51,000 --> 00:05:52,260
It's also my dream now.
82
00:05:54,920 --> 00:05:55,840
This area of land was taken back
83
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
by the government five years ago.
84
00:05:57,240 --> 00:05:58,600
Now it's up for auction.
85
00:05:58,710 --> 00:06:00,820
[Xijiang No.2 Welfare House]
86
00:05:59,520 --> 00:06:01,120
The Gu's will also bid for it.
87
00:06:01,880 --> 00:06:02,920
I want to build
88
00:06:03,040 --> 00:06:05,300
a child-friendly community in this area
89
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
where there's an amusement park,
90
00:06:06,800 --> 00:06:07,600
a library,
91
00:06:07,800 --> 00:06:08,530
and schools.
92
00:06:09,600 --> 00:06:10,840
As long as children want it,
93
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
it will be built here.
94
00:06:13,800 --> 00:06:15,060
Look at that building.
95
00:06:16,080 --> 00:06:17,880
I want to rebuild a welfare house
96
00:06:18,440 --> 00:06:19,800
which will be three times bigger
than this
97
00:06:19,800 --> 00:06:21,860
so that more children can be taken in.
98
00:06:23,480 --> 00:06:23,760
Yes.
99
00:06:25,200 --> 00:06:26,000
I think
100
00:06:26,160 --> 00:06:28,400
the children also need a music center
101
00:06:29,520 --> 00:06:31,580
because music is exceptionally good
102
00:06:31,640 --> 00:06:33,440
for children's growth.
103
00:06:35,400 --> 00:06:35,920
Yes.
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,240
Don't you think
105
00:06:38,360 --> 00:06:40,690
the music center should be run by someone?
106
00:06:41,960 --> 00:06:42,290
What?
107
00:06:42,960 --> 00:06:43,600
Me?
108
00:06:44,200 --> 00:06:44,600
Yes.
109
00:06:47,080 --> 00:06:49,440
You're here to ask me to work for you?
110
00:06:49,600 --> 00:06:51,360
How could I ask you to work for me?
111
00:06:51,360 --> 00:06:52,560
I'll let you be a boss.
112
00:06:54,880 --> 00:06:55,409
Qiao Yan.
113
00:06:56,760 --> 00:06:58,159
When the bidding is over,
114
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
let's come back a year later
115
00:07:01,160 --> 00:07:02,820
and make this dream come true.
116
00:07:03,720 --> 00:07:04,280
Okay?
117
00:07:05,800 --> 00:07:06,120
Yes.
118
00:07:08,040 --> 00:07:09,200
It sounds good.
119
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
That sounds pretty good.
120
00:07:13,640 --> 00:07:14,080
Hello?
121
00:07:18,960 --> 00:07:19,640
What news?
122
00:07:22,520 --> 00:07:23,920
According to the insider,
123
00:07:22,770 --> 00:07:28,710
[Xijiang Top Stories]
[Daily Headlines]
124
00:07:24,080 --> 00:07:26,000
the Gu's Group is in a sudden crisis.
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,810
The shareholder and one of the founders
Chen Shi was arrested for embezzlement.
126
00:07:28,810 --> 00:07:33,920
[The Gu's Group's Internal Turmoil]
127
00:07:29,360 --> 00:07:32,680
Vice President Gu Jingyuan
was forced to resign by the board.
128
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
Affected by the crisis,
129
00:07:34,270 --> 00:07:36,600
[Qin Mian, a former electronics tycoon
and now a property magnate]
130
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
prices of Gu's stocks keep falling.
131
00:07:35,520 --> 00:07:37,780
The Gu's got into this crisis so suddenly
132
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
that it is speculated that
133
00:07:38,840 --> 00:07:42,200
the Gu's competitors plotted this.
134
00:07:43,159 --> 00:07:44,560
I'm reporter Zhang Yujia
135
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
with Xijiang Daily.
136
00:07:46,840 --> 00:07:47,900
Good morning, Dad.
137
00:07:48,120 --> 00:07:49,000
Good morning.
138
00:07:49,240 --> 00:07:49,760
It's said
139
00:07:49,760 --> 00:07:52,520
Chairman Gu has found
his birth granddaughter Qiao Yan
140
00:07:52,520 --> 00:07:55,720
and announced that she will be
the next successor of the Gu's
141
00:07:55,720 --> 00:07:58,210
[Qiao Yan, chief heiress of the Gu family]
142
00:07:55,840 --> 00:07:56,760
Does Gu Jingyuan's suspension
143
00:07:56,760 --> 00:07:58,290
have anything to do with it?
144
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
The Gu's hasn't responded to this yet.
145
00:07:59,800 --> 00:08:00,330
It's her.
146
00:08:00,760 --> 00:08:02,560
Gu Jingyuan hasn't shown up yet.
147
00:08:02,800 --> 00:08:03,560
You know her?
148
00:08:05,440 --> 00:08:06,120
Not really.
149
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
According to our exclusive news,
150
00:08:08,360 --> 00:08:08,920
in recent years,
151
00:08:08,920 --> 00:08:11,280
under the leadership of Chairman Qin Mian,
152
00:08:11,280 --> 00:08:12,560
the Qin Group has successfully
become a giant in the real estate industry
153
00:08:11,380 --> 00:08:12,840
[The Qin's Group has shifted to
the real estate industry]
154
00:08:12,800 --> 00:08:15,400
and also the biggest competitor
for the Gu's Group
155
00:08:15,400 --> 00:08:17,480
The two companies are bidding for
156
00:08:17,600 --> 00:08:19,120
an area of commercial land
in the new district
157
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
which the government is to develop.
158
00:08:21,000 --> 00:08:22,330
The Gu's Group's crisis
159
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
may make it easy for the Qin's Group
160
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
to get the land.
161
00:08:27,720 --> 00:08:28,480
It must
162
00:08:29,160 --> 00:08:30,280
be done by Qin Mian.
163
00:08:30,520 --> 00:08:32,380
I've sent people to investigate.
164
00:08:32,400 --> 00:08:32,929
Grandpa.
165
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
In this situation,
166
00:08:35,440 --> 00:08:37,360
if Uncle leaves the company,
167
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
more people will believe the rumor.
168
00:08:39,520 --> 00:08:40,179
How about we
169
00:08:41,000 --> 00:08:42,679
let Uncle stay to deal with it?
170
00:08:58,040 --> 00:08:58,880
Hello, Miao.
171
00:08:59,040 --> 00:09:00,240
I'll go back tomorrow.
172
00:09:00,240 --> 00:09:00,720
Yan.
173
00:09:01,120 --> 00:09:01,920
There're clues
174
00:09:01,920 --> 00:09:02,800
to who robbed and attacked you
175
00:09:02,800 --> 00:09:03,460
in Germany.
176
00:09:05,000 --> 00:09:05,660
What clues?
177
00:09:05,800 --> 00:09:06,400
Fill me in.
178
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Here's the thing.
179
00:09:07,920 --> 00:09:09,250
The German police found
180
00:09:09,320 --> 00:09:11,760
the vehicle abandoned by the suspect
the other day.
181
00:09:11,760 --> 00:09:12,480
The surveillance video on the street
182
00:09:12,480 --> 00:09:14,540
showed that he had got out of that car.
183
00:09:14,560 --> 00:09:16,290
I'll send you the photos later.
184
00:09:17,120 --> 00:09:17,520
Yan.
185
00:09:18,120 --> 00:09:19,080
Okay.
186
00:09:50,400 --> 00:09:51,960
The company's stock price
has decreased so much.
187
00:09:51,960 --> 00:09:53,560
But there's no news from the higher-ups.
188
00:09:53,560 --> 00:09:54,420
Without Mr. Gu,
189
00:09:54,560 --> 00:09:57,720
who else can help the company
get through this crisis at this time?
190
00:09:57,720 --> 00:09:58,520
Hello, Mr. Gu.
191
00:09:59,080 --> 00:09:59,560
Hello, Mr. Gu.
192
00:09:59,560 --> 00:10:00,890
-Mr. Gu.
-Hello, Mr. Gu.
193
00:10:02,160 --> 00:10:03,090
No more chatter.
194
00:10:05,000 --> 00:10:06,080
Focus on your work.
195
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
The PR department is monitoring
and guiding the employees.
196
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
The information department is
investigating the source of the rumors.
197
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
The results will come out soon.
198
00:10:17,240 --> 00:10:18,170
Within two days.
199
00:10:18,800 --> 00:10:19,200
Okay.
200
00:10:28,440 --> 00:10:28,880
Miss.
201
00:10:29,240 --> 00:10:30,720
Let me take the luggage
into the car first.
202
00:10:30,720 --> 00:10:31,050
Okay.
203
00:10:33,600 --> 00:10:34,200
Grandpa.
204
00:10:34,840 --> 00:10:35,320
Yes.
205
00:10:36,560 --> 00:10:37,890
I've finished packing.
206
00:10:38,480 --> 00:10:38,840
Okay.
207
00:10:38,920 --> 00:10:39,560
Miss Qiao.
208
00:10:40,040 --> 00:10:41,720
You like taro pies made by me.
209
00:10:41,880 --> 00:10:42,680
So I made some.
210
00:10:42,720 --> 00:10:44,180
You can eat them on the way.
211
00:10:44,400 --> 00:10:45,260
Thank you, Yue.
212
00:10:45,760 --> 00:10:46,320
Well.
213
00:10:46,680 --> 00:10:48,240
You're leaving in such a hurry.
214
00:10:48,240 --> 00:10:50,400
There're many dishes
I haven't cooked for you.
215
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
Then cook them for me
when I'm back during holiday.
216
00:10:52,680 --> 00:10:53,120
Go.
217
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
Let me see you off.
218
00:10:55,640 --> 00:10:56,200
Grandpa.
219
00:10:57,200 --> 00:10:59,360
Is the company in a big trouble?
220
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
Don't worry.
221
00:11:01,280 --> 00:11:02,940
Jingyuan will handle it well.
222
00:11:03,560 --> 00:11:03,920
Okay.
223
00:11:04,680 --> 00:11:05,360
Yan.
224
00:11:06,560 --> 00:11:09,440
I should support you
in realizing your dream.
225
00:11:10,400 --> 00:11:11,280
But remember,
226
00:11:11,840 --> 00:11:13,520
this is your home.
227
00:11:14,200 --> 00:11:14,760
I will
228
00:11:15,840 --> 00:11:17,240
wait for you to come back.
229
00:11:18,960 --> 00:11:19,290
Okay.
230
00:11:20,160 --> 00:11:20,490
Okay.
231
00:11:47,720 --> 00:11:48,160
Boss.
232
00:11:50,480 --> 00:11:51,000
Well,
233
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
the Xijiang Businessmen Charity Dinner
is scheduled tonight.
234
00:11:53,200 --> 00:11:55,600
He sent you the invitation
half a month ago.
235
00:11:55,720 --> 00:11:56,760
I got the news
236
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
that Qin Mian will definitely go there.
237
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
There must be a lot of journalists
at the dinner.
238
00:12:00,920 --> 00:12:02,450
Should I decline it for you?
239
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Tell them I'll go.
240
00:12:05,800 --> 00:12:06,160
Okay.
241
00:12:06,640 --> 00:12:07,550
I'll send him a reply.
242
00:12:07,550 --> 00:12:15,470
[Xijiang City Businessmen Charity Dinner]
243
00:12:14,400 --> 00:12:14,860
Coming.
244
00:12:14,880 --> 00:12:15,340
Coming.
245
00:12:16,640 --> 00:12:17,160
Mr. Qin.
246
00:12:17,600 --> 00:12:18,530
Rumor has it that
247
00:12:18,560 --> 00:12:19,480
the current crisis of the Gu's
248
00:12:19,480 --> 00:12:20,960
was caused by the Qin's.
249
00:12:21,080 --> 00:12:21,880
Is that true?
250
00:12:21,960 --> 00:12:22,640
Yes, tell us about it.
251
00:12:22,640 --> 00:12:23,080
Say something.
252
00:12:23,080 --> 00:12:23,600
Mr. Qin.
253
00:12:24,800 --> 00:12:25,880
Of course it's fake news.
254
00:12:25,880 --> 00:12:27,440
I'm very confident that I'll win
255
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
the battle against the Gu's this time.
256
00:12:29,560 --> 00:12:31,640
What do you think about the battle
257
00:12:31,640 --> 00:12:34,680
between the adopted son and the real
granddaughter of the Gu family?
258
00:12:34,680 --> 00:12:35,280
I'm sorry.
259
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
This is their family matter.
260
00:12:36,840 --> 00:12:38,570
It's not proper for me to judge.
261
00:12:39,600 --> 00:12:40,400
Mr. Gu is here.
262
00:12:41,120 --> 00:12:41,720
Mr. Gu.
263
00:12:42,200 --> 00:12:43,280
Hurry up. This way.
264
00:12:45,520 --> 00:12:46,680
Mr. Gu.
Mr. Gu.
265
00:12:46,680 --> 00:12:47,160
Mr. Gu.
266
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
Didn't you hand the resign application
to leave the Gu's?
267
00:12:49,160 --> 00:12:51,960
Why are you attending the dinner
on behalf of the Gu's today?
268
00:12:51,960 --> 00:12:53,400
Yes, please tell us about it.
269
00:12:53,400 --> 00:12:53,960
Say something.
270
00:12:53,960 --> 00:12:55,220
Say something, Mr. Gu.
271
00:12:56,360 --> 00:12:56,880
Mr. Gu.
272
00:12:57,040 --> 00:12:58,200
Please say something.
273
00:12:58,200 --> 00:12:58,800
Thank you.
274
00:12:59,800 --> 00:13:00,320
Mr. Gu.
275
00:13:00,800 --> 00:13:01,730
Nice to meet you.
276
00:13:01,840 --> 00:13:03,570
Say hello to Chairman Gu for me.
277
00:13:05,880 --> 00:13:06,940
Thank you, Mr. Qin.
278
00:13:08,240 --> 00:13:09,200
Mr. Qin just said
279
00:13:09,320 --> 00:13:11,480
he was confident to beat the Gu's
to win the bidding.
280
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
What do you think?
281
00:13:13,320 --> 00:13:14,780
It's good to be confident.
282
00:13:15,080 --> 00:13:15,880
But I'm afraid
283
00:13:16,320 --> 00:13:17,980
Mr. Qin will be disappointed.
284
00:13:19,440 --> 00:13:20,960
I'll wait and see.
285
00:13:21,680 --> 00:13:24,240
I've always admired you
as a young achiever.
286
00:13:25,840 --> 00:13:27,700
There's a saying you should know.
287
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
"If you don't sweep a room,
288
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
how can you sweep the world?"
289
00:13:32,800 --> 00:13:34,160
I'm not sure
290
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
what this saying means to me.
291
00:13:37,400 --> 00:13:38,000
By the way,
292
00:13:38,800 --> 00:13:40,730
it's an important occasion today.
293
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
How come the heiress of the Gu family
didn't come?
294
00:13:43,040 --> 00:13:44,720
Has she returned to Germany?
295
00:13:48,360 --> 00:13:49,720
It seems that the rumor is true.
296
00:13:49,720 --> 00:13:50,560
Mr. Gu won.
297
00:13:50,760 --> 00:13:51,040
Yes.
298
00:13:51,040 --> 00:13:54,300
The real granddaughter of the Gu's
was made to leave by him.
299
00:14:28,440 --> 00:14:29,200
Miss Qiao Yan.
300
00:14:29,200 --> 00:14:30,640
Rumor has it that you and Mr. Gu
are on bad terms.
301
00:14:30,640 --> 00:14:31,400
Is it true?
302
00:14:32,440 --> 00:14:33,720
Uncle and I are family.
303
00:14:34,000 --> 00:14:35,600
We'll fight together in the future
304
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
and manage the Gu's Group together.
305
00:14:38,160 --> 00:14:40,280
I hope you won't believe the rumors online.
306
00:14:40,280 --> 00:14:40,920
All are crazy stories.
307
00:14:40,920 --> 00:14:42,180
"The heiress is back."
308
00:14:42,520 --> 00:14:43,780
"Family Fortune War."
309
00:14:44,000 --> 00:14:45,330
Too dramatic to be true.
310
00:14:45,680 --> 00:14:46,940
Our life is not a drama.
311
00:14:49,280 --> 00:14:51,040
They seem to be getting along well.
312
00:14:51,040 --> 00:14:52,520
Yes, they are in a good relationship.
313
00:14:52,520 --> 00:14:53,080
Yes.
314
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
It seems the rumor is not true.
315
00:14:54,800 --> 00:14:55,880
Hurry up.
316
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
They look so harmonious.
317
00:15:10,400 --> 00:15:11,330
Are they acting?
318
00:15:11,400 --> 00:15:13,040
They're willing to be united
to face the media.
319
00:15:13,040 --> 00:15:15,360
It shows their relationship
is not that bad.
320
00:15:15,360 --> 00:15:16,880
I think they are acting.
321
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
So why did you ask me to keep you?
322
00:15:20,600 --> 00:15:22,320
Didn't you need me all of a sudden?
323
00:15:22,320 --> 00:15:22,880
Qiao Yan.
324
00:15:23,880 --> 00:15:26,810
Let's talk about this later.
Get through this first.
325
00:15:28,520 --> 00:15:29,560
-Hello, Mr. Gu.
-Hello, Mr. Gu.
326
00:15:29,560 --> 00:15:30,360
Hello, Mr. Gu.
327
00:15:32,520 --> 00:15:33,320
Hello, Mr. Gu.
328
00:15:37,520 --> 00:15:38,200
Hello, Mr. Gu.
329
00:15:38,200 --> 00:15:38,680
Hello.
330
00:15:45,040 --> 00:15:46,840
Good for you, Mr. Gu.
331
00:15:48,400 --> 00:15:50,130
You must be a social butterfly.
332
00:15:51,840 --> 00:15:53,370
What are you talking about?
333
00:15:54,280 --> 00:15:55,610
I mean you're handsome.
334
00:15:56,520 --> 00:15:58,580
She is Chairman Gu's granddaughter?
335
00:15:59,200 --> 00:16:00,560
She is
336
00:16:00,880 --> 00:16:02,080
quite good-looking.
337
00:16:02,840 --> 00:16:03,640
It seems
338
00:16:03,960 --> 00:16:05,690
she and Mr. Gu are really close.
339
00:16:06,840 --> 00:16:08,520
They're acting in front of outsiders.
340
00:16:08,520 --> 00:16:10,600
I heard from someone in Gu's Group that
341
00:16:10,600 --> 00:16:12,520
Chairman Gu left all his assets
342
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
to his granddaughter.
343
00:16:14,600 --> 00:16:15,880
Mr. Gu got nothing.
344
00:16:36,120 --> 00:16:36,650
Hey, Yan.
345
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
Yan, are you okay?
346
00:16:41,160 --> 00:16:42,520
I almost fell down.
347
00:16:47,240 --> 00:16:47,840
I'm fine.
348
00:16:50,240 --> 00:16:51,520
I'll get something to eat.
349
00:16:51,520 --> 00:16:52,650
You have a nice talk.
350
00:16:52,760 --> 00:16:53,960
Yan, how about you...
351
00:16:55,440 --> 00:16:56,520
My foot hurts.
352
00:17:02,920 --> 00:17:03,480
Mr. Gu.
353
00:17:04,440 --> 00:17:04,839
Hello.
354
00:17:05,119 --> 00:17:06,240
This lady is injured.
355
00:17:06,240 --> 00:17:07,640
Please call her driver.
356
00:17:07,920 --> 00:17:08,319
Okay.
357
00:17:08,440 --> 00:17:08,900
No need.
358
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
You can leave now.
359
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
I just need to take a short rest with you.
360
00:17:14,200 --> 00:17:14,680
Honey.
361
00:17:14,760 --> 00:17:15,490
Are you okay?
362
00:17:16,560 --> 00:17:17,440
Mr. Gu.
363
00:17:17,720 --> 00:17:19,119
I heard everything.
364
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
You're so bad.
365
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
He Yue asked you out several times.
366
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
But you never agreed.
367
00:17:26,720 --> 00:17:28,119
I've been busy with work,
368
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
so I don't have much time.
369
00:17:30,000 --> 00:17:30,720
Mr. Gu.
370
00:17:31,280 --> 00:17:32,640
You should strike a balance
371
00:17:32,640 --> 00:17:34,240
between your work and life.
372
00:17:35,360 --> 00:17:36,220
How about this?
373
00:17:36,320 --> 00:17:36,960
Next week,
374
00:17:37,040 --> 00:17:38,640
there'll be a nice art exhibition.
375
00:17:38,640 --> 00:17:39,200
Why don't we...
376
00:17:39,200 --> 00:17:39,760
Mr. Gu.
377
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
Mr. Du from Jingong Construction
has been looking for you.
378
00:17:48,440 --> 00:17:49,400
Let me take you there.
379
00:17:49,400 --> 00:17:49,800
Okay.
380
00:17:50,920 --> 00:17:51,480
Miss He.
381
00:17:51,800 --> 00:17:52,860
Mr. Gu has to leave.
382
00:17:53,520 --> 00:17:56,380
She is Lu Wanqing,
creative director of Gu's Group.
383
00:17:59,280 --> 00:18:00,400
The Hes are a rich family.
384
00:18:00,400 --> 00:18:01,930
Mr. Gu, you're quite lucky.
385
00:18:02,280 --> 00:18:03,320
Stop joking.
386
00:18:13,680 --> 00:18:15,000
I missed you, honey.
387
00:18:18,880 --> 00:18:20,280
I missed you, honey.
388
00:18:25,480 --> 00:18:26,540
Do you remember me?
389
00:18:27,040 --> 00:18:28,000
It's really you.
390
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
Thank you
391
00:18:31,240 --> 00:18:32,360
for what happened last time.
392
00:18:32,360 --> 00:18:33,820
You're welcome, Qiao Yan.
393
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
How did you know my name?
394
00:18:36,400 --> 00:18:37,530
Everyone knows that
395
00:18:37,760 --> 00:18:39,620
the heiress of the Gu's came back.
396
00:18:40,400 --> 00:18:41,000
By the way,
397
00:18:41,720 --> 00:18:42,780
My name is Qin Ziyu.
398
00:18:42,880 --> 00:18:43,480
We've both
399
00:18:44,160 --> 00:18:45,690
made self-introductions.
400
00:18:45,760 --> 00:18:46,080
Yes.
401
00:18:49,920 --> 00:18:51,480
Aren't you here for the party?
402
00:18:51,480 --> 00:18:51,960
Why
403
00:18:52,240 --> 00:18:53,300
are you alone here?
404
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
I just came out to get some fresh air.
405
00:18:56,160 --> 00:18:57,020
What about you?
406
00:18:57,120 --> 00:18:57,880
Are you here?
407
00:18:57,880 --> 00:18:58,440
Ziyu.
408
00:19:07,680 --> 00:19:09,610
Are you trying to sneak away again?
409
00:19:09,880 --> 00:19:10,320
Dad.
410
00:19:10,720 --> 00:19:12,080
It's the same for you.
411
00:19:12,240 --> 00:19:13,280
You're leaving too?
412
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
He's Qin Mian's son.
413
00:19:15,120 --> 00:19:15,760
By the way.
414
00:19:16,240 --> 00:19:17,480
Let me introduce her to you.
415
00:19:17,480 --> 00:19:18,080
This is...
416
00:19:18,480 --> 00:19:19,120
Qiao Yan.
417
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
You took your mother's surname.
418
00:19:22,560 --> 00:19:23,200
Sorry.
419
00:19:24,040 --> 00:19:25,570
That's my personal matter.
420
00:19:30,120 --> 00:19:30,840
Wait.
421
00:19:36,600 --> 00:19:38,060
I want to make it clear that
422
00:19:38,120 --> 00:19:39,520
the fight between the Gu's and the Qin's
423
00:19:39,520 --> 00:19:40,720
has nothing to do with me.
424
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
What my dad did
425
00:19:41,880 --> 00:19:43,240
doesn't show my intention.
426
00:19:43,240 --> 00:19:44,200
So you admit
427
00:19:44,200 --> 00:19:46,460
your dad did something bad to Gu's Group?
428
00:19:46,640 --> 00:19:47,160
No.
429
00:19:47,560 --> 00:19:48,800
You misunderstood.
430
00:19:49,400 --> 00:19:51,120
I mean I just came back.
431
00:19:51,440 --> 00:19:52,360
I don't want those things
432
00:19:52,360 --> 00:19:53,760
to damage our friendship.
433
00:19:53,760 --> 00:19:54,320
Stop.
434
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
We are not friends.
435
00:19:57,680 --> 00:19:58,080
Well.
436
00:19:58,600 --> 00:19:59,800
I did you a favor.
437
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
How can you be so ungrateful?
438
00:20:01,640 --> 00:20:02,360
What favor?
439
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
I don't remember.
440
00:20:03,800 --> 00:20:04,320
You...
441
00:20:05,520 --> 00:20:06,200
Cunning.
442
00:20:12,560 --> 00:20:14,160
You like this piece of music?
443
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
It's Brahms's Sonata in D Minor.
444
00:20:19,960 --> 00:20:20,820
It was composed
445
00:20:21,720 --> 00:20:23,160
after Brahms's parents and friends
446
00:20:23,160 --> 00:20:24,890
passed away one after another.
447
00:20:25,160 --> 00:20:26,480
He felt desperately
448
00:20:26,760 --> 00:20:28,820
the ruthlessness and inevitability
449
00:20:30,040 --> 00:20:30,600
of death,
450
00:20:31,240 --> 00:20:31,970
so he got into
451
00:20:32,520 --> 00:20:33,580
a deep exploration
452
00:20:33,600 --> 00:20:34,240
of the soul
453
00:20:35,080 --> 00:20:36,600
and of the life.
454
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
I think
455
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
this sonata contains a lot of emotions.
456
00:20:43,800 --> 00:20:44,840
Death is scary,
457
00:20:45,880 --> 00:20:47,040
but human emotions
458
00:20:47,440 --> 00:20:49,500
will not disappear because of death.
459
00:20:51,440 --> 00:20:52,300
So the composer
460
00:20:52,960 --> 00:20:53,690
put longings
461
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
into every note.
462
00:20:59,600 --> 00:21:00,930
You know music well too?
463
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
It's just a hobby.
464
00:21:03,080 --> 00:21:04,210
A music enthusiast.
465
00:21:05,000 --> 00:21:07,520
I also hope that the Gu's Group
and the He's Group
466
00:21:07,520 --> 00:21:09,380
can cooperate well in the future.
467
00:21:17,640 --> 00:21:18,120
Mr. He.
468
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
Excuse me.
469
00:21:26,840 --> 00:21:27,320
Excuse me
470
00:21:27,320 --> 00:21:28,160
for interrupting.
471
00:21:28,160 --> 00:21:29,560
I want to talk to Qiao Yan.
472
00:21:31,160 --> 00:21:32,360
Let's talk next time.
473
00:21:33,960 --> 00:21:34,720
Uncle.
474
00:21:40,160 --> 00:21:40,690
Qiao Yan.
475
00:21:41,680 --> 00:21:42,960
Be careful when making friends.
476
00:21:42,960 --> 00:21:44,090
Do you know who he is?
477
00:21:44,400 --> 00:21:45,680
He's Qin Mian's son.
478
00:21:46,840 --> 00:21:50,700
If any journalist takes a photo of you,
they'll make up stories of you.
479
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
Why are you laughing?
480
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
I'm laughing because
481
00:21:59,280 --> 00:22:00,160
actually,
482
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
you're not much older than me
483
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
but why do you
484
00:22:03,760 --> 00:22:05,440
act like my old uncle every day?
485
00:22:05,440 --> 00:22:06,300
I'm not acting.
486
00:22:06,320 --> 00:22:07,640
I am your uncle.
487
00:22:08,040 --> 00:22:09,300
Fine, you're my uncle.
488
00:22:11,280 --> 00:22:13,240
She's acting like a fine lady.
489
00:22:13,640 --> 00:22:15,640
She must be adopted by the Gu family.
490
00:22:16,000 --> 00:22:18,260
She might not be the real granddaughter.
491
00:22:19,320 --> 00:22:21,680
Miss Qiao Yan majors in music.
492
00:22:22,400 --> 00:22:24,460
This is the perfect occasion for her.
493
00:22:39,720 --> 00:22:40,840
Ladies and gentlemen,
494
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
Miss Qiao Yan from the Gu's Group
495
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
would like to give a performance
496
00:22:43,600 --> 00:22:45,360
to raise money for the charity fund.
497
00:22:45,360 --> 00:22:47,360
Please give her a round of applause.
498
00:23:09,440 --> 00:23:10,680
Hello, Iโm Qiao Yan.
499
00:23:11,120 --> 00:23:13,780
It's my honor to attend
today's charity dinner.
500
00:23:14,080 --> 00:23:16,520
As an excellent enterprise in Xijiang,
501
00:23:16,760 --> 00:23:19,360
the Gu's Group has been devoted
to public welfare.
502
00:23:19,360 --> 00:23:20,000
I believe
503
00:23:20,600 --> 00:23:22,760
all excellent entrepreneurs here
504
00:23:23,120 --> 00:23:24,180
are as responsible
505
00:23:24,360 --> 00:23:25,840
as us.
506
00:23:26,960 --> 00:23:28,490
I hope my performance today
507
00:23:28,840 --> 00:23:30,400
can bring you blessings.
508
00:23:31,040 --> 00:23:31,800
Wish you
509
00:23:32,080 --> 00:23:32,740
good health
510
00:23:33,320 --> 00:23:33,980
and safety.
511
00:23:39,160 --> 00:23:40,080
Well said.
512
00:23:40,360 --> 00:23:41,160
Let's see
513
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
how well she can play.
514
00:23:49,920 --> 00:23:51,450
Since Yan is so happy today,
515
00:23:51,960 --> 00:23:53,360
I'll join her to perform.
516
00:23:53,600 --> 00:23:55,730
Hope our performance will please you.
517
00:25:14,760 --> 00:25:16,040
My dream's always
518
00:25:16,320 --> 00:25:17,580
been to be a violinist.
519
00:25:27,160 --> 00:25:28,490
I will never compromise
520
00:25:29,080 --> 00:25:31,400
on my life with anyone.
521
00:26:05,320 --> 00:26:06,600
Good.
522
00:26:06,960 --> 00:26:07,560
Good.
523
00:26:23,400 --> 00:26:26,390
[Miss Qiao of the Gu family shows up
at the charity party]
524
00:26:26,410 --> 00:26:30,580
[She and her uncle walked arm in arm,
quashing rumors of fighting for fortune]
525
00:26:30,640 --> 00:26:31,360
Mr. Gu
526
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
made Miss Qiao Yan stay.
527
00:26:33,400 --> 00:26:34,120
Miss Qiao Yan
528
00:26:34,120 --> 00:26:35,980
has also announced her identity.
529
00:26:36,520 --> 00:26:37,400
These two kids
530
00:26:37,800 --> 00:26:39,060
did this for Gu family.
531
00:26:39,840 --> 00:26:41,240
You should rest assured.
532
00:26:41,920 --> 00:26:42,720
Yan can
533
00:26:42,720 --> 00:26:44,840
learn from Jingyuan
534
00:26:45,320 --> 00:26:45,960
how
535
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
to be a qualified successor.
536
00:26:55,680 --> 00:26:56,080
Hey.
537
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
What are you doing?
538
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
Can you tell me
539
00:27:01,440 --> 00:27:03,480
why you suddenly decided to stay now?
540
00:27:03,480 --> 00:27:04,610
I've found new clues
541
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
to my parents' matter.
33909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.