Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,950 --> 00:01:16,300
[Fall in You]
2
00:01:16,870 --> 00:01:19,520
[Episode 4]
3
00:01:38,240 --> 00:01:38,800
Dad,
4
00:01:40,120 --> 00:01:40,680
Mom,
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,280
I came to see you.
6
00:01:48,400 --> 00:01:49,280
I was wrong.
7
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
I thought
8
00:01:55,920 --> 00:01:58,479
Gu Jingyuan was the one who killed you.
9
00:01:58,539 --> 00:02:03,620
[Xijiang] [In Memory of My Son Gu Hai,
and My Daughter-in-law Qiao Yuling]
10
00:02:01,200 --> 00:02:02,320
But he wasn't.
11
00:02:06,440 --> 00:02:08,120
I go against him every day,
12
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
yet he has been secretly protecting me.
13
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
Actually, I'm very grateful to him.
14
00:02:22,840 --> 00:02:23,480
But
15
00:02:25,720 --> 00:02:28,320
now I don't know how to face him,
16
00:02:29,680 --> 00:02:31,480
or even say "thank you."
17
00:02:33,720 --> 00:02:35,800
What should I do?
18
00:02:37,240 --> 00:02:38,920
Am I the most useless person
19
00:02:39,079 --> 00:02:40,680
in the world?
20
00:02:53,640 --> 00:02:54,840
Where's Yan?
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,680
Would she be okay?
22
00:02:57,440 --> 00:02:57,840
You...
23
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
Why don't you keep an eye on her?
24
00:03:00,000 --> 00:03:00,960
Don't worry, Dad.
25
00:03:00,960 --> 00:03:02,160
I'll try to reach her.
26
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
It'll be fine.
27
00:03:09,040 --> 00:03:09,640
Hello,
28
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
the number you dialed is powered off.
29
00:03:11,680 --> 00:03:12,280
Sorry.
30
00:04:17,760 --> 00:04:18,490
Gu Jingyuan.
31
00:04:20,640 --> 00:04:21,440
Call me Uncle.
32
00:04:26,040 --> 00:04:27,520
How did you find me here?
33
00:04:28,280 --> 00:04:29,480
After what happened,
34
00:04:30,160 --> 00:04:31,960
you must miss your parents a lot.
35
00:04:33,200 --> 00:04:34,080
I'm sorry,
36
00:04:34,720 --> 00:04:35,560
Uncle.
37
00:04:38,120 --> 00:04:39,920
I wronged you before.
38
00:04:42,159 --> 00:04:42,800
It's okay.
39
00:04:43,600 --> 00:04:44,930
I never took it to heart.
40
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
It's okay, Yan.
41
00:04:59,159 --> 00:04:59,760
It's okay.
42
00:05:01,360 --> 00:05:01,960
Don't cry.
43
00:05:04,320 --> 00:05:06,000
Since my parents died,
44
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
finding the truth
45
00:05:08,720 --> 00:05:10,640
has been my only purpose.
46
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
But now all the clues
47
00:05:12,960 --> 00:05:13,920
are all gone.
48
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
I don't know what to do.
49
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
If...
50
00:05:20,280 --> 00:05:22,840
I can't avenge them,
51
00:05:24,560 --> 00:05:27,240
what's the point of living?
52
00:05:30,400 --> 00:05:30,960
Alright.
53
00:05:31,720 --> 00:05:32,800
Stop crying, Yan.
54
00:05:35,240 --> 00:05:36,280
Let's go home.
55
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
It's getting dark.
56
00:05:39,440 --> 00:05:40,970
Grandpa's waiting for you.
57
00:05:42,480 --> 00:05:42,810
Okay?
58
00:05:43,159 --> 00:05:43,480
Mmm.
59
00:05:53,760 --> 00:05:54,840
My legs are numb.
60
00:06:13,480 --> 00:06:14,800
Your arm still hurts?
61
00:06:17,640 --> 00:06:18,240
I'm fine.
62
00:06:18,680 --> 00:06:19,810
It's just a scratch.
63
00:06:19,840 --> 00:06:20,520
No big deal.
64
00:06:29,000 --> 00:06:29,720
I'm sorry.
65
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Why are you apologizing to me?
66
00:06:36,400 --> 00:06:37,080
I admit,
67
00:06:38,159 --> 00:06:40,880
at first I was angry with you—
68
00:06:42,880 --> 00:06:44,340
I made you misunderstand,
69
00:06:45,760 --> 00:06:46,280
and
70
00:06:46,640 --> 00:06:48,700
you almost got into trouble for that.
71
00:06:49,720 --> 00:06:50,360
I'm sorry.
72
00:06:51,840 --> 00:06:52,680
It's okay.
73
00:06:54,080 --> 00:06:55,120
You saved me.
74
00:06:56,240 --> 00:06:57,320
We're even now.
75
00:07:07,280 --> 00:07:08,080
You know what?
76
00:07:09,720 --> 00:07:10,840
I was abandoned
77
00:07:11,200 --> 00:07:12,440
by my parents as a kid.
78
00:07:13,880 --> 00:07:15,210
My first foster father,
79
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
after losing
80
00:07:17,640 --> 00:07:18,370
at gambling,
81
00:07:18,520 --> 00:07:19,880
he'd scold and beat me.
82
00:07:22,040 --> 00:07:23,840
Later I went to an welfare house,
83
00:07:24,720 --> 00:07:26,720
but the elder kids there bullied me.
84
00:07:27,800 --> 00:07:29,080
I endured it all
85
00:07:30,040 --> 00:07:30,920
until...
86
00:07:31,800 --> 00:07:33,460
I was adopted by the Gu family.
87
00:07:39,680 --> 00:07:41,040
I didn't know you had
88
00:07:42,800 --> 00:07:44,130
such a rough childhood.
89
00:07:48,720 --> 00:07:50,240
I used to envy you
90
00:07:50,640 --> 00:07:52,040
for having a happy family
91
00:07:52,560 --> 00:07:53,960
and parents who love you.
92
00:07:55,640 --> 00:07:57,040
But then I realized
93
00:07:59,960 --> 00:08:00,890
suddenly losing
94
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
hurts even more than
95
00:08:04,640 --> 00:08:05,570
never having it.
96
00:08:17,280 --> 00:08:17,800
Yan,
97
00:08:18,840 --> 00:08:20,570
life isn't just about revenge.
98
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
The hard days will pass eventually.
99
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Give yourself time,
100
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
let go of the pain,
101
00:08:27,480 --> 00:08:28,960
and face what's ahead.
102
00:08:48,680 --> 00:08:50,810
Don't let that crash trap you forever.
103
00:08:56,280 --> 00:08:56,760
Mmm.
104
00:09:06,220 --> 00:09:09,450
[Lotus Cemetery]
105
00:09:12,040 --> 00:09:12,570
Grandpa,
106
00:09:14,080 --> 00:09:14,960
I'm sorry.
107
00:09:16,200 --> 00:09:18,480
I shouldn't have left without a word.
108
00:09:19,280 --> 00:09:20,610
Sorry for worrying you.
109
00:09:21,440 --> 00:09:21,840
Dad,
110
00:09:22,520 --> 00:09:23,600
don't be mad.
111
00:09:24,240 --> 00:09:24,970
Take it easy.
112
00:09:25,560 --> 00:09:27,840
How could I be mad at my granddaughter?
113
00:09:28,600 --> 00:09:29,480
Alright.
114
00:09:30,040 --> 00:09:31,440
You must be tired.
115
00:09:31,560 --> 00:09:32,800
Go back and rest.
116
00:09:34,480 --> 00:09:35,080
Jingyuan.
117
00:09:35,360 --> 00:09:35,720
Yes.
118
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Come to my study.
119
00:09:37,560 --> 00:09:39,160
I have something to tell you.
120
00:09:44,360 --> 00:09:45,000
Yue.
121
00:09:46,600 --> 00:09:47,200
Mr. Gu.
122
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
Take Miss Qiao upstairs
123
00:09:50,080 --> 00:09:51,400
and make her some ginger soup.
124
00:09:51,400 --> 00:09:52,130
Okay, Mr. Gu.
125
00:09:52,200 --> 00:09:52,930
Don't worry.
126
00:09:53,160 --> 00:09:53,760
Thank you.
127
00:09:59,720 --> 00:10:01,880
Why didn't you tell me earlier?
128
00:10:02,640 --> 00:10:04,320
What if something happened to Yan,
129
00:10:04,320 --> 00:10:04,600
I...
130
00:10:04,600 --> 00:10:05,160
I'm sorry,
131
00:10:05,160 --> 00:10:05,420
Dad.
132
00:10:06,680 --> 00:10:07,760
Please calm down.
133
00:10:10,800 --> 00:10:11,480
So,
134
00:10:12,840 --> 00:10:14,160
you and Yan suspect
135
00:10:14,720 --> 00:10:16,640
Hai's death wasn't an accident?
136
00:10:16,840 --> 00:10:17,400
Yes.
137
00:10:17,920 --> 00:10:18,720
We believe
138
00:10:19,160 --> 00:10:20,480
the one who stole the model
139
00:10:20,480 --> 00:10:21,940
should be the mastermind.
140
00:10:22,200 --> 00:10:23,440
Chen Shi did it?
141
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
The police already cleared him.
142
00:10:26,160 --> 00:10:28,420
He just wanted to use Qiao Yan
to get at me.
143
00:10:28,720 --> 00:10:29,840
As for Wang He,
144
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
it was just for money.
145
00:10:32,840 --> 00:10:33,920
Dad, I'm thinking,
146
00:10:34,200 --> 00:10:35,280
the mastermind
147
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
wants to stop
148
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
Qiao Yan from getting the shares
149
00:10:38,760 --> 00:10:39,920
to inherit Gu's Group,
150
00:10:39,920 --> 00:10:40,800
or
151
00:10:41,120 --> 00:10:43,520
to maintain Gu's current equity structure
152
00:10:43,560 --> 00:10:44,520
and management.
153
00:10:47,440 --> 00:10:48,360
This person
154
00:10:48,720 --> 00:10:51,600
must be afraid of Hai and Yan
155
00:10:51,920 --> 00:10:53,520
inheriting Gu's.
156
00:10:54,560 --> 00:10:55,600
So who do you think
157
00:10:56,240 --> 00:10:57,000
this person
158
00:10:57,960 --> 00:10:58,800
might be?
159
00:11:01,640 --> 00:11:03,100
The most likely person...
160
00:11:04,560 --> 00:11:05,240
is me.
161
00:11:12,480 --> 00:11:13,200
Yuan,
162
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
then tell me,
163
00:11:16,560 --> 00:11:17,520
was it you?
164
00:11:20,240 --> 00:11:20,800
No.
165
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
I trust you.
166
00:11:27,760 --> 00:11:28,960
Keep investigating.
167
00:11:29,240 --> 00:11:31,520
Tell me if you find anything.
168
00:11:32,480 --> 00:11:32,960
Okay.
169
00:11:33,840 --> 00:11:34,560
Oh, right.
170
00:11:35,920 --> 00:11:36,480
Also,
171
00:11:37,360 --> 00:11:39,220
never let Yan get involved again.
172
00:11:39,320 --> 00:11:40,450
It's too dangerous.
173
00:11:40,720 --> 00:11:41,760
Don't worry, Dad.
174
00:11:42,320 --> 00:11:44,520
I pretended to break ties
with you over Qiao Yan.
175
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
And about those restless shareholders,
176
00:11:46,560 --> 00:11:47,200
I've taken back
177
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
all their shares.
178
00:11:48,440 --> 00:11:49,720
Now that Chen Shi's gone down,
179
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
I'll deal with the people
180
00:11:51,040 --> 00:11:52,240
behind him one by one.
181
00:11:52,720 --> 00:11:54,920
The company should stay stable for now,
182
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
and it'll be easier
183
00:11:56,720 --> 00:11:57,980
if Qiao Yan takes over.
184
00:12:00,840 --> 00:12:01,520
Jingyuan,
185
00:12:03,080 --> 00:12:04,160
you'd really
186
00:12:04,720 --> 00:12:06,480
hand the company to Yan?
187
00:12:07,720 --> 00:12:08,640
It's yours.
188
00:12:09,400 --> 00:12:11,330
You can give it to whoever you want.
189
00:12:14,480 --> 00:12:15,120
Okay.
190
00:12:16,600 --> 00:12:18,320
You've worked hard lately.
191
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Go rest.
192
00:12:21,320 --> 00:12:22,450
I'll head back then.
193
00:12:22,760 --> 00:12:23,240
Mmm.
194
00:12:47,240 --> 00:12:47,840
Yan?
195
00:12:51,200 --> 00:12:52,040
Don't worry.
196
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
I've explained everything to Dad.
197
00:12:53,800 --> 00:12:54,240
He...
198
00:12:55,880 --> 00:12:57,740
I'm here to change your dressing.
199
00:13:44,080 --> 00:13:45,440
Did I hurt you?
200
00:13:51,920 --> 00:13:52,840
It's all my fault.
201
00:13:52,840 --> 00:13:54,320
The wound must've reopened
202
00:13:54,320 --> 00:13:55,720
when you carried me back.
203
00:13:57,520 --> 00:13:58,120
It's fine.
204
00:13:58,400 --> 00:13:59,530
Doesn't hurt at all.
205
00:14:00,360 --> 00:14:01,120
Does Grandpa
206
00:14:01,200 --> 00:14:02,840
have a suspect in mind?
207
00:14:03,040 --> 00:14:04,500
What's he going to do next?
208
00:14:04,640 --> 00:14:05,370
Don't worry.
209
00:14:05,680 --> 00:14:07,400
We won't let your parents' deaths
210
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
go unanswered.
211
00:14:09,760 --> 00:14:10,720
But promise me,
212
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
until we find the real murderer,
213
00:14:13,360 --> 00:14:14,690
you must stay in Xijiang
214
00:14:14,840 --> 00:14:15,760
and keep low.
215
00:14:16,520 --> 00:14:17,320
Leave it to me.
216
00:14:17,440 --> 00:14:18,080
Trust me.
217
00:14:19,000 --> 00:14:19,400
Okay?
218
00:14:26,040 --> 00:14:26,600
Really?
219
00:14:26,920 --> 00:14:28,000
You're really coming back?
220
00:14:28,000 --> 00:14:29,720
Why, am I not welcomed?
221
00:14:29,620 --> 00:14:33,250
[Flip] [Blur background]
[Switch to voice call]
222
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
You heartless thing.
223
00:14:31,840 --> 00:14:33,770
I've been hoping you'd hurry back.
224
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
The Gu family is full of danger.
225
00:14:36,560 --> 00:14:38,960
Nothing good comes from
getting involved.
226
00:14:41,720 --> 00:14:43,850
Since Gu Jingyuan isn't the murderer,
227
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
and I'm not after Gu's inheritance,
228
00:14:46,760 --> 00:14:48,220
of course I'm coming back.
229
00:14:48,760 --> 00:14:50,920
Besides, they're worried about my safety
230
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
and won't let me
look into my parents' case.
231
00:14:53,000 --> 00:14:54,760
It's hard to do anything here.
232
00:14:55,080 --> 00:14:57,880
I might as well
go back to Germany and dig for clues.
233
00:14:58,760 --> 00:14:59,520
If
234
00:14:59,600 --> 00:15:01,440
the German police find anything,
235
00:15:01,440 --> 00:15:02,500
tell me right away.
236
00:15:03,000 --> 00:15:03,360
Okay.
237
00:15:03,800 --> 00:15:04,360
But
238
00:15:04,920 --> 00:15:07,240
would your grandpa let you go so easily?
239
00:15:09,520 --> 00:15:10,450
I'm worried too.
240
00:15:11,880 --> 00:15:13,360
How can I convince Grandpa
241
00:15:13,360 --> 00:15:14,890
to let me go back to Germany?
242
00:15:30,800 --> 00:15:31,280
Yan,
243
00:15:31,760 --> 00:15:32,960
you're drowning that plant.
244
00:15:32,960 --> 00:15:33,760
I'm sorry.
245
00:15:38,120 --> 00:15:39,480
What's on your mind?
246
00:15:42,080 --> 00:15:42,800
Uncle.
247
00:15:43,360 --> 00:15:43,680
Hmm?
248
00:15:45,000 --> 00:15:46,530
I want to go back to Germany.
249
00:15:47,000 --> 00:15:47,640
Germany?
250
00:15:47,760 --> 00:15:48,200
Shh.
251
00:15:48,880 --> 00:15:49,610
Keep it down.
252
00:15:50,160 --> 00:15:51,690
Don't let Grandpa hear you.
253
00:15:54,560 --> 00:15:55,440
Don't worry.
254
00:15:55,640 --> 00:15:56,680
Dad won't agree.
255
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
I know he won't.
256
00:15:59,440 --> 00:16:00,240
So...
257
00:16:04,360 --> 00:16:04,820
I wonder
258
00:16:04,960 --> 00:16:05,920
could you help me
259
00:16:05,920 --> 00:16:07,400
talk to him?
260
00:16:12,640 --> 00:16:14,200
The thing is, I also believe
261
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
you should stay.
262
00:16:19,440 --> 00:16:20,240
Uncle,
263
00:16:22,480 --> 00:16:23,880
have you ever had a dream?
264
00:16:26,160 --> 00:16:26,640
Yes.
265
00:16:28,160 --> 00:16:28,960
What dream?
266
00:16:29,320 --> 00:16:30,250
Has it come true?
267
00:16:33,800 --> 00:16:34,930
I'm not telling you.
268
00:16:35,480 --> 00:16:36,520
Cheapskate.
269
00:16:38,760 --> 00:16:39,800
My dream
270
00:16:41,080 --> 00:16:42,360
is to play the violin.
271
00:16:43,280 --> 00:16:45,140
So I don't want to give up my study.
272
00:16:45,400 --> 00:16:45,960
Besides,
273
00:16:46,680 --> 00:16:48,080
you're the one who told me
274
00:16:48,120 --> 00:16:49,680
to live on and move forward.
275
00:16:50,160 --> 00:16:52,520
That's why I want to go back to study.
276
00:16:53,800 --> 00:16:54,520
I thought
277
00:16:55,240 --> 00:16:57,500
you'd understand me best in this family.
278
00:17:01,480 --> 00:17:02,640
Violin?
279
00:17:04,280 --> 00:17:06,119
Xijiang Normal University also
280
00:17:06,119 --> 00:17:07,200
has a violin major.
281
00:17:07,440 --> 00:17:09,000
It's not the same.
282
00:17:09,800 --> 00:17:10,760
Why not?
283
00:17:12,040 --> 00:17:12,920
If it doesn't work,
284
00:17:12,920 --> 00:17:14,319
I can hire your German
285
00:17:14,319 --> 00:17:15,359
professor here.
286
00:17:16,440 --> 00:17:17,800
You're exaggerating.
287
00:17:18,319 --> 00:17:19,980
Gu's Group is capable of that.
288
00:17:22,400 --> 00:17:23,880
Fine, big boss.
289
00:17:26,640 --> 00:17:27,119
But...
290
00:17:28,280 --> 00:17:29,440
I mean,
291
00:17:31,600 --> 00:17:33,000
it's not necessary.
292
00:17:37,800 --> 00:17:39,080
You sure
293
00:17:39,480 --> 00:17:41,010
this is really about study?
294
00:17:42,080 --> 00:17:42,480
Yes.
295
00:17:45,480 --> 00:17:47,720
I just want my simple,
296
00:17:47,840 --> 00:17:49,080
ordinary life back.
297
00:17:50,080 --> 00:17:52,160
The house here is big,
298
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
and you and Grandpa treat me well,
299
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
but
300
00:17:58,480 --> 00:17:59,240
sometimes
301
00:17:59,480 --> 00:18:00,540
it still feels like
302
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
this place doesn't belong to me.
303
00:18:15,760 --> 00:18:16,480
I see.
304
00:18:20,920 --> 00:18:21,840
You agree?
305
00:18:22,800 --> 00:18:23,480
Well,
306
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
I can try to persuade Dad for you.
307
00:18:27,040 --> 00:18:28,240
You're the best!
308
00:18:34,040 --> 00:18:34,400
Yan.
309
00:18:39,080 --> 00:18:40,360
Don't celebrate yet.
310
00:18:40,440 --> 00:18:41,720
I said I'll try,
311
00:18:41,720 --> 00:18:42,760
not promise.
312
00:18:42,760 --> 00:18:44,040
With Mr. Gu on my side,
313
00:18:44,120 --> 00:18:45,560
it's as good as done.
314
00:18:48,320 --> 00:18:49,450
Thank you, Ms. Qiao.
315
00:18:49,560 --> 00:18:51,680
I've learned your skills.
316
00:18:56,720 --> 00:18:57,640
Just let bygones
317
00:18:57,640 --> 00:18:58,480
be bygones.
318
00:18:59,280 --> 00:18:59,810
Besides,
319
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
family don't
320
00:19:02,280 --> 00:19:03,440
hold grudges.
321
00:19:30,120 --> 00:19:30,720
Yue.
322
00:19:30,840 --> 00:19:31,240
Yes.
323
00:19:31,480 --> 00:19:33,360
Your bread soup is getting better.
324
00:19:33,360 --> 00:19:36,160
It tastes exactly
the same as what I had in Germany.
325
00:19:36,960 --> 00:19:38,120
I'm glad you like it.
326
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
This sausage too.
327
00:19:44,320 --> 00:19:45,680
Exactly the same flavor as
328
00:19:45,680 --> 00:19:46,410
German ones.
329
00:19:46,800 --> 00:19:48,760
Yeah, I've been making it
330
00:19:49,320 --> 00:19:50,760
for almost a month now.
331
00:19:51,400 --> 00:19:52,320
Practice
332
00:19:52,480 --> 00:19:53,800
makes perfect.
333
00:19:54,440 --> 00:19:56,640
I've been back from Germany for a month.
334
00:19:57,120 --> 00:19:57,980
It's good, Dad.
335
00:19:58,240 --> 00:19:58,640
Mmm.
336
00:20:05,280 --> 00:20:05,840
Grandpa,
337
00:20:06,800 --> 00:20:08,400
I have something to tell you.
338
00:20:08,920 --> 00:20:09,640
Well,
339
00:20:10,520 --> 00:20:12,320
I have something to tell you too.
340
00:20:14,000 --> 00:20:14,440
Oh.
341
00:20:14,720 --> 00:20:15,200
Well,
342
00:20:15,880 --> 00:20:17,010
Grandpa, you first.
343
00:20:17,280 --> 00:20:20,410
I invited the principal of
Xijiang Business University
344
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
to discuss
345
00:20:22,240 --> 00:20:23,440
about your transfer.
346
00:20:25,240 --> 00:20:25,640
I...
347
00:20:25,880 --> 00:20:26,320
Grandpa,
348
00:20:26,320 --> 00:20:28,040
I studied violin in Germany.
349
00:20:28,280 --> 00:20:30,610
Why should I transfer to business school?
350
00:20:31,040 --> 00:20:32,240
Can you take over Gu's
351
00:20:32,640 --> 00:20:34,400
by playing the violin?
352
00:20:35,280 --> 00:20:36,320
You need to learn
353
00:20:36,720 --> 00:20:38,240
business skills.
354
00:20:38,760 --> 00:20:41,290
I never thought about
taking over Gu's Group.
355
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
My dream's always
356
00:20:43,920 --> 00:20:45,180
been to be a violinist.
357
00:20:46,520 --> 00:20:48,780
The only reason I agreed to take over Gu's
358
00:20:49,080 --> 00:20:49,800
was because
359
00:20:50,720 --> 00:20:52,050
I misunderstood Uncle.
360
00:20:52,800 --> 00:20:53,360
Now
361
00:20:53,640 --> 00:20:55,760
the misunderstanding was cleared up.
362
00:20:55,760 --> 00:20:58,290
I should go back to Germany
and keep studying.
363
00:20:58,520 --> 00:20:59,080
No.
364
00:21:00,240 --> 00:21:02,360
I can agree to anything else,
365
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
but not this one.
366
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
You and Uncle are
more than enough for Gu 's.
367
00:21:07,720 --> 00:21:09,120
I don't know business.
368
00:21:09,120 --> 00:21:10,400
I can't even read a balance sheet.
369
00:21:10,400 --> 00:21:11,860
If you hand me the company,
370
00:21:11,920 --> 00:21:12,760
I'd probably run it
371
00:21:12,760 --> 00:21:14,290
into the ground in two days.
372
00:21:14,960 --> 00:21:15,600
You brat,
373
00:21:16,720 --> 00:21:17,480
what did you say?
374
00:21:17,480 --> 00:21:18,040
Dad, Dad.
375
00:21:18,160 --> 00:21:18,760
Dad.
376
00:21:19,200 --> 00:21:20,080
Dad, calm down.
377
00:21:20,160 --> 00:21:20,760
Calm down.
378
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
I think
379
00:21:25,760 --> 00:21:27,560
we should respect Yan's choice.
380
00:21:27,800 --> 00:21:28,530
Don't worry.
381
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
I've arranged everything in Germany.
382
00:21:30,600 --> 00:21:31,400
When Yan goes back,
383
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
she'll be well looked after.
384
00:21:35,240 --> 00:21:36,000
So,
385
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
you want Yan to give up on our company?
386
00:21:40,320 --> 00:21:41,720
I just want her
387
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
to do what she loves.
388
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
She's still young.
389
00:21:46,120 --> 00:21:47,640
Even if you want her to take over,
390
00:21:47,640 --> 00:21:49,760
it can wait until after she graduates.
391
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
Yan's safest
392
00:21:51,560 --> 00:21:52,760
by my side.
393
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
But you... you're
sending her back to Germany.
394
00:21:56,440 --> 00:21:57,520
What if I never
395
00:21:57,720 --> 00:21:59,080
see her again?
396
00:21:59,520 --> 00:22:00,120
Grandpa,
397
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
I asked Uncle to speak for me.
398
00:22:03,520 --> 00:22:04,720
Stop blaming him.
399
00:22:05,160 --> 00:22:06,320
If you care about me,
400
00:22:06,880 --> 00:22:08,320
just forget about it!
401
00:22:08,480 --> 00:22:09,120
Grandpa,
402
00:22:10,280 --> 00:22:12,140
is that how you drove Dad away too?
403
00:22:12,960 --> 00:22:13,360
You...
404
00:22:13,560 --> 00:22:14,840
-Dad.
-What did you say?
405
00:22:14,840 --> 00:22:15,120
Dad.
406
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Dad, calm down.
407
00:22:21,600 --> 00:22:23,130
If Brother were still here,
408
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
he'd want his daughter
409
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
to study what she likes,
410
00:22:26,800 --> 00:22:28,120
do what she loves,
411
00:22:28,280 --> 00:22:29,810
and live the life she wants.
412
00:22:31,840 --> 00:22:33,120
Please agree to her,
413
00:22:33,680 --> 00:22:35,040
for Brother's sake.
414
00:22:39,520 --> 00:22:40,160
Fine.
415
00:22:42,160 --> 00:22:42,800
If you
416
00:22:44,240 --> 00:22:45,960
care so much about your brother
417
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
and Yan,
418
00:22:47,440 --> 00:22:49,480
you should give up the company
419
00:22:49,760 --> 00:22:51,420
and take care of her yourself.
420
00:22:57,080 --> 00:22:58,200
Grandpa, you mean
421
00:22:58,760 --> 00:23:00,090
I should be wary of Uncle
422
00:23:00,120 --> 00:23:01,380
stealing Gu's from me?
423
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Silly girl.
424
00:23:03,160 --> 00:23:04,680
You finally understand?
425
00:23:06,240 --> 00:23:06,760
Wait,
426
00:23:07,160 --> 00:23:07,690
Grandpa,
427
00:23:08,280 --> 00:23:10,320
I only joined the company
428
00:23:10,680 --> 00:23:11,920
to investigate him.
429
00:23:12,520 --> 00:23:13,600
I never wanted
430
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
to inherit it.
431
00:23:14,840 --> 00:23:16,520
You're my granddaughter—
432
00:23:17,080 --> 00:23:18,240
you carry the Gu name.
433
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
If Gu's Group isn't yours, whose is it?
434
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
My surname is Qiao.
435
00:23:21,960 --> 00:23:22,640
Yan,
436
00:23:23,240 --> 00:23:25,240
you have to understand me.
437
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
If Jingyuan had no selfish motives,
438
00:23:28,560 --> 00:23:30,880
he'd hand over the company
439
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
and go with you.
440
00:23:33,200 --> 00:23:34,240
If he hesitates,
441
00:23:34,720 --> 00:23:36,720
it means what he thinks
442
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
is different from what he said.
443
00:23:39,800 --> 00:23:40,560
Grandpa,
444
00:23:41,360 --> 00:23:41,920
but...
445
00:23:42,040 --> 00:23:42,760
Yan,
446
00:23:43,280 --> 00:23:43,920
you're
447
00:23:44,280 --> 00:23:45,040
too naive.
448
00:23:45,960 --> 00:23:46,760
The one thing
449
00:23:47,440 --> 00:23:49,040
you can't trust in this world
450
00:23:49,240 --> 00:23:50,370
is people's hearts.
451
00:23:51,240 --> 00:23:52,080
Grandpa,
452
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Uncle is our family.
453
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
He's my adopted son—
454
00:23:57,440 --> 00:24:00,280
not Gu blood.
455
00:24:01,560 --> 00:24:03,040
Didn't you suspect that
456
00:24:03,360 --> 00:24:04,560
he killed your father
457
00:24:04,720 --> 00:24:06,080
for the company?
458
00:24:15,360 --> 00:24:16,160
What?
459
00:24:16,640 --> 00:24:18,760
You're going back
to Germany with Qiao Yan?
460
00:24:18,760 --> 00:24:21,160
Even if you want to
stop your dad's worries,
461
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
do you have to do this?
462
00:24:22,680 --> 00:24:23,280
Yuan,
463
00:24:23,960 --> 00:24:24,820
you should know
464
00:24:25,000 --> 00:24:26,260
once you give up power,
465
00:24:26,320 --> 00:24:27,780
it's not easy to take back.
466
00:24:34,360 --> 00:24:35,560
Being president
467
00:24:35,840 --> 00:24:38,100
of Gu's Group is not that important to me.
468
00:24:38,360 --> 00:24:39,080
You should know me
469
00:24:39,080 --> 00:24:40,210
better than anyone.
470
00:24:40,880 --> 00:24:41,360
Wan,
471
00:24:41,840 --> 00:24:42,960
title or no title,
472
00:24:43,680 --> 00:24:44,600
I'm still me.
473
00:24:45,200 --> 00:24:45,680
But...
474
00:24:45,680 --> 00:24:47,210
The hardest times are over.
475
00:24:48,760 --> 00:24:49,840
I once promised
476
00:24:50,480 --> 00:24:51,880
I'd get you out of the welfare house,
477
00:24:51,880 --> 00:24:53,000
and I have.
478
00:24:54,840 --> 00:24:55,320
Wan,
479
00:24:56,160 --> 00:24:57,490
I'm not that ambitious.
480
00:25:00,880 --> 00:25:01,560
Yuan,
481
00:25:04,000 --> 00:25:04,760
I just
482
00:25:05,560 --> 00:25:07,160
don't want you to be wronged.
483
00:25:07,680 --> 00:25:08,800
I'm not wronged.
484
00:25:10,040 --> 00:25:11,440
And I've made up my mind.
485
00:25:18,880 --> 00:25:20,340
Let's not talk about this.
486
00:25:38,160 --> 00:25:38,880
Uncle.
487
00:25:40,760 --> 00:25:41,360
Yan.
488
00:25:43,880 --> 00:25:45,410
Why are you still up so late?
489
00:25:46,480 --> 00:25:47,840
What took you so long?
490
00:25:54,160 --> 00:25:55,560
How much did you drink?
491
00:25:55,960 --> 00:25:56,520
No.
492
00:25:57,280 --> 00:25:58,480
I just drank a little.
493
00:25:58,960 --> 00:26:01,120
If you lie, your nose will grow.
494
00:26:02,560 --> 00:26:03,480
I'm not lying.
495
00:26:03,480 --> 00:26:04,680
Why would I lie to you?
496
00:26:05,480 --> 00:26:06,200
Uncle,
497
00:26:06,840 --> 00:26:08,240
are you in a bad mood?
498
00:26:10,880 --> 00:26:11,600
No.
499
00:26:12,000 --> 00:26:13,560
Why would I be in a bad mood?
500
00:26:15,440 --> 00:26:16,840
I'm happy.
501
00:26:18,520 --> 00:26:19,280
Happy?
502
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
Happy enough to drink this much?
503
00:26:21,080 --> 00:26:22,810
If Grandpa sees this, he'll...
504
00:26:23,200 --> 00:26:23,840
Yan?
505
00:26:24,440 --> 00:26:25,100
Is that you?
506
00:26:25,600 --> 00:26:27,040
Oh no. We woke Grandpa up.
507
00:26:40,840 --> 00:26:41,440
Weird.
508
00:26:42,520 --> 00:26:44,440
I clearly heard something.
509
00:26:58,360 --> 00:26:58,960
I...
510
00:26:59,520 --> 00:27:00,120
Shh.
511
00:27:04,960 --> 00:27:06,400
Must've been dreaming.
29971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.