All language subtitles for Fall.in.You.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,950 --> 00:01:16,300 [Fall in You] 2 00:01:16,870 --> 00:01:19,520 [Episode 4] 3 00:01:38,240 --> 00:01:38,800 Dad, 4 00:01:40,120 --> 00:01:40,680 Mom, 5 00:01:43,200 --> 00:01:44,280 I came to see you. 6 00:01:48,400 --> 00:01:49,280 I was wrong. 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 I thought 8 00:01:55,920 --> 00:01:58,479 Gu Jingyuan was the one who killed you. 9 00:01:58,539 --> 00:02:03,620 [Xijiang] [In Memory of My Son Gu Hai, and My Daughter-in-law Qiao Yuling] 10 00:02:01,200 --> 00:02:02,320 But he wasn't. 11 00:02:06,440 --> 00:02:08,120 I go against him every day, 12 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 yet he has been secretly protecting me. 13 00:02:18,040 --> 00:02:20,160 Actually, I'm very grateful to him. 14 00:02:22,840 --> 00:02:23,480 But 15 00:02:25,720 --> 00:02:28,320 now I don't know how to face him, 16 00:02:29,680 --> 00:02:31,480 or even say "thank you." 17 00:02:33,720 --> 00:02:35,800 What should I do? 18 00:02:37,240 --> 00:02:38,920 Am I the most useless person 19 00:02:39,079 --> 00:02:40,680 in the world? 20 00:02:53,640 --> 00:02:54,840 Where's Yan? 21 00:02:55,480 --> 00:02:56,680 Would she be okay? 22 00:02:57,440 --> 00:02:57,840 You... 23 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 Why don't you keep an eye on her? 24 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 Don't worry, Dad. 25 00:03:00,960 --> 00:03:02,160 I'll try to reach her. 26 00:03:06,400 --> 00:03:07,200 It'll be fine. 27 00:03:09,040 --> 00:03:09,640 Hello, 28 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 the number you dialed is powered off. 29 00:03:11,680 --> 00:03:12,280 Sorry. 30 00:04:17,760 --> 00:04:18,490 Gu Jingyuan. 31 00:04:20,640 --> 00:04:21,440 Call me Uncle. 32 00:04:26,040 --> 00:04:27,520 How did you find me here? 33 00:04:28,280 --> 00:04:29,480 After what happened, 34 00:04:30,160 --> 00:04:31,960 you must miss your parents a lot. 35 00:04:33,200 --> 00:04:34,080 I'm sorry, 36 00:04:34,720 --> 00:04:35,560 Uncle. 37 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 I wronged you before. 38 00:04:42,159 --> 00:04:42,800 It's okay. 39 00:04:43,600 --> 00:04:44,930 I never took it to heart. 40 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 It's okay, Yan. 41 00:04:59,159 --> 00:04:59,760 It's okay. 42 00:05:01,360 --> 00:05:01,960 Don't cry. 43 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 Since my parents died, 44 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 finding the truth 45 00:05:08,720 --> 00:05:10,640 has been my only purpose. 46 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 But now all the clues 47 00:05:12,960 --> 00:05:13,920 are all gone. 48 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 I don't know what to do. 49 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 If... 50 00:05:20,280 --> 00:05:22,840 I can't avenge them, 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,240 what's the point of living? 52 00:05:30,400 --> 00:05:30,960 Alright. 53 00:05:31,720 --> 00:05:32,800 Stop crying, Yan. 54 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 Let's go home. 55 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 It's getting dark. 56 00:05:39,440 --> 00:05:40,970 Grandpa's waiting for you. 57 00:05:42,480 --> 00:05:42,810 Okay? 58 00:05:43,159 --> 00:05:43,480 Mmm. 59 00:05:53,760 --> 00:05:54,840 My legs are numb. 60 00:06:13,480 --> 00:06:14,800 Your arm still hurts? 61 00:06:17,640 --> 00:06:18,240 I'm fine. 62 00:06:18,680 --> 00:06:19,810 It's just a scratch. 63 00:06:19,840 --> 00:06:20,520 No big deal. 64 00:06:29,000 --> 00:06:29,720 I'm sorry. 65 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Why are you apologizing to me? 66 00:06:36,400 --> 00:06:37,080 I admit, 67 00:06:38,159 --> 00:06:40,880 at first I was angry with you— 68 00:06:42,880 --> 00:06:44,340 I made you misunderstand, 69 00:06:45,760 --> 00:06:46,280 and 70 00:06:46,640 --> 00:06:48,700 you almost got into trouble for that. 71 00:06:49,720 --> 00:06:50,360 I'm sorry. 72 00:06:51,840 --> 00:06:52,680 It's okay. 73 00:06:54,080 --> 00:06:55,120 You saved me. 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,320 We're even now. 75 00:07:07,280 --> 00:07:08,080 You know what? 76 00:07:09,720 --> 00:07:10,840 I was abandoned 77 00:07:11,200 --> 00:07:12,440 by my parents as a kid. 78 00:07:13,880 --> 00:07:15,210 My first foster father, 79 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 after losing 80 00:07:17,640 --> 00:07:18,370 at gambling, 81 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 he'd scold and beat me. 82 00:07:22,040 --> 00:07:23,840 Later I went to an welfare house, 83 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 but the elder kids there bullied me. 84 00:07:27,800 --> 00:07:29,080 I endured it all 85 00:07:30,040 --> 00:07:30,920 until... 86 00:07:31,800 --> 00:07:33,460 I was adopted by the Gu family. 87 00:07:39,680 --> 00:07:41,040 I didn't know you had 88 00:07:42,800 --> 00:07:44,130 such a rough childhood. 89 00:07:48,720 --> 00:07:50,240 I used to envy you 90 00:07:50,640 --> 00:07:52,040 for having a happy family 91 00:07:52,560 --> 00:07:53,960 and parents who love you. 92 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 But then I realized 93 00:07:59,960 --> 00:08:00,890 suddenly losing 94 00:08:02,160 --> 00:08:03,290 hurts even more than 95 00:08:04,640 --> 00:08:05,570 never having it. 96 00:08:17,280 --> 00:08:17,800 Yan, 97 00:08:18,840 --> 00:08:20,570 life isn't just about revenge. 98 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 The hard days will pass eventually. 99 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 Give yourself time, 100 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 let go of the pain, 101 00:08:27,480 --> 00:08:28,960 and face what's ahead. 102 00:08:48,680 --> 00:08:50,810 Don't let that crash trap you forever. 103 00:08:56,280 --> 00:08:56,760 Mmm. 104 00:09:06,220 --> 00:09:09,450 [Lotus Cemetery] 105 00:09:12,040 --> 00:09:12,570 Grandpa, 106 00:09:14,080 --> 00:09:14,960 I'm sorry. 107 00:09:16,200 --> 00:09:18,480 I shouldn't have left without a word. 108 00:09:19,280 --> 00:09:20,610 Sorry for worrying you. 109 00:09:21,440 --> 00:09:21,840 Dad, 110 00:09:22,520 --> 00:09:23,600 don't be mad. 111 00:09:24,240 --> 00:09:24,970 Take it easy. 112 00:09:25,560 --> 00:09:27,840 How could I be mad at my granddaughter? 113 00:09:28,600 --> 00:09:29,480 Alright. 114 00:09:30,040 --> 00:09:31,440 You must be tired. 115 00:09:31,560 --> 00:09:32,800 Go back and rest. 116 00:09:34,480 --> 00:09:35,080 Jingyuan. 117 00:09:35,360 --> 00:09:35,720 Yes. 118 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Come to my study. 119 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 I have something to tell you. 120 00:09:44,360 --> 00:09:45,000 Yue. 121 00:09:46,600 --> 00:09:47,200 Mr. Gu. 122 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 Take Miss Qiao upstairs 123 00:09:50,080 --> 00:09:51,400 and make her some ginger soup. 124 00:09:51,400 --> 00:09:52,130 Okay, Mr. Gu. 125 00:09:52,200 --> 00:09:52,930 Don't worry. 126 00:09:53,160 --> 00:09:53,760 Thank you. 127 00:09:59,720 --> 00:10:01,880 Why didn't you tell me earlier? 128 00:10:02,640 --> 00:10:04,320 What if something happened to Yan, 129 00:10:04,320 --> 00:10:04,600 I... 130 00:10:04,600 --> 00:10:05,160 I'm sorry, 131 00:10:05,160 --> 00:10:05,420 Dad. 132 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 Please calm down. 133 00:10:10,800 --> 00:10:11,480 So, 134 00:10:12,840 --> 00:10:14,160 you and Yan suspect 135 00:10:14,720 --> 00:10:16,640 Hai's death wasn't an accident? 136 00:10:16,840 --> 00:10:17,400 Yes. 137 00:10:17,920 --> 00:10:18,720 We believe 138 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 the one who stole the model 139 00:10:20,480 --> 00:10:21,940 should be the mastermind. 140 00:10:22,200 --> 00:10:23,440 Chen Shi did it? 141 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 The police already cleared him. 142 00:10:26,160 --> 00:10:28,420 He just wanted to use Qiao Yan to get at me. 143 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 As for Wang He, 144 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 it was just for money. 145 00:10:32,840 --> 00:10:33,920 Dad, I'm thinking, 146 00:10:34,200 --> 00:10:35,280 the mastermind 147 00:10:35,760 --> 00:10:36,840 wants to stop 148 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 Qiao Yan from getting the shares 149 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 to inherit Gu's Group, 150 00:10:39,920 --> 00:10:40,800 or 151 00:10:41,120 --> 00:10:43,520 to maintain Gu's current equity structure 152 00:10:43,560 --> 00:10:44,520 and management. 153 00:10:47,440 --> 00:10:48,360 This person 154 00:10:48,720 --> 00:10:51,600 must be afraid of Hai and Yan 155 00:10:51,920 --> 00:10:53,520 inheriting Gu's. 156 00:10:54,560 --> 00:10:55,600 So who do you think 157 00:10:56,240 --> 00:10:57,000 this person 158 00:10:57,960 --> 00:10:58,800 might be? 159 00:11:01,640 --> 00:11:03,100 The most likely person... 160 00:11:04,560 --> 00:11:05,240 is me. 161 00:11:12,480 --> 00:11:13,200 Yuan, 162 00:11:14,480 --> 00:11:15,640 then tell me, 163 00:11:16,560 --> 00:11:17,520 was it you? 164 00:11:20,240 --> 00:11:20,800 No. 165 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 I trust you. 166 00:11:27,760 --> 00:11:28,960 Keep investigating. 167 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 Tell me if you find anything. 168 00:11:32,480 --> 00:11:32,960 Okay. 169 00:11:33,840 --> 00:11:34,560 Oh, right. 170 00:11:35,920 --> 00:11:36,480 Also, 171 00:11:37,360 --> 00:11:39,220 never let Yan get involved again. 172 00:11:39,320 --> 00:11:40,450 It's too dangerous. 173 00:11:40,720 --> 00:11:41,760 Don't worry, Dad. 174 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 I pretended to break ties with you over Qiao Yan. 175 00:11:44,520 --> 00:11:46,560 And about those restless shareholders, 176 00:11:46,560 --> 00:11:47,200 I've taken back 177 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 all their shares. 178 00:11:48,440 --> 00:11:49,720 Now that Chen Shi's gone down, 179 00:11:49,720 --> 00:11:51,040 I'll deal with the people 180 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 behind him one by one. 181 00:11:52,720 --> 00:11:54,920 The company should stay stable for now, 182 00:11:54,960 --> 00:11:56,440 and it'll be easier 183 00:11:56,720 --> 00:11:57,980 if Qiao Yan takes over. 184 00:12:00,840 --> 00:12:01,520 Jingyuan, 185 00:12:03,080 --> 00:12:04,160 you'd really 186 00:12:04,720 --> 00:12:06,480 hand the company to Yan? 187 00:12:07,720 --> 00:12:08,640 It's yours. 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,330 You can give it to whoever you want. 189 00:12:14,480 --> 00:12:15,120 Okay. 190 00:12:16,600 --> 00:12:18,320 You've worked hard lately. 191 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 Go rest. 192 00:12:21,320 --> 00:12:22,450 I'll head back then. 193 00:12:22,760 --> 00:12:23,240 Mmm. 194 00:12:47,240 --> 00:12:47,840 Yan? 195 00:12:51,200 --> 00:12:52,040 Don't worry. 196 00:12:52,160 --> 00:12:53,800 I've explained everything to Dad. 197 00:12:53,800 --> 00:12:54,240 He... 198 00:12:55,880 --> 00:12:57,740 I'm here to change your dressing. 199 00:13:44,080 --> 00:13:45,440 Did I hurt you? 200 00:13:51,920 --> 00:13:52,840 It's all my fault. 201 00:13:52,840 --> 00:13:54,320 The wound must've reopened 202 00:13:54,320 --> 00:13:55,720 when you carried me back. 203 00:13:57,520 --> 00:13:58,120 It's fine. 204 00:13:58,400 --> 00:13:59,530 Doesn't hurt at all. 205 00:14:00,360 --> 00:14:01,120 Does Grandpa 206 00:14:01,200 --> 00:14:02,840 have a suspect in mind? 207 00:14:03,040 --> 00:14:04,500 What's he going to do next? 208 00:14:04,640 --> 00:14:05,370 Don't worry. 209 00:14:05,680 --> 00:14:07,400 We won't let your parents' deaths 210 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 go unanswered. 211 00:14:09,760 --> 00:14:10,720 But promise me, 212 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 until we find the real murderer, 213 00:14:13,360 --> 00:14:14,690 you must stay in Xijiang 214 00:14:14,840 --> 00:14:15,760 and keep low. 215 00:14:16,520 --> 00:14:17,320 Leave it to me. 216 00:14:17,440 --> 00:14:18,080 Trust me. 217 00:14:19,000 --> 00:14:19,400 Okay? 218 00:14:26,040 --> 00:14:26,600 Really? 219 00:14:26,920 --> 00:14:28,000 You're really coming back? 220 00:14:28,000 --> 00:14:29,720 Why, am I not welcomed? 221 00:14:29,620 --> 00:14:33,250 [Flip] [Blur background] [Switch to voice call] 222 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 You heartless thing. 223 00:14:31,840 --> 00:14:33,770 I've been hoping you'd hurry back. 224 00:14:33,840 --> 00:14:36,080 The Gu family is full of danger. 225 00:14:36,560 --> 00:14:38,960 Nothing good comes from getting involved. 226 00:14:41,720 --> 00:14:43,850 Since Gu Jingyuan isn't the murderer, 227 00:14:44,440 --> 00:14:46,440 and I'm not after Gu's inheritance, 228 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 of course I'm coming back. 229 00:14:48,760 --> 00:14:50,920 Besides, they're worried about my safety 230 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 and won't let me look into my parents' case. 231 00:14:53,000 --> 00:14:54,760 It's hard to do anything here. 232 00:14:55,080 --> 00:14:57,880 I might as well go back to Germany and dig for clues. 233 00:14:58,760 --> 00:14:59,520 If 234 00:14:59,600 --> 00:15:01,440 the German police find anything, 235 00:15:01,440 --> 00:15:02,500 tell me right away. 236 00:15:03,000 --> 00:15:03,360 Okay. 237 00:15:03,800 --> 00:15:04,360 But 238 00:15:04,920 --> 00:15:07,240 would your grandpa let you go so easily? 239 00:15:09,520 --> 00:15:10,450 I'm worried too. 240 00:15:11,880 --> 00:15:13,360 How can I convince Grandpa 241 00:15:13,360 --> 00:15:14,890 to let me go back to Germany? 242 00:15:30,800 --> 00:15:31,280 Yan, 243 00:15:31,760 --> 00:15:32,960 you're drowning that plant. 244 00:15:32,960 --> 00:15:33,760 I'm sorry. 245 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 What's on your mind? 246 00:15:42,080 --> 00:15:42,800 Uncle. 247 00:15:43,360 --> 00:15:43,680 Hmm? 248 00:15:45,000 --> 00:15:46,530 I want to go back to Germany. 249 00:15:47,000 --> 00:15:47,640 Germany? 250 00:15:47,760 --> 00:15:48,200 Shh. 251 00:15:48,880 --> 00:15:49,610 Keep it down. 252 00:15:50,160 --> 00:15:51,690 Don't let Grandpa hear you. 253 00:15:54,560 --> 00:15:55,440 Don't worry. 254 00:15:55,640 --> 00:15:56,680 Dad won't agree. 255 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 I know he won't. 256 00:15:59,440 --> 00:16:00,240 So... 257 00:16:04,360 --> 00:16:04,820 I wonder 258 00:16:04,960 --> 00:16:05,920 could you help me 259 00:16:05,920 --> 00:16:07,400 talk to him? 260 00:16:12,640 --> 00:16:14,200 The thing is, I also believe 261 00:16:14,200 --> 00:16:15,320 you should stay. 262 00:16:19,440 --> 00:16:20,240 Uncle, 263 00:16:22,480 --> 00:16:23,880 have you ever had a dream? 264 00:16:26,160 --> 00:16:26,640 Yes. 265 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 What dream? 266 00:16:29,320 --> 00:16:30,250 Has it come true? 267 00:16:33,800 --> 00:16:34,930 I'm not telling you. 268 00:16:35,480 --> 00:16:36,520 Cheapskate. 269 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 My dream 270 00:16:41,080 --> 00:16:42,360 is to play the violin. 271 00:16:43,280 --> 00:16:45,140 So I don't want to give up my study. 272 00:16:45,400 --> 00:16:45,960 Besides, 273 00:16:46,680 --> 00:16:48,080 you're the one who told me 274 00:16:48,120 --> 00:16:49,680 to live on and move forward. 275 00:16:50,160 --> 00:16:52,520 That's why I want to go back to study. 276 00:16:53,800 --> 00:16:54,520 I thought 277 00:16:55,240 --> 00:16:57,500 you'd understand me best in this family. 278 00:17:01,480 --> 00:17:02,640 Violin? 279 00:17:04,280 --> 00:17:06,119 Xijiang Normal University also 280 00:17:06,119 --> 00:17:07,200 has a violin major. 281 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 It's not the same. 282 00:17:09,800 --> 00:17:10,760 Why not? 283 00:17:12,040 --> 00:17:12,920 If it doesn't work, 284 00:17:12,920 --> 00:17:14,319 I can hire your German 285 00:17:14,319 --> 00:17:15,359 professor here. 286 00:17:16,440 --> 00:17:17,800 You're exaggerating. 287 00:17:18,319 --> 00:17:19,980 Gu's Group is capable of that. 288 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 Fine, big boss. 289 00:17:26,640 --> 00:17:27,119 But... 290 00:17:28,280 --> 00:17:29,440 I mean, 291 00:17:31,600 --> 00:17:33,000 it's not necessary. 292 00:17:37,800 --> 00:17:39,080 You sure 293 00:17:39,480 --> 00:17:41,010 this is really about study? 294 00:17:42,080 --> 00:17:42,480 Yes. 295 00:17:45,480 --> 00:17:47,720 I just want my simple, 296 00:17:47,840 --> 00:17:49,080 ordinary life back. 297 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 The house here is big, 298 00:17:53,080 --> 00:17:55,360 and you and Grandpa treat me well, 299 00:17:55,840 --> 00:17:56,840 but 300 00:17:58,480 --> 00:17:59,240 sometimes 301 00:17:59,480 --> 00:18:00,540 it still feels like 302 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 this place doesn't belong to me. 303 00:18:15,760 --> 00:18:16,480 I see. 304 00:18:20,920 --> 00:18:21,840 You agree? 305 00:18:22,800 --> 00:18:23,480 Well, 306 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 I can try to persuade Dad for you. 307 00:18:27,040 --> 00:18:28,240 You're the best! 308 00:18:34,040 --> 00:18:34,400 Yan. 309 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 Don't celebrate yet. 310 00:18:40,440 --> 00:18:41,720 I said I'll try, 311 00:18:41,720 --> 00:18:42,760 not promise. 312 00:18:42,760 --> 00:18:44,040 With Mr. Gu on my side, 313 00:18:44,120 --> 00:18:45,560 it's as good as done. 314 00:18:48,320 --> 00:18:49,450 Thank you, Ms. Qiao. 315 00:18:49,560 --> 00:18:51,680 I've learned your skills. 316 00:18:56,720 --> 00:18:57,640 Just let bygones 317 00:18:57,640 --> 00:18:58,480 be bygones. 318 00:18:59,280 --> 00:18:59,810 Besides, 319 00:19:00,360 --> 00:19:01,680 family don't 320 00:19:02,280 --> 00:19:03,440 hold grudges. 321 00:19:30,120 --> 00:19:30,720 Yue. 322 00:19:30,840 --> 00:19:31,240 Yes. 323 00:19:31,480 --> 00:19:33,360 Your bread soup is getting better. 324 00:19:33,360 --> 00:19:36,160 It tastes exactly the same as what I had in Germany. 325 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 I'm glad you like it. 326 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 This sausage too. 327 00:19:44,320 --> 00:19:45,680 Exactly the same flavor as 328 00:19:45,680 --> 00:19:46,410 German ones. 329 00:19:46,800 --> 00:19:48,760 Yeah, I've been making it 330 00:19:49,320 --> 00:19:50,760 for almost a month now. 331 00:19:51,400 --> 00:19:52,320 Practice 332 00:19:52,480 --> 00:19:53,800 makes perfect. 333 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 I've been back from Germany for a month. 334 00:19:57,120 --> 00:19:57,980 It's good, Dad. 335 00:19:58,240 --> 00:19:58,640 Mmm. 336 00:20:05,280 --> 00:20:05,840 Grandpa, 337 00:20:06,800 --> 00:20:08,400 I have something to tell you. 338 00:20:08,920 --> 00:20:09,640 Well, 339 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 I have something to tell you too. 340 00:20:14,000 --> 00:20:14,440 Oh. 341 00:20:14,720 --> 00:20:15,200 Well, 342 00:20:15,880 --> 00:20:17,010 Grandpa, you first. 343 00:20:17,280 --> 00:20:20,410 I invited the principal of Xijiang Business University 344 00:20:20,680 --> 00:20:22,000 to discuss 345 00:20:22,240 --> 00:20:23,440 about your transfer. 346 00:20:25,240 --> 00:20:25,640 I... 347 00:20:25,880 --> 00:20:26,320 Grandpa, 348 00:20:26,320 --> 00:20:28,040 I studied violin in Germany. 349 00:20:28,280 --> 00:20:30,610 Why should I transfer to business school? 350 00:20:31,040 --> 00:20:32,240 Can you take over Gu's 351 00:20:32,640 --> 00:20:34,400 by playing the violin? 352 00:20:35,280 --> 00:20:36,320 You need to learn 353 00:20:36,720 --> 00:20:38,240 business skills. 354 00:20:38,760 --> 00:20:41,290 I never thought about taking over Gu's Group. 355 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 My dream's always 356 00:20:43,920 --> 00:20:45,180 been to be a violinist. 357 00:20:46,520 --> 00:20:48,780 The only reason I agreed to take over Gu's 358 00:20:49,080 --> 00:20:49,800 was because 359 00:20:50,720 --> 00:20:52,050 I misunderstood Uncle. 360 00:20:52,800 --> 00:20:53,360 Now 361 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 the misunderstanding was cleared up. 362 00:20:55,760 --> 00:20:58,290 I should go back to Germany and keep studying. 363 00:20:58,520 --> 00:20:59,080 No. 364 00:21:00,240 --> 00:21:02,360 I can agree to anything else, 365 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 but not this one. 366 00:21:05,480 --> 00:21:07,720 You and Uncle are more than enough for Gu 's. 367 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 I don't know business. 368 00:21:09,120 --> 00:21:10,400 I can't even read a balance sheet. 369 00:21:10,400 --> 00:21:11,860 If you hand me the company, 370 00:21:11,920 --> 00:21:12,760 I'd probably run it 371 00:21:12,760 --> 00:21:14,290 into the ground in two days. 372 00:21:14,960 --> 00:21:15,600 You brat, 373 00:21:16,720 --> 00:21:17,480 what did you say? 374 00:21:17,480 --> 00:21:18,040 Dad, Dad. 375 00:21:18,160 --> 00:21:18,760 Dad. 376 00:21:19,200 --> 00:21:20,080 Dad, calm down. 377 00:21:20,160 --> 00:21:20,760 Calm down. 378 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 I think 379 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 we should respect Yan's choice. 380 00:21:27,800 --> 00:21:28,530 Don't worry. 381 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 I've arranged everything in Germany. 382 00:21:30,600 --> 00:21:31,400 When Yan goes back, 383 00:21:31,400 --> 00:21:33,000 she'll be well looked after. 384 00:21:35,240 --> 00:21:36,000 So, 385 00:21:36,600 --> 00:21:39,600 you want Yan to give up on our company? 386 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 I just want her 387 00:21:42,320 --> 00:21:43,920 to do what she loves. 388 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 She's still young. 389 00:21:46,120 --> 00:21:47,640 Even if you want her to take over, 390 00:21:47,640 --> 00:21:49,760 it can wait until after she graduates. 391 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Yan's safest 392 00:21:51,560 --> 00:21:52,760 by my side. 393 00:21:53,080 --> 00:21:55,880 But you... you're sending her back to Germany. 394 00:21:56,440 --> 00:21:57,520 What if I never 395 00:21:57,720 --> 00:21:59,080 see her again? 396 00:21:59,520 --> 00:22:00,120 Grandpa, 397 00:22:00,680 --> 00:22:03,160 I asked Uncle to speak for me. 398 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 Stop blaming him. 399 00:22:05,160 --> 00:22:06,320 If you care about me, 400 00:22:06,880 --> 00:22:08,320 just forget about it! 401 00:22:08,480 --> 00:22:09,120 Grandpa, 402 00:22:10,280 --> 00:22:12,140 is that how you drove Dad away too? 403 00:22:12,960 --> 00:22:13,360 You... 404 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 -Dad. -What did you say? 405 00:22:14,840 --> 00:22:15,120 Dad. 406 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 Dad, calm down. 407 00:22:21,600 --> 00:22:23,130 If Brother were still here, 408 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 he'd want his daughter 409 00:22:25,200 --> 00:22:26,640 to study what she likes, 410 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 do what she loves, 411 00:22:28,280 --> 00:22:29,810 and live the life she wants. 412 00:22:31,840 --> 00:22:33,120 Please agree to her, 413 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 for Brother's sake. 414 00:22:39,520 --> 00:22:40,160 Fine. 415 00:22:42,160 --> 00:22:42,800 If you 416 00:22:44,240 --> 00:22:45,960 care so much about your brother 417 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 and Yan, 418 00:22:47,440 --> 00:22:49,480 you should give up the company 419 00:22:49,760 --> 00:22:51,420 and take care of her yourself. 420 00:22:57,080 --> 00:22:58,200 Grandpa, you mean 421 00:22:58,760 --> 00:23:00,090 I should be wary of Uncle 422 00:23:00,120 --> 00:23:01,380 stealing Gu's from me? 423 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Silly girl. 424 00:23:03,160 --> 00:23:04,680 You finally understand? 425 00:23:06,240 --> 00:23:06,760 Wait, 426 00:23:07,160 --> 00:23:07,690 Grandpa, 427 00:23:08,280 --> 00:23:10,320 I only joined the company 428 00:23:10,680 --> 00:23:11,920 to investigate him. 429 00:23:12,520 --> 00:23:13,600 I never wanted 430 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 to inherit it. 431 00:23:14,840 --> 00:23:16,520 You're my granddaughter— 432 00:23:17,080 --> 00:23:18,240 you carry the Gu name. 433 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 If Gu's Group isn't yours, whose is it? 434 00:23:20,240 --> 00:23:21,400 My surname is Qiao. 435 00:23:21,960 --> 00:23:22,640 Yan, 436 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 you have to understand me. 437 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 If Jingyuan had no selfish motives, 438 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 he'd hand over the company 439 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 and go with you. 440 00:23:33,200 --> 00:23:34,240 If he hesitates, 441 00:23:34,720 --> 00:23:36,720 it means what he thinks 442 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 is different from what he said. 443 00:23:39,800 --> 00:23:40,560 Grandpa, 444 00:23:41,360 --> 00:23:41,920 but... 445 00:23:42,040 --> 00:23:42,760 Yan, 446 00:23:43,280 --> 00:23:43,920 you're 447 00:23:44,280 --> 00:23:45,040 too naive. 448 00:23:45,960 --> 00:23:46,760 The one thing 449 00:23:47,440 --> 00:23:49,040 you can't trust in this world 450 00:23:49,240 --> 00:23:50,370 is people's hearts. 451 00:23:51,240 --> 00:23:52,080 Grandpa, 452 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Uncle is our family. 453 00:23:55,160 --> 00:23:56,720 He's my adopted son— 454 00:23:57,440 --> 00:24:00,280 not Gu blood. 455 00:24:01,560 --> 00:24:03,040 Didn't you suspect that 456 00:24:03,360 --> 00:24:04,560 he killed your father 457 00:24:04,720 --> 00:24:06,080 for the company? 458 00:24:15,360 --> 00:24:16,160 What? 459 00:24:16,640 --> 00:24:18,760 You're going back to Germany with Qiao Yan? 460 00:24:18,760 --> 00:24:21,160 Even if you want to stop your dad's worries, 461 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 do you have to do this? 462 00:24:22,680 --> 00:24:23,280 Yuan, 463 00:24:23,960 --> 00:24:24,820 you should know 464 00:24:25,000 --> 00:24:26,260 once you give up power, 465 00:24:26,320 --> 00:24:27,780 it's not easy to take back. 466 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 Being president 467 00:24:35,840 --> 00:24:38,100 of Gu's Group is not that important to me. 468 00:24:38,360 --> 00:24:39,080 You should know me 469 00:24:39,080 --> 00:24:40,210 better than anyone. 470 00:24:40,880 --> 00:24:41,360 Wan, 471 00:24:41,840 --> 00:24:42,960 title or no title, 472 00:24:43,680 --> 00:24:44,600 I'm still me. 473 00:24:45,200 --> 00:24:45,680 But... 474 00:24:45,680 --> 00:24:47,210 The hardest times are over. 475 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 I once promised 476 00:24:50,480 --> 00:24:51,880 I'd get you out of the welfare house, 477 00:24:51,880 --> 00:24:53,000 and I have. 478 00:24:54,840 --> 00:24:55,320 Wan, 479 00:24:56,160 --> 00:24:57,490 I'm not that ambitious. 480 00:25:00,880 --> 00:25:01,560 Yuan, 481 00:25:04,000 --> 00:25:04,760 I just 482 00:25:05,560 --> 00:25:07,160 don't want you to be wronged. 483 00:25:07,680 --> 00:25:08,800 I'm not wronged. 484 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 And I've made up my mind. 485 00:25:18,880 --> 00:25:20,340 Let's not talk about this. 486 00:25:38,160 --> 00:25:38,880 Uncle. 487 00:25:40,760 --> 00:25:41,360 Yan. 488 00:25:43,880 --> 00:25:45,410 Why are you still up so late? 489 00:25:46,480 --> 00:25:47,840 What took you so long? 490 00:25:54,160 --> 00:25:55,560 How much did you drink? 491 00:25:55,960 --> 00:25:56,520 No. 492 00:25:57,280 --> 00:25:58,480 I just drank a little. 493 00:25:58,960 --> 00:26:01,120 If you lie, your nose will grow. 494 00:26:02,560 --> 00:26:03,480 I'm not lying. 495 00:26:03,480 --> 00:26:04,680 Why would I lie to you? 496 00:26:05,480 --> 00:26:06,200 Uncle, 497 00:26:06,840 --> 00:26:08,240 are you in a bad mood? 498 00:26:10,880 --> 00:26:11,600 No. 499 00:26:12,000 --> 00:26:13,560 Why would I be in a bad mood? 500 00:26:15,440 --> 00:26:16,840 I'm happy. 501 00:26:18,520 --> 00:26:19,280 Happy? 502 00:26:19,680 --> 00:26:21,080 Happy enough to drink this much? 503 00:26:21,080 --> 00:26:22,810 If Grandpa sees this, he'll... 504 00:26:23,200 --> 00:26:23,840 Yan? 505 00:26:24,440 --> 00:26:25,100 Is that you? 506 00:26:25,600 --> 00:26:27,040 Oh no. We woke Grandpa up. 507 00:26:40,840 --> 00:26:41,440 Weird. 508 00:26:42,520 --> 00:26:44,440 I clearly heard something. 509 00:26:58,360 --> 00:26:58,960 I... 510 00:26:59,520 --> 00:27:00,120 Shh. 511 00:27:04,960 --> 00:27:06,400 Must've been dreaming. 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.