All language subtitles for Fall.in.You.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,039 --> 00:01:16,200 [Fall in You] 2 00:01:16,950 --> 00:01:19,660 [Episode 3] 3 00:01:22,480 --> 00:01:23,000 Hello, Mr. Gu. 4 00:01:23,000 --> 00:01:23,480 Feng. 5 00:01:23,350 --> 00:01:27,070 [Gu Group] 6 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 Why are you here today? 7 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 Yan has been back for a long time. 8 00:01:30,280 --> 00:01:31,740 I'll show her around today 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,920 to learn some things. 10 00:01:34,400 --> 00:01:35,120 Oh. 11 00:01:35,440 --> 00:01:36,320 That's great. 12 00:01:37,200 --> 00:01:37,680 Yan. 13 00:01:38,680 --> 00:01:39,810 Mr. Chen is one of the 14 00:01:40,320 --> 00:01:42,180 founding members of the company. 15 00:01:42,320 --> 00:01:44,600 He has been with me for over 30 years. 16 00:01:45,240 --> 00:01:46,000 I'm too old 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,320 to run the company anymore. 18 00:01:48,720 --> 00:01:49,440 Unlike him, 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 he's energetic every day. 20 00:01:52,120 --> 00:01:52,960 Oh. 21 00:01:53,880 --> 00:01:54,720 Feng, you are the one 22 00:01:54,720 --> 00:01:57,479 who trained Mr. Gu so well. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,440 Of course you can enjoy your life. 24 00:02:03,280 --> 00:02:03,840 Yan. 25 00:02:04,560 --> 00:02:06,420 I'll show you around the company. 26 00:02:06,840 --> 00:02:08,520 Let your grandpa rest first. 27 00:02:09,919 --> 00:02:11,050 Thank you, Mr. Chen. 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,760 I'll definitely learn well. 29 00:02:17,360 --> 00:02:17,840 Yan. 30 00:02:18,040 --> 00:02:18,970 Have some water. 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,490 Thank you, Mr. Chen. 32 00:02:24,440 --> 00:02:25,120 I know 33 00:02:25,520 --> 00:02:26,560 Feng wants to 34 00:02:27,079 --> 00:02:28,680 hand over the company to you. 35 00:02:28,800 --> 00:02:29,480 But 36 00:02:29,880 --> 00:02:31,280 are you ready to face it? 37 00:02:33,040 --> 00:02:34,440 Are you saying I might 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,370 not be experienced enough? 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,000 It's okay. 40 00:02:37,160 --> 00:02:38,090 I'll learn well. 41 00:02:38,400 --> 00:02:39,120 Hey. 42 00:02:40,120 --> 00:02:41,000 Silly girl. 43 00:02:41,440 --> 00:02:41,880 You 44 00:02:42,079 --> 00:02:43,240 are too naive. 45 00:02:44,120 --> 00:02:46,160 I'm talking about that uncle of yours 46 00:02:46,160 --> 00:02:47,920 who is not related by blood. 47 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 Uncle? 48 00:02:51,640 --> 00:02:52,900 What's wrong with him? 49 00:02:54,280 --> 00:02:56,340 The business world is a battlefield. 50 00:02:57,800 --> 00:02:58,760 I'm worried that 51 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 in the future, 52 00:03:00,520 --> 00:03:03,200 he won't want to hand over the company. 53 00:03:06,320 --> 00:03:07,720 My uncle has indeed 54 00:03:07,880 --> 00:03:09,920 made great contributions to the Gu's. 55 00:03:09,920 --> 00:03:10,840 But after all, 56 00:03:11,840 --> 00:03:13,520 Gu's Group belongs to my grandfather. 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 As long as my grandfather is here, 58 00:03:14,880 --> 00:03:16,280 I'm not afraid of anything. 59 00:03:16,280 --> 00:03:16,720 Fine. 60 00:03:17,360 --> 00:03:18,160 In the future, 61 00:03:18,240 --> 00:03:20,040 I'll give you my full support. 62 00:03:20,400 --> 00:03:21,530 Thank you, Mr. Chen. 63 00:03:25,880 --> 00:03:27,240 If you have no questions, 64 00:03:27,240 --> 00:03:29,040 that's all for today's meeting. 65 00:03:30,400 --> 00:03:32,130 Don't dismiss the meeting yet. 66 00:03:32,640 --> 00:03:34,440 Let me introduce someone to you. 67 00:04:01,600 --> 00:04:02,280 This is 68 00:04:02,440 --> 00:04:04,170 Chairman Gu's granddaughter. 69 00:04:04,320 --> 00:04:05,920 The future heir of Gu's. 70 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 Hello, I’m Qiao Yan. 71 00:04:12,240 --> 00:04:13,300 Welcome. Welcome. 72 00:04:13,440 --> 00:04:14,770 What are you doing here? 73 00:04:15,000 --> 00:04:15,520 Uncle, 74 00:04:15,840 --> 00:04:17,300 I'm not here for you today. 75 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 Yan is here for work. 76 00:04:20,200 --> 00:04:20,800 Everyone, 77 00:04:21,519 --> 00:04:22,360 I recommend 78 00:04:22,600 --> 00:04:24,960 Miss Qiao Yan to join the group 79 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 and lead the company's operations. 80 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 I hope to have your support 81 00:04:28,920 --> 00:04:30,120 in the future. 82 00:04:32,920 --> 00:04:34,180 I wonder what Miss Qiao 83 00:04:34,190 --> 00:04:35,770 [Gu Group] 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,840 majored in while abroad. 85 00:04:36,159 --> 00:04:37,159 What exact duties 86 00:04:37,320 --> 00:04:38,850 will you be in charge of now? 87 00:04:40,080 --> 00:04:41,600 I just came back from abroad. 88 00:04:41,600 --> 00:04:42,860 I really know nothing. 89 00:04:43,240 --> 00:04:44,400 I have to start from the beginning. 90 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 I wonder if Miss Qiao is willing to start 91 00:04:47,000 --> 00:04:48,930 from the bottom, working in sales? 92 00:04:49,520 --> 00:04:50,250 Director Lu, 93 00:04:50,680 --> 00:04:52,010 this is inappropriate. 94 00:04:52,400 --> 00:04:54,330 If Miss Qiao Yan joins the company, 95 00:04:54,640 --> 00:04:55,700 she should at least 96 00:04:55,960 --> 00:04:57,690 start as Executive President. 97 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 Back in the day, Mr. Gu 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,680 started from the bottom across different departments 99 00:05:01,680 --> 00:05:03,420 and earned his position step by step. 100 00:05:03,420 --> 00:05:07,750 [Gu Group] 101 00:05:03,880 --> 00:05:05,940 If Miss Qiao is given special favors, 102 00:05:06,160 --> 00:05:08,160 how will shareholders and partners 103 00:05:08,800 --> 00:05:10,120 think of Gu's Group 104 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 and Chairman Gu? 105 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 You’re right. 106 00:05:15,080 --> 00:05:16,400 So, I'm not here 107 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 to cause trouble for anyone. 108 00:05:18,280 --> 00:05:20,340 I really hope you can give me a chance. 109 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Since I'm going to inherit the Gu's, 110 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 I need to be 111 00:05:27,600 --> 00:05:28,760 a qualified heir. 112 00:05:36,490 --> 00:05:40,659 [Gu Group] 113 00:05:38,960 --> 00:05:40,159 Yan is right. 114 00:05:44,480 --> 00:05:45,210 Chairman Gu. 115 00:05:45,320 --> 00:05:46,050 Chairman Gu. 116 00:05:46,600 --> 00:05:47,080 Feng. 117 00:05:47,590 --> 00:05:50,090 [Gu Group] 118 00:05:48,159 --> 00:05:48,680 Dad. 119 00:05:51,120 --> 00:05:51,960 Have a seat. 120 00:05:52,520 --> 00:05:52,920 Sit. 121 00:05:59,840 --> 00:06:02,720 I heard what you said just now. 122 00:06:03,440 --> 00:06:04,280 I understand. 123 00:06:05,600 --> 00:06:07,880 As for whether Qiao Yan 124 00:06:08,160 --> 00:06:10,400 is fit to be the Executive President, 125 00:06:11,640 --> 00:06:12,360 how about 126 00:06:12,920 --> 00:06:14,800 we have a vote by show of hands? 127 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 I agree. 128 00:06:36,840 --> 00:06:38,100 Over half are in favor. 129 00:06:38,120 --> 00:06:39,180 The motion passes. 130 00:06:55,240 --> 00:06:56,300 Congratulations. 131 00:07:00,920 --> 00:07:02,000 Thank you, Uncle. 132 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 I don't get it. 133 00:07:10,720 --> 00:07:12,560 I really don't get it. 134 00:07:12,760 --> 00:07:13,720 Finally. 135 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 So many. 136 00:07:20,720 --> 00:07:21,560 Ah. 137 00:07:22,920 --> 00:07:23,400 Well, 138 00:07:23,760 --> 00:07:24,720 don't worry. 139 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 Going through the past three years' report 140 00:07:26,600 --> 00:07:27,440 thoroughly 141 00:07:27,520 --> 00:07:28,850 will take quite a while. 142 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 Besides, Mr. Chen said 143 00:07:30,440 --> 00:07:31,360 if you have any questions, 144 00:07:31,360 --> 00:07:32,290 just let me know. 145 00:07:34,440 --> 00:07:35,900 Thank you, Director Wang. 146 00:07:36,480 --> 00:07:37,080 Miss Qiao. 147 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 You don't have to. 148 00:07:38,280 --> 00:07:39,760 I'm an employee of Gu's Group. 149 00:07:39,760 --> 00:07:41,200 I'm willing to help you. 150 00:07:41,400 --> 00:07:41,760 I... 151 00:07:43,080 --> 00:07:44,409 This is what I should do. 152 00:07:46,800 --> 00:07:47,659 Director Wang, 153 00:07:48,520 --> 00:07:49,720 I think you're right. 154 00:07:50,280 --> 00:07:51,940 It's just financial reports. 155 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 Give me some time. 156 00:07:53,280 --> 00:07:54,340 It won't take long. 157 00:07:54,400 --> 00:07:55,120 Three days. 158 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 I can handle it. 159 00:08:11,880 --> 00:08:12,940 What are you doing? 160 00:08:16,840 --> 00:08:19,370 You slammed the door pretty hard, didn't you? 161 00:08:20,160 --> 00:08:21,360 Now you're scared. 162 00:08:22,640 --> 00:08:23,080 Yes. 163 00:08:26,080 --> 00:08:28,410 I'm afraid of the ugliness of human nature 164 00:08:28,920 --> 00:08:30,650 that hides in this grand house. 165 00:08:31,960 --> 00:08:33,690 I'm fear that kindness and love 166 00:08:34,200 --> 00:08:35,929 can't overcome a wicked heart. 167 00:08:36,840 --> 00:08:38,100 What I fear most is that 168 00:08:38,960 --> 00:08:40,159 neither law nor karma 169 00:08:41,520 --> 00:08:43,679 will punish the evil people. 170 00:08:59,600 --> 00:09:00,240 Qiao Yan, 171 00:09:02,320 --> 00:09:04,980 the Gu's Group is more complex than you imagine. 172 00:09:06,040 --> 00:09:08,100 It's not too late for you to leave now. 173 00:09:08,720 --> 00:09:10,250 Thank you for reminding me. 174 00:09:11,520 --> 00:09:12,920 But I won't stop. 175 00:09:13,920 --> 00:09:16,320 Because I'm ready to pay whatever it takes. 176 00:09:25,550 --> 00:09:28,630 [General Account Information] [Gu Jingyuan] 177 00:09:30,400 --> 00:09:32,800 This is Gu Jingyuan's account information 178 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 and his transfer record. 179 00:09:35,160 --> 00:09:35,480 Yes. 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 In the past year, 181 00:09:37,400 --> 00:09:38,460 he transfers money 182 00:09:38,520 --> 00:09:40,850 to an overseas account every now and then. 183 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 It seems like he's secretly 184 00:09:42,760 --> 00:09:44,490 transferring company assets. 185 00:09:44,920 --> 00:09:46,980 But the amounts aren't significant. 186 00:09:47,280 --> 00:09:48,000 This is just 187 00:09:48,640 --> 00:09:49,970 the tips of the iceberg. 188 00:09:53,560 --> 00:09:54,820 Are you showing me this 189 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 to get my help against Gu Jingyuan, 190 00:09:59,360 --> 00:10:00,160 or 191 00:10:00,720 --> 00:10:02,320 is someone else behind you? 192 00:10:03,320 --> 00:10:04,920 My purpose is not important. 193 00:10:05,240 --> 00:10:06,640 We have the same target. 194 00:10:08,360 --> 00:10:11,090 Have you ever suspected that your parents' death 195 00:10:11,360 --> 00:10:13,290 might be connected to Gu Jingyuan? 196 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 As long as we find more evidence of him 197 00:10:15,560 --> 00:10:17,840 transferring company assets, 198 00:10:18,360 --> 00:10:20,200 we can expose his lies 199 00:10:20,680 --> 00:10:21,340 and stop him 200 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 from harming Gu's Group. 201 00:10:26,640 --> 00:10:28,960 There's a safe in Gu Jingyuan's office. 202 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 There should be the evidence 203 00:10:30,600 --> 00:10:32,080 we need. 204 00:10:36,920 --> 00:10:37,800 Let me try. 205 00:10:38,400 --> 00:10:39,160 Miss Qiao. 206 00:10:39,680 --> 00:10:41,940 The shareholders' meeting is next week. 207 00:10:42,160 --> 00:10:44,680 The new president will be elected then. 208 00:10:52,560 --> 00:10:53,720 -Chairman Gu. -Chairman Gu. 209 00:10:53,720 --> 00:10:54,280 Chairman Gu. 210 00:10:54,280 --> 00:10:55,010 Chairman Gu. 211 00:11:07,080 --> 00:11:07,480 Dad. 212 00:11:08,360 --> 00:11:09,160 Qiao Yan… 213 00:11:09,600 --> 00:11:09,960 Oh. 214 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 She told me 215 00:11:11,920 --> 00:11:14,180 she had something urgent to take care of. 216 00:11:15,200 --> 00:11:15,680 Xu. 217 00:11:16,040 --> 00:11:16,400 Yes. 218 00:11:16,680 --> 00:11:17,200 Let's 219 00:11:17,840 --> 00:11:18,400 start. 220 00:11:18,480 --> 00:11:26,790 [General Meeting of Shareholders] 221 00:11:18,840 --> 00:11:19,440 Everyone, 222 00:11:20,040 --> 00:11:21,480 the shareholders' meeting will elect 223 00:11:21,480 --> 00:11:23,880 the new president of Gu's Group. 224 00:11:24,680 --> 00:11:26,360 Please cast your votes. 225 00:11:32,960 --> 00:11:35,760 This Executive President badge is really useful. 226 00:11:44,240 --> 00:11:45,900 I hope it's the same password. 227 00:11:55,640 --> 00:11:56,280 Chen Shi. 228 00:11:56,680 --> 00:11:57,410 Three votes. 229 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 Mr. Gu, three votes. 230 00:11:59,130 --> 00:12:03,420 [General Meeting of Shareholders] 231 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 Now, there's only one vote left from Mr. De. 232 00:12:03,960 --> 00:12:06,680 For the past few years, Mr. De has been recuperating abroad 233 00:12:06,680 --> 00:12:08,940 and barely involved in company affairs. 234 00:12:09,280 --> 00:12:09,880 Now, 235 00:12:10,320 --> 00:12:11,850 it's up to you, Chairman Gu. 236 00:12:12,680 --> 00:12:13,320 Okay. 237 00:12:14,360 --> 00:12:14,760 Dad. 238 00:12:15,320 --> 00:12:18,680 Mr. De is particularly interested in this executive election. 239 00:12:18,680 --> 00:12:19,740 So I'll be in charge 240 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 to cast his vote. 241 00:12:26,680 --> 00:12:27,240 Uncle Xu. 242 00:12:30,640 --> 00:12:31,320 Mr. Gu. 243 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 What else do you need? 244 00:12:33,800 --> 00:12:34,240 No. 245 00:12:34,720 --> 00:12:35,320 Thank you. 246 00:12:35,840 --> 00:12:36,900 You helped me a lot. 247 00:12:38,310 --> 00:12:46,490 [General Meeting of Shareholders] 248 00:12:42,680 --> 00:12:43,010 Okay. 249 00:12:43,760 --> 00:12:44,960 Now, Mr. Gu 250 00:12:45,480 --> 00:12:47,540 will cast the vote on behalf of Mr. De. 251 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 He votes for Gu Jingyuan. 252 00:12:51,040 --> 00:12:51,560 Good. 253 00:12:52,720 --> 00:12:53,560 In that case, 254 00:12:53,930 --> 00:12:57,940 [General Meeting of Shareholders] 255 00:12:54,440 --> 00:12:55,520 I hereby announce 256 00:12:56,240 --> 00:12:58,300 the next president of the company... 257 00:12:59,320 --> 00:13:00,050 Chairman Gu. 258 00:13:00,760 --> 00:13:02,400 Gu Jingyuan is up to no good. 259 00:13:03,120 --> 00:13:05,580 He knew Miss Qiao Yan returned to the company 260 00:13:05,800 --> 00:13:08,560 and has been secretly acquiring Gu's shares. 261 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 Now he contacted Mr. De secretly 262 00:13:12,520 --> 00:13:14,850 for the position of Executive President. 263 00:13:18,000 --> 00:13:18,680 Jingyuan. 264 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 Is what Mr. Chen said true? 265 00:13:36,560 --> 00:13:37,080 Yes. 266 00:13:38,320 --> 00:13:39,000 During this period, 267 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 I did buy a lot of Gu's shares. 268 00:13:41,920 --> 00:13:42,800 But Mr. Chen, 269 00:13:43,400 --> 00:13:44,880 to profit personally, 270 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 you manipulated the company's stock price 271 00:13:47,440 --> 00:13:48,720 while Qiao Yan is back. 272 00:13:48,790 --> 00:13:49,870 [General Meeting of Shareholders] 273 00:13:49,280 --> 00:13:50,880 If I hadn't bought the shares at a low price, 274 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 the company would have suffered badly. 275 00:13:53,080 --> 00:13:53,810 Gu Jingyuan. 276 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Don't slander me. 277 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 Not only Mr. Chen, 278 00:13:57,880 --> 00:14:00,400 some shareholders here are also involved. 279 00:14:00,920 --> 00:14:02,250 They can testify for me. 280 00:14:10,440 --> 00:14:12,240 The company's stock price has been turbulent lately. 281 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 I suspect there's a mole in the company. 282 00:14:14,320 --> 00:14:17,520 Besides the ones who were already willing to work with me, 283 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 check the shareholders 284 00:14:20,520 --> 00:14:21,400 on this list. 285 00:14:21,470 --> 00:14:25,040 [Yan Jun, Zhao Wei, Ding Jimin Wang Wenyu, Wang Yahui] 286 00:14:21,520 --> 00:14:24,040 They're definitely eager to cash out their shares. 287 00:14:24,040 --> 00:14:25,170 They'll talk to you. 288 00:14:26,560 --> 00:14:28,920 We're also bewitched by Chen Shi. 289 00:14:26,890 --> 00:14:28,860 [General Meeting of Shareholders] 290 00:14:29,760 --> 00:14:32,240 The shares are now under Mr. Gu's control. 291 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 You guys. 292 00:14:34,080 --> 00:14:35,760 I've been nice to you. 293 00:14:36,240 --> 00:14:37,700 How could you do this to me? 294 00:14:38,160 --> 00:14:38,760 Shut up! 295 00:14:40,720 --> 00:14:42,280 Look at you. 296 00:14:42,880 --> 00:14:43,280 Ah. 297 00:14:44,640 --> 00:14:47,080 It's time to have some changes. 298 00:14:49,780 --> 00:14:51,820 [Vice President's Office] 299 00:14:56,120 --> 00:14:57,050 Why are you here? 300 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 What did you take? 301 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Uncle asked me 302 00:15:02,520 --> 00:15:03,650 to get a file for him. 303 00:15:03,880 --> 00:15:04,360 Really? 304 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 Why didn’t Yuan tell me? 305 00:15:06,840 --> 00:15:08,100 You two are this close? 306 00:15:12,040 --> 00:15:13,480 How do you know 307 00:15:13,920 --> 00:15:15,380 about our family matters? 308 00:15:18,000 --> 00:15:18,860 How about this? 309 00:15:19,280 --> 00:15:20,120 I’ll give it to him for you. 310 00:15:19,970 --> 00:15:21,580 [Vice President's Office] 311 00:15:23,240 --> 00:15:24,500 Give it to me, Ms. Qiao. 312 00:15:26,840 --> 00:15:27,680 Uncle! 313 00:15:29,720 --> 00:15:30,360 I'm sorry! 314 00:15:31,080 --> 00:15:31,720 All of you, 315 00:15:31,720 --> 00:15:32,520 get out! 316 00:15:37,360 --> 00:15:38,160 Chen. 317 00:15:39,280 --> 00:15:40,120 Leave. 318 00:15:43,360 --> 00:15:43,880 Feng, 319 00:15:44,840 --> 00:15:47,640 Gu Jingyuan is the biggest trouble in the company. 320 00:15:47,720 --> 00:15:49,780 Mr. Chen, speaking without evidence 321 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 comes at a cost. 322 00:15:55,480 --> 00:15:57,440 Miss Qiao Yan has the evidence. 323 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 She will be here soon. 324 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 Yes, I have the evidence. 325 00:16:07,280 --> 00:16:07,880 Yan. 326 00:16:10,080 --> 00:16:10,610 Grandpa. 327 00:16:10,920 --> 00:16:12,050 The documents I have 328 00:16:12,200 --> 00:16:13,160 are proof that company assets 329 00:16:13,160 --> 00:16:15,360 were illegally transferred overseas. 330 00:16:15,440 --> 00:16:16,700 The evidence is solid. 331 00:16:16,880 --> 00:16:17,880 No one can deny it. 332 00:16:26,600 --> 00:16:27,200 Mr. Chen. 333 00:16:29,400 --> 00:16:30,260 Do you admit it? 334 00:16:35,680 --> 00:16:36,240 Yan. 335 00:16:38,280 --> 00:16:39,410 Isn't this evidence 336 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 pointing to Gu Jingyuan? 337 00:16:43,280 --> 00:16:44,480 Take a look yourself. 338 00:16:49,960 --> 00:16:50,600 Uncle. 339 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 You let me find this, didn't you? 340 00:16:53,640 --> 00:16:54,120 Yes. 341 00:17:04,079 --> 00:17:05,839 So since I joined the company, 342 00:17:06,839 --> 00:17:08,440 you've planned everything. 343 00:17:08,800 --> 00:17:12,859 From the time you were willing to risk everything to uncover the truth... 344 00:17:15,780 --> 00:17:17,880 [Invoice] 345 00:17:20,800 --> 00:17:21,599 How? 346 00:17:23,720 --> 00:17:25,000 How do you have these? 347 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 So that letter 348 00:17:34,600 --> 00:17:35,730 was from you as well? 349 00:17:39,780 --> 00:17:42,550 [Gloria Investment Company] 350 00:17:39,920 --> 00:17:40,520 Found it. 351 00:17:41,920 --> 00:17:45,320 This is an investment company called Gloria in Switzerland. 352 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Gloria? 353 00:17:50,260 --> 00:17:56,890 [Gloria] 354 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 You did all this 355 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 to lure me back 356 00:18:02,120 --> 00:18:03,980 to help you deal with Gu Jingyuan? 357 00:18:08,120 --> 00:18:08,760 Chen Shi. 358 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 You are blaming me for what happened to my brother. 359 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Do you have evidence? 360 00:18:13,280 --> 00:18:14,560 What evidence? 361 00:18:14,880 --> 00:18:16,440 Everyone thinks so. 362 00:18:17,040 --> 00:18:17,800 Chairman Gu. 363 00:18:18,360 --> 00:18:20,690 Haven't you ever doubted it in your heart? 364 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 You are an adopted son of the Gu family, 365 00:18:22,560 --> 00:18:24,560 yet you're holding the Gu family's assets. 366 00:18:24,560 --> 00:18:26,080 This is your biggest sin. 367 00:18:26,200 --> 00:18:26,930 Gu Jingyuan. 368 00:18:27,280 --> 00:18:29,280 You are a dog raised by the Gu family. 369 00:18:29,880 --> 00:18:30,440 Shut up! 370 00:18:31,440 --> 00:18:31,960 Xu. 371 00:18:32,600 --> 00:18:33,080 Call the police. 372 00:18:33,080 --> 00:18:33,640 Okay. 373 00:18:34,720 --> 00:18:35,600 Feng. Feng. 374 00:18:35,760 --> 00:18:36,240 Feng. 375 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 I-I'm willing to leave Gu's Group. 376 00:18:40,120 --> 00:18:41,400 You shouldn't 377 00:18:41,600 --> 00:18:43,730 exploited Hai's death to deceive Yan. 378 00:18:43,920 --> 00:18:45,180 That's my bottom line. 379 00:18:45,640 --> 00:18:46,560 Feng. Feng. 380 00:18:47,000 --> 00:18:47,480 Wang He! 381 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 Wang He did this. 382 00:18:49,280 --> 00:18:50,400 I’m innocent. 383 00:18:50,840 --> 00:18:51,280 Don’t move! 384 00:18:51,280 --> 00:18:52,810 Wang He, what are you doing? 385 00:18:53,400 --> 00:18:54,060 Don’t move! 386 00:18:54,280 --> 00:18:55,760 Let go! Let go! 387 00:18:56,160 --> 00:18:56,760 G-Give... 388 00:18:56,960 --> 00:18:57,640 Give me 50 million. 389 00:18:57,640 --> 00:18:58,200 Okay. 390 00:18:58,560 --> 00:18:59,520 Okay. I'll give it to you. 391 00:18:59,520 --> 00:19:00,040 But 392 00:19:00,680 --> 00:19:02,360 I need time to prepare, right? 393 00:19:02,560 --> 00:19:03,720 You can't call the police. 394 00:19:03,720 --> 00:19:04,960 Have a car ready for me 395 00:19:05,120 --> 00:19:05,880 in the underground parking lot. 396 00:19:05,880 --> 00:19:06,160 Okay. 397 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 I won't call the police. 398 00:19:07,400 --> 00:19:08,480 Lin Ze, get the car ready. 399 00:19:08,480 --> 00:19:08,880 Yes. 400 00:19:10,560 --> 00:19:11,160 Calm down. 401 00:19:11,240 --> 00:19:12,170 Don't come over! 402 00:19:12,440 --> 00:19:13,120 Calm down. 403 00:19:13,640 --> 00:19:14,500 Yan, it's fine. 404 00:19:14,720 --> 00:19:15,080 Go. 405 00:19:16,240 --> 00:19:17,300 Wang He, calm down. 406 00:19:18,080 --> 00:19:18,680 Don’t hurt Yan. 407 00:19:18,680 --> 00:19:19,340 Don't move! 408 00:19:20,480 --> 00:19:21,340 Close the door. 409 00:19:21,520 --> 00:19:22,380 Close the door. 410 00:19:22,480 --> 00:19:23,140 Okay. Okay. 411 00:19:23,200 --> 00:19:23,680 Okay. 412 00:19:24,760 --> 00:19:25,640 Yan, it's fine. 413 00:19:28,360 --> 00:19:28,920 Mr. Gu. 414 00:19:30,880 --> 00:19:31,280 Dad. 415 00:19:31,600 --> 00:19:32,560 Go save Yan. 416 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 Uncle Xu, take dad to the hospital. 417 00:19:34,040 --> 00:19:35,080 Save Yan. 418 00:19:37,200 --> 00:19:38,080 Press the elevator. 419 00:19:38,080 --> 00:19:38,940 -Hurry. -Okay. 420 00:19:41,640 --> 00:19:41,960 Go. 421 00:19:42,160 --> 00:19:42,960 Go. Hurry up. 422 00:19:45,720 --> 00:19:46,480 Close the elevator. 423 00:19:46,480 --> 00:19:46,840 Okay. 424 00:20:00,720 --> 00:20:03,480 Why did you help Gu Jingyuan? 425 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 -Calm down. -Don’t come over. 426 00:20:13,840 --> 00:20:14,770 Don't come over! 427 00:20:15,160 --> 00:20:16,090 Don't come over! 428 00:20:16,120 --> 00:20:16,880 Calm down. 429 00:20:17,400 --> 00:20:18,280 Calm down. 430 00:20:18,920 --> 00:20:19,780 Where is my car? 431 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Your car is ready. 432 00:20:21,600 --> 00:20:22,530 Lin Ze, hurry up! 433 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 Did you do something to the car? 434 00:20:26,360 --> 00:20:27,090 Gu Jingyuan. 435 00:20:27,280 --> 00:20:28,140 I want your car. 436 00:20:28,160 --> 00:20:29,020 I want your car! 437 00:20:29,040 --> 00:20:29,570 Hurry up! 438 00:20:29,840 --> 00:20:31,160 Hurry up! 439 00:20:34,960 --> 00:20:35,600 Hurry up! 440 00:20:36,000 --> 00:20:36,680 Okay. Okay. 441 00:20:37,000 --> 00:20:38,260 Lin Ze, give him my car. 442 00:20:38,400 --> 00:20:38,840 Okay. 443 00:20:39,680 --> 00:20:40,540 Yan, it's fine. 444 00:20:41,040 --> 00:20:41,840 Yan, I'm here. 445 00:20:46,920 --> 00:20:47,880 Lin Ze, hurry up. 446 00:20:50,240 --> 00:20:50,680 Coming. 447 00:20:50,330 --> 00:20:52,730 [Guo Miao] 448 00:20:53,400 --> 00:20:53,720 Let's go. 449 00:20:53,720 --> 00:20:54,280 I'm fine. 450 00:20:55,400 --> 00:20:56,680 When I get to a safe place, 451 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 I'll give you my account number. 452 00:20:58,200 --> 00:21:00,400 Gu Jingyuan, don't play tricks. 453 00:21:00,760 --> 00:21:02,090 I can give you anything, 454 00:21:02,120 --> 00:21:04,240 but you have to ensure Qiao Yan’s safety. 455 00:21:04,240 --> 00:21:04,680 Go. 456 00:21:06,640 --> 00:21:07,300 Don't move! 457 00:21:07,880 --> 00:21:08,210 Okay. 458 00:21:09,320 --> 00:21:10,380 Don't play tricks. 459 00:21:16,080 --> 00:21:18,360 Close the door! 460 00:21:19,200 --> 00:21:20,330 I'll close the door. 461 00:21:22,970 --> 00:21:23,960 [Guo Miao] 462 00:21:23,160 --> 00:21:24,040 Hello, Yan. 463 00:21:26,280 --> 00:21:26,680 Hello? 464 00:21:28,000 --> 00:21:28,520 Yan? 465 00:21:30,280 --> 00:21:31,000 Hello, Yan? 466 00:21:32,680 --> 00:21:33,160 Hello? 467 00:21:34,040 --> 00:21:35,640 Yan put a tracker in your car. 468 00:21:36,040 --> 00:21:37,360 The password is 0817. 469 00:21:37,640 --> 00:21:38,080 Okay. 470 00:21:39,910 --> 00:21:40,150 [Sweet Pepper Navigator] 471 00:21:40,310 --> 00:21:43,520 [Corporate Building, Central Building] 472 00:21:44,920 --> 00:21:45,480 Qiao Yan. 473 00:21:45,720 --> 00:21:47,520 I’ll deal with you when I’m back. 474 00:21:47,600 --> 00:21:48,120 Lin Ze. 475 00:21:48,240 --> 00:21:49,720 Call the police and follow me. 476 00:21:49,720 --> 00:21:50,080 Oh. 477 00:21:50,560 --> 00:21:51,320 Be careful. 478 00:22:10,840 --> 00:22:12,280 I've received your account. 479 00:22:12,280 --> 00:22:14,320 Transfer the money in 15 minutes. 480 00:22:14,320 --> 00:22:14,850 Hurry up! 481 00:22:25,720 --> 00:22:26,240 Wang He. 482 00:22:28,360 --> 00:22:28,840 Wang He. 483 00:22:29,360 --> 00:22:30,120 Let me go now. 484 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 It's not too late. 485 00:22:31,800 --> 00:22:32,720 Shut up! 486 00:22:38,160 --> 00:22:38,800 Wang He. 487 00:22:39,960 --> 00:22:41,490 If you turn yourself in now, 488 00:22:41,560 --> 00:22:42,200 I promise 489 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 I will plead with the police. 490 00:22:44,960 --> 00:22:46,520 I don't want to go to jail. 491 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 Just give me 50 million. 492 00:22:48,800 --> 00:22:49,720 If you give me 50 million, 493 00:22:49,720 --> 00:22:51,180 I'll let you go right away. 494 00:22:51,240 --> 00:22:52,570 W-Wait for Gu Jingyuan. 495 00:22:53,320 --> 00:22:54,520 He will give it to you. 496 00:22:54,920 --> 00:22:56,800 Gu Jingyuan will kill me if he comes. 497 00:22:56,800 --> 00:22:57,400 No, no, no. 498 00:22:57,640 --> 00:22:58,880 I'll kill you first. 499 00:22:59,760 --> 00:23:01,560 Ah! Ah! 500 00:23:03,880 --> 00:23:05,560 You rich people 501 00:23:05,560 --> 00:23:07,220 never treated me like a human. 502 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 I've been in the Gu's for so many years, 503 00:23:09,000 --> 00:23:10,520 and I ended up like this. 504 00:23:11,880 --> 00:23:13,080 If you want me dead, 505 00:23:13,520 --> 00:23:16,200 I’ll take you down with me. 506 00:23:16,520 --> 00:23:17,360 No! No! 507 00:23:21,040 --> 00:23:21,960 Ah! 508 00:23:24,560 --> 00:23:25,240 Yan! 509 00:23:32,440 --> 00:23:33,960 Yan! Yan! Hang in there! 510 00:23:53,560 --> 00:23:54,000 Yan! 511 00:23:55,880 --> 00:23:56,400 Yan! 512 00:24:03,330 --> 00:24:07,180 [Xijiang First People's Hospital] 513 00:24:20,480 --> 00:24:21,720 Save my parents. 514 00:24:22,840 --> 00:24:24,000 Save my parents. 515 00:24:24,800 --> 00:24:26,160 Save my parents. 516 00:24:28,280 --> 00:24:29,440 Save my parents. 517 00:24:30,800 --> 00:24:31,360 Qiao Yan! 518 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 Qiao Yan, wake up! 519 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Save my parents. 520 00:24:36,840 --> 00:24:37,920 Save my parents. 521 00:24:39,480 --> 00:24:40,120 Okay. 522 00:24:40,360 --> 00:24:41,560 It's okay. It's okay. 523 00:24:43,880 --> 00:24:44,760 I'm here. 524 00:24:44,840 --> 00:24:45,600 It's okay. 525 00:24:53,360 --> 00:24:54,040 I'm sorry. 526 00:24:59,320 --> 00:25:00,520 I'll get you a doctor. 527 00:25:01,240 --> 00:25:01,840 Why? 528 00:25:04,800 --> 00:25:06,080 Why did you save me? 529 00:25:07,560 --> 00:25:09,360 If I died, 530 00:25:11,920 --> 00:25:14,160 no one will investigate you anymore. 531 00:25:15,600 --> 00:25:18,860 That way, you'll have every right to inherit the Gu family. 532 00:25:29,480 --> 00:25:30,080 Qiao Yan. 533 00:25:32,920 --> 00:25:34,960 I didn’t hurt your parents. 534 00:25:39,480 --> 00:25:41,400 In fact, brother reached out to me 535 00:25:42,800 --> 00:25:45,400 half a year before your grandfather found you. 536 00:25:45,680 --> 00:25:46,760 It was because 537 00:25:47,120 --> 00:25:48,250 your mother was sick 538 00:25:48,280 --> 00:25:50,210 and needed funds for medical care. 539 00:25:50,320 --> 00:25:51,280 In the company, 540 00:25:51,920 --> 00:25:52,840 Chen Shi and the others found the evidence 541 00:25:52,840 --> 00:25:54,900 of me transferring assets overseas. 542 00:25:55,280 --> 00:25:58,480 Actually, that was what I gave for your mother's treatment. 543 00:25:58,480 --> 00:26:00,480 When the accident happened to them, 544 00:26:01,160 --> 00:26:02,090 I was in Germany. 545 00:26:02,880 --> 00:26:04,920 Because your grandfather found you, 546 00:26:04,920 --> 00:26:06,450 I went to see you in advance. 547 00:26:07,280 --> 00:26:07,810 Brother. 548 00:26:08,480 --> 00:26:09,400 Dad found you. 549 00:26:10,960 --> 00:26:12,490 He'll come to Germany soon. 550 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 I know. 551 00:26:15,480 --> 00:26:16,210 Don't worry. 552 00:26:16,720 --> 00:26:18,400 I'll take Yuling and Yan away immediately. 553 00:26:18,400 --> 00:26:18,800 No. No. 554 00:26:18,840 --> 00:26:20,170 That's not what I meant. 555 00:26:21,480 --> 00:26:22,840 I've always hoped that 556 00:26:23,040 --> 00:26:24,770 you can return to the Gu family, 557 00:26:25,480 --> 00:26:26,760 so that our family can be reunited. 558 00:26:26,760 --> 00:26:27,720 I won't go back. 559 00:26:28,120 --> 00:26:28,720 Jingyuan. 560 00:26:29,160 --> 00:26:30,400 As you've seen, all these years, 561 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 our family has been living happily. 562 00:26:32,800 --> 00:26:34,600 I don't want my wife and daughter 563 00:26:34,600 --> 00:26:36,930 to return to the cage that is the Gu family. 564 00:26:37,440 --> 00:26:37,970 Brother. 565 00:26:38,640 --> 00:26:39,970 It's been over 20 years. 566 00:26:43,280 --> 00:26:45,540 Thank you for taking care of Chairman Gu. 567 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 You've fulfilled filial duty for me. 568 00:26:47,680 --> 00:26:48,960 From now on, that family 569 00:26:48,960 --> 00:26:49,820 depends on you. 570 00:26:50,560 --> 00:26:51,200 But I 571 00:26:51,560 --> 00:26:53,020 want to protect my family. 572 00:26:53,600 --> 00:26:54,530 Tomorrow night, 573 00:26:55,000 --> 00:26:56,260 we will leave Germany. 574 00:27:21,680 --> 00:27:22,610 Hello, Brother. 575 00:27:22,880 --> 00:27:24,810 I noticed someone is watching you. 576 00:27:25,960 --> 00:27:26,820 But I don't know 577 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 if the Old Mr. Gu arranged it. 578 00:27:29,160 --> 00:27:29,960 It doesn't matter. 579 00:27:29,960 --> 00:27:31,020 No matter who it is, 580 00:27:31,160 --> 00:27:33,000 when Yan is done with her competition, 581 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 we'll leave Germany tomorrow. 582 00:27:34,240 --> 00:27:34,680 Okay. 583 00:27:35,720 --> 00:27:36,480 Be careful. 584 00:27:45,880 --> 00:27:46,280 At that time... 585 00:27:46,280 --> 00:27:46,880 I'm sorry. 586 00:27:47,680 --> 00:27:48,520 I followed him 587 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 to your school. 588 00:27:50,480 --> 00:27:52,080 I saw you playing the violin. 589 00:28:11,240 --> 00:28:13,970 Brother didn't want you to know about Gu's Group, 590 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 so I had to pretend I didn't know you. 591 00:28:19,400 --> 00:28:21,660 That person was asking around about you. 592 00:28:21,920 --> 00:28:23,520 When the accident happened, 593 00:28:23,800 --> 00:28:24,840 he was also at the scene. 594 00:28:24,840 --> 00:28:25,400 Dad. 595 00:28:26,160 --> 00:28:27,000 Dad. 596 00:28:42,080 --> 00:28:42,680 Later, 597 00:28:43,760 --> 00:28:44,620 he attacked you 598 00:28:44,680 --> 00:28:46,440 and stole your model. 599 00:28:47,360 --> 00:28:49,090 I was protecting you in secret, 600 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 yet I was still one step behind. 601 00:28:51,240 --> 00:28:51,770 Qiao Yan. 602 00:28:52,840 --> 00:28:53,440 Qiao Yan. 603 00:28:58,120 --> 00:28:59,480 Dad suddenly got sick. 604 00:28:59,920 --> 00:29:01,320 The company was in a mess, 605 00:29:01,880 --> 00:29:04,140 so I had to come back to solve everything. 606 00:29:06,520 --> 00:29:07,440 I figured that 607 00:29:07,760 --> 00:29:08,890 after he got better, 608 00:29:09,120 --> 00:29:11,180 I'd head to Germany and bring you back 609 00:29:11,600 --> 00:29:13,260 once I wrapped up everything. 610 00:29:13,480 --> 00:29:14,410 I didn't realize 611 00:29:14,760 --> 00:29:16,820 it would lead to a misunderstanding. 612 00:29:22,920 --> 00:29:25,050 Why didn't you explain it to me sooner? 613 00:29:28,160 --> 00:29:30,320 At first, you were very guarded. 614 00:29:31,120 --> 00:29:33,400 I was afraid that even if I told you, you wouldn't believe me. 615 00:29:33,400 --> 00:29:34,600 I was even more afraid 616 00:29:34,840 --> 00:29:37,100 that you had been targeted by the killer. 617 00:29:37,200 --> 00:29:40,060 So I wanted to find out the truth before telling you. 618 00:29:49,680 --> 00:29:51,740 My position in Gu's Group is awkward. 619 00:29:52,280 --> 00:29:53,940 Many people want to make money 620 00:29:54,280 --> 00:29:55,410 while you come back. 621 00:29:55,680 --> 00:29:57,320 I don't care what happens to me. 622 00:29:57,320 --> 00:29:59,160 But I can't let ill-intentioned people 623 00:29:59,160 --> 00:30:00,220 stay in Gu's Group, 624 00:30:00,720 --> 00:30:02,380 or remain close to you and Dad. 625 00:30:07,520 --> 00:30:09,280 The business world is a battlefield. 626 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 I wanted to see if you could adapt 627 00:30:11,600 --> 00:30:13,400 before taking over the company, 628 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 so I let you do whatever you want. 629 00:30:17,560 --> 00:30:18,840 You did a good job. 630 00:30:20,120 --> 00:30:22,250 Are you really okay with me taking away 631 00:30:22,760 --> 00:30:24,960 all that you've worked so hard? 632 00:30:26,720 --> 00:30:27,850 Don't you resent me? 633 00:30:34,040 --> 00:30:34,760 In the past, 634 00:30:35,880 --> 00:30:37,120 everything I've done 635 00:30:37,840 --> 00:30:38,640 was to become 636 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 a son my father could be proud of, 637 00:30:41,640 --> 00:30:42,760 and also 638 00:30:43,160 --> 00:30:44,760 a qualified heir to the Gu's. 639 00:30:45,880 --> 00:30:46,520 Now, 640 00:30:47,680 --> 00:30:48,720 if you need me, 641 00:30:50,360 --> 00:30:51,960 I'll always be by your side, 642 00:30:55,240 --> 00:30:55,880 even if 643 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 everyone calls me the Gu family's dog. 39264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.