Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,070 --> 00:01:15,900
[Fall in You]
2
00:01:17,030 --> 00:01:19,560
[Episode 2]
3
00:01:20,440 --> 00:01:21,400
Just now,
4
00:01:21,760 --> 00:01:23,400
I was about to leave.
5
00:01:24,200 --> 00:01:25,520
Then you suddenly came back.
6
00:01:25,520 --> 00:01:25,920
I...
7
00:01:29,160 --> 00:01:30,560
With your look like that,
8
00:01:31,200 --> 00:01:32,130
I was too scared.
9
00:01:32,920 --> 00:01:33,800
So I hid away.
10
00:01:34,120 --> 00:01:35,250
What did I look like?
11
00:01:37,240 --> 00:01:38,640
Are you very happy today?
12
00:01:39,039 --> 00:01:41,240
Do you think you saw my awkward moments?
13
00:01:43,200 --> 00:01:43,840
Qiao Yan.
14
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
What exactly do you want to do
15
00:01:47,240 --> 00:01:49,100
by returning to the Gu Residence?
16
00:01:53,560 --> 00:01:55,620
I'm just back here to visit my family.
17
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
My parents are already gone.
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,600
They left me alone.
19
00:02:08,520 --> 00:02:10,120
When Grandpa came to find me,
20
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
he told me
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,370
he would be waiting for me
at the house in Xijiang.
22
00:02:18,440 --> 00:02:19,480
So I came back.
23
00:02:27,120 --> 00:02:27,840
Your hand.
24
00:02:33,880 --> 00:02:35,280
Let me bandage it for you.
25
00:02:35,440 --> 00:02:36,370
No need. Get out.
26
00:02:42,960 --> 00:02:45,040
If you don't treat your wound,
it'll get inflamed.
27
00:02:45,040 --> 00:02:46,480
If you don't let me bandage your wound,
28
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
I'll go tell Grandpa.
29
00:02:47,680 --> 00:02:48,480
I promise that
30
00:02:48,960 --> 00:02:50,120
after I finish bandaging it for you,
31
00:02:50,120 --> 00:02:51,720
I won't tell anyone about it.
32
00:02:52,960 --> 00:02:54,490
I'll go get the medical kit.
33
00:03:18,000 --> 00:03:18,600
It's done.
34
00:03:18,880 --> 00:03:20,440
Luckily, the wound is not deep.
35
00:03:20,440 --> 00:03:23,370
You'll be fine
after it's disinfected and bandaged.
36
00:03:24,040 --> 00:03:24,720
Uncle,
37
00:03:24,960 --> 00:03:26,560
don't be so impulsive again.
38
00:03:26,960 --> 00:03:28,290
No matter what happens,
39
00:03:28,600 --> 00:03:30,260
you shouldn't hurt yourself.
40
00:03:33,160 --> 00:03:33,520
Okay.
41
00:03:34,160 --> 00:03:34,760
Thank you.
42
00:03:35,680 --> 00:03:37,280
Then you can get out now, huh?
43
00:03:46,240 --> 00:03:48,570
I really don't want to
inherit Gu's Group.
44
00:03:48,640 --> 00:03:49,370
I'm back here
45
00:03:49,880 --> 00:03:51,940
not to compete with you for anything.
46
00:03:52,600 --> 00:03:53,680
But since I've just come back,
47
00:03:53,680 --> 00:03:54,240
I have to
48
00:03:54,360 --> 00:03:55,820
follow Grandpa's orders.
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,760
But I will find a suitable opportunity
50
00:03:58,760 --> 00:04:00,020
to make it clear to him.
51
00:04:00,440 --> 00:04:02,500
You don't want to inherit Gu's Group?
52
00:04:03,600 --> 00:04:05,930
Do you know
how many assets Gu's Group has?
53
00:04:09,520 --> 00:04:11,320
No matter how many assets it has,
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,860
can my parents be bought back?
55
00:04:16,320 --> 00:04:17,779
Can my home be bought back?
56
00:04:21,760 --> 00:04:23,290
I don't have a home anymore.
57
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
You and Grandpa
58
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
are my only family in this world.
59
00:04:32,360 --> 00:04:33,520
So I hope that
60
00:04:34,520 --> 00:04:36,050
you can let your guard down,
61
00:04:36,400 --> 00:04:37,730
stop being hostile to me
62
00:04:38,440 --> 00:04:39,600
and truly accept me.
63
00:04:41,680 --> 00:04:43,140
Because you're my family.
64
00:04:46,520 --> 00:04:47,320
Rest early.
65
00:04:47,560 --> 00:04:48,960
I'm going back to my room.
66
00:04:53,159 --> 00:04:53,960
Oh, by the way,
67
00:04:54,280 --> 00:04:56,159
don't let your wound touch water
these days.
68
00:04:56,159 --> 00:04:57,560
If you need to change the dressing,
69
00:04:57,560 --> 00:04:58,620
come to me anytime.
70
00:05:09,400 --> 00:05:10,320
Gu Jingyuan.
71
00:05:11,760 --> 00:05:14,040
It was really you who stole the model.
72
00:05:23,160 --> 00:05:25,000
So this is the project
you made for the company?
73
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
Those several overseas resort projects
are all a mess.
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
They're full of falsification.
75
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
Have you guys forgotten
76
00:05:30,680 --> 00:05:32,280
how Director Zhou got fired?
77
00:05:32,600 --> 00:05:33,200
Wang He.
78
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
Think clearly.
79
00:05:36,360 --> 00:05:38,320
Though someone dared to protect Zhou Qiao,
80
00:05:38,320 --> 00:05:40,920
it doesn't mean
he would take extra care of you.
81
00:05:41,240 --> 00:05:41,800
Mr. Gu.
82
00:05:42,320 --> 00:05:43,520
There must be
83
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
some other mistakes in the process.
84
00:05:45,600 --> 00:05:46,400
I've been doing the accounts
85
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
-based on the actual income of the group.
-You mean I'm giving you a hard time?
86
00:05:49,120 --> 00:05:49,980
No, you're not.
87
00:05:50,080 --> 00:05:51,340
That's not what I mean.
88
00:05:52,280 --> 00:05:52,840
Mr. Gu.
89
00:05:53,360 --> 00:05:55,440
Mr. Wang is a senior member
in our company.
90
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
Logically and emotionally,
91
00:05:56,640 --> 00:05:59,360
he wouldn't do such a thing
to hollow out the company.
92
00:05:59,360 --> 00:06:01,020
Logically and emotionally?
93
00:06:02,120 --> 00:06:02,780
Uncle Chen.
94
00:06:03,640 --> 00:06:05,720
Is this how you judge the truth?
95
00:06:08,480 --> 00:06:09,160
Jingyuan.
96
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
You joined our company late.
97
00:06:11,840 --> 00:06:15,240
You haven't experienced the hardship
of starting a company.
98
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
Last time,
99
00:06:17,280 --> 00:06:20,080
you used tough tactics
to deal with Director Zhou.
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,210
But the so-called evidence
101
00:06:22,480 --> 00:06:24,000
is completely untenable.
102
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
If you insist on
103
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
laying off these old employees,
104
00:06:29,760 --> 00:06:31,420
which disappoints everyone,
105
00:06:31,520 --> 00:06:33,850
when Miss Qiao Yan takes over the company,
106
00:06:34,159 --> 00:06:35,720
who else can she rely on?
107
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
Uncle Chen, you have a point.
108
00:06:45,320 --> 00:06:47,440
Since you care so much
about old relationships,
109
00:06:47,440 --> 00:06:49,170
then I'll respect your choice.
110
00:06:50,200 --> 00:06:50,720
Lin Ze.
111
00:06:51,400 --> 00:06:53,659
Arrange a cashier position for Mr. Wang.
112
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
That's all for today's meeting.
113
00:06:56,760 --> 00:06:57,240
Mr. Gu!
114
00:06:58,360 --> 00:06:58,720
Um...
115
00:06:58,920 --> 00:06:59,450
Mr. Chen.
116
00:06:59,640 --> 00:07:00,200
Well...
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,840
After seeing my father's birthday photos,
118
00:07:11,280 --> 00:07:12,810
I only have one thought now.
119
00:07:13,320 --> 00:07:13,840
Hmm?
120
00:07:14,920 --> 00:07:17,850
My father has always been handsome
since childhood.
121
00:07:19,720 --> 00:07:20,400
He
122
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
looks like your grandma.
123
00:07:25,560 --> 00:07:26,090
Grandpa.
124
00:07:26,440 --> 00:07:26,840
Yes?
125
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
When I was looking at the photo album,
126
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
I couldn't find
Uncle Jingyuan's birthday photos.
127
00:07:32,000 --> 00:07:32,680
Does he usually not
128
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
take photos on his birthday?
129
00:07:34,560 --> 00:07:35,040
Oh.
130
00:07:36,040 --> 00:07:38,970
Your Uncle Jingyuan
never celebrates his birthday.
131
00:07:39,280 --> 00:07:40,000
Why?
132
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
Yuan is an orphan.
133
00:07:43,159 --> 00:07:45,020
He doesn't know his date of birth.
134
00:07:45,800 --> 00:07:46,720
Gradually,
135
00:07:47,880 --> 00:07:49,159
I forgot it, too.
136
00:07:50,480 --> 00:07:51,400
Yuan?
137
00:07:53,360 --> 00:07:54,760
Is that his old name?
138
00:07:55,280 --> 00:07:55,840
Yes.
139
00:08:24,320 --> 00:08:25,480
I heard that those old guys
140
00:08:25,480 --> 00:08:26,880
were openly against you.
141
00:08:27,600 --> 00:08:28,530
So your strategy
142
00:08:29,040 --> 00:08:30,560
is drinking alone here?
143
00:08:41,919 --> 00:08:42,520
Alright.
144
00:08:43,280 --> 00:08:44,140
No matter what,
145
00:08:45,000 --> 00:08:46,330
I'm always on your side.
146
00:08:47,040 --> 00:08:48,240
No matter what you want to do,
147
00:08:48,240 --> 00:08:49,100
I will help you.
148
00:08:59,240 --> 00:09:00,500
The people on this list
149
00:09:00,680 --> 00:09:02,140
are neither Chen Shi's men
150
00:09:02,280 --> 00:09:04,320
nor loyal to the old Mr. Gu.
151
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
Go find out
152
00:09:06,910 --> 00:09:09,520
[Shareholder List Information
of Gu's Group]
153
00:09:07,400 --> 00:09:09,730
if they are interested in working with me.
154
00:09:14,360 --> 00:09:15,160
That's right.
155
00:09:16,160 --> 00:09:17,320
As long as Gu Changfeng
156
00:09:17,320 --> 00:09:19,600
loses the right of control
over Gu's Group,
157
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
Qiao Yan will be nothing.
158
00:09:22,400 --> 00:09:23,930
This is what my Yuan is like.
159
00:09:35,480 --> 00:09:36,610
Mr. Gu, you're back.
160
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
Miss Qiao has ordered me
161
00:09:38,240 --> 00:09:39,640
to save some food for you.
162
00:09:40,880 --> 00:09:41,760
What Miss Qiao?
163
00:09:42,320 --> 00:09:42,720
Oh.
164
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
Miss Qiao Yan.
165
00:09:46,600 --> 00:09:47,800
It's okay. I won't eat it.
166
00:09:47,800 --> 00:09:48,320
Ah.
167
00:09:49,400 --> 00:09:50,200
Grandpa, look.
168
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
You have a little red flower.
169
00:09:51,360 --> 00:09:52,040
Oh.
170
00:09:54,960 --> 00:09:55,600
Uncle.
171
00:09:55,760 --> 00:09:56,490
You're back.
172
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
Taste the red bean paste I made.
173
00:09:58,400 --> 00:09:59,660
I don't eat sweet food.
174
00:09:59,760 --> 00:10:01,690
Then play games with us for a while.
175
00:10:01,840 --> 00:10:03,000
I still have work to do.
176
00:10:03,000 --> 00:10:03,760
Enjoy yourselves.
177
00:10:03,760 --> 00:10:04,440
Grandpa.
178
00:10:04,640 --> 00:10:05,240
Jingyuan.
179
00:10:05,560 --> 00:10:06,440
You don't need to be in such a hurry
180
00:10:06,440 --> 00:10:07,800
to deal with the company's affairs.
181
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Spending time with my granddaughter
182
00:10:08,800 --> 00:10:10,280
is just the serious business.
183
00:10:10,280 --> 00:10:10,880
Come here.
184
00:10:12,240 --> 00:10:12,770
Hurry up.
185
00:10:21,200 --> 00:10:21,530
Look.
186
00:10:21,880 --> 00:10:23,400
If you randomly input six digits
187
00:10:23,400 --> 00:10:24,730
into this mini program,
188
00:10:24,840 --> 00:10:27,370
it'll present a blind box
that belongs to you.
189
00:10:39,160 --> 00:10:39,720
Miao.
190
00:10:40,120 --> 00:10:42,520
There is a strongbox
in Gu Jingyuan's room.
191
00:10:42,720 --> 00:10:44,360
It requires not only a six-digit password
192
00:10:44,360 --> 00:10:46,920
but also
the owner's fingerprint identification.
193
00:10:46,920 --> 00:10:48,120
I want a mini program.
194
00:10:49,160 --> 00:10:50,120
As for this mini program,
195
00:10:50,120 --> 00:10:51,200
I hope those who use it
196
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
can open a blind box
197
00:10:52,440 --> 00:10:54,160
by inputting a six-digit password.
198
00:10:54,160 --> 00:10:55,000
A very cute blind box.
199
00:10:55,000 --> 00:10:55,660
No problem.
200
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
I've played this game with so many people.
201
00:11:07,600 --> 00:11:08,920
No one has ever gotten a bomb.
202
00:11:08,920 --> 00:11:09,450
Grandpa.
203
00:11:10,120 --> 00:11:11,080
He got a bomb.
204
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
With his bad temper,
205
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
bombs are the most suitable for him.
206
00:11:18,400 --> 00:11:19,760
Don't be angry, Uncle.
207
00:11:19,880 --> 00:11:21,610
Taste the red bean paste I made.
208
00:11:30,440 --> 00:11:31,570
By the way, Grandpa,
209
00:11:31,960 --> 00:11:32,640
do you know
210
00:11:33,360 --> 00:11:34,560
my father has a house model
211
00:11:34,560 --> 00:11:36,160
with his name engraved on it?
212
00:11:39,520 --> 00:11:40,160
Yes, I do.
213
00:11:42,080 --> 00:11:43,320
With his temper,
214
00:11:43,800 --> 00:11:44,480
I thought
215
00:11:44,880 --> 00:11:46,540
he had thrown it away long ago.
216
00:11:46,640 --> 00:11:47,440
What's wrong?
217
00:11:48,200 --> 00:11:49,660
Did you bring it back here?
218
00:11:50,800 --> 00:11:51,600
No.
219
00:11:53,280 --> 00:11:54,240
I accidentally
220
00:11:54,680 --> 00:11:56,200
lost that model.
221
00:11:58,160 --> 00:11:58,690
Grandpa.
222
00:11:59,200 --> 00:12:00,080
What exactly
223
00:12:00,640 --> 00:12:01,900
is that model used for?
224
00:12:03,560 --> 00:12:04,290
Your grandma
225
00:12:04,960 --> 00:12:06,640
left it to your dad.
226
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Meifeng was seriously ill at that time,
227
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
so she specially left a will to your dad.
228
00:12:12,680 --> 00:12:15,160
According to
the attached conditions of the will,
229
00:12:15,160 --> 00:12:16,840
after the will takes effect,
230
00:12:16,840 --> 00:12:17,960
as long as he brings the model
231
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
back to the Gu family,
232
00:12:19,520 --> 00:12:22,000
he can inherit ten percent of her shares.
233
00:12:23,240 --> 00:12:24,040
I see.
234
00:12:24,920 --> 00:12:26,180
Gu Jingyuan's purpose
235
00:12:26,320 --> 00:12:28,580
is to stop me from inheriting the shares.
236
00:12:33,200 --> 00:12:33,720
Yan.
237
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
Why did you suddenly ask about this?
238
00:12:36,360 --> 00:12:37,600
Oh, it's alright.
239
00:12:37,800 --> 00:12:39,120
It doesn't matter if you lost it.
240
00:12:39,120 --> 00:12:40,000
All my shares
241
00:12:40,560 --> 00:12:42,090
will be yours in the future.
242
00:12:42,840 --> 00:12:43,400
Grandpa,
243
00:12:43,640 --> 00:12:45,170
why do I need so many shares?
244
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
Am I right, Uncle?
245
00:13:18,600 --> 00:13:19,480
Yuan.
246
00:13:20,760 --> 00:13:22,490
Are you willing to come with me?
247
00:13:23,320 --> 00:13:24,380
Where are we going?
248
00:13:26,320 --> 00:13:27,120
Let's go home.
249
00:13:32,360 --> 00:13:32,920
Dad.
250
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
What am I
251
00:13:36,880 --> 00:13:37,640
to you?
252
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
As Yan's uncle,
253
00:13:42,800 --> 00:13:44,330
when I'm gone in the future,
254
00:13:45,120 --> 00:13:47,050
you'll have to take good care of her
255
00:13:47,720 --> 00:13:49,800
and protect Gu's business for her.
256
00:13:51,480 --> 00:13:52,440
This is
257
00:13:53,120 --> 00:13:54,400
your duty.
258
00:14:01,920 --> 00:14:02,560
Uncle.
259
00:14:02,800 --> 00:14:03,730
Happy birthday.
260
00:14:05,920 --> 00:14:07,320
Today is not my birthday.
261
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
Grandpa told me about it.
262
00:14:09,360 --> 00:14:10,890
He said when he adopted you,
263
00:14:11,560 --> 00:14:13,080
there was no record of your date of birth.
264
00:14:13,080 --> 00:14:15,410
So he has never celebrated your birthday.
265
00:14:15,680 --> 00:14:16,440
After I heard that,
266
00:14:16,440 --> 00:14:17,520
I was very sad.
267
00:14:18,120 --> 00:14:18,600
So,
268
00:14:19,160 --> 00:14:20,020
I've decided to
269
00:14:20,200 --> 00:14:21,880
regard the date
when you joined the Gu family
270
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
as your birthday.
271
00:14:23,320 --> 00:14:24,120
That's today.
272
00:14:32,760 --> 00:14:33,320
On what grounds can you
273
00:14:33,320 --> 00:14:34,450
decide my birthday?
274
00:14:36,040 --> 00:14:37,770
What do you want to do this time?
275
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
Since you've blown out the candles,
276
00:14:43,320 --> 00:14:45,800
I'll just think
we've celebrated your birthday.
277
00:14:45,800 --> 00:14:47,330
What intentions can I have?
278
00:14:47,400 --> 00:14:48,860
I just want you to be happy.
279
00:14:49,360 --> 00:14:51,920
Because I like celebrating birthdays
very much.
280
00:14:51,920 --> 00:14:52,780
When I was a kid,
281
00:14:53,080 --> 00:14:54,160
every year on my birthday,
282
00:14:54,160 --> 00:14:56,220
my parents would celebrate it for me.
283
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
And they would prepare gifts for me.
284
00:14:58,480 --> 00:14:59,210
At that time,
285
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
I thought I was the happiest girl
286
00:15:00,560 --> 00:15:01,680
in the world.
287
00:15:04,680 --> 00:15:05,520
Today,
288
00:15:06,160 --> 00:15:07,490
you are not Gu Jingyuan.
289
00:15:07,840 --> 00:15:09,570
And you're not He Yuan, either.
290
00:15:11,680 --> 00:15:12,940
You're just yourself,
291
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
a person who gets one year older
292
00:15:14,880 --> 00:15:16,540
and has received good wishes.
293
00:15:38,600 --> 00:15:40,730
Qiao Yan, have you never suspected me?
294
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
I don't know what you are talking about.
295
00:15:46,600 --> 00:15:47,520
I mean,
296
00:15:49,320 --> 00:15:50,880
in order to get Gu's Group,
297
00:15:51,680 --> 00:15:53,880
I killed my brother and sister-in-law.
298
00:15:55,080 --> 00:15:57,880
At least,
half of the people in Gu's Group think so.
299
00:15:59,640 --> 00:16:01,240
Have you never suspected me?
300
00:16:16,720 --> 00:16:17,520
Uncle.
301
00:16:18,320 --> 00:16:19,480
We are a family.
302
00:16:20,080 --> 00:16:21,410
Why would I suspect you?
303
00:16:21,680 --> 00:16:22,410
What's more,
304
00:16:22,880 --> 00:16:25,410
my parents died
because of the brake failure.
305
00:16:25,840 --> 00:16:28,100
That's the German police's conclusion.
306
00:16:29,680 --> 00:16:31,140
Haven't you been thinking
307
00:16:31,360 --> 00:16:33,090
why I came back to the Gu family?
308
00:16:36,320 --> 00:16:37,840
I just want to
309
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
be with my family.
310
00:16:42,720 --> 00:16:43,400
I wish you
311
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
a happy birthday.
312
00:16:53,760 --> 00:16:54,360
Thank you.
313
00:17:29,040 --> 00:17:29,680
Uncle.
314
00:17:31,240 --> 00:17:32,760
Uncle.
315
00:17:38,360 --> 00:17:40,280
People tend to
use their most familiar digits
316
00:17:40,280 --> 00:17:41,210
as the password.
317
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
That was why I asked you to design
318
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
that mini-program game for me.
319
00:17:44,480 --> 00:17:47,240
As long as we can
get the digits in Gu Jingyuan's mind,
320
00:17:47,240 --> 00:17:49,970
the password of the strongbox
must be among them.
321
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
I even mentioned the model
322
00:17:51,760 --> 00:17:53,090
in front of him that day.
323
00:17:53,440 --> 00:17:55,360
From the perspective of psychology,
324
00:17:55,360 --> 00:17:57,400
people tend to make mistakes more easily
325
00:17:57,400 --> 00:17:58,680
when they are nervous.
326
00:17:58,920 --> 00:18:01,100
Gu Jingyuan input eight combinations
of digits in total.
327
00:18:01,100 --> 00:18:03,820
[System]
328
00:18:01,720 --> 00:18:04,160
Apart from
the first two perfunctory combinations,
329
00:18:04,160 --> 00:18:06,090
there are six valid combinations.
330
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
It's not the stock code of Gu's Group
331
00:18:24,480 --> 00:18:26,800
or the date of merging with
Yongjia Real Estate.
332
00:18:26,800 --> 00:18:27,600
Could it be...
333
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
the date
when Gu Jingyuan joined the Gu family?
334
00:18:50,360 --> 00:18:51,000
The password is correct.
335
00:18:51,000 --> 00:18:52,730
Please scan your fingerprint.
336
00:19:07,440 --> 00:19:09,640
Do you really think I would believe you?
337
00:19:21,840 --> 00:19:24,440
Since the day
when you returned to the Gu family,
338
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
I knew something was wrong with you.
339
00:19:28,040 --> 00:19:29,680
Then why have you waited till now?
340
00:19:29,680 --> 00:19:30,520
I wanted to see
341
00:19:30,600 --> 00:19:32,930
what the old Mr. Gu's dear granddaughter,
342
00:19:33,120 --> 00:19:35,380
who's also the future heir of Gu's Group,
343
00:19:35,800 --> 00:19:37,080
was really capable of.
344
00:19:39,680 --> 00:19:40,160
Yes.
345
00:19:41,440 --> 00:19:42,840
I'm not as capable as you.
346
00:19:44,440 --> 00:19:47,200
So, in order to get the right
to inherit Gu's Group,
347
00:19:47,200 --> 00:19:48,930
you could just kill my parents?
348
00:19:49,360 --> 00:19:50,620
You are such a villain!
349
00:19:53,200 --> 00:19:53,880
Qiao Yan.
350
00:19:55,120 --> 00:19:56,800
Are you so eager to know
351
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
what evidence of murder
352
00:20:00,480 --> 00:20:02,040
is kept in my strongbox?
353
00:20:04,640 --> 00:20:05,280
Fine.
354
00:20:06,200 --> 00:20:07,530
I'll let you take a look.
355
00:20:07,840 --> 00:20:09,280
I'll let you take a good look at
356
00:20:09,280 --> 00:20:10,960
what I am hiding exactly.
357
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
You'd better know what you've done.
358
00:20:41,240 --> 00:20:45,980
[Gu Jingyuan]
359
00:20:47,850 --> 00:20:51,270
[Gu Hai]
360
00:20:52,400 --> 00:20:53,840
Every child of the Gu family
361
00:20:53,840 --> 00:20:55,440
has a model like this.
362
00:20:59,120 --> 00:20:59,850
Are you done?
363
00:21:07,240 --> 00:21:07,840
Get out.
364
00:21:27,960 --> 00:21:28,760
Is Gu Jingyuan
365
00:21:29,760 --> 00:21:31,160
really not the murderer?
366
00:21:36,640 --> 00:21:36,970
Well,
367
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
I can't trust him just like that.
368
00:21:52,280 --> 00:21:52,680
Hello?
369
00:21:53,160 --> 00:21:53,720
How is it?
370
00:21:55,840 --> 00:21:57,570
Gu Jingyuan found out about me.
371
00:21:57,840 --> 00:21:58,720
This is not okay.
372
00:21:58,720 --> 00:21:59,840
You have to come back now.
373
00:21:59,840 --> 00:22:01,500
This is too dangerous for you.
374
00:22:01,960 --> 00:22:03,820
Before I find out about the truth,
375
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
I can't come back.
376
00:22:06,040 --> 00:22:07,600
If Gu Jingyuan is really the murderer,
377
00:22:07,600 --> 00:22:08,720
he won't spare you.
378
00:22:09,280 --> 00:22:11,540
But I'm just afraid he won't do anything.
379
00:22:12,160 --> 00:22:13,760
As long as he dares to hurt me,
380
00:22:13,920 --> 00:22:15,520
I'm sure there will be flaws.
381
00:22:38,240 --> 00:22:39,570
Good morning, Grandpa.
382
00:22:40,120 --> 00:22:40,600
Yan.
383
00:22:41,040 --> 00:22:41,970
Sit down and eat.
384
00:22:43,080 --> 00:22:43,840
Uncle.
385
00:22:44,480 --> 00:22:45,880
I want to sit in your seat.
386
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
I want to sit next to Grandpa.
387
00:23:16,640 --> 00:23:17,600
Dad, eat more.
388
00:23:17,880 --> 00:23:18,610
Here you are.
389
00:23:19,280 --> 00:23:21,210
Uncle, you're in a good mood today.
390
00:23:23,800 --> 00:23:26,520
My family
celebrated my birthday for me last night.
391
00:23:26,520 --> 00:23:27,650
Of course I'm happy.
392
00:23:30,040 --> 00:23:30,840
I thought
393
00:23:31,400 --> 00:23:34,260
you were only interested in
the company's affairs.
394
00:23:34,400 --> 00:23:36,960
I didn't expect you to care about
such trivial things as birthdays.
395
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
It's certainly not a trivial thing.
396
00:23:39,480 --> 00:23:41,810
I made a wish
that your wish could come true
397
00:23:42,120 --> 00:23:44,450
and our family could be together forever.
398
00:23:45,440 --> 00:23:47,440
My parents in Heaven will certainly
399
00:23:47,640 --> 00:23:49,720
bless us to fulfill our wishes.
400
00:23:56,520 --> 00:23:59,450
Why are you two
talking so much with each other today?
401
00:24:00,120 --> 00:24:01,520
The food is getting cold.
402
00:24:03,520 --> 00:24:04,280
Dad, I'm full.
403
00:24:04,280 --> 00:24:05,280
I'm going to work.
404
00:24:05,560 --> 00:24:06,200
Wait.
405
00:24:06,880 --> 00:24:08,080
I have to go out to deal with something.
406
00:24:08,080 --> 00:24:08,880
Give me a ride.
407
00:24:11,840 --> 00:24:13,120
Grandpa, I'm going out.
408
00:24:13,120 --> 00:24:13,880
Enjoy your meal.
409
00:24:13,880 --> 00:24:14,210
Okay.
410
00:24:14,320 --> 00:24:14,920
Go.
411
00:24:31,680 --> 00:24:32,940
Qiao Yan, are you done?
412
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
So you have a guilty conscience?
413
00:24:38,920 --> 00:24:40,520
I didn't expect you to be so bold.
414
00:24:40,520 --> 00:24:42,780
There are many things you didn't expect.
415
00:24:48,440 --> 00:24:49,520
Hey, Uncle.
416
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
I've never been to the company
since I came back.
417
00:24:51,960 --> 00:24:53,090
If it's convenient,
418
00:24:53,120 --> 00:24:53,920
take me to walk around there today.
419
00:24:53,920 --> 00:24:55,320
Qiao Yan, let me tell you.
420
00:24:55,480 --> 00:24:56,280
No matter what trouble you cause at home,
421
00:24:56,280 --> 00:24:57,400
I can just forgive you.
422
00:24:57,400 --> 00:24:58,720
But if you dare to
do anything to the company...
423
00:24:58,720 --> 00:24:59,320
What?
424
00:25:00,560 --> 00:25:01,690
You'll kill me, too?
425
00:25:06,400 --> 00:25:07,800
I'll tell you this again.
426
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
Don't waste your time on me.
427
00:25:10,360 --> 00:25:12,490
This matter is not like what you think.
428
00:25:13,680 --> 00:25:14,600
Uncle.
429
00:25:15,760 --> 00:25:16,880
You're so fierce.
430
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
If you are so fierce,
431
00:25:18,840 --> 00:25:20,680
I don't dare to let you give me a ride.
432
00:25:20,680 --> 00:25:21,480
What if
433
00:25:21,480 --> 00:25:22,960
you die with me later?
434
00:25:27,520 --> 00:25:28,450
Get out of my car.
435
00:25:46,800 --> 00:25:47,320
Yan.
436
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
You have to put the tracking device
I gave you
437
00:25:50,080 --> 00:25:51,800
in Gu Jingyuan's car.
438
00:25:52,480 --> 00:25:54,120
By analyzing his tracks,
439
00:25:54,600 --> 00:25:56,130
we can foresee his actions.
440
00:25:59,070 --> 00:26:04,500
[Haohua Club]
441
00:26:02,320 --> 00:26:03,440
Haohua Club.
442
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Gu Jingyuan appears here every day.
443
00:26:06,240 --> 00:26:08,840
There must be something wrong
with this place.
444
00:26:14,920 --> 00:26:15,560
Now Gu Jingyuan
445
00:26:15,560 --> 00:26:17,600
has taken control of half of Gu's Group.
446
00:26:17,600 --> 00:26:18,330
Let alone me,
447
00:26:18,560 --> 00:26:19,600
even Grandpa can't take actions
448
00:26:19,600 --> 00:26:22,160
against him easily
at the risk of the company's turmoil.
449
00:26:22,160 --> 00:26:22,800
Unless
450
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
I can get the evidence of Gu Jingyuan
451
00:26:24,280 --> 00:26:25,760
playing tricks secretly.
452
00:26:31,920 --> 00:26:32,880
Tell him to wait.
453
00:26:41,080 --> 00:26:42,240
Sir, I'm sorry!
454
00:26:42,800 --> 00:26:43,660
Sir, I'm sorry.
455
00:26:43,880 --> 00:26:44,600
It's okay.
456
00:26:46,280 --> 00:26:47,920
Sir, your clothes are dirty.
457
00:26:48,120 --> 00:26:49,560
Let me take them to the dry cleaner
for you.
458
00:26:49,560 --> 00:26:50,020
No need.
459
00:26:50,480 --> 00:26:51,080
Sir.
460
00:26:52,200 --> 00:26:53,760
This place is full of cameras.
461
00:26:53,760 --> 00:26:55,090
If I let you go like this,
462
00:26:55,480 --> 00:26:56,600
I'll be fired.
463
00:27:03,280 --> 00:27:05,040
Help me stall the guest in Room 206
464
00:27:05,040 --> 00:27:06,040
for five minutes.
465
00:27:41,160 --> 00:27:41,960
Hey, wait.
466
00:27:42,400 --> 00:27:43,880
I don't want to
drink this type of wine today.
467
00:27:43,880 --> 00:27:45,940
Replace it with an Australian brand.
468
00:28:22,840 --> 00:28:24,970
It's been a long time since we last met.
469
00:28:31,920 --> 00:28:32,880
Help me.
470
00:28:53,120 --> 00:28:54,560
I miss you, dear.
471
00:29:06,880 --> 00:29:08,540
Why did that person chase you?
472
00:29:08,760 --> 00:29:10,960
Do you want me to call the police for you?
473
00:29:13,920 --> 00:29:14,560
I'm sorry.
474
00:29:15,120 --> 00:29:16,850
I mistook you for someone else.
475
00:29:24,040 --> 00:29:25,160
These shareholders
476
00:29:25,160 --> 00:29:26,660
are all interested in your proposal.
477
00:29:26,660 --> 00:29:29,330
[Shareholder List Information
of Gu's Group]
478
00:29:27,440 --> 00:29:28,160
In this way,
479
00:29:28,600 --> 00:29:30,360
the power of Chairman Gu and Chen Shi
480
00:29:30,360 --> 00:29:31,820
will be greatly weakened.
481
00:29:32,120 --> 00:29:33,680
Only we can benefit from it.
482
00:29:35,440 --> 00:29:38,040
Aren't they afraid
the old Mr. Gu will find out?
483
00:29:38,640 --> 00:29:40,170
They were worried at first.
484
00:29:40,480 --> 00:29:42,440
After all,
the old Mr. Gu's authority still remains.
485
00:29:42,440 --> 00:29:43,300
But basically,
486
00:29:43,440 --> 00:29:44,500
it's all for money.
487
00:29:45,440 --> 00:29:46,170
What's more,
488
00:29:47,160 --> 00:29:48,690
Qiao Yan is back, isn't she?
489
00:29:49,960 --> 00:29:50,840
I told them
490
00:29:51,400 --> 00:29:52,530
because of Qiao Yan,
491
00:29:52,600 --> 00:29:53,930
you had made up your mind
492
00:29:54,080 --> 00:29:55,680
to split up with Chairman Gu,
493
00:29:56,520 --> 00:29:57,640
and you were determined
494
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
to get Gu's Group.
495
00:30:00,000 --> 00:30:00,930
All these years,
496
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
you've been working so hard
for Gu's Group.
497
00:30:04,160 --> 00:30:07,020
It was Gu Changfeng
who treated you unfairly first.
498
00:30:08,480 --> 00:30:09,040
Yuan,
499
00:30:09,840 --> 00:30:11,100
what should we do next?
500
00:30:13,940 --> 00:30:19,290
[Thursday, April 25]
501
00:30:14,440 --> 00:30:15,970
The bait has been released.
502
00:30:16,720 --> 00:30:19,180
Let's just wait for the fish
to take the bait.
503
00:30:23,560 --> 00:30:24,160
Grandpa.
504
00:30:24,360 --> 00:30:27,020
Are Uncle Jingyuan and Director Lu
quite close?
505
00:30:28,080 --> 00:30:29,200
When they were kids,
506
00:30:29,200 --> 00:30:30,960
they stayed in the same welfare house.
507
00:30:30,960 --> 00:30:32,120
Later, Mr. Gu Jingyuan
508
00:30:32,120 --> 00:30:33,880
picked her up from the welfare house
509
00:30:33,880 --> 00:30:35,480
and sent her abroad to study.
510
00:30:35,680 --> 00:30:36,740
After graduation,
511
00:30:36,840 --> 00:30:38,120
she joined Gu's Group.
512
00:30:38,240 --> 00:30:38,840
I see.
513
00:30:40,520 --> 00:30:42,480
How did you get this video?
514
00:30:43,040 --> 00:30:43,640
Grandpa.
515
00:30:44,320 --> 00:30:45,920
The most important thing now
516
00:30:46,000 --> 00:30:47,460
is what you're going to do.
517
00:30:49,760 --> 00:30:50,290
Grandpa.
518
00:30:50,760 --> 00:30:51,420
In the past,
519
00:30:51,800 --> 00:30:54,080
perhaps you trusted Uncle Jingyuan
the most.
520
00:30:54,080 --> 00:30:55,720
But now that I'm back alive,
521
00:30:56,880 --> 00:30:58,680
maybe everything is different.
522
00:31:00,360 --> 00:31:01,490
You don't trust him?
523
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
He personally said
that he was plotting against you
524
00:31:04,000 --> 00:31:05,330
and against Gu's Group.
525
00:31:06,240 --> 00:31:08,640
Does it matter
whether I believe him or not?
526
00:31:09,640 --> 00:31:11,100
Then what do you want to do?
527
00:31:11,920 --> 00:31:13,520
I want to work in the company.
528
00:31:14,560 --> 00:31:16,490
I want to investigate Gu Jingyuan.
529
00:31:35,560 --> 00:31:36,640
Yan.
530
00:31:39,760 --> 00:31:40,480
Yan...
531
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
I mean,
532
00:31:43,680 --> 00:31:45,200
in order to get Gu's Group,
533
00:31:45,520 --> 00:31:47,720
I killed my brother and sister-in-law.
534
00:31:48,320 --> 00:31:48,960
Yan...
535
00:31:49,520 --> 00:31:50,120
Yan...
536
00:32:29,000 --> 00:32:29,930
It's so late now.
537
00:32:30,480 --> 00:32:31,540
What's the matter?
538
00:32:32,080 --> 00:32:33,740
I'm here to return something.
539
00:32:37,720 --> 00:32:39,040
I saw someone today,
540
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
who looked quite similar to you.
541
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
But she left in a hurry
542
00:32:46,240 --> 00:32:47,570
and dropped something.
543
00:32:51,400 --> 00:32:52,280
What is it?
544
00:33:00,160 --> 00:33:00,840
Is it yours?
545
00:33:02,720 --> 00:33:03,520
It's not mine.
546
00:33:35,080 --> 00:33:37,140
Don't let me find out about you again.
547
00:34:01,400 --> 00:34:02,720
You're just bluffing.
548
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
I'm not afraid of you.
549
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
I must catch you.
35453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.