All language subtitles for Fall.in.You.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,070 --> 00:01:15,900 [Fall in You] 2 00:01:17,030 --> 00:01:19,560 [Episode 2] 3 00:01:20,440 --> 00:01:21,400 Just now, 4 00:01:21,760 --> 00:01:23,400 I was about to leave. 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,520 Then you suddenly came back. 6 00:01:25,520 --> 00:01:25,920 I... 7 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 With your look like that, 8 00:01:31,200 --> 00:01:32,130 I was too scared. 9 00:01:32,920 --> 00:01:33,800 So I hid away. 10 00:01:34,120 --> 00:01:35,250 What did I look like? 11 00:01:37,240 --> 00:01:38,640 Are you very happy today? 12 00:01:39,039 --> 00:01:41,240 Do you think you saw my awkward moments? 13 00:01:43,200 --> 00:01:43,840 Qiao Yan. 14 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 What exactly do you want to do 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,100 by returning to the Gu Residence? 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,620 I'm just back here to visit my family. 17 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 My parents are already gone. 18 00:02:04,160 --> 00:02:05,600 They left me alone. 19 00:02:08,520 --> 00:02:10,120 When Grandpa came to find me, 20 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 he told me 21 00:02:14,640 --> 00:02:17,370 he would be waiting for me at the house in Xijiang. 22 00:02:18,440 --> 00:02:19,480 So I came back. 23 00:02:27,120 --> 00:02:27,840 Your hand. 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,280 Let me bandage it for you. 25 00:02:35,440 --> 00:02:36,370 No need. Get out. 26 00:02:42,960 --> 00:02:45,040 If you don't treat your wound, it'll get inflamed. 27 00:02:45,040 --> 00:02:46,480 If you don't let me bandage your wound, 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,680 I'll go tell Grandpa. 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,480 I promise that 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,120 after I finish bandaging it for you, 31 00:02:50,120 --> 00:02:51,720 I won't tell anyone about it. 32 00:02:52,960 --> 00:02:54,490 I'll go get the medical kit. 33 00:03:18,000 --> 00:03:18,600 It's done. 34 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 Luckily, the wound is not deep. 35 00:03:20,440 --> 00:03:23,370 You'll be fine after it's disinfected and bandaged. 36 00:03:24,040 --> 00:03:24,720 Uncle, 37 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 don't be so impulsive again. 38 00:03:26,960 --> 00:03:28,290 No matter what happens, 39 00:03:28,600 --> 00:03:30,260 you shouldn't hurt yourself. 40 00:03:33,160 --> 00:03:33,520 Okay. 41 00:03:34,160 --> 00:03:34,760 Thank you. 42 00:03:35,680 --> 00:03:37,280 Then you can get out now, huh? 43 00:03:46,240 --> 00:03:48,570 I really don't want to inherit Gu's Group. 44 00:03:48,640 --> 00:03:49,370 I'm back here 45 00:03:49,880 --> 00:03:51,940 not to compete with you for anything. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,680 But since I've just come back, 47 00:03:53,680 --> 00:03:54,240 I have to 48 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 follow Grandpa's orders. 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,760 But I will find a suitable opportunity 50 00:03:58,760 --> 00:04:00,020 to make it clear to him. 51 00:04:00,440 --> 00:04:02,500 You don't want to inherit Gu's Group? 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,930 Do you know how many assets Gu's Group has? 53 00:04:09,520 --> 00:04:11,320 No matter how many assets it has, 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,860 can my parents be bought back? 55 00:04:16,320 --> 00:04:17,779 Can my home be bought back? 56 00:04:21,760 --> 00:04:23,290 I don't have a home anymore. 57 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 You and Grandpa 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 are my only family in this world. 59 00:04:32,360 --> 00:04:33,520 So I hope that 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,050 you can let your guard down, 61 00:04:36,400 --> 00:04:37,730 stop being hostile to me 62 00:04:38,440 --> 00:04:39,600 and truly accept me. 63 00:04:41,680 --> 00:04:43,140 Because you're my family. 64 00:04:46,520 --> 00:04:47,320 Rest early. 65 00:04:47,560 --> 00:04:48,960 I'm going back to my room. 66 00:04:53,159 --> 00:04:53,960 Oh, by the way, 67 00:04:54,280 --> 00:04:56,159 don't let your wound touch water these days. 68 00:04:56,159 --> 00:04:57,560 If you need to change the dressing, 69 00:04:57,560 --> 00:04:58,620 come to me anytime. 70 00:05:09,400 --> 00:05:10,320 Gu Jingyuan. 71 00:05:11,760 --> 00:05:14,040 It was really you who stole the model. 72 00:05:23,160 --> 00:05:25,000 So this is the project you made for the company? 73 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 Those several overseas resort projects are all a mess. 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 They're full of falsification. 75 00:05:29,360 --> 00:05:30,680 Have you guys forgotten 76 00:05:30,680 --> 00:05:32,280 how Director Zhou got fired? 77 00:05:32,600 --> 00:05:33,200 Wang He. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 Think clearly. 79 00:05:36,360 --> 00:05:38,320 Though someone dared to protect Zhou Qiao, 80 00:05:38,320 --> 00:05:40,920 it doesn't mean he would take extra care of you. 81 00:05:41,240 --> 00:05:41,800 Mr. Gu. 82 00:05:42,320 --> 00:05:43,520 There must be 83 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 some other mistakes in the process. 84 00:05:45,600 --> 00:05:46,400 I've been doing the accounts 85 00:05:46,400 --> 00:05:49,120 -based on the actual income of the group. -You mean I'm giving you a hard time? 86 00:05:49,120 --> 00:05:49,980 No, you're not. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,340 That's not what I mean. 88 00:05:52,280 --> 00:05:52,840 Mr. Gu. 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 Mr. Wang is a senior member in our company. 90 00:05:55,440 --> 00:05:56,640 ‌Logically and emotionally, 91 00:05:56,640 --> 00:05:59,360 he wouldn't do such a thing to hollow out the company. 92 00:05:59,360 --> 00:06:01,020 ‌Logically and emotionally? 93 00:06:02,120 --> 00:06:02,780 Uncle Chen. 94 00:06:03,640 --> 00:06:05,720 Is this how you judge the truth? 95 00:06:08,480 --> 00:06:09,160 Jingyuan. 96 00:06:10,280 --> 00:06:11,840 You joined our company late. 97 00:06:11,840 --> 00:06:15,240 You haven't experienced the hardship of starting a company. 98 00:06:16,200 --> 00:06:17,040 Last time, 99 00:06:17,280 --> 00:06:20,080 you used tough tactics to deal with Director Zhou. 100 00:06:20,680 --> 00:06:22,210 But the so-called evidence 101 00:06:22,480 --> 00:06:24,000 is completely untenable. 102 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 If you insist on 103 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 laying off these old employees, 104 00:06:29,760 --> 00:06:31,420 which disappoints everyone, 105 00:06:31,520 --> 00:06:33,850 when Miss Qiao Yan takes over the company, 106 00:06:34,159 --> 00:06:35,720 who else can she rely on? 107 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 Uncle Chen, you have a point. 108 00:06:45,320 --> 00:06:47,440 Since you care so much about old relationships, 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,170 then I'll respect your choice. 110 00:06:50,200 --> 00:06:50,720 Lin Ze. 111 00:06:51,400 --> 00:06:53,659 Arrange a cashier position for Mr. Wang. 112 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 That's all for today's meeting. 113 00:06:56,760 --> 00:06:57,240 Mr. Gu! 114 00:06:58,360 --> 00:06:58,720 Um... 115 00:06:58,920 --> 00:06:59,450 Mr. Chen. 116 00:06:59,640 --> 00:07:00,200 Well... 117 00:07:08,440 --> 00:07:10,840 After seeing my father's birthday photos, 118 00:07:11,280 --> 00:07:12,810 I only have one thought now. 119 00:07:13,320 --> 00:07:13,840 Hmm? 120 00:07:14,920 --> 00:07:17,850 My father has always been handsome since childhood. 121 00:07:19,720 --> 00:07:20,400 He 122 00:07:20,880 --> 00:07:22,320 looks like your grandma. 123 00:07:25,560 --> 00:07:26,090 Grandpa. 124 00:07:26,440 --> 00:07:26,840 Yes? 125 00:07:27,560 --> 00:07:29,600 When I was looking at the photo album, 126 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 I couldn't find Uncle Jingyuan's birthday photos. 127 00:07:32,000 --> 00:07:32,680 Does he usually not 128 00:07:32,680 --> 00:07:34,280 take photos on his birthday? 129 00:07:34,560 --> 00:07:35,040 Oh. 130 00:07:36,040 --> 00:07:38,970 Your Uncle Jingyuan never celebrates his birthday. 131 00:07:39,280 --> 00:07:40,000 Why? 132 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 Yuan is an orphan. 133 00:07:43,159 --> 00:07:45,020 He doesn't know his date of birth. 134 00:07:45,800 --> 00:07:46,720 Gradually, 135 00:07:47,880 --> 00:07:49,159 I forgot it, too. 136 00:07:50,480 --> 00:07:51,400 Yuan? 137 00:07:53,360 --> 00:07:54,760 Is that his old name? 138 00:07:55,280 --> 00:07:55,840 Yes. 139 00:08:24,320 --> 00:08:25,480 I heard that those old guys 140 00:08:25,480 --> 00:08:26,880 were openly against you. 141 00:08:27,600 --> 00:08:28,530 So your strategy 142 00:08:29,040 --> 00:08:30,560 is drinking alone here? 143 00:08:41,919 --> 00:08:42,520 Alright. 144 00:08:43,280 --> 00:08:44,140 No matter what, 145 00:08:45,000 --> 00:08:46,330 I'm always on your side. 146 00:08:47,040 --> 00:08:48,240 No matter what you want to do, 147 00:08:48,240 --> 00:08:49,100 I will help you. 148 00:08:59,240 --> 00:09:00,500 The people on this list 149 00:09:00,680 --> 00:09:02,140 are neither Chen Shi's men 150 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 nor loyal to the old Mr. Gu. 151 00:09:05,360 --> 00:09:06,480 Go find out 152 00:09:06,910 --> 00:09:09,520 [Shareholder List Information of Gu's Group] 153 00:09:07,400 --> 00:09:09,730 if they are interested in working with me. 154 00:09:14,360 --> 00:09:15,160 That's right. 155 00:09:16,160 --> 00:09:17,320 As long as Gu Changfeng 156 00:09:17,320 --> 00:09:19,600 loses the right of control over Gu's Group, 157 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 Qiao Yan will be nothing. 158 00:09:22,400 --> 00:09:23,930 This is what my Yuan is like. 159 00:09:35,480 --> 00:09:36,610 Mr. Gu, you're back. 160 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 Miss Qiao has ordered me 161 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 to save some food for you. 162 00:09:40,880 --> 00:09:41,760 What Miss Qiao? 163 00:09:42,320 --> 00:09:42,720 Oh. 164 00:09:43,040 --> 00:09:44,080 Miss Qiao Yan. 165 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 It's okay. I won't eat it. 166 00:09:47,800 --> 00:09:48,320 Ah. 167 00:09:49,400 --> 00:09:50,200 Grandpa, look. 168 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 You have a little red flower. 169 00:09:51,360 --> 00:09:52,040 Oh. 170 00:09:54,960 --> 00:09:55,600 Uncle. 171 00:09:55,760 --> 00:09:56,490 You're back. 172 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 Taste the red bean paste I made. 173 00:09:58,400 --> 00:09:59,660 I don't eat sweet food. 174 00:09:59,760 --> 00:10:01,690 Then play games with us for a while. 175 00:10:01,840 --> 00:10:03,000 I still have work to do. 176 00:10:03,000 --> 00:10:03,760 Enjoy yourselves. 177 00:10:03,760 --> 00:10:04,440 Grandpa. 178 00:10:04,640 --> 00:10:05,240 Jingyuan. 179 00:10:05,560 --> 00:10:06,440 You don't need to be in such a hurry 180 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 to deal with the company's affairs. 181 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Spending time with my granddaughter 182 00:10:08,800 --> 00:10:10,280 is just the serious business. 183 00:10:10,280 --> 00:10:10,880 Come here. 184 00:10:12,240 --> 00:10:12,770 Hurry up. 185 00:10:21,200 --> 00:10:21,530 Look. 186 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 If you randomly input six digits 187 00:10:23,400 --> 00:10:24,730 into this mini program, 188 00:10:24,840 --> 00:10:27,370 it'll present a blind box that belongs to you. 189 00:10:39,160 --> 00:10:39,720 Miao. 190 00:10:40,120 --> 00:10:42,520 There is a strongbox in Gu Jingyuan's room. 191 00:10:42,720 --> 00:10:44,360 It requires not only a six-digit password 192 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 but also the owner's fingerprint identification. 193 00:10:46,920 --> 00:10:48,120 I want a mini program. 194 00:10:49,160 --> 00:10:50,120 As for this mini program, 195 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 I hope those who use it 196 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 can open a blind box 197 00:10:52,440 --> 00:10:54,160 by inputting a six-digit password. 198 00:10:54,160 --> 00:10:55,000 A very cute blind box. 199 00:10:55,000 --> 00:10:55,660 No problem. 200 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 I've played this game with so many people. 201 00:11:07,600 --> 00:11:08,920 No one has ever gotten a bomb. 202 00:11:08,920 --> 00:11:09,450 Grandpa. 203 00:11:10,120 --> 00:11:11,080 He got a bomb. 204 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 With his bad temper, 205 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 bombs are the most suitable for him. 206 00:11:18,400 --> 00:11:19,760 Don't be angry, Uncle. 207 00:11:19,880 --> 00:11:21,610 Taste the red bean paste I made. 208 00:11:30,440 --> 00:11:31,570 By the way, Grandpa, 209 00:11:31,960 --> 00:11:32,640 do you know 210 00:11:33,360 --> 00:11:34,560 my father has a house model 211 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 with his name engraved on it? 212 00:11:39,520 --> 00:11:40,160 Yes, I do. 213 00:11:42,080 --> 00:11:43,320 With his temper, 214 00:11:43,800 --> 00:11:44,480 I thought 215 00:11:44,880 --> 00:11:46,540 he had thrown it away long ago. 216 00:11:46,640 --> 00:11:47,440 What's wrong? 217 00:11:48,200 --> 00:11:49,660 Did you bring it back here? 218 00:11:50,800 --> 00:11:51,600 No. 219 00:11:53,280 --> 00:11:54,240 I accidentally 220 00:11:54,680 --> 00:11:56,200 lost that model. 221 00:11:58,160 --> 00:11:58,690 Grandpa. 222 00:11:59,200 --> 00:12:00,080 What exactly 223 00:12:00,640 --> 00:12:01,900 is that model used for? 224 00:12:03,560 --> 00:12:04,290 Your grandma 225 00:12:04,960 --> 00:12:06,640 left it to your dad. 226 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Meifeng was seriously ill at that time, 227 00:12:09,920 --> 00:12:12,200 so she specially left a will to your dad. 228 00:12:12,680 --> 00:12:15,160 According to the attached conditions of the will, 229 00:12:15,160 --> 00:12:16,840 after the will takes effect, 230 00:12:16,840 --> 00:12:17,960 as long as he brings the model 231 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 back to the Gu family, 232 00:12:19,520 --> 00:12:22,000 he can inherit ten percent of her shares. 233 00:12:23,240 --> 00:12:24,040 I see. 234 00:12:24,920 --> 00:12:26,180 Gu Jingyuan's purpose 235 00:12:26,320 --> 00:12:28,580 is to stop me from inheriting the shares. 236 00:12:33,200 --> 00:12:33,720 Yan. 237 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 Why did you suddenly ask about this? 238 00:12:36,360 --> 00:12:37,600 Oh, it's alright. 239 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 It doesn't matter if you lost it. 240 00:12:39,120 --> 00:12:40,000 All my shares 241 00:12:40,560 --> 00:12:42,090 will be yours in the future. 242 00:12:42,840 --> 00:12:43,400 Grandpa, 243 00:12:43,640 --> 00:12:45,170 why do I need so many shares? 244 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 Am I right, Uncle? 245 00:13:18,600 --> 00:13:19,480 Yuan. 246 00:13:20,760 --> 00:13:22,490 Are you willing to come with me? 247 00:13:23,320 --> 00:13:24,380 Where are we going? 248 00:13:26,320 --> 00:13:27,120 Let's go home. 249 00:13:32,360 --> 00:13:32,920 Dad. 250 00:13:33,840 --> 00:13:35,200 What am I 251 00:13:36,880 --> 00:13:37,640 to you? 252 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 As Yan's uncle, 253 00:13:42,800 --> 00:13:44,330 when I'm gone in the future, 254 00:13:45,120 --> 00:13:47,050 you'll have to take good care of her 255 00:13:47,720 --> 00:13:49,800 and protect Gu's business for her. 256 00:13:51,480 --> 00:13:52,440 This is 257 00:13:53,120 --> 00:13:54,400 your duty. 258 00:14:01,920 --> 00:14:02,560 Uncle. 259 00:14:02,800 --> 00:14:03,730 Happy birthday. 260 00:14:05,920 --> 00:14:07,320 Today is not my birthday. 261 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 Grandpa told me about it. 262 00:14:09,360 --> 00:14:10,890 He said when he adopted you, 263 00:14:11,560 --> 00:14:13,080 there was no record of your date of birth. 264 00:14:13,080 --> 00:14:15,410 So he has never celebrated your birthday. 265 00:14:15,680 --> 00:14:16,440 After I heard that, 266 00:14:16,440 --> 00:14:17,520 I was very sad. 267 00:14:18,120 --> 00:14:18,600 So, 268 00:14:19,160 --> 00:14:20,020 I've decided to 269 00:14:20,200 --> 00:14:21,880 regard the date when you joined the Gu family 270 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 as your birthday. 271 00:14:23,320 --> 00:14:24,120 That's today. 272 00:14:32,760 --> 00:14:33,320 On what grounds can you 273 00:14:33,320 --> 00:14:34,450 decide my birthday? 274 00:14:36,040 --> 00:14:37,770 What do you want to do this time? 275 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 Since you've blown out the candles, 276 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 I'll just think we've celebrated your birthday. 277 00:14:45,800 --> 00:14:47,330 What intentions can I have? 278 00:14:47,400 --> 00:14:48,860 I just want you to be happy. 279 00:14:49,360 --> 00:14:51,920 Because I like celebrating birthdays very much. 280 00:14:51,920 --> 00:14:52,780 When I was a kid, 281 00:14:53,080 --> 00:14:54,160 every year on my birthday, 282 00:14:54,160 --> 00:14:56,220 my parents would celebrate it for me. 283 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 And they would prepare gifts for me. 284 00:14:58,480 --> 00:14:59,210 At that time, 285 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 I thought I was the happiest girl 286 00:15:00,560 --> 00:15:01,680 in the world. 287 00:15:04,680 --> 00:15:05,520 Today, 288 00:15:06,160 --> 00:15:07,490 you are not Gu Jingyuan. 289 00:15:07,840 --> 00:15:09,570 And you're not He Yuan, either. 290 00:15:11,680 --> 00:15:12,940 You're just yourself, 291 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 a person who gets one year older 292 00:15:14,880 --> 00:15:16,540 and has received good wishes. 293 00:15:38,600 --> 00:15:40,730 Qiao Yan, have you never suspected me? 294 00:15:44,560 --> 00:15:46,600 I don't know what you are talking about. 295 00:15:46,600 --> 00:15:47,520 I mean, 296 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 in order to get Gu's Group, 297 00:15:51,680 --> 00:15:53,880 I killed my brother and sister-in-law. 298 00:15:55,080 --> 00:15:57,880 At least, half of the people in Gu's Group think so. 299 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Have you never suspected me? 300 00:16:16,720 --> 00:16:17,520 Uncle. 301 00:16:18,320 --> 00:16:19,480 We are a family. 302 00:16:20,080 --> 00:16:21,410 Why would I suspect you? 303 00:16:21,680 --> 00:16:22,410 What's more, 304 00:16:22,880 --> 00:16:25,410 my parents died because of the brake failure. 305 00:16:25,840 --> 00:16:28,100 That's the German police's conclusion. 306 00:16:29,680 --> 00:16:31,140 Haven't you been thinking 307 00:16:31,360 --> 00:16:33,090 why I came back to the Gu family? 308 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 I just want to 309 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 be with my family. 310 00:16:42,720 --> 00:16:43,400 I wish you 311 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 a happy birthday. 312 00:16:53,760 --> 00:16:54,360 Thank you. 313 00:17:29,040 --> 00:17:29,680 Uncle. 314 00:17:31,240 --> 00:17:32,760 Uncle. 315 00:17:38,360 --> 00:17:40,280 People tend to use their most familiar digits 316 00:17:40,280 --> 00:17:41,210 as the password. 317 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 That was why I asked you to design 318 00:17:42,840 --> 00:17:44,480 that mini-program game for me. 319 00:17:44,480 --> 00:17:47,240 As long as we can get the digits in Gu Jingyuan's mind, 320 00:17:47,240 --> 00:17:49,970 the password of the strongbox must be among them. 321 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 I even mentioned the model 322 00:17:51,760 --> 00:17:53,090 in front of him that day. 323 00:17:53,440 --> 00:17:55,360 From the perspective of psychology, 324 00:17:55,360 --> 00:17:57,400 people tend to make mistakes more easily 325 00:17:57,400 --> 00:17:58,680 when they are nervous. 326 00:17:58,920 --> 00:18:01,100 Gu Jingyuan input eight combinations of digits in total. 327 00:18:01,100 --> 00:18:03,820 [System] 328 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 Apart from the first two perfunctory combinations, 329 00:18:04,160 --> 00:18:06,090 there are six valid combinations. 330 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 It's not the stock code of Gu's Group 331 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 or the date of merging with Yongjia Real Estate. 332 00:18:26,800 --> 00:18:27,600 Could it be... 333 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 the date when Gu Jingyuan joined the Gu family? 334 00:18:50,360 --> 00:18:51,000 The password is correct. 335 00:18:51,000 --> 00:18:52,730 Please scan your fingerprint. 336 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 Do you really think I would believe you? 337 00:19:21,840 --> 00:19:24,440 Since the day when you returned to the Gu family, 338 00:19:24,440 --> 00:19:26,440 I knew something was wrong with you. 339 00:19:28,040 --> 00:19:29,680 Then why have you waited till now? 340 00:19:29,680 --> 00:19:30,520 I wanted to see 341 00:19:30,600 --> 00:19:32,930 what the old Mr. Gu's dear granddaughter, 342 00:19:33,120 --> 00:19:35,380 who's also the future heir of Gu's Group, 343 00:19:35,800 --> 00:19:37,080 was really capable of. 344 00:19:39,680 --> 00:19:40,160 Yes. 345 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 I'm not as capable as you. 346 00:19:44,440 --> 00:19:47,200 So, in order to get the right to inherit Gu's Group, 347 00:19:47,200 --> 00:19:48,930 you could just kill my parents? 348 00:19:49,360 --> 00:19:50,620 You are such a villain! 349 00:19:53,200 --> 00:19:53,880 Qiao Yan. 350 00:19:55,120 --> 00:19:56,800 Are you so eager to know 351 00:19:57,520 --> 00:19:58,920 what evidence of murder 352 00:20:00,480 --> 00:20:02,040 is kept in my strongbox? 353 00:20:04,640 --> 00:20:05,280 Fine. 354 00:20:06,200 --> 00:20:07,530 I'll let you take a look. 355 00:20:07,840 --> 00:20:09,280 I'll let you take a good look at 356 00:20:09,280 --> 00:20:10,960 what I am hiding exactly. 357 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 You'd better know what you've done. 358 00:20:41,240 --> 00:20:45,980 [Gu Jingyuan] 359 00:20:47,850 --> 00:20:51,270 [Gu Hai] 360 00:20:52,400 --> 00:20:53,840 Every child of the Gu family 361 00:20:53,840 --> 00:20:55,440 has a model like this. 362 00:20:59,120 --> 00:20:59,850 Are you done? 363 00:21:07,240 --> 00:21:07,840 Get out. 364 00:21:27,960 --> 00:21:28,760 Is Gu Jingyuan 365 00:21:29,760 --> 00:21:31,160 really not the murderer? 366 00:21:36,640 --> 00:21:36,970 Well, 367 00:21:38,080 --> 00:21:39,880 I can't trust him just like that. 368 00:21:52,280 --> 00:21:52,680 Hello? 369 00:21:53,160 --> 00:21:53,720 How is it? 370 00:21:55,840 --> 00:21:57,570 Gu Jingyuan found out about me. 371 00:21:57,840 --> 00:21:58,720 This is not okay. 372 00:21:58,720 --> 00:21:59,840 You have to come back now. 373 00:21:59,840 --> 00:22:01,500 This is too dangerous for you. 374 00:22:01,960 --> 00:22:03,820 Before I find out about the truth, 375 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 I can't come back. 376 00:22:06,040 --> 00:22:07,600 If Gu Jingyuan is really the murderer, 377 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 he won't spare you. 378 00:22:09,280 --> 00:22:11,540 But I'm just afraid he won't do anything. 379 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 As long as he dares to hurt me, 380 00:22:13,920 --> 00:22:15,520 I'm sure there will be flaws. 381 00:22:38,240 --> 00:22:39,570 Good morning, Grandpa. 382 00:22:40,120 --> 00:22:40,600 Yan. 383 00:22:41,040 --> 00:22:41,970 Sit down and eat. 384 00:22:43,080 --> 00:22:43,840 Uncle. 385 00:22:44,480 --> 00:22:45,880 I want to sit in your seat. 386 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 I want to sit next to Grandpa. 387 00:23:16,640 --> 00:23:17,600 Dad, eat more. 388 00:23:17,880 --> 00:23:18,610 Here you are. 389 00:23:19,280 --> 00:23:21,210 Uncle, you're in a good mood today. 390 00:23:23,800 --> 00:23:26,520 My family celebrated my birthday for me last night. 391 00:23:26,520 --> 00:23:27,650 Of course I'm happy. 392 00:23:30,040 --> 00:23:30,840 I thought 393 00:23:31,400 --> 00:23:34,260 you were only interested in the company's affairs. 394 00:23:34,400 --> 00:23:36,960 I didn't expect you to care about such trivial things as birthdays. 395 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 It's certainly not a trivial thing. 396 00:23:39,480 --> 00:23:41,810 I made a wish that your wish could come true 397 00:23:42,120 --> 00:23:44,450 and our family could be together forever. 398 00:23:45,440 --> 00:23:47,440 My parents in Heaven will certainly 399 00:23:47,640 --> 00:23:49,720 bless us to fulfill our wishes. 400 00:23:56,520 --> 00:23:59,450 Why are you two talking so much with each other today? 401 00:24:00,120 --> 00:24:01,520 The food is getting cold. 402 00:24:03,520 --> 00:24:04,280 Dad, I'm full. 403 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 I'm going to work. 404 00:24:05,560 --> 00:24:06,200 Wait. 405 00:24:06,880 --> 00:24:08,080 I have to go out to deal with something. 406 00:24:08,080 --> 00:24:08,880 Give me a ride. 407 00:24:11,840 --> 00:24:13,120 Grandpa, I'm going out. 408 00:24:13,120 --> 00:24:13,880 Enjoy your meal. 409 00:24:13,880 --> 00:24:14,210 Okay. 410 00:24:14,320 --> 00:24:14,920 Go. 411 00:24:31,680 --> 00:24:32,940 Qiao Yan, are you done? 412 00:24:33,160 --> 00:24:34,960 So you have a guilty conscience? 413 00:24:38,920 --> 00:24:40,520 I didn't expect you to be so bold. 414 00:24:40,520 --> 00:24:42,780 There are many things you didn't expect. 415 00:24:48,440 --> 00:24:49,520 Hey, Uncle. 416 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 I've never been to the company since I came back. 417 00:24:51,960 --> 00:24:53,090 If it's convenient, 418 00:24:53,120 --> 00:24:53,920 take me to walk around there today. 419 00:24:53,920 --> 00:24:55,320 Qiao Yan, let me tell you. 420 00:24:55,480 --> 00:24:56,280 No matter what trouble you cause at home, 421 00:24:56,280 --> 00:24:57,400 I can just forgive you. 422 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 But if you dare to do anything to the company... 423 00:24:58,720 --> 00:24:59,320 What? 424 00:25:00,560 --> 00:25:01,690 You'll kill me, too? 425 00:25:06,400 --> 00:25:07,800 I'll tell you this again. 426 00:25:08,400 --> 00:25:09,960 Don't waste your time on me. 427 00:25:10,360 --> 00:25:12,490 This matter is not like what you think. 428 00:25:13,680 --> 00:25:14,600 Uncle. 429 00:25:15,760 --> 00:25:16,880 You're so fierce. 430 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 If you are so fierce, 431 00:25:18,840 --> 00:25:20,680 I don't dare to let you give me a ride. 432 00:25:20,680 --> 00:25:21,480 What if 433 00:25:21,480 --> 00:25:22,960 you die with me later? 434 00:25:27,520 --> 00:25:28,450 Get out of my car. 435 00:25:46,800 --> 00:25:47,320 Yan. 436 00:25:48,160 --> 00:25:50,080 You have to put the tracking device I gave you 437 00:25:50,080 --> 00:25:51,800 in Gu Jingyuan's car. 438 00:25:52,480 --> 00:25:54,120 By analyzing his tracks, 439 00:25:54,600 --> 00:25:56,130 we can foresee his actions. 440 00:25:59,070 --> 00:26:04,500 [Haohua Club] 441 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Haohua Club. 442 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Gu Jingyuan appears here every day. 443 00:26:06,240 --> 00:26:08,840 There must be something wrong with this place. 444 00:26:14,920 --> 00:26:15,560 Now Gu Jingyuan 445 00:26:15,560 --> 00:26:17,600 has taken control of half of Gu's Group. 446 00:26:17,600 --> 00:26:18,330 Let alone me, 447 00:26:18,560 --> 00:26:19,600 even Grandpa can't take actions 448 00:26:19,600 --> 00:26:22,160 against him easily at the risk of the company's turmoil. 449 00:26:22,160 --> 00:26:22,800 Unless 450 00:26:23,200 --> 00:26:24,280 I can get the evidence of Gu Jingyuan 451 00:26:24,280 --> 00:26:25,760 playing tricks secretly. 452 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Tell him to wait. 453 00:26:41,080 --> 00:26:42,240 Sir, I'm sorry! 454 00:26:42,800 --> 00:26:43,660 Sir, I'm sorry. 455 00:26:43,880 --> 00:26:44,600 It's okay. 456 00:26:46,280 --> 00:26:47,920 Sir, your clothes are dirty. 457 00:26:48,120 --> 00:26:49,560 Let me take them to the dry cleaner for you. 458 00:26:49,560 --> 00:26:50,020 No need. 459 00:26:50,480 --> 00:26:51,080 Sir. 460 00:26:52,200 --> 00:26:53,760 This place is full of cameras. 461 00:26:53,760 --> 00:26:55,090 If I let you go like this, 462 00:26:55,480 --> 00:26:56,600 I'll be fired. 463 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 Help me stall the guest in Room 206 464 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 for five minutes. 465 00:27:41,160 --> 00:27:41,960 Hey, wait. 466 00:27:42,400 --> 00:27:43,880 I don't want to drink this type of wine today. 467 00:27:43,880 --> 00:27:45,940 Replace it with an Australian brand. 468 00:28:22,840 --> 00:28:24,970 It's been a long time since we last met. 469 00:28:31,920 --> 00:28:32,880 Help me. 470 00:28:53,120 --> 00:28:54,560 I miss you, dear. 471 00:29:06,880 --> 00:29:08,540 Why did that person chase you? 472 00:29:08,760 --> 00:29:10,960 Do you want me to call the police for you? 473 00:29:13,920 --> 00:29:14,560 I'm sorry. 474 00:29:15,120 --> 00:29:16,850 I mistook you for someone else. 475 00:29:24,040 --> 00:29:25,160 These shareholders 476 00:29:25,160 --> 00:29:26,660 are all interested in your proposal. 477 00:29:26,660 --> 00:29:29,330 [Shareholder List Information of Gu's Group] 478 00:29:27,440 --> 00:29:28,160 In this way, 479 00:29:28,600 --> 00:29:30,360 the power of Chairman Gu and Chen Shi 480 00:29:30,360 --> 00:29:31,820 will be greatly weakened. 481 00:29:32,120 --> 00:29:33,680 Only we can benefit from it. 482 00:29:35,440 --> 00:29:38,040 Aren't they afraid the old Mr. Gu will find out? 483 00:29:38,640 --> 00:29:40,170 They were worried at first. 484 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 After all, the old Mr. Gu's authority still remains. 485 00:29:42,440 --> 00:29:43,300 But basically, 486 00:29:43,440 --> 00:29:44,500 it's all for money. 487 00:29:45,440 --> 00:29:46,170 What's more, 488 00:29:47,160 --> 00:29:48,690 Qiao Yan is back, isn't she? 489 00:29:49,960 --> 00:29:50,840 I told them 490 00:29:51,400 --> 00:29:52,530 because of Qiao Yan, 491 00:29:52,600 --> 00:29:53,930 you had made up your mind 492 00:29:54,080 --> 00:29:55,680 to split up with Chairman Gu, 493 00:29:56,520 --> 00:29:57,640 and you were determined 494 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 to get Gu's Group. 495 00:30:00,000 --> 00:30:00,930 All these years, 496 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 you've been working so hard for Gu's Group. 497 00:30:04,160 --> 00:30:07,020 It was Gu Changfeng who treated you unfairly first. 498 00:30:08,480 --> 00:30:09,040 Yuan, 499 00:30:09,840 --> 00:30:11,100 what should we do next? 500 00:30:13,940 --> 00:30:19,290 [Thursday, April 25] 501 00:30:14,440 --> 00:30:15,970 The bait has been released. 502 00:30:16,720 --> 00:30:19,180 Let's just wait for the fish to take the bait. 503 00:30:23,560 --> 00:30:24,160 Grandpa. 504 00:30:24,360 --> 00:30:27,020 Are Uncle Jingyuan and Director Lu quite close? 505 00:30:28,080 --> 00:30:29,200 When they were kids, 506 00:30:29,200 --> 00:30:30,960 they stayed in the same welfare house. 507 00:30:30,960 --> 00:30:32,120 Later, Mr. Gu Jingyuan 508 00:30:32,120 --> 00:30:33,880 picked her up from the welfare house 509 00:30:33,880 --> 00:30:35,480 and sent her abroad to study. 510 00:30:35,680 --> 00:30:36,740 After graduation, 511 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 she joined Gu's Group. 512 00:30:38,240 --> 00:30:38,840 I see. 513 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 How did you get this video? 514 00:30:43,040 --> 00:30:43,640 Grandpa. 515 00:30:44,320 --> 00:30:45,920 The most important thing now 516 00:30:46,000 --> 00:30:47,460 is what you're going to do. 517 00:30:49,760 --> 00:30:50,290 Grandpa. 518 00:30:50,760 --> 00:30:51,420 In the past, 519 00:30:51,800 --> 00:30:54,080 perhaps you trusted Uncle Jingyuan the most. 520 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 But now that I'm back alive, 521 00:30:56,880 --> 00:30:58,680 maybe everything is different. 522 00:31:00,360 --> 00:31:01,490 You don't trust him? 523 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 He personally said that he was plotting against you 524 00:31:04,000 --> 00:31:05,330 and against Gu's Group. 525 00:31:06,240 --> 00:31:08,640 Does it matter whether I believe him or not? 526 00:31:09,640 --> 00:31:11,100 Then what do you want to do? 527 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 I want to work in the company. 528 00:31:14,560 --> 00:31:16,490 I want to investigate Gu Jingyuan. 529 00:31:35,560 --> 00:31:36,640 Yan. 530 00:31:39,760 --> 00:31:40,480 Yan... 531 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 I mean, 532 00:31:43,680 --> 00:31:45,200 in order to get Gu's Group, 533 00:31:45,520 --> 00:31:47,720 I killed my brother and sister-in-law. 534 00:31:48,320 --> 00:31:48,960 Yan... 535 00:31:49,520 --> 00:31:50,120 Yan... 536 00:32:29,000 --> 00:32:29,930 It's so late now. 537 00:32:30,480 --> 00:32:31,540 What's the matter? 538 00:32:32,080 --> 00:32:33,740 I'm here to return something. 539 00:32:37,720 --> 00:32:39,040 I saw someone today, 540 00:32:40,400 --> 00:32:42,200 who looked quite similar to you. 541 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 But she left in a hurry 542 00:32:46,240 --> 00:32:47,570 and dropped something. 543 00:32:51,400 --> 00:32:52,280 What is it? 544 00:33:00,160 --> 00:33:00,840 Is it yours? 545 00:33:02,720 --> 00:33:03,520 It's not mine. 546 00:33:35,080 --> 00:33:37,140 Don't let me find out about you again. 547 00:34:01,400 --> 00:34:02,720 You're just bluffing. 548 00:34:04,200 --> 00:34:05,400 I'm not afraid of you. 549 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 I must catch you. 35453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.